All language subtitles for The Ups and Downs of a Handyman - 1976.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,667 --> 00:00:33,400 (engine revving) 2 00:00:55,200 --> 00:00:57,800 (phone ringing) 3 00:00:59,433 --> 00:01:02,233 (moans) 4 00:01:02,233 --> 00:01:05,067 - Blast, who the hell can that be? 5 00:01:07,233 --> 00:01:08,067 Hang on. 6 00:01:13,300 --> 00:01:17,467 God, where is the bloody--(moans) 7 00:01:31,633 --> 00:01:32,567 Hello! 8 00:01:32,567 --> 00:01:33,400 - Oh! 9 00:01:35,067 --> 00:01:38,333 You don't have to shout at me, I'm not deaf. 10 00:01:38,333 --> 00:01:42,933 Is my daughter there, may I have a word with her, please? 11 00:01:42,933 --> 00:01:44,833 What's the matter, are you there, Bob? 12 00:01:44,833 --> 00:01:46,967 Bob, what's the matter with you? 13 00:01:46,967 --> 00:01:48,900 Aren't you up yet? 14 00:01:48,900 --> 00:01:50,733 You shouldn't be in bed doing nothing, you should be 15 00:01:50,733 --> 00:01:53,733 doing something productive. (Bob giggles) 16 00:01:53,733 --> 00:01:57,100 You're breathing very heavily, have you got a cold? 17 00:01:57,100 --> 00:01:59,400 Hope you're not giving it to Margaretta. 18 00:01:59,400 --> 00:02:01,667 May I speak to her, please? 19 00:02:05,533 --> 00:02:08,367 - Bloody marvelous, we've only been married 24 hours 20 00:02:08,367 --> 00:02:11,567 and already she wants an on-the-spot report of our sex life. 21 00:02:11,567 --> 00:02:12,967 Charming. 22 00:02:12,967 --> 00:02:15,233 Here, she wants you anyway. 23 00:02:26,267 --> 00:02:27,500 - Hello, Mummy. 24 00:02:27,500 --> 00:02:31,067 - Hello, darling, is everything all right? 25 00:02:31,067 --> 00:02:32,867 Bob sounded so strange. 26 00:02:32,867 --> 00:02:35,233 You know what it is, he smokes too much. 27 00:02:35,233 --> 00:02:37,200 You must try to get him to give it up. 28 00:02:37,200 --> 00:02:40,533 And tell him to take more exercise, he sounded terrible. 29 00:02:40,533 --> 00:02:43,800 - Oh, don't be silly, Mummy, Bob's as strong as a bull 30 00:02:43,800 --> 00:02:46,233 and he's getting plenty of exercise. 31 00:02:46,233 --> 00:02:48,533 - Good, I'm very glad to hear it, keep him at it, 32 00:02:48,533 --> 00:02:49,833 and don't let him slack. 33 00:02:49,833 --> 00:02:53,100 - Oh, he won't, not for awhile, anyway. 34 00:02:54,433 --> 00:02:55,767 What did you want, Mummy? 35 00:02:55,767 --> 00:02:57,067 - Well, are you coming? 36 00:02:57,067 --> 00:02:58,367 - Pardon? 37 00:02:58,367 --> 00:02:59,567 - Are you coming shopping, 38 00:02:59,567 --> 00:03:01,067 I want to buy you that wedding present. 39 00:03:01,067 --> 00:03:05,500 - Oh, well I, I don't (gasping), 40 00:03:05,500 --> 00:03:07,567 because I can't, um, mum. 41 00:03:09,300 --> 00:03:11,067 - Margaretta, for goodness sake, 42 00:03:11,067 --> 00:03:13,500 it sounds as though you've got it, too. 43 00:03:13,500 --> 00:03:14,700 What do you mean you can't? 44 00:03:14,700 --> 00:03:16,367 Are you telling me that he won't let you? 45 00:03:16,367 --> 00:03:17,867 Are you under him already? 46 00:03:17,867 --> 00:03:21,633 - Mmm, I mean, no, no, but, no, Mummy, 47 00:03:21,633 --> 00:03:23,633 yes, Mummy, I'm, please. 48 00:03:25,467 --> 00:03:28,800 - Oh, good, cause I've got some wonderful news for you. 49 00:03:28,800 --> 00:03:32,300 And Bob, which I'll tell you when you come around. 50 00:03:32,300 --> 00:03:34,333 - Oh no, come on, Mummy, tell me, what is it? 51 00:03:34,333 --> 00:03:35,867 - Tell her you'll call her back. 52 00:03:35,867 --> 00:03:39,267 - Well, you remember Aunt Emily who died last month? 53 00:03:39,267 --> 00:03:40,500 - Of course, I do. 54 00:03:40,500 --> 00:03:43,067 - She's left you her cottage. 55 00:03:43,067 --> 00:03:45,067 - Oh, that's wonderful. 56 00:03:45,067 --> 00:03:46,667 - Just think, you'll be able to live rent-free, 57 00:03:46,667 --> 00:03:48,167 no mortgage or anything. 58 00:03:48,167 --> 00:03:50,067 - Oh, it's too much. 59 00:03:50,067 --> 00:03:52,067 - Well, I hope you realize how lucky you are 60 00:03:52,067 --> 00:03:54,333 to be getting all that for nothing. 61 00:03:54,333 --> 00:03:57,133 No wonder you're sounding so excited. 62 00:03:57,133 --> 00:04:00,300 Still, so should I if I were getting it, too. 63 00:04:00,300 --> 00:04:02,067 - Oh, you'd love to be having it (gasps). 64 00:04:02,067 --> 00:04:03,733 - Well, I'll tell you what. 65 00:04:03,733 --> 00:04:06,567 - I'd better be going because I'm coming, I'm com, 66 00:04:06,567 --> 00:04:08,700 no, I'm sorry, I'll see you at the shop. 67 00:04:08,700 --> 00:04:10,567 Oh, thank you, Mother. 68 00:04:10,567 --> 00:04:12,067 - Mother? 69 00:04:12,067 --> 00:04:15,167 (folksy guitar music) 70 00:04:34,067 --> 00:04:36,533 (cows mooing) 71 00:04:52,267 --> 00:04:54,067 - Hi, have any luck? 72 00:04:54,067 --> 00:04:57,500 - Oh, well there's no bloody industry at all around here. 73 00:04:57,500 --> 00:04:59,300 All the decent jobs are miles away, 74 00:04:59,300 --> 00:05:01,567 but got no car for that. 75 00:05:01,567 --> 00:05:04,167 - Well, I've been thinking, I mean, 76 00:05:04,167 --> 00:05:05,600 look at what you've done to this cottage, 77 00:05:05,600 --> 00:05:07,733 you're so clever at doing that kind of thing. 78 00:05:07,733 --> 00:05:09,533 Why don't you go down to the village and offer some of those 79 00:05:09,533 --> 00:05:11,233 rich people your services? 80 00:05:11,233 --> 00:05:12,833 I'm sure they'll want some odd jobs doing. 81 00:05:12,833 --> 00:05:14,667 - Well how do you propose I go about that? 82 00:05:14,667 --> 00:05:15,900 Go around knocking on people's doors 83 00:05:15,900 --> 00:05:17,300 with a hammer and a bag of nails? 84 00:05:17,300 --> 00:05:19,533 - (laughs) Advertise. 85 00:05:19,533 --> 00:05:20,833 - Advertise as what? 86 00:05:20,833 --> 00:05:22,767 - As a handyman, silly. 