All language subtitles for The.Beast.Must.Die.S01E06.Episode.6.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES[eztv.re]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,080
It was you!You've got nothing!
2
00:00:08,120 --> 00:00:10,120
Where's Frances?
Gone.
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,560
Why?
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,120
Because she wasn't
who she said she was.
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,640
To us.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,520
Nigel: Can you call me
when she wakes up?
7
00:00:19,760 --> 00:00:22,360
Violet: I think something's
wrong with George.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,120
Why are you here?
9
00:00:24,160 --> 00:00:26,400
To question George about
the death of a child
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,720
in a hit-and-run.
11
00:00:27,760 --> 00:00:29,920
This didn't just happen!
12
00:00:29,960 --> 00:00:32,720
Somebody did this!
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,760
One of you did this!
14
00:00:50,480 --> 00:00:51,800
Are you afraid?
15
00:00:52,800 --> 00:00:54,720
Don't be silly.
16
00:00:54,760 --> 00:00:57,400
They're the ones
that should be scared.
17
00:00:57,440 --> 00:00:59,720
You could thrash
every single one of them
if you wanted to.
18
00:01:07,560 --> 00:01:08,600
Please, no!
19
00:01:08,640 --> 00:01:10,080
Arundel House.
20
00:01:14,080 --> 00:01:15,600
Bodiam House.
21
00:01:19,960 --> 00:01:21,360
Pevensey House.
22
00:01:22,200 --> 00:01:23,760
Pevensey. That's you.
23
00:01:26,720 --> 00:01:28,880
Pocket money.MAN: Dover House.
24
00:01:36,360 --> 00:01:37,600
George!
25
00:03:08,600 --> 00:03:10,040
What happened yesterday?
26
00:03:11,960 --> 00:03:14,040
You know
what happened yesterday.
27
00:03:14,080 --> 00:03:16,320
I know what happened
after they pulled you
out of the sea.
28
00:03:16,360 --> 00:03:17,560
I'm talking about before.
29
00:03:23,320 --> 00:03:24,760
I tried to kill George.
30
00:03:29,600 --> 00:03:30,640
I thought you knew that.
31
00:03:30,680 --> 00:03:31,840
I thought that's why
you were asking.
32
00:03:31,880 --> 00:03:33,200
Kill George, how?
33
00:03:34,640 --> 00:03:35,880
On the yacht.
34
00:03:38,960 --> 00:03:40,880
I was going to let the boom
take him overboard
35
00:03:43,360 --> 00:03:44,480
and watch him drown.
36
00:03:48,200 --> 00:03:49,920
If he didn't tell you,
why are you here?
37
00:03:49,960 --> 00:03:51,040
What stopped you?
38
00:03:53,440 --> 00:03:54,960
He worked out who I was.
39
00:03:57,320 --> 00:04:00,040
He had a photo of Martie
on his phone.
40
00:04:00,080 --> 00:04:01,040
He showed me.
41
00:04:03,000 --> 00:04:06,040
After that I couldn't...
Couldn't get close.
42
00:04:10,120 --> 00:04:13,160
That's why you walked
into the sea?
43
00:04:17,480 --> 00:04:19,200
What about today?
44
00:04:20,640 --> 00:04:21,880
How do you feel today?
45
00:04:24,360 --> 00:04:25,240
It's over.
46
00:04:28,160 --> 00:04:30,800
Not for you,
of course.
47
00:04:31,800 --> 00:04:34,080
You want justice. Right?
48
00:04:35,440 --> 00:04:36,360
Due process.
49
00:04:39,480 --> 00:04:40,600
I just wanted him dead.
50
00:04:45,600 --> 00:04:46,680
What happens now?
51
00:04:56,000 --> 00:04:58,680
George Rattery is dead.
52
00:05:01,920 --> 00:05:03,720
He took a nap in his office.
53
00:05:04,760 --> 00:05:05,840
Didn't wake up.
54
00:05:09,080 --> 00:05:10,640
They found him this morning.
55
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Oh.
56
00:05:20,440 --> 00:05:21,480
Oh.
57
00:06:13,040 --> 00:06:14,160
He, uh...
58
00:06:16,040 --> 00:06:18,280
He hit here
59
00:06:21,320 --> 00:06:23,120
and bounced onto the bonnet.
60
00:06:27,840 --> 00:06:29,200
Onto the roof
61
00:06:32,960 --> 00:06:37,000
and then onto the road.
62
00:06:58,080 --> 00:07:00,520
What about the prints
and DNA we sent?
63
00:07:00,560 --> 00:07:02,960
We got her prints all over
the passenger side door,
64
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
window, vanity mirror.
65
00:07:06,120 --> 00:07:07,840
What about
the driver's side?
66
00:07:07,880 --> 00:07:09,880
It's been cleaned.
67
00:07:09,920 --> 00:07:12,680
But whoever did it
forgot to adjust the seat.
68
00:07:12,720 --> 00:07:17,080
It's positioned for someone
around the six-foot mark.
69
00:07:17,120 --> 00:07:18,240
Well, she could have
done that.