87 00:05:24,900 --> 00:05:28,400 - Oh, yeah, I suppose I could, couldn't I? 88 00:05:36,067 --> 00:05:38,333 * Take me on for awhile 89 00:05:38,333 --> 00:05:40,833 * I'll soon be makin' you smile 90 00:05:40,833 --> 00:05:43,267 * What's with all of you people 91 00:05:43,267 --> 00:05:45,700 * Won't you give it a try 92 00:05:45,700 --> 00:05:48,067 * I'm sayin' that I've been around 93 00:05:48,067 --> 00:05:50,533 * People keep puttin' me down 94 00:05:50,533 --> 00:05:52,967 * But I've got nothing to lose, now 95 00:05:52,967 --> 00:05:55,533 * I'm still workin' the town 96 00:05:55,533 --> 00:05:57,867 * The ups and downs of a handyman 97 00:05:57,867 --> 00:05:59,967 * Livin' my life the best I can 98 00:05:59,967 --> 00:06:02,667 * Up and down all over town 99 00:06:02,667 --> 00:06:06,833 * I can make you smile I can make you frown 100 00:06:09,667 --> 00:06:12,767 * Oh, don't you know 101 00:06:14,433 --> 00:06:18,767 * There's just one way to go 102 00:06:18,767 --> 00:06:21,867 * Oh, don't you know 103 00:06:22,767 --> 00:06:26,267 * You know you want to go 104 00:06:28,733 --> 00:06:31,067 * Wouldn't you like to be me 105 00:06:31,067 --> 00:06:33,533 * Look me over and see 106 00:06:33,533 --> 00:06:35,967 * Look at all of your faces 107 00:06:35,967 --> 00:06:38,367 * Cryin' with jealousy 108 00:06:38,367 --> 00:06:40,800 * I can make you feel good 109 00:06:40,800 --> 00:06:43,167 * Or I can make you feel bad 110 00:06:43,167 --> 00:06:45,600 * But there ain't no good in tryin' 111 00:06:45,600 --> 00:06:48,067 * Giving back what I've had 112 00:06:48,067 --> 00:06:50,333 * The ups and downs of a handyman 113 00:06:50,333 --> 00:06:52,933 * Livin' my life the best I can 114 00:06:52,933 --> 00:06:55,200 * Up and down all over town 115 00:06:55,200 --> 00:06:59,333 * I can make you smile I can make you frown 116 00:07:02,067 --> 00:07:05,067 * Oh, don't you know 117 00:07:06,867 --> 00:07:10,633 * There's just one way to go 118 00:07:11,567 --> 00:07:15,133 * Oh, don't you know 119 00:07:15,133 --> 00:07:18,633 * You know you want to go 120 00:07:21,067 --> 00:07:23,367 * Wouldn't you like to be me 121 00:07:23,367 --> 00:07:25,833 * Look me over and see 122 00:07:25,833 --> 00:07:28,300 * Look at all of your faces 123 00:07:28,300 --> 00:07:30,633 * Cryin' with jealousy 124 00:07:30,633 --> 00:07:33,067 * I can make you feel good 125 00:07:33,067 --> 00:07:35,433 * I can make you feel bad 126 00:07:35,433 --> 00:07:37,867 * But there ain't no good in tryin' 127 00:07:37,867 --> 00:07:40,367 * Giving back what I've had 128 00:07:40,367 --> 00:07:42,733 * The ups and downs of a handyman 129 00:07:42,733 --> 00:07:45,333 * Livin' my life the best I can 130 00:07:45,333 --> 00:07:47,533 * Up and down all over town 131 00:07:47,533 --> 00:07:51,700 * I can make you smile I can make you frown 132 00:07:54,200 --> 00:07:56,700 * The ups and downs of a handyman 133 00:07:56,700 --> 00:07:59,133 * Livin' my life the best I can 134 00:07:59,133 --> 00:08:01,300 * Up and down all over town 135 00:08:01,300 --> 00:08:05,467 * I can make you smile I can make you frown * 136 00:08:16,333 --> 00:08:18,767 (bells ring) 137 00:08:23,200 --> 00:08:24,333 - Oh, good morning, love. 138 00:08:24,333 --> 00:08:25,800 - Morning. 139 00:08:25,800 --> 00:08:26,733 - Can you stick these in the windows for us, please? 140 00:08:26,733 --> 00:08:29,300 - Yes, sir. - [Bob] Cheers. 141 00:08:29,300 --> 00:08:32,133 - Oh, how interesting, a handyman. 142 00:08:34,067 --> 00:08:35,700 Are you any good? 143 00:08:35,700 --> 00:08:38,067 - Well, my wife thinks so, yeah. 144 00:08:38,067 --> 00:08:41,567 - I'll bet she does, 10 pence please, sir. 145 00:08:41,567 --> 00:08:42,567 - Oh, right. 146 00:08:44,567 --> 00:08:46,467 Oh, hate these pockets. 147 00:08:47,767 --> 00:08:49,667 All right, there we go. - [Clerk] Thank you. 148 00:08:49,667 --> 00:08:51,067 - [Bob] Well, hope that does the trick and I get 149 00:08:51,067 --> 00:08:52,300 some interesting jobs, eh? 150 00:08:52,300 --> 00:08:54,067 - Yes, I hope so, too. 151 00:08:54,067 --> 00:08:55,333 - See ya. 152 00:08:55,333 --> 00:08:57,700 - See ya, don't work too hard, yet, anyway. 153 00:08:57,700 --> 00:08:59,433 (gasp) - Sorry, love. 154 00:08:59,433 --> 00:09:02,100 - Don't worry, quite enjoyed it. 155 00:09:04,900 --> 00:09:08,133 (light romantic music) 156 00:09:11,367 --> 00:09:12,600 - Good morning, madam. 157 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 - Good morning, um I wonder if I could 158 00:09:14,200 --> 00:09:15,833 place this card in your window. 159 00:09:15,833 --> 00:09:17,833 - Why, certainly, madam. 160 00:09:19,100 --> 00:09:23,533 Thank you, oh, I see you're a teacher, then. 161 00:09:23,533 --> 00:09:26,133 A very attractive one, too, if I may say so. 162 00:09:26,133 --> 00:09:29,067 - Ooh (laughing), you may, thank you. 163 00:09:29,067 --> 00:09:32,567 - Oxford, Harrow, lot of experience, then. 164 00:09:33,933 --> 00:09:35,200 Are you a blue? 165 00:09:36,600 --> 00:09:39,900 - Well, I could be, if required I suppose, yeah. 166 00:09:39,900 --> 00:09:44,067 - (laughs) Yes, yes, well, that'll be 10 pence, please. 167 00:09:45,267 --> 00:09:48,900 - Oh, good, well, I hope it's worth the expense. 168 00:09:48,900 --> 00:09:51,133 I like my pupils well advanced. 169 00:09:51,133 --> 00:09:52,133 - Of course. 170 00:09:54,067 --> 00:09:56,233 Yes, I'll, excuse me, 171 00:09:56,233 --> 00:09:59,633 I'll just put this in the window for you. 172 00:10:00,800 --> 00:10:03,100 - Goodbye. - [Clerk] Goodbye, miss. 173 00:10:03,100 --> 00:10:06,533 - [Lady] Goodbye, again. - Goodbye, miss. 174 00:10:27,567 --> 00:10:30,000 - I've run out of cigarettes. 175 00:10:39,467 --> 00:10:41,900 (bell rings) 176 00:10:59,700 --> 00:11:02,933 (chatter and laughter) 177 00:11:08,800 --> 00:11:11,233 (bell rings) 178 00:11:16,067 --> 00:11:18,433 (bell rings) 179 00:11:22,067 --> 00:11:24,500 - Your cigar, thank you, sir. 180 00:11:26,233 --> 00:11:28,667 (bell rings) 181 00:11:41,667 --> 00:11:44,600 (buffoonish music) 182 00:12:04,567 --> 00:12:07,500 (clown horn honks) 183 00:12:16,400 --> 00:12:17,633 - Oh, that smells good. 184 00:12:17,633 --> 00:12:19,867 - Mmm, well, I've got to build you up. 185 00:12:19,867 --> 00:12:21,433 - I can't think why. 186 00:12:21,433 --> 00:12:25,100 - Oh, don't be silly, darling, something will turn up. 187 00:12:25,100 --> 00:12:28,467 - I'm sorry, love, just I'm feeling a bit fed up. 188 00:12:28,467 --> 00:12:29,700 I mean, we've been here a month now 189 00:12:29,700 --> 00:12:31,567 and nothing seems to be going right, nothing. 190 00:12:31,567 --> 00:12:34,400 - Oh, I know, darling, but look it's not every couple 191 00:12:34,400 --> 00:12:36,567 that's got a lovely cottage left them by an aunt. 192 00:12:36,567 --> 00:12:39,200 You'll see, soemthing'll turn up. 193 00:12:39,200 --> 00:12:41,067 Perhaps your card'll do some good. 194 00:12:41,067 --> 00:12:42,333 - Yeah, perhaps. 195 00:12:51,367 --> 00:12:54,733 * Another day is just beginning 196 00:12:54,733 --> 00:12:58,167 * And you're on the move again 197 00:12:58,167 --> 00:13:01,667 * Don't you think you should be happy 198 00:13:01,667 --> 00:13:05,067 * If you're sure about your friends 199 00:13:05,067 --> 00:13:07,067 * Oh, oh 200 00:13:07,067 --> 00:13:10,200 * You know you want to go 201 00:13:10,200 --> 00:13:13,800 * And put yourself on show 202 00:13:15,233 --> 00:13:17,367 * Oh, oh 203 00:13:17,367 --> 00:13:20,700 * But don't you be a fool 204 00:13:20,700 --> 00:13:24,133 * You gotta play it cool 205 00:13:25,900 --> 00:13:30,067 * Don't you know they might just let you down 206 00:13:32,900 --> 00:13:36,367 * Now I guess you're feeling sorry 207 00:13:36,367 --> 00:13:39,800 * 'Bout the things you just can't mend 208 00:13:39,800 --> 00:13:43,200 * I know it's hard but don't you worry 209 00:13:43,200 --> 00:13:46,367 * You're gonna make it in the end 210 00:13:46,367 --> 00:13:48,567 * Oh, oh 211 00:13:48,567 --> 00:13:51,833 * Get out and start again 212 00:13:51,833 --> 00:13:55,833 * Get out and meet your friends 213 00:13:56,767 --> 00:13:58,900 * Oh, oh 214 00:13:58,900 --> 00:14:02,233 * Then you're gonna see 215 00:14:02,233 --> 00:14:05,733 * How things are gonna be 216 00:14:07,533 --> 00:14:11,700 * Don't you waste your time now bein' slow 217 00:14:14,400 --> 00:14:17,767 * Another day is here again 218 00:14:17,767 --> 00:14:21,333 * You're on your way to make amends 219 00:14:21,333 --> 00:14:23,833 * Don't hang around or it's the end 220 00:14:23,833 --> 00:14:26,433 * Of love and happiness 221 00:14:26,433 --> 00:14:30,433 * And things 222 00:14:47,533 --> 00:14:49,533 - Oh, good morning, Mrs. Wayne? 223 00:14:49,533 --> 00:14:52,100 - Course not, silly, come in. 224 00:14:52,100 --> 00:14:53,200 - Oh, thanks. 225 00:15:03,333 --> 00:15:04,167 - Sit down. 226 00:15:04,167 --> 00:15:05,600 - Oh, thanks. 227 00:15:05,600 --> 00:15:07,200 - Um, Mrs. Wayne is in the bath. 228 00:15:07,200 --> 00:15:08,933 That's why we sent for you. 229 00:15:08,933 --> 00:15:10,467 Drink? 230 00:15:10,467 --> 00:15:11,467 - Yeah. 231 00:15:11,467 --> 00:15:12,400 - Scotch? 232 00:15:12,400 --> 00:15:14,333 - Very nice, thank you. 233 00:15:16,233 --> 00:15:19,100 - Well, you see, every time she empties the bath, 234 00:15:19,100 --> 00:15:21,067 water somehow gurgles, splatters, 235 00:15:21,067 --> 00:15:24,467 and comes back through the overflow. 236 00:15:24,467 --> 00:15:28,533 We can go and have a look at it when she's ready. 237 00:15:32,867 --> 00:15:33,767 Here's your drink. 238 00:15:33,767 --> 00:15:35,067 - Thanks a lot. 239 00:15:38,633 --> 00:15:40,400 You're the girl from the news agent's aren't you? 240 00:15:40,400 --> 00:15:42,333 - Mmm, Daddy owns the shop. 241 00:15:42,333 --> 00:15:43,767 - Oh, I see. 242 00:15:43,767 --> 00:15:46,233 - Do you know he does amateur photography as well. 243 00:15:46,233 --> 00:15:48,300 - Mmm. - [Clerk] I pose for him. 244 00:15:48,300 --> 00:15:49,833 - Do you? 245 00:15:49,833 --> 00:15:53,300 - Well, not nude, I mean I couldn't do that, could I? 246 00:15:54,433 --> 00:15:55,300 - What? 247 00:15:55,300 --> 00:15:56,700 - Pose nude. 248 00:15:56,700 --> 00:15:59,333 - Oh, no, no, I suppose not. 249 00:15:59,333 --> 00:16:01,933 - Well, not with Daddy, anyway. 250 00:16:02,867 --> 00:16:05,967 I hope you're going to be good. 251 00:16:05,967 --> 00:16:07,167 - Sorry? 252 00:16:07,167 --> 00:16:08,367 - Well, I recommended you to Mrs. Wayne 253 00:16:08,367 --> 00:16:10,167 who's in the bath upstairs. 254 00:16:10,167 --> 00:16:12,267 - Oh, that's very kind of you. 255 00:16:12,267 --> 00:16:15,833 But um, how do you know I'll be any good? 256 00:16:15,833 --> 00:16:17,767 - Instinct, experience. 257 00:16:18,933 --> 00:16:20,933 - You've had a lot of handymen then have you? 258 00:16:20,933 --> 00:16:22,233 - I beg your pardon? 259 00:16:22,233 --> 00:16:24,633 - I mean, you have a lot of handymen advertising 260 00:16:24,633 --> 00:16:26,067 in your shop window? 261 00:16:26,067 --> 00:16:28,300 - No, you're the first. 262 00:16:28,300 --> 00:16:30,067 Well she must be ready now. 263 00:16:30,067 --> 00:16:31,600 Have you got your drink with you? 264 00:16:31,600 --> 00:16:33,200 - No, love, I left it down there. 265 00:16:33,200 --> 00:16:36,200 - Well, don't worry, I'll get you a stronger one later. 266 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 Got the right tool with you? 267 00:16:37,200 --> 00:16:38,733 - Yeah, everything here. 268 00:16:38,733 --> 00:16:41,367 - Now, when we get to the bathroom, you pull it out? 269 00:16:41,367 --> 00:16:42,567 - What? - [Clerk] The plug, 270 00:16:42,567 --> 00:16:44,900 then let's see what happens. 271 00:16:50,333 --> 00:16:51,900 - Oh, good morning! 272 00:16:54,733 --> 00:16:56,467 Mrs. Wayne, I presume? 273 00:16:56,467 --> 00:16:59,233 (swinging music) 274 00:18:02,333 --> 00:18:05,267 (buffoonish music) 275 00:18:41,067 --> 00:18:41,900 Ah, Jesus. 276 00:18:52,767 --> 00:18:55,067 - Having trouble, sir? 277 00:18:55,067 --> 00:18:58,067 - It's these bikes, you see, officer. 278 00:18:59,200 --> 00:19:00,133 Well they're really difficult to steer 279 00:19:00,133 --> 00:19:02,067 until you've got up to speed 280 00:19:02,067 --> 00:19:04,067 and my pedal power seems to have left me. 281 00:19:04,067 --> 00:19:05,333 - Well you shouldn't have been in charge of the vehicle then 282 00:19:05,333 --> 00:19:06,767 in your state. 283 00:19:06,767 --> 00:19:08,667 - No, no, I'm all right, officer, really. 284 00:19:08,667 --> 00:19:11,800 It's just I've had a bath, I mean repaired a bath 285 00:19:11,800 --> 00:19:13,300 plug, tap! 286 00:19:13,300 --> 00:19:15,100 I mean, what happened you see, in there, 287 00:19:15,100 --> 00:19:18,233 when you empty the bath, the sink fills, 288 00:19:18,233 --> 00:19:19,400 when you empty the sink, 289 00:19:19,400 --> 00:19:21,367 it doesn't. - Oh, it doesn't? 290 00:19:21,367 --> 00:19:24,167 Obviously a case of a complete breakdown. 