70
00:07:20,280 --> 00:07:22,600
Got something else
on the passenger side, too.
71
00:07:23,760 --> 00:07:26,360
Yeah?Blood on the dashboard.
72
00:07:30,640 --> 00:07:32,040
I'll get it checked,
73
00:07:32,080 --> 00:07:34,600
but I'll bet you a pound
to a penny it's your girl's.
74
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
She wasn't driving.
He was.
75
00:07:40,600 --> 00:07:41,520
All right. Thanks.
76
00:07:45,440 --> 00:07:47,680
I spoke to the nurse.
77
00:07:47,720 --> 00:07:50,160
She thinks they're gonna
discharge you tomorrow.
78
00:07:50,200 --> 00:07:51,960
What about the car?
79
00:07:52,000 --> 00:07:53,440
It'll be gone by then.
80
00:07:55,880 --> 00:07:58,480
We have testimony
that George was driving.
81
00:08:00,360 --> 00:08:02,240
And the forensics
back that up.
82
00:08:09,280 --> 00:08:10,240
Can I see it?
83
00:08:13,560 --> 00:08:15,720
The car didn't kill him,
the driver did.
84
00:08:17,760 --> 00:08:18,920
The car's just a thing.
85
00:08:18,960 --> 00:08:20,040
The last thing.
86
00:08:25,360 --> 00:08:26,880
The last thing
that touched him.
87
00:08:30,360 --> 00:08:32,240
Sometimes
he's very close to me.
88
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
Certain places.
89
00:08:42,920 --> 00:08:44,040
Certain moments.
90
00:08:46,800 --> 00:08:47,840
Certain things.
91
00:08:51,960 --> 00:08:53,280
He's actually there.
92
00:08:56,920 --> 00:08:58,720
It's like I live
in two worlds at once.
93
00:09:00,080 --> 00:09:03,040
Mine, where he's still here.
94
00:09:03,960 --> 00:09:05,280
And I can feel him.
95
00:09:06,040 --> 00:09:09,000
And yours, where he isn't.
96
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
I don't suppose
you get to choose
97
00:09:15,640 --> 00:09:17,200
where you put yourself in that.
98
00:09:19,920 --> 00:09:24,160
Which world did wanting
to kill George belong to?
99
00:09:28,040 --> 00:09:29,280
I don't know.
100
00:09:54,600 --> 00:09:57,080
Uh, Lena, is it?
101
00:09:58,480 --> 00:10:00,840
Hi.Nicky the gardener.
102
00:10:00,880 --> 00:10:02,080
Yeah.
103
00:10:03,560 --> 00:10:05,200
I thought you were
supposed to be locked up.
104
00:10:05,240 --> 00:10:06,640
No. Not... Not yet.
105
00:10:07,960 --> 00:10:10,680
My solicitor got
the case adjourned, um,
106
00:10:10,720 --> 00:10:12,320
for reports
into my background.
107
00:10:15,320 --> 00:10:16,720
So how...
How are you doing?
108
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
Where's your room?I've got somewhere better.
109
00:11:14,360 --> 00:11:19,000
Twelve minutes
after Martie Cairnes
was knocked down and killed,
110
00:11:19,800 --> 00:11:21,440
a call was made
111
00:11:21,480 --> 00:11:24,600
from your brother's mobile
to this number.
112
00:11:27,080 --> 00:11:28,840
Is that yours?
113
00:11:28,880 --> 00:11:31,360
George and I
spoke all the time.
114
00:11:31,400 --> 00:11:33,280
Yes. But on this
particular occasion,
115
00:11:33,320 --> 00:11:35,520
do you happen to
remember what he wanted?
116
00:11:36,880 --> 00:11:38,320
A favor, maybe.
117
00:11:40,040 --> 00:11:43,560
A key to
a construction site.
118
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
I'm not answering any more
questions without a solicitor.
119
00:11:50,720 --> 00:11:51,840
You knew, didn't you?
120
00:11:51,880 --> 00:11:53,600
I'm not answering
these questions.
121
00:11:53,640 --> 00:11:55,360
You knew exactly...I'm not answering
122
00:11:55,400 --> 00:11:57,720
because you are not asking
the right questions.
123
00:11:59,480 --> 00:12:01,760
Ask why a man who never knew
a day's weakness in his life
124
00:12:01,800 --> 00:12:03,720
would go to sleep one night
and never wake up.
125
00:12:04,720 --> 00:12:05,880
Ask where he's gone.
126
00:12:06,800 --> 00:12:08,640
Ask me what I do now.
127
00:12:09,680 --> 00:12:11,960
A woman lost her son.
128
00:12:16,360 --> 00:12:19,320
Did you just choose
not to think about it?
129
00:12:19,360 --> 00:12:22,040
Every man
is some woman's son.
130
00:12:22,080 --> 00:12:23,480
George might as well
have been mine.
131
00:12:25,000 --> 00:12:28,320
But men like George
don't count anymore,
do they?
132
00:12:28,360 --> 00:12:29,520
They're too successful.
133
00:12:30,440 --> 00:12:31,600
Too privileged.
134
00:12:33,320 --> 00:12:34,480
Wrong side of history.
135
00:12:53,840 --> 00:12:55,360
I'm gonna need you
to stay on the island
136
00:12:55,400 --> 00:12:56,680
and stay contactable.
137
00:12:57,640 --> 00:12:59,280
Just until things
settle down.
138
00:13:00,680 --> 00:13:02,000
George threw my phone
in the sea.
139
00:13:03,480 --> 00:13:04,560
I don't have
a purse, either.
140
00:13:05,760 --> 00:13:07,600
Okay, well,
141
00:13:07,640 --> 00:13:09,520
we can contact your bank
from the station.
142
00:13:11,840 --> 00:13:13,480
Before the station,
there's something
I'd like to do.
143
00:13:33,520 --> 00:13:35,680
My friend Saima from school.
144
00:13:39,160 --> 00:13:41,360
That woman would
laminate anything.
145
00:13:47,680 --> 00:13:48,960
Is Martie here?
146
00:13:51,440 --> 00:13:52,440
No.
147
00:13:53,920 --> 00:13:55,360
But I wanted to see all this,
148
00:13:57,120 --> 00:13:58,320
so that's good.
149
00:14:05,640 --> 00:14:07,400
Your husband used
to sail, didn't he?
150
00:14:09,160 --> 00:14:12,080
Frances Lane.
I looked you up.
151
00:14:13,680 --> 00:14:14,840
That must have been hard,
152
00:14:16,280 --> 00:14:17,600
such a public death.
153
00:14:19,960 --> 00:14:23,520
"Hero yachtsman
loses lifesaving
transatlantic rival."
154
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
I was still pregnant.
155
00:14:27,960 --> 00:14:29,320
The press couldn't
get enough of it.
156
00:14:32,800 --> 00:14:34,160
Have you ever lost anyone?
157
00:14:35,160 --> 00:14:37,960
Not that mattered to me.
158
00:14:41,120 --> 00:14:42,760
There aren't that many
people that do.
159
00:14:43,200 --> 00:14:44,920
Your niece?
160
00:14:44,960 --> 00:14:46,440
Yeah.
161
00:14:46,480 --> 00:14:48,760
And her mum,
my sister, Kate.
162
00:14:48,800 --> 00:14:49,720
That's it?
163
00:14:51,120 --> 00:14:52,360
It must be strange,
164
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
living life
just for yourself.
165
00:14:57,640 --> 00:14:58,840
You must wonder
what you're for.
166
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
Public service.
167
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
After I've given
my statement,
168
00:15:10,320 --> 00:15:11,680
I like to go
and collect my things
169
00:15:12,400 --> 00:15:14,120
from the house.
170
00:15:14,160 --> 00:15:15,880
Well, we can send someone
round to do that.
171
00:15:15,920 --> 00:15:16,720
No.
172
00:15:18,360 --> 00:15:19,560
I'd like to go myself.
173
00:15:23,680 --> 00:15:26,560
What if he isn't there,
either?
174
00:15:26,600 --> 00:15:28,160
Then at least I'll have
a change of clothes.
175
00:15:30,240 --> 00:15:32,600
Okay. We'll get someone
to drop you off.
176
00:15:42,920 --> 00:15:45,240
Your purse,
177
00:15:45,280 --> 00:15:48,040
the one you said
you don't have anymore,
178
00:15:48,080 --> 00:15:49,440
was it in your rucksack?
179
00:15:52,520 --> 00:15:54,680
I read the witness statements,
180
00:15:54,720 --> 00:15:57,600
said you walked into the sea
with a rucksack on your back.
181
00:15:57,640 --> 00:15:58,800
When the Coastguard
pulled you out,
182
00:15:58,840 --> 00:16:00,000
you didn't have it on anymore.
183
00:16:01,160 --> 00:16:02,840
Yeah. I wanted it
to weigh me down.
184
00:16:04,520 --> 00:16:08,280
But it got too heavy
too quickly.
185
00:16:08,320 --> 00:16:10,080
I panicked,
so I let it go.
186
00:16:14,080 --> 00:16:17,520
Maybe tell the bank
that you left your purse
on the beach.
187
00:16:19,360 --> 00:16:20,440
Fewer questions.
188
00:16:30,120 --> 00:16:32,720
Marta? I've made an appointment
with the undertaker...
189
00:16:37,840 --> 00:16:38,760
Ah.
190
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
That's better.
191
00:16:42,720 --> 00:16:43,800
Where's Vi?
192
00:17:02,080 --> 00:17:04,280
I don't know what else
you've had in your mouth.
193
00:17:06,120 --> 00:17:07,000
Yes, you do.
194
00:17:16,840 --> 00:17:20,400
You mad freaking bitch!
195
00:17:22,280 --> 00:17:23,840
Get out.
196
00:17:23,880 --> 00:17:27,160
Get out. Get out.
Get out. Get out!
197
00:17:27,200 --> 00:17:29,800
Get her out of my sight
and get her out of this house.
198
00:17:29,840 --> 00:17:32,800
It's not even your house.
It's her house now.