291 00:19:24,167 --> 00:19:26,067 - Well that's what I thought, see, well, 292 00:19:26,067 --> 00:19:29,233 when I went my plunger in, it didn't happen, 293 00:19:29,233 --> 00:19:31,367 because they grabbed me plunger, 294 00:19:31,367 --> 00:19:33,567 and well, sort of-- 295 00:19:33,567 --> 00:19:37,167 - I was referring to you sir, not the bath. 296 00:19:38,333 --> 00:19:40,233 - Uh, I've had it, officer. 297 00:19:40,233 --> 00:19:42,067 - It looks as though you have. 298 00:19:42,067 --> 00:19:44,433 I suggest you go home and do a complete 299 00:19:44,433 --> 00:19:46,267 plumbing job on yourself. 300 00:19:46,267 --> 00:19:49,800 - [Bob] What? - Dry yourself out, sir. 301 00:19:49,800 --> 00:19:53,067 So that's our new handyman (chortles) 302 00:19:53,067 --> 00:19:54,233 Heaven help us. 303 00:20:03,167 --> 00:20:04,000 - Maggie! 304 00:20:05,800 --> 00:20:06,633 Maggie? 305 00:20:08,833 --> 00:20:10,133 Now, where the hell are you? 306 00:20:10,133 --> 00:20:10,967 - [Maggie] I'm upstairs. 307 00:20:10,967 --> 00:20:11,800 - Where? 308 00:20:11,800 --> 00:20:12,967 - [Maggie] In the bath. 309 00:20:12,967 --> 00:20:13,800 - Oh, God. 310 00:20:26,200 --> 00:20:27,867 - What on Earth happened to you? 311 00:20:27,867 --> 00:20:30,200 - Yeah, well, the less said about that the better, eh? 312 00:20:30,200 --> 00:20:33,467 - Well, what happened to your clothes, they're soaking wet. 313 00:20:33,467 --> 00:20:35,867 - Come on, take them off and jump in the bath with me. 314 00:20:35,867 --> 00:20:38,300 - No, no, I can't, I must get down to Elgin farm. 315 00:20:38,300 --> 00:20:40,967 - Oh, come on, it's very sexy, what can be better 316 00:20:40,967 --> 00:20:43,633 than two people naked in a bath together? 317 00:20:43,633 --> 00:20:45,367 - Three? - [Maggie] What? 318 00:20:45,367 --> 00:20:47,900 - Three jobs to do today and I'm getting nowhere. 319 00:20:47,900 --> 00:20:51,100 - Oh, come on, I really feel in the mood, please? 320 00:20:51,100 --> 00:20:53,600 - No, I can't, I really can't. 321 00:20:55,700 --> 00:21:00,133 - Fred, it's half-day closing, I'm trying to get away, 322 00:21:00,133 --> 00:21:02,767 why do you always come in here when I'm closed? 323 00:21:02,767 --> 00:21:05,233 - Well, I can't be seen looking at these, 324 00:21:05,233 --> 00:21:06,733 these books for obscenity 325 00:21:06,733 --> 00:21:08,833 with the public present, now can I? 326 00:21:08,833 --> 00:21:11,900 - Now, that's what you always say, now come on Fred, 327 00:21:11,900 --> 00:21:13,800 you won't find any obscenity here. 328 00:21:13,800 --> 00:21:14,933 - [Fred] Mmm, pity. - [Arthur] Hmm? 329 00:21:14,933 --> 00:21:16,900 - I'm just doing my duty, Arthur, 330 00:21:16,900 --> 00:21:20,233 protecting the citizens from moral decline. 331 00:21:20,233 --> 00:21:22,133 Look at that brazen hussy. 332 00:21:22,133 --> 00:21:25,267 Oh, that's a flasher if I ever saw one. 333 00:21:25,267 --> 00:21:26,267 Disgraceful. 334 00:21:27,633 --> 00:21:30,100 Thank goodness we haven't anybody like her in the village. 335 00:21:30,100 --> 00:21:31,567 - Yes, yes, all right Fred, that's fine, 336 00:21:31,567 --> 00:21:34,167 now come on, come on, out, out, out. 337 00:21:34,167 --> 00:21:37,633 Fred, the book please unless you're keeping it for evidence. 338 00:21:37,633 --> 00:21:40,500 - Oh, I don't want this filth. 339 00:21:40,500 --> 00:21:42,733 - How would you like me? 340 00:21:42,733 --> 00:21:46,633 - (laughs) Well, I thought I'd like to take 341 00:21:46,633 --> 00:21:48,633 a nice art study. 342 00:21:48,633 --> 00:21:50,700 - Oh, all right. 343 00:21:50,700 --> 00:21:52,100 - I'll get ready. 344 00:22:05,700 --> 00:22:08,867 (manic comical music) 345 00:22:16,100 --> 00:22:19,200 There you are, Arthur, now you fix the lights. 346 00:22:19,200 --> 00:22:23,067 - The lights, yes, fix the lights, uh, oh yes. 347 00:22:26,833 --> 00:22:27,667 Ohh! 348 00:22:31,433 --> 00:22:34,600 (manic comical music) 349 00:23:01,833 --> 00:23:02,733 - Now what? 350 00:23:10,367 --> 00:23:11,267 How's that? 351 00:23:14,167 --> 00:23:16,267 - Perhaps another button? 352 00:23:17,467 --> 00:23:20,200 - Oh, Arthur, you are a naughty man. 353 00:23:21,533 --> 00:23:23,933 (both laugh) 354 00:23:28,133 --> 00:23:30,800 - And, uh, perhaps a little leg? 355 00:23:38,067 --> 00:23:39,100 - How's that? 356 00:23:50,733 --> 00:23:54,067 - Well, now, I wonder, do you think we, 357 00:23:57,167 --> 00:23:59,600 could we be a little more daring? 358 00:23:59,600 --> 00:24:01,100 - How do you mean? 359 00:24:03,400 --> 00:24:06,267 - Could you take your skirt off? 360 00:24:06,267 --> 00:24:10,367 - All right, but you turn your back first. 361 00:24:10,367 --> 00:24:11,367 - All right. 362 00:24:24,267 --> 00:24:26,433 - You may turn around now. 363 00:24:34,333 --> 00:24:35,833 Is this all right? 364 00:24:37,767 --> 00:24:39,167 - It's wonderful. 365 00:24:40,333 --> 00:24:43,300 - Well, when are you going to take a photo? 366 00:24:43,300 --> 00:24:45,333 - I've got to get everything right. 367 00:24:45,333 --> 00:24:48,067 There's an art in taking a good photograph. 368 00:24:48,067 --> 00:24:49,067 Oh, oh. 369 00:24:49,067 --> 00:24:51,967 - Well, I'm sure you know best. 370 00:24:51,967 --> 00:24:53,900 - That's right my dear. 371 00:24:58,600 --> 00:25:00,267 - Are you ready now? 372 00:25:02,233 --> 00:25:03,833 Well, what do you think? 373 00:25:03,833 --> 00:25:05,433 - Uh, I'm not sure. 374 00:25:06,600 --> 00:25:09,667 - Well, suppose I took my blouse off. 375 00:25:11,267 --> 00:25:14,267 - Yes, yes, I think that would work. 376 00:25:20,500 --> 00:25:22,567 - Think you're ready now? 377 00:25:24,100 --> 00:25:25,667 - I'll have a look. 378 00:25:27,933 --> 00:25:29,200 - Well, Arthur? 379 00:25:31,733 --> 00:25:33,167 - I'm still not happy. 380 00:25:33,167 --> 00:25:36,133 - Well, what do you think I should do? 381 00:25:36,133 --> 00:25:37,800 - What do you think? 382 00:25:38,933 --> 00:25:42,400 - Well, perhaps I should take everything off. 383 00:25:42,400 --> 00:25:46,367 - That would help, yes, yes, that would be it. 384 00:25:46,367 --> 00:25:47,333 - All right. 385 00:25:47,333 --> 00:25:50,500 (manic comical music) 386 00:25:58,167 --> 00:26:00,067 - That's it, that's it. 387 00:26:02,067 --> 00:26:04,300 I'm ready, I'm ready! 388 00:26:04,300 --> 00:26:05,800 - Hang on, Arthur. 389 00:26:10,667 --> 00:26:13,067 You need this to flash with. 390 00:26:31,933 --> 00:26:34,700 (flash blows up) 391 00:26:40,367 --> 00:26:42,867 (cows mooing) 392 00:26:55,067 --> 00:26:56,333 - Hello. 393 00:26:56,333 --> 00:26:58,833 Are you looking for something? 394 00:27:00,800 --> 00:27:03,133 - Uh, yeah, Elgin farm, love? 395 00:27:03,133 --> 00:27:04,600 I've been chasin' around all over the place, 396 00:27:04,600 --> 00:27:07,067 but there are no signposts or anything. 397 00:27:07,067 --> 00:27:10,067 - Well, I think you've, uh, 398 00:27:10,067 --> 00:27:13,400 found what you're looking for, haven't you? 399 00:27:13,400 --> 00:27:14,633 Or haven't you? 400 00:27:16,700 --> 00:27:18,167 - I Beg your pardon? 401 00:27:18,167 --> 00:27:20,400 - Elgin Farm, that's what you're looking for, isn't it? 402 00:27:20,400 --> 00:27:23,733 - Uh, yeah, that's right, I'm a bit late already. 403 00:27:23,733 --> 00:27:26,400 - Hmm, you must be the new handyman. 404 00:27:26,400 --> 00:27:28,267 - That's right, yeah. 405 00:27:28,267 --> 00:27:30,667 - I bet Mummy can't wait to meet you. 406 00:27:30,667 --> 00:27:31,800 - Come on, I'll show you. 407 00:27:31,800 --> 00:27:33,633 - No, no, hang on there. 408 00:27:33,633 --> 00:27:35,833 Don't you think you'd better get dressed first? 409 00:27:35,833 --> 00:27:40,100 - What's the matter, don't you like me the way I am? 410 00:27:40,100 --> 00:27:42,067 - Oh, yeah, yeah, nice. 411 00:27:43,500 --> 00:27:46,167 But, uh, well, uh, it's just I don't think you're mother 412 00:27:46,167 --> 00:27:48,967 would like me turning up with you dressed like that, do you? 413 00:27:48,967 --> 00:27:53,133 - Mmm, maybe you're right, she is a bit of an old dragon. 414 00:28:00,100 --> 00:28:02,500 - Hang on, don't I need my tools? 415 00:28:02,500 --> 00:28:05,067 - Your tools, I suppose you can't do anything 416 00:28:05,067 --> 00:28:07,067 without them, can you? 417 00:28:07,067 --> 00:28:07,900 - Oh. 418 00:28:18,867 --> 00:28:21,133 - Right, here you are, then, this is the barn 419 00:28:21,133 --> 00:28:22,867 that mummy wants cleaned out. 420 00:28:22,867 --> 00:28:25,133 - Oh, fine, I'll get started then. 421 00:28:25,133 --> 00:28:26,933 Oh, I see, have you got anything 422 00:28:26,933 --> 00:28:28,533 I can shift all this hay with? 423 00:28:28,533 --> 00:28:29,833 - Of course, the pitchfork. 424 00:28:29,833 --> 00:28:30,833 - Oh, right. 425 00:28:36,767 --> 00:28:39,233 - Have you always been a handyman then? 426 00:28:39,233 --> 00:28:41,533 - Oh, no, love, uh, I was in the navy for a bit, actually. 427 00:28:41,533 --> 00:28:43,433 - In the navy, gosh, a sailor. 428 00:28:43,433 --> 00:28:45,833 I'm going to London soon to become a dancer. 429 00:28:45,833 --> 00:28:48,833 I'm going to have my own act, and will drive men wild 430 00:28:48,833 --> 00:28:51,500 and meet film stars and beautiful people. 431 00:28:51,500 --> 00:28:53,233 - Oh, very nice for ya. 432 00:28:53,233 --> 00:28:55,933 - You don't believe me, do you? 433 00:28:55,933 --> 00:28:58,433 Well I'll show you that I can. 434 00:29:20,933 --> 00:29:24,433 * So you want to be a rich girl 435 00:29:24,433 --> 00:29:28,067 * Livin' like a lady bird 436 00:29:28,067 --> 00:29:31,733 * With riches like the Queen of Sheba 437 00:29:31,733 --> 00:29:35,567 * Or maybe the Queen of the Nile 438 00:29:35,567 --> 00:29:39,067 * There's a long hard way to go now 439 00:29:39,067 --> 00:29:42,900 * So you'd better start thinkin' fast 440 00:29:42,900 --> 00:29:44,967 * Oh, oh 441 00:29:47,067 --> 00:29:50,733 * Oh, oh 442 00:30:04,167 --> 00:30:05,233 - Sorry Fred. 443 00:30:06,667 --> 00:30:08,500 Oh, you're looking worried, too, is there something wrong? 444 00:30:08,500 --> 00:30:11,200 - There may be, on the other hand, there may not be. 445 00:30:11,200 --> 00:30:13,333 - Well, I'm just on my way to try and stop it. 446 00:30:13,333 --> 00:30:14,633 There's plenty of it about, you know. 447 00:30:14,633 --> 00:30:16,200 - It's breaking out everywhere. 448 00:30:16,200 --> 00:30:18,800 Any stopping to be done, I'll stop it. 449 00:30:18,800 --> 00:30:21,267 - Yeah, but you know what starts it off. 450 00:30:21,267 --> 00:30:24,467 - Can't put my finger on it, Charlie, but I don't trust him. 451 00:30:24,467 --> 00:30:27,000 - I can't think why, he's never let me down before. 452 00:30:27,000 --> 00:30:28,800 And all the cows really enjoy him. 453 00:30:28,800 --> 00:30:31,600 - Well, he's proving himself some handyman. 454 00:30:31,600 --> 00:30:34,300 - Perhaps we should give him a really strong injection. 455 00:30:34,300 --> 00:30:36,233 I do know that we must keep him warm 456 00:30:36,233 --> 00:30:38,033 and he must be well-attended to. 457 00:30:38,033 --> 00:30:39,267 - He's well-attended to, 458 00:30:39,267 --> 00:30:41,467 I just saw Polly drag him to the barn. 459 00:30:41,467 --> 00:30:45,167 - Oh, well, if she looks after him well, I don't mind. 460 00:30:45,167 --> 00:30:47,233 Anyway, I can't just hang around here all day, 461 00:30:47,233 --> 00:30:48,900 I've got some seeds to sow. 462 00:30:48,900 --> 00:30:52,367 - Well, as long as you're the only one with that in mind. 463 00:30:52,367 --> 00:30:53,700 - So long, Fred. 464 00:30:55,633 --> 00:30:57,500 - Just a minute, Charlie, Charlie, Charlie! 465 00:30:57,500 --> 00:30:58,333 Oh! 466 00:31:00,800 --> 00:31:02,367 - Oh, sorry, Fred. 467 00:31:02,367 --> 00:31:04,300 Oh, by the way, will you tell the missus, 468 00:31:04,300 --> 00:31:07,067 if he's no good this afternoon I'll have him put down 469 00:31:07,067 --> 00:31:09,533 and I'll get her a new shorthorn tomorrow. 