199
00:17:32,840 --> 00:17:34,480
She can do what
she bloody wants.
200
00:17:34,520 --> 00:17:35,840
Maybe she'll throw you out.
201
00:17:35,880 --> 00:17:37,360
Maybe it'll just
be me and her
202
00:17:37,400 --> 00:17:39,280
and you can
go fuck yourself!
203
00:17:39,320 --> 00:17:41,880
The two of you here
raising George's son?
204
00:17:41,920 --> 00:17:43,160
I don't think so.
205
00:17:43,200 --> 00:17:44,760
He's my son, too.
206
00:17:44,800 --> 00:17:46,240
And you have never in your life
known how to look after him.
207
00:17:46,280 --> 00:17:47,720
Leave her alone!
208
00:17:47,760 --> 00:17:50,320
Oh, sisterly loyalty
from you?
209
00:17:50,360 --> 00:17:51,560
God almighty.
210
00:17:51,600 --> 00:17:53,000
I am not leaving
George's legacy
211
00:17:53,040 --> 00:17:55,000
in the hands of
a hysteric and a slut.
212
00:17:55,040 --> 00:17:56,800
And I will not yield you
this house.
213
00:17:56,840 --> 00:17:59,000
Fucking bitch.And I will not let
you have Phil.
214
00:17:59,040 --> 00:18:00,680
All you do is damage.
I hate you, do you know that?
215
00:18:00,720 --> 00:18:03,000
No! No!
216
00:18:04,600 --> 00:18:06,000
Just go.
217
00:18:06,640 --> 00:18:08,360
Just... Just go.
218
00:18:08,400 --> 00:18:10,520
Just get out.
You're making things worse.
219
00:18:14,520 --> 00:18:15,720
...off me.
220
00:19:37,160 --> 00:19:39,680
Frances! Stop!
221
00:19:40,800 --> 00:19:42,640
Stop! Frances!
222
00:19:42,680 --> 00:19:43,880
Stop!
223
00:19:44,680 --> 00:19:46,200
Stop!
224
00:19:47,960 --> 00:19:49,120
No!
225
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
Stop, stop.
226
00:19:53,040 --> 00:19:54,800
Stop! Stop!
227
00:19:58,160 --> 00:19:59,760
Please stop!
228
00:20:21,800 --> 00:20:23,600
You're okay.
You're okay.
229
00:20:48,360 --> 00:20:50,200
Oh, hello, darling.
230
00:20:50,960 --> 00:20:52,840
How can I help?
231
00:20:52,880 --> 00:20:54,640
I need to speak to
Detective Strangeways.
232
00:20:55,680 --> 00:20:56,960
Can I say what it's about?
233
00:20:58,680 --> 00:21:00,000
I killed my dad.
234
00:21:03,520 --> 00:21:04,840
I'll just get someone.
235
00:21:16,560 --> 00:21:17,800
Mrs. Violet?
236
00:21:20,640 --> 00:21:21,880
You want to eat?
237
00:21:22,440 --> 00:21:23,640
No.
238
00:21:24,680 --> 00:21:25,960
I'm fine. Thank you.
239
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
I made garlic soup.
240
00:21:31,920 --> 00:21:33,440
It's good for your health.
241
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
Good for everything.
242
00:23:00,080 --> 00:23:01,440
My laptop's missing.
243
00:23:03,000 --> 00:23:04,240
There was a house search,
244
00:23:04,280 --> 00:23:05,560
they might have
picked it up then.
245
00:23:08,080 --> 00:23:09,280
There's a photo on it.
246
00:23:11,240 --> 00:23:12,200
I'll find out
what happened to it.
247
00:23:19,680 --> 00:23:21,560
Just grab what you need.
248
00:23:21,600 --> 00:23:23,440
We'll pick you up a phone
and get you set up in a hotel.
249
00:23:23,480 --> 00:23:24,520
Okay?
250
00:23:31,640 --> 00:23:32,840
Come on.
251
00:23:36,600 --> 00:23:37,640
Come on.
252
00:23:47,200 --> 00:23:48,240
Be with you in a minute.
253
00:24:00,400 --> 00:24:02,520
You made this happen,
didn't you?
254
00:24:12,160 --> 00:24:14,280
You stirred this up.
255
00:24:16,120 --> 00:24:17,160
Look at you.
256
00:24:17,200 --> 00:24:19,280
You're barely even a person.
257
00:24:20,600 --> 00:24:22,400
You're just a husk.
258
00:24:22,440 --> 00:24:24,680
I don't know why
I didn't see it before.
259
00:24:27,320 --> 00:24:31,480
I hope he haunts you
for the rest of your days.
260
00:24:32,800 --> 00:24:33,760
But he won't.
261
00:24:34,800 --> 00:24:36,040
The dead never come back.
262
00:24:36,080 --> 00:24:38,000
They're gone.
263
00:24:38,040 --> 00:24:41,360
They are so completely gone.
264
00:24:56,480 --> 00:24:57,280
Violet?
265
00:25:08,480 --> 00:25:09,560
Oh, God.
266
00:25:14,520 --> 00:25:15,600
Look at the place.