470 00:31:09,533 --> 00:31:12,700 So long. (Fred groans) 471 00:31:14,200 --> 00:31:18,367 - It's no use pretending to work, I know I'm turning you on. 472 00:31:18,367 --> 00:31:21,833 * Oh but listen to what I'm sayin' 473 00:31:21,833 --> 00:31:25,767 * And don't you let yourself go down 474 00:31:25,767 --> 00:31:27,833 * Oh, oh 475 00:31:29,467 --> 00:31:31,900 * Oh, oh now 476 00:31:33,367 --> 00:31:37,200 * You say you want to be Queen of the screen 477 00:31:37,200 --> 00:31:38,967 * And go pretty far 478 00:31:38,967 --> 00:31:40,967 * And drive a big car 479 00:31:40,967 --> 00:31:42,900 - Look, look, I'm sorry, 480 00:31:42,900 --> 00:31:45,500 you mustn't think this is anything to do with me. 481 00:31:45,500 --> 00:31:49,900 I mean, it was her and I, I mean, no, no, not me. 482 00:31:49,900 --> 00:31:52,833 That is, she was and I wasn't, see? 483 00:32:00,800 --> 00:32:03,733 (buffoonish music) 484 00:32:06,267 --> 00:32:08,933 (gasps in pain) 485 00:32:14,333 --> 00:32:17,233 (pounding on door) 486 00:32:23,533 --> 00:32:27,367 - I'm sorry about that, is Mrs. Elgin around? 487 00:32:27,367 --> 00:32:31,200 - No, nor Polly, they're in the barn helping the handyman. 488 00:32:31,200 --> 00:32:34,700 - I thought he was supposed to be helping them. 489 00:32:34,700 --> 00:32:36,367 I think I'll go and investigate. 490 00:32:36,367 --> 00:32:40,533 (manic music) (women giggling) 491 00:33:40,100 --> 00:33:44,300 (Fred groans) (lumber crashing) 492 00:34:11,100 --> 00:34:14,067 - Get out of the way, I can't stop! 493 00:34:16,367 --> 00:34:18,233 Oh, blimey, officer, I'm sorry, honest? 494 00:34:18,233 --> 00:34:19,633 Here, up you get. 495 00:34:21,300 --> 00:34:23,633 Brush your jacket down there 496 00:34:23,633 --> 00:34:25,467 - Get off, maniac. 497 00:34:25,467 --> 00:34:28,533 I'll have you, dangerous driving, bad brakes, 498 00:34:28,533 --> 00:34:32,567 faulty steering, hah, and no seat belts. 499 00:34:32,567 --> 00:34:34,800 - [Bob] But, officer-- - You should be locked up. 500 00:34:34,800 --> 00:34:37,567 Handyman, I've never seen you do anything handy yet. 501 00:34:37,567 --> 00:34:39,400 I must warn you that anything you say further-- 502 00:34:39,400 --> 00:34:41,533 - Oh no, Officer, you've got it all wrong. 503 00:34:41,533 --> 00:34:43,333 - Well, that's interesting. 504 00:34:43,333 --> 00:34:46,133 - Uh, yes, see, we thought we heard a tramp in the barn, 505 00:34:46,133 --> 00:34:50,233 we searched for him, oh, so sorry about this dress. 506 00:34:50,233 --> 00:34:52,267 - Oh, reveal all, I mean, tell me everything. 507 00:34:52,267 --> 00:34:55,067 - Oh, well, then we thought we heard a noise outside, 508 00:34:55,067 --> 00:34:57,667 and this brave man came out to investigate. 509 00:34:57,667 --> 00:34:58,667 - Brave man? 510 00:35:00,300 --> 00:35:04,267 - Officer, would you be a gentleman and lend me your jacket, 511 00:35:04,267 --> 00:35:06,167 and escort me back to the farmhouse? 512 00:35:06,167 --> 00:35:08,633 - [Fred] Of course, Madam. - I'm getting rather cold. 513 00:35:08,633 --> 00:35:10,967 - [Fred] We must cover your exposed br, eh, your bare, 514 00:35:10,967 --> 00:35:14,267 you're bristol, uh, let's put my coat around you, 515 00:35:14,267 --> 00:35:15,867 let's get you home. 516 00:35:19,333 --> 00:35:21,333 (sighs) 517 00:35:26,433 --> 00:35:28,433 (yawns) 518 00:35:29,900 --> 00:35:32,067 - How was it, love? 519 00:35:32,067 --> 00:35:33,267 - Oh, pretty rough. 520 00:35:33,267 --> 00:35:35,200 - Oh, you're not used to it, that's your trouble. 521 00:35:35,200 --> 00:35:39,667 Still, never mind, I've brought you some nice chops. 522 00:35:39,667 --> 00:35:42,067 Why don't we have an early night? 523 00:35:42,067 --> 00:35:44,467 You eat that, gotta keep your strength up, 524 00:35:44,467 --> 00:35:47,467 and I'll just go up and have a bath. 525 00:36:14,733 --> 00:36:16,733 Do you like it, darling? 526 00:36:20,300 --> 00:36:21,133 Darling? 527 00:36:25,867 --> 00:36:26,700 Darling? 528 00:36:29,300 --> 00:36:32,067 (sighs) Darling. 529 00:36:34,067 --> 00:36:35,133 - Hello everybody 530 00:36:35,133 --> 00:36:36,833 - [Voiceover] Hello. 531 00:36:36,833 --> 00:36:38,233 - Oh, this is nice. 532 00:36:38,233 --> 00:36:39,233 - Cocktail or your usual? 533 00:36:39,233 --> 00:36:41,067 - Oh the usual, thank you. 534 00:36:41,067 --> 00:36:43,333 Very relaxing, that's what I need, 535 00:36:43,333 --> 00:36:45,367 rather a lot of relaxation at the moment. 536 00:36:45,367 --> 00:36:47,333 Life's very frustrating. 537 00:36:47,333 --> 00:36:51,067 Seem keeping fine though, thank you. 538 00:36:51,067 --> 00:36:53,733 Mmm, I see you have a new maid. 539 00:36:53,733 --> 00:36:55,767 - Yes, the squire found her actually. 540 00:36:55,767 --> 00:36:57,967 She was up for some minor offense or other. 541 00:36:57,967 --> 00:37:00,367 So he sentenced her to a good spanking, 542 00:37:00,367 --> 00:37:02,600 put her in my custody for good behavior, 543 00:37:02,600 --> 00:37:05,367 and said he never wanted to see her up before him again. 544 00:37:05,367 --> 00:37:07,900 She's given pretty good service ever since. 545 00:37:07,900 --> 00:37:11,967 - By the way, I hear you, uh, exhausted our new handyman 546 00:37:11,967 --> 00:37:13,300 the other day, Mary. 547 00:37:13,300 --> 00:37:15,367 - Not me, it's when he went over to the farm 548 00:37:15,367 --> 00:37:17,267 when the trouble started, wasn't it, Jenny? 549 00:37:17,267 --> 00:37:19,267 - Oh, I don't know about that. 550 00:37:19,267 --> 00:37:21,667 But I hear you've booked him now, Prudence. 551 00:37:21,667 --> 00:37:23,933 - Anyone for another drink? 552 00:37:24,967 --> 00:37:27,633 (phone ringing) 553 00:37:29,633 --> 00:37:31,967 - [Bob] Oh, let it ring. 554 00:37:31,967 --> 00:37:34,667 - [Maggie] Oh, we can't, darling. 555 00:37:34,667 --> 00:37:38,333 Might be another job, can't let people down. 556 00:37:45,500 --> 00:37:46,733 Hello? 557 00:37:46,733 --> 00:37:48,800 - [Voiceover] Is that the handyman? 558 00:37:48,800 --> 00:37:50,367 Could he call 'round this morning, 559 00:37:50,367 --> 00:37:53,300 because I've got some odd jobs that I'd like him to do? 560 00:37:53,300 --> 00:37:56,200 - OK, I'll tell him, he'll be up as soon as he can. 561 00:37:56,200 --> 00:37:58,767 - [Voiceover] Thank you. - [Maggie] Bye-bye. 562 00:37:58,767 --> 00:38:00,267 - Who's that, hmm? 563 00:38:02,067 --> 00:38:06,767 - It was the squire's wife, she wants you to do a job. 564 00:38:06,767 --> 00:38:09,433 I'll go make you some breakfast. 