267
00:25:16,440 --> 00:25:17,560
What were you thinking?
268
00:25:19,280 --> 00:25:20,880
Are you even
listening to me?
269
00:25:22,120 --> 00:25:23,800
Yes, I'm listening.
270
00:25:24,960 --> 00:25:26,360
This isn't gonna work.
271
00:25:27,840 --> 00:25:31,480
What do you mean?This. You.
272
00:25:31,520 --> 00:25:34,960
Well, it's just...
It's just furniture, Joy.
273
00:25:35,720 --> 00:25:37,160
Furniture?
274
00:25:38,000 --> 00:25:39,440
There's a house to keep,
275
00:25:39,480 --> 00:25:41,000
there's a business to run,
276
00:25:41,040 --> 00:25:43,960
there's a child to raise.
277
00:25:44,000 --> 00:25:45,680
You could barely cope
when George was alive.
278
00:25:45,720 --> 00:25:47,760
What are you gonna do
now he's gone?
279
00:25:49,200 --> 00:25:50,680
Learn.Learn how?
280
00:25:50,720 --> 00:25:53,400
Oh. Look at you!
281
00:25:53,440 --> 00:25:56,600
I mean, you're like a child
with a box of matches.
282
00:25:56,640 --> 00:25:58,600
You'd burn the house down
if you were left alone.
283
00:26:00,120 --> 00:26:03,360
Well, I know what George would
say if he were here.
284
00:26:04,880 --> 00:26:06,800
Same thing he said
when Phil was born.
285
00:26:08,680 --> 00:26:10,720
"Step in, will you, Joy?
286
00:26:12,160 --> 00:26:14,080
"Just for a while,
287
00:26:14,120 --> 00:26:16,520
"just while she gets
herself together."
288
00:26:20,360 --> 00:26:21,760
I'll call the lawyer
in the morning.
289
00:26:21,800 --> 00:26:23,200
We'll sort something out.
290
00:26:23,240 --> 00:26:25,280
No. No, no. You don't need
to do that. I'll be fine.
291
00:26:25,320 --> 00:26:27,120
No, Violet, you won't.
292
00:26:27,160 --> 00:26:29,360
You really, really won't.
293
00:26:34,440 --> 00:26:36,640
Help me
clear up this mess.
294
00:26:38,720 --> 00:26:39,520
Marta!
295
00:26:47,040 --> 00:26:48,400
This is DI Strangeways.
296
00:26:48,440 --> 00:26:50,840
I will be conducting
the interview.
297
00:26:50,880 --> 00:26:53,280
If we could all state our name
for the record, please.
298
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
Corinne West,
Deepwood Solicitors.
299
00:26:55,320 --> 00:26:56,640
Keith Whelan,
Social Services.
300
00:26:56,680 --> 00:26:58,480
Acting Appropriate Adult.
301
00:26:58,520 --> 00:27:00,320
Phillip Rattery.
302
00:27:00,360 --> 00:27:04,440
As it's not usual
for a DI to be present
at an interview like this,
303
00:27:04,480 --> 00:27:07,360
I need to clarify
for the record that I'm here
at your request, Phil,
304
00:27:07,400 --> 00:27:09,040
and with the agreement
of your solicitor.
305
00:27:09,080 --> 00:27:11,280
Ms. West and Mr. Whelan.
Is that correct?
306
00:27:11,320 --> 00:27:12,360
Yes.
307
00:27:13,440 --> 00:27:15,640
So, Phil,
308
00:27:17,640 --> 00:27:18,680
tell me about your dad.
309
00:27:19,920 --> 00:27:20,880
I killed him.
310
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
Yesterday.
311
00:27:25,440 --> 00:27:26,960
Well, I didn't
kill him yesterday.
312
00:27:27,000 --> 00:27:28,880
I killed him the day before,
but he died yesterday.
313
00:27:32,240 --> 00:27:34,080
And was that
your intention?
314
00:27:34,120 --> 00:27:35,760
To kill your dad?
315
00:27:38,240 --> 00:27:40,800
Yes. He was being shitty
to my mom.
316
00:27:40,840 --> 00:27:42,640
In what way shitty?
317
00:27:42,680 --> 00:27:45,240
Telling lies. Having sex
with other people.
318
00:27:45,280 --> 00:27:46,520
Having sex
with her sister.
319
00:27:47,360 --> 00:27:48,480
Is that even legal?
320
00:27:52,880 --> 00:27:54,560
I used to think
about killing my dad.
321
00:27:58,400 --> 00:27:59,800
I wouldn't have
known how, though.
322
00:28:02,240 --> 00:28:03,400
How did you do it?
323
00:28:04,280 --> 00:28:05,360
Painkillers.
324
00:28:11,840 --> 00:28:13,760
I like to steal stuff.
325
00:28:13,800 --> 00:28:15,880
I stole the knife because
I wanted to stab him.
326
00:28:15,920 --> 00:28:18,920
But after I did some research
for Frances' crime book,
327
00:28:18,960 --> 00:28:21,120
I thought that, um,
poison might be easier,
328
00:28:21,160 --> 00:28:23,520
so I stole some
of his tramadol.