565 00:38:15,233 --> 00:38:16,067 - Well, 566 00:38:17,733 --> 00:38:21,633 can't be much harm in a squire's wife. 567 00:38:21,633 --> 00:38:22,467 I hope. 568 00:38:23,500 --> 00:38:26,067 - Bop, bop, bop, mmm, mmm, mmm. 569 00:38:28,467 --> 00:38:30,800 So, what have you got planned today, my dear? 570 00:38:30,800 --> 00:38:33,067 - Oh, I've got the handyman coming 'round to have a look 571 00:38:33,067 --> 00:38:34,500 and do a few jobs. 572 00:38:34,500 --> 00:38:37,600 - Well, don't let him keep you gossiping all day long. 573 00:38:37,600 --> 00:38:39,533 You know what old Gasper's like. 574 00:38:39,533 --> 00:38:40,933 - Of course not, my dear. 575 00:38:40,933 --> 00:38:42,733 - Yes, well, thank you, my dear, 576 00:38:42,733 --> 00:38:44,533 oh, so sorry, my dear. 577 00:38:44,533 --> 00:38:46,267 I'm always doing that. 578 00:38:46,267 --> 00:38:48,267 Well, must go do a bit more hunting, 579 00:38:48,267 --> 00:38:53,267 thank you so much my dear. - [Prudence] Good luck. 580 00:38:53,267 --> 00:38:56,267 - Bye (chuckles). 581 00:38:56,267 --> 00:38:57,100 Oh. 582 00:39:03,100 --> 00:39:05,100 (chuckles and hums) 583 00:39:05,100 --> 00:39:07,667 (bouncy music) 584 00:39:13,167 --> 00:39:15,767 (horses neigh) 585 00:39:18,933 --> 00:39:21,533 (horn blaring) 586 00:39:30,200 --> 00:39:33,100 (wheels squeaking) 587 00:39:40,567 --> 00:39:42,733 (humming) 588 00:39:43,833 --> 00:39:46,667 (door bell rings) 589 00:39:50,800 --> 00:39:52,500 - Oh, good morning, Mrs. Bullsworthy? 590 00:39:52,500 --> 00:39:53,967 - Yes, that's right, do come in. 591 00:39:53,967 --> 00:39:56,600 - Oh, thanks very much. 592 00:39:56,600 --> 00:39:57,800 This way is it? 593 00:39:57,800 --> 00:39:59,633 - Go straight through. 594 00:40:01,867 --> 00:40:06,033 (thundering hooves and neighing horses) 595 00:40:16,333 --> 00:40:18,933 (dogs barking) 596 00:40:22,367 --> 00:40:24,433 You're new around here aren't you? 597 00:40:24,433 --> 00:40:26,433 - Yeah, that's right, we've just moved in 598 00:40:26,433 --> 00:40:28,167 to that little cottage down past the farm. 599 00:40:28,167 --> 00:40:30,567 - Oh, I know, my husband rides past your place. 600 00:40:30,567 --> 00:40:32,100 - Oh, really? 601 00:40:32,100 --> 00:40:33,933 - He says your wife could do with a good spanking. 602 00:40:33,933 --> 00:40:35,467 - What? 603 00:40:35,467 --> 00:40:38,533 - Oh yes, my husband loves spanking girls' bottoms. 604 00:40:38,533 --> 00:40:39,367 - Does he? - [Prudence] Especially 605 00:40:39,367 --> 00:40:41,133 when he's out hunting. 606 00:40:41,133 --> 00:40:42,833 - [Bob] What, for girls' bottoms? 607 00:40:42,833 --> 00:40:44,767 - No, foxes. - [Bob] Oh. 608 00:40:46,267 --> 00:40:48,733 - Mind you, he caught one on the last hunt 609 00:40:48,733 --> 00:40:51,167 hiding there right in the bushes. 610 00:40:51,167 --> 00:40:52,000 - What, a fox? 611 00:40:52,000 --> 00:40:53,933 - No, a girl, silly. 612 00:40:53,933 --> 00:40:55,067 - Oh, I see. 613 00:40:57,833 --> 00:40:59,333 - Well didn't she complain? 614 00:40:59,333 --> 00:41:01,933 - Yes, she doesn't approve of blood sports at all. 615 00:41:01,933 --> 00:41:05,067 - No, no, I mean about the spanking. 616 00:41:05,067 --> 00:41:07,367 - Oh, no, goes on the hunt every week now, 617 00:41:07,367 --> 00:41:10,333 hides and waits for him to find her. 618 00:41:10,333 --> 00:41:12,900 He's even got the dogs trained. 619 00:41:14,067 --> 00:41:16,233 - Well, don't you complain? 620 00:41:16,233 --> 00:41:17,967 - Only when he stops. 621 00:41:19,367 --> 00:41:23,300 - [Bob] I see, you mean, he has a go at you as well? 622 00:41:23,300 --> 00:41:26,367 - Course he does, look I'll show you. 623 00:41:28,600 --> 00:41:30,500 - [Bob] Oh, very nasty. 624 00:41:32,800 --> 00:41:36,400 - Would you like a drink by the way? 625 00:41:36,400 --> 00:41:37,867 - Yeah, yeah, why not. 626 00:41:37,867 --> 00:41:39,600 - Well, come with me. 627 00:41:41,367 --> 00:41:42,900 - You know, I'm gonna have trouble 628 00:41:42,900 --> 00:41:46,433 with that new fellow who moved into Mrs. Willit's cottage. 629 00:41:46,433 --> 00:41:48,567 Can't even ride a bike properly. 630 00:41:48,567 --> 00:41:51,100 A three-wheeled one at that. 631 00:41:51,100 --> 00:41:52,800 Bloody dangerous he is. 632 00:41:52,800 --> 00:41:54,533 - Oh, what makes you say that, dear? 633 00:41:54,533 --> 00:41:56,567 - He practically ran me down this morning. 634 00:41:56,567 --> 00:41:59,667 Bashed into a barn and ripped the clothes off 635 00:41:59,667 --> 00:42:01,600 poor Mrs. Elgin. 636 00:42:01,600 --> 00:42:02,767 - He did what? 637 00:42:06,067 --> 00:42:07,133 - And he knocked on the squire's door, 638 00:42:07,133 --> 00:42:08,833 bothering the squire's wife 639 00:42:08,833 --> 00:42:10,867 before she even had time to get dressed. 640 00:42:10,867 --> 00:42:12,867 - Oh, don't be silly, dear, 641 00:42:12,867 --> 00:42:15,333 I'm sure he wasn't bothering her. 642 00:42:15,333 --> 00:42:18,600 Most likely, she has something she wants doing. 643 00:42:18,600 --> 00:42:22,233 - Well, he wants should be doing something with that bike. 644 00:42:22,233 --> 00:42:24,500 A lethal weapon, that's what it is. 645 00:42:24,500 --> 00:42:26,533 He'll run into some window with that one day, 646 00:42:26,533 --> 00:42:28,067 that's for sure. 647 00:42:28,067 --> 00:42:29,567 Parks it anywhere, he does. 648 00:42:29,567 --> 00:42:33,367 Next time I catch him I'll slap a ticket on it. 649 00:42:33,367 --> 00:42:37,400 Obstructing an entrance, no loading or unloading, 650 00:42:37,400 --> 00:42:38,500 I'll get him. 651 00:42:39,900 --> 00:42:44,100 - Don't be silly, dear, I'm sure she's working him. 652 00:42:44,100 --> 00:42:44,933 Very hard. 653 00:42:45,933 --> 00:42:48,200 (laughing) 654 00:42:52,500 --> 00:42:53,700 - Hello? 655 00:42:53,700 --> 00:42:56,433 Yes, OK, I'll tell him. 656 00:42:56,433 --> 00:42:57,267 Bye. 657 00:43:01,400 --> 00:43:03,900 (phone rings) 658 00:43:05,567 --> 00:43:06,400 Hello? 659 00:43:07,500 --> 00:43:08,500 Uh, yes, OK. 660 00:43:12,867 --> 00:43:15,867 (phone rings) Hello? 661 00:43:21,233 --> 00:43:24,567 Here's some more calls for you, darling. 662 00:43:24,567 --> 00:43:27,233 (phone ringing) 663 00:43:37,333 --> 00:43:38,233 Hello, who? 664 00:43:40,267 --> 00:43:41,933 OK, fine, all right. 