329
00:28:23,560 --> 00:28:25,120
Okay,
we can talk about that.
330
00:28:25,160 --> 00:28:27,600
Before we do, tell me more
about you and Frances.
331
00:28:27,640 --> 00:28:30,880
You mentioned a crime book.
332
00:28:30,920 --> 00:28:33,440
Well, Frances was
gonna be my summer tutor
333
00:28:33,480 --> 00:28:38,280
and I thought
I could use that time
by helping her research.
334
00:28:38,320 --> 00:28:40,120
It's written from
the perspective
of the murderer.
335
00:28:41,080 --> 00:28:42,360
You've just got to think ahead.
336
00:28:42,400 --> 00:28:43,600
You've always
got to have a plan.
337
00:28:45,840 --> 00:28:46,640
Wha...
338
00:28:51,000 --> 00:28:52,400
For the purposes of the tape,
339
00:28:52,440 --> 00:28:54,960
PCSO Asha James entered
the room and handed me a note.
340
00:28:56,120 --> 00:28:57,560
Uh, I'd like to take
a break there.
341
00:28:57,600 --> 00:29:00,640
And interview paused
at 18:03.
342
00:29:02,480 --> 00:29:03,760
What a waste of time.
343
00:29:04,960 --> 00:29:06,520
Overdose of tramadol, though.
344
00:29:06,560 --> 00:29:08,200
It's what the kid was saying.
345
00:29:08,240 --> 00:29:09,640
It's what anybody
who'd been in the house
would be saying.
346
00:29:09,680 --> 00:29:11,560
There's tramadol
in every bloody drawer.
347
00:29:11,600 --> 00:29:13,240
"Whether intentional
or accidental
348
00:29:13,280 --> 00:29:14,680
"is impossible to infer
349
00:29:14,720 --> 00:29:17,160
"given the deceased's
blood alcohol levels
350
00:29:17,200 --> 00:29:20,400
"and reports that
he routinely exceeded
the prescribed dose."
351
00:29:20,440 --> 00:29:23,200
Well, they're certainly
sitting on the fence.
352
00:29:23,240 --> 00:29:25,640
What makes you so sure
that the kid's
not telling the truth?
353
00:29:28,360 --> 00:29:30,480
What...
354
00:29:30,520 --> 00:29:32,400
What is Rattery's
prescribed dose?
355
00:29:38,120 --> 00:29:40,320
I put them
in a gin and tonic.
356
00:29:40,360 --> 00:29:41,200
What, all of them?
357
00:29:42,240 --> 00:29:43,160
What time is this?
358
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
3:00. Maybe 4:00.
359
00:29:47,160 --> 00:29:48,040
What happened then?
360
00:29:49,920 --> 00:29:51,360
Nothing.
361
00:29:51,400 --> 00:29:53,680
Until he went into his office
after supper.
362
00:29:55,160 --> 00:29:56,160
Right.
363
00:30:04,040 --> 00:30:05,640
Phil, did you kill your dad?
364
00:30:07,920 --> 00:30:10,360
You know, before making
a false confession,
365
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
you should have checked
how much tramadol
366
00:30:12,160 --> 00:30:13,800
someone can take
without just collapsing.
367
00:30:18,120 --> 00:30:19,520
Did you kill your dad?
368
00:30:21,520 --> 00:30:22,560
Phil?
369
00:30:26,880 --> 00:30:28,680
I need you to speak up
for the tape, please.
370
00:30:31,160 --> 00:30:32,800
No.
371
00:30:32,840 --> 00:30:34,360
Why did you tell us
that you did?
372
00:30:37,640 --> 00:30:39,760
So you wouldn't believe
Aunty Joy about mom.
373
00:30:42,000 --> 00:30:44,640
Phil, I don't think you need
to worry about your mom, okay?
374
00:30:49,280 --> 00:30:51,640
Someone'll take you home
after we've done the paperwork,
all right?
375
00:31:49,840 --> 00:31:50,680
Hello?
376
00:33:01,320 --> 00:33:02,520
The police just called.
377
00:33:04,560 --> 00:33:05,720
Phil's at the station.
378
00:33:07,240 --> 00:33:08,480
They're bringing
him home now.
379
00:33:10,600 --> 00:33:13,160
Well, that does rather
prove my point.
380
00:33:13,200 --> 00:33:15,520
Oh, what...I think you'd be happier
somewhere else, Joy.
381
00:33:17,520 --> 00:33:18,840
I think we'd be happier,
382
00:33:19,560 --> 00:33:21,640
me and Phil,
383
00:33:21,680 --> 00:33:23,040
if you didn't live here anymore.
384
00:33:26,560 --> 00:33:28,120
But I...It's my house.
385
00:33:32,120 --> 00:33:33,120
You will be happier.
386
00:34:45,160 --> 00:34:46,800
Frances was here earlier.
387
00:34:49,760 --> 00:34:50,760
I hid.
388
00:34:52,760 --> 00:34:54,400
I just...
389
00:34:54,440 --> 00:34:57,280
I always hide when
things are difficult.