665 00:43:53,067 --> 00:43:53,833 Bye. 666 00:44:01,200 --> 00:44:03,867 (singing opera) 667 00:44:14,500 --> 00:44:16,200 (knock on door) 668 00:44:16,200 --> 00:44:17,933 - Come in, it's open. 669 00:44:32,600 --> 00:44:35,767 * Maisie, Maisie dear 670 00:44:36,767 --> 00:44:40,867 * When you're very near 671 00:44:40,867 --> 00:44:44,800 * All my feelings get confused 672 00:44:49,633 --> 00:44:53,600 * Maisie can't you see 673 00:44:53,600 --> 00:44:56,600 * What you do to me 674 00:44:57,900 --> 00:45:01,567 * I can't get away from you 675 00:45:06,333 --> 00:45:08,367 * Such a smile 676 00:45:08,367 --> 00:45:10,600 * What a smile 677 00:45:10,600 --> 00:45:13,600 * Oh it turns me on 678 00:45:14,700 --> 00:45:16,833 * Such a girl 679 00:45:16,833 --> 00:45:18,967 * What a girl 680 00:45:18,967 --> 00:45:23,133 * The life is just a great big bowl of fun 681 00:45:26,433 --> 00:45:30,533 * Maisie, you're too much 682 00:45:30,533 --> 00:45:34,167 * Oh no, don't you touch 683 00:45:34,167 --> 00:45:37,233 - Bloody hell, round the bloody bend. 684 00:45:40,900 --> 00:45:43,300 - (gasps) Thank goodness! 685 00:45:43,300 --> 00:45:47,533 You must be the handyman, I need you desperately. 686 00:45:47,533 --> 00:45:49,367 - You gotta be joking. 687 00:45:49,367 --> 00:45:52,400 - I'm not, I've needed you since last night. 688 00:45:52,400 --> 00:45:53,333 - Last night? 689 00:45:53,333 --> 00:45:55,067 - Yeah, that's when it happened. 690 00:45:55,067 --> 00:45:57,067 Oh God, I hope he's all right. 691 00:45:57,067 --> 00:46:00,067 - What happened, all right? 692 00:46:00,067 --> 00:46:02,300 You're mad, you're all mad. 693 00:46:03,233 --> 00:46:04,567 - What's wrong with you? 694 00:46:04,567 --> 00:46:05,867 - What's wrong with me? 695 00:46:05,867 --> 00:46:07,267 Well that's rich, that is. 696 00:46:07,267 --> 00:46:08,967 Well what's wrong with you? 697 00:46:08,967 --> 00:46:10,800 What's wrong with all of you? 698 00:46:10,800 --> 00:46:13,567 You're maniacs, the lot of you, but you, 699 00:46:13,567 --> 00:46:16,500 blimey, you're not even subtle about it. 700 00:46:16,500 --> 00:46:18,367 - About what, what are you talkin' about? 701 00:46:18,367 --> 00:46:20,100 - The women around here, that's what. 702 00:46:20,100 --> 00:46:21,567 - I don't understand you. 703 00:46:21,567 --> 00:46:22,400 - Oh no? 704 00:46:24,533 --> 00:46:27,633 Then, why'd you ask me up here, then? 705 00:46:31,067 --> 00:46:35,200 - Oh, I see, oh look, let's start all over again, shall we? 706 00:46:36,300 --> 00:46:39,233 You are the new handyman, aren't you? 707 00:46:40,633 --> 00:46:41,933 - Yeah. 708 00:46:41,933 --> 00:46:45,433 - Good, well, can you mend the bed for me? 709 00:46:49,667 --> 00:46:50,500 - Oh. 710 00:46:53,433 --> 00:46:56,200 I'm sorry, I really am, honest. 711 00:46:56,200 --> 00:46:57,967 - Oh, it's all right, forget it. 712 00:46:57,967 --> 00:47:00,100 Mind you, you had me worried for a minute. 713 00:47:00,100 --> 00:47:02,767 - (laughs) Well that makes two of us, love. 714 00:47:02,767 --> 00:47:04,067 - What's the problem? 715 00:47:04,067 --> 00:47:05,733 - No, no, my mistake, I was out of order, 716 00:47:05,733 --> 00:47:07,300 as you say, forget it, eh? 717 00:47:07,300 --> 00:47:09,333 - I think you need a stiff drink, don't you? 718 00:47:09,333 --> 00:47:11,667 - Well, I wouldn't say no to a large scotch. 719 00:47:11,667 --> 00:47:13,167 - One large scotch coming up. 720 00:47:13,167 --> 00:47:14,100 - Smashing. 721 00:47:18,133 --> 00:47:22,300 Blimey, this has had a right old hammering. 722 00:47:22,300 --> 00:47:25,200 New legs on this side for starters. 723 00:47:32,567 --> 00:47:33,400 - Glasses up. 724 00:47:33,400 --> 00:47:34,567 - Oh, cheers (shouts). 725 00:47:34,567 --> 00:47:37,500 (thundering crash) 726 00:47:46,333 --> 00:47:49,833 - It's just not your day, is it? 727 00:47:49,833 --> 00:47:52,733 (buffoonish music) 728 00:47:55,600 --> 00:47:57,467 - I'm in uniform, dear. 729 00:47:59,767 --> 00:48:01,600 Steady, cheerio, dear. 730 00:48:17,967 --> 00:48:20,567 (folksy music) 731 00:48:39,367 --> 00:48:41,767 (horn honks) 732 00:48:45,633 --> 00:48:46,900 - Morning, mum. 733 00:48:46,900 --> 00:48:48,867 - Half a gallon of your best, please. 734 00:48:48,867 --> 00:48:51,967 - Half a gallon, won't get very far on that. 735 00:48:51,967 --> 00:48:53,267 - Wanna bet? 736 00:48:53,267 --> 00:48:55,867 (folksy music) 737 00:49:21,467 --> 00:49:22,633 - Oh, morning. 738 00:49:22,633 --> 00:49:24,267 - Oh, how lucky. 739 00:49:24,267 --> 00:49:26,067 You're the new handyman? 740 00:49:26,067 --> 00:49:27,300 - Yeah. 741 00:49:27,300 --> 00:49:29,200 - My car seems to have broken down. 742 00:49:29,200 --> 00:49:31,133 - Well, I'm not very well up on cars. 743 00:49:31,133 --> 00:49:32,300 - Please look at it for me, 744 00:49:32,300 --> 00:49:34,067 I'm sure you may be able to help. 745 00:49:34,067 --> 00:49:35,267 - Oh, well, to tell you the truth, love, 746 00:49:35,267 --> 00:49:37,833 motors really aren't in my line. 747 00:49:37,833 --> 00:49:40,200 - I'm sure cars are just like women. 748 00:49:40,200 --> 00:49:44,067 They need a man's touch to get them going 749 00:49:44,067 --> 00:49:45,067 - Oh, right. 750 00:49:47,867 --> 00:49:51,333 Uh, is this the bonnet lever, love? 751 00:49:51,333 --> 00:49:53,900 - No, see, it's the gear lever. 752 00:49:56,900 --> 00:49:58,133 It opens there. 753 00:50:08,400 --> 00:50:09,600 - Outstanding. 754 00:50:15,067 --> 00:50:19,000 - Perhaps they require some sort of adjustment. 755 00:50:20,267 --> 00:50:22,100 - Yeah, yeah, perhaps. 756 00:50:23,967 --> 00:50:27,067 Uh, listen, why don't I shoot off down to the local garage, 757 00:50:27,067 --> 00:50:28,867 maybe they can send someone up, eh? 758 00:50:28,867 --> 00:50:31,267 - No, no, don't do that, I'm sure we'll be able 759 00:50:31,267 --> 00:50:33,600 to manage something between us. 760 00:50:33,600 --> 00:50:34,867 Have a look underneath. 761 00:50:34,867 --> 00:50:37,000 - Look, honest, you've got the wrong man, 762 00:50:37,000 --> 00:50:38,567 I really don't know what I'm doing. 763 00:50:38,567 --> 00:50:42,333 - Never mind, have a go, just for me, please. 764 00:50:45,467 --> 00:50:46,467 - All right. 765