390
00:34:59,600 --> 00:35:01,120
I hid from you and George.
391
00:35:04,040 --> 00:35:07,000
If I'd known about Frances'
little boy, I...
392
00:35:09,400 --> 00:35:11,560
I might have hidden
from that, too, but I...
393
00:35:13,160 --> 00:35:14,240
I hope not.
394
00:35:15,400 --> 00:35:17,520
I'm so sorry.
395
00:35:19,120 --> 00:35:20,360
I'm so sorry.
396
00:35:27,640 --> 00:35:28,880
I should have stopped him.
397
00:35:31,760 --> 00:35:33,120
I should have stopped you.
398
00:35:40,560 --> 00:35:42,080
What are you doing?
399
00:35:42,120 --> 00:35:44,800
I'm trying to move it.
400
00:35:44,840 --> 00:35:46,400
George bought it.
I've always hated it.
401
00:35:50,160 --> 00:35:51,440
I don't know what
I'm gonna do on my own.
402
00:36:18,720 --> 00:36:19,920
Sorry.
403
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Sorry.It's all right,
sweetheart.
404
00:36:28,720 --> 00:36:30,080
It's going to be all right.
405
00:37:01,440 --> 00:37:02,800
Hello.
406
00:37:02,840 --> 00:37:04,320
Uh, this is Saima Majani.
407
00:37:04,360 --> 00:37:07,240
Um, we met at
Frances Cairnes' flat.
408
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
Yeah, hi.
409
00:37:08,720 --> 00:37:10,240
I'm sorry to be calling
so early in the morning,
410
00:37:10,280 --> 00:37:12,880
but Frances just called me
and basically,
411
00:37:12,920 --> 00:37:14,680
she's asked me
to go to the flat
412
00:37:14,720 --> 00:37:17,480
to check and see
if Martie was there.
413
00:37:17,520 --> 00:37:19,760
She wasn't making any sense,
but she was so distressed,
414
00:37:19,800 --> 00:37:20,880
and I'm really worried.
415
00:37:21,720 --> 00:37:23,800
Okay, um...
416
00:37:23,840 --> 00:37:25,800
What number did
she call you from?
417
00:37:25,840 --> 00:37:27,320
Can you text
it to this phone?
418
00:37:27,360 --> 00:37:29,200
I didn't recognize it.
It's not her number
419
00:37:29,240 --> 00:37:31,840
but it's on my phone.
I can send it to you.
420
00:37:31,880 --> 00:37:34,160
Okay. Yeah, text it to me.
Okay. All right.
421
00:37:34,200 --> 00:37:36,040
Okay, I'll do it now.Try not to worry.
Okay, bye. Bye.
422
00:37:38,640 --> 00:37:40,520
Ah.
423
00:37:51,360 --> 00:37:52,120
Frances?
424
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
Is he here?
425
00:38:26,360 --> 00:38:28,080
He isn't anywhere anymore.
426
00:38:31,200 --> 00:38:33,920
I was thinking
about how beautiful
it'll be out there now,
427
00:38:34,880 --> 00:38:36,080
with the sun coming up.
428
00:38:36,720 --> 00:38:37,800
And the wind.
429
00:38:39,880 --> 00:38:42,120
If you could sail
anywhere right now,
430
00:38:42,160 --> 00:38:43,240
where would you go?
431
00:38:44,880 --> 00:38:46,160
I can't sail at all.
432
00:38:49,160 --> 00:38:50,560
If someone else
was taking you.
433
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
If I was taking you.
434
00:38:57,720 --> 00:39:00,080
Phil talked to me yesterday.
435
00:39:02,720 --> 00:39:05,200
He mentioned you two
sailing together.
436
00:39:07,120 --> 00:39:08,640
It seemed to make
him very happy.
437
00:39:10,640 --> 00:39:12,120
Is he all right?
438
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
He told us
he'd murdered his father.
439
00:39:17,520 --> 00:39:18,640
We didn't believe him.
440
00:39:23,480 --> 00:39:25,000
So come on.
441
00:39:25,040 --> 00:39:26,360
If you could sail anywhere?
442
00:39:30,720 --> 00:39:31,560
I don't know.
443
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
You?
444
00:39:34,000 --> 00:39:35,200
Back.
445
00:39:38,800 --> 00:39:40,280
But I'd settle for out there.
446
00:40:26,200 --> 00:40:27,160
Look at it.
447
00:40:29,200 --> 00:40:30,960
That's why I kept bringing
Martie back here.
448
00:40:33,360 --> 00:40:36,320
You know, half that island
runs a rust bucket car
449
00:40:36,360 --> 00:40:38,120
so they can keep
a boat on the water.
450
00:40:39,400 --> 00:40:40,480
That's how good it feels.
451
00:40:42,120 --> 00:40:44,280
What if we'd never come?
452
00:40:44,320 --> 00:40:47,200
What if we'd been
a minute later?
453
00:40:47,240 --> 00:40:49,360
What if I'd never
learned to sail... What if?
454
00:40:51,040 --> 00:40:52,960
You can unpick
a whole life that way.
455
00:40:57,680 --> 00:40:58,600
I'm sorry
456
00:41:00,000 --> 00:41:01,400
that you've lost Martie.
457
00:41:03,080 --> 00:41:07,320
That you can't
feel him anymore.
458
00:41:07,360 --> 00:41:09,640
I think it's just he doesn't
want to be near me anymore.
459
00:41:09,680 --> 00:41:10,960
Because of what you've done?
460
00:41:17,400 --> 00:41:19,320
I got your bloods
from the hospital.
461
00:41:21,480 --> 00:41:24,040
Couldn't see how you'd
get him to take it
462
00:41:24,080 --> 00:41:25,440
without taking it yourself.
463
00:41:26,880 --> 00:41:29,040
That's what was
in the rucksack.
464
00:41:29,080 --> 00:41:30,480
That's why you wanted
to get rid of it.
465
00:41:34,080 --> 00:41:35,160
I put it in the brandy.
466
00:41:36,800 --> 00:41:38,600
In a hip flask.
467
00:41:38,640 --> 00:41:40,760
I knew he'd take more
when he got home.
He always did.
468
00:41:42,280 --> 00:41:44,240
I checked the dosages online.
469
00:41:58,440 --> 00:42:01,280
What did you think was
gonna happen afterwards?
470
00:42:06,640 --> 00:42:07,960
I thought things
would be different.
471
00:42:09,280 --> 00:42:12,800
I thought I'd
feel different.
472
00:42:20,760 --> 00:42:21,840
You know,
473
00:42:23,480 --> 00:42:25,040
the first time I met you,
474
00:42:26,600 --> 00:42:28,440
I couldn't...
475
00:42:28,480 --> 00:42:30,960
I couldn't figure out what was
keeping you on your feet.
476
00:42:32,600 --> 00:42:36,120
I thought, "She's got all
the answers I need."
477
00:42:37,720 --> 00:42:39,280
I wish I'd thought
a bit harder.
478
00:42:43,160 --> 00:42:44,760
Was it always
gonna be tramadol?
479
00:42:50,200 --> 00:42:52,520
Phil's gonna need help
making sense of this,
you know?
480
00:42:54,040 --> 00:42:55,440
They all are.
481
00:42:55,480 --> 00:42:57,400
I was gonna drown him.
482
00:42:57,440 --> 00:42:59,360
And make it
look like an accident.
483
00:43:01,040 --> 00:43:02,320
But when you found out
who I was...
484
00:43:04,600 --> 00:43:05,400
I'm sorry.
485
00:43:07,600 --> 00:43:09,680
But I don't think
that's gonna help
Phil understand anything.
486
00:43:15,400 --> 00:43:16,920
That thing you said about
487
00:43:18,680 --> 00:43:21,880
Martie not wanting
to be near you,
488
00:43:21,920 --> 00:43:23,800
I don't think that's how
it works with your parents.
489
00:43:27,800 --> 00:43:29,000
In fact, I know it's not.
490
00:43:33,760 --> 00:43:35,760
When you thought
I had all the answers...
491
00:43:39,000 --> 00:43:40,120
Why were you looking?
492
00:43:41,960 --> 00:43:43,120
Someone got shot.
493
00:43:53,680 --> 00:43:54,920
Someone important?
494
00:43:57,400 --> 00:43:58,480
Not to me.
495
00:44:01,240 --> 00:44:03,280
They were to someone
who could be.
496
00:44:04,480 --> 00:44:05,960
I don't really know
how to do that.
497
00:44:11,960 --> 00:44:14,160
That's not really
a skill you acquire.
498
00:44:15,760 --> 00:44:17,160
That's a decision you take.
499
00:44:19,360 --> 00:44:20,480
Seriously.
500
00:44:22,160 --> 00:44:24,920
If you're not gonna risk
501
00:44:24,960 --> 00:44:27,680
having people in your life
that you can't bear to lose,
502
00:44:30,080 --> 00:44:31,320
what's the point?
503
00:44:33,600 --> 00:44:35,880
I'm not the one you
should be feeling sorry for.
504
00:44:38,480 --> 00:44:40,880
I have had so much
love in my life.
505
00:44:45,120 --> 00:44:46,360
So much love.
506
00:45:10,200 --> 00:45:11,760
Swim!
507
00:45:16,920 --> 00:45:18,520
Please!
508
00:45:37,880 --> 00:45:39,160
You don't have
to say anything.
509
00:45:55,280 --> 00:45:57,080
I've got three months off work.
510
00:46:00,920 --> 00:46:01,720
Really?
511
00:46:03,080 --> 00:46:05,200
That's what I asked for.
512
00:46:05,240 --> 00:46:06,680
Perhaps I should have
asked for six.
513
00:46:09,840 --> 00:46:11,000
What would you like to do?
514
00:46:13,120 --> 00:46:14,360
I don't know.
515
00:46:17,200 --> 00:46:19,400
Sleep, maybe.
516
00:46:19,440 --> 00:46:21,680
I seem to be tired all the time
at the moment.
517
00:46:25,280 --> 00:46:26,600
That sounds like grief.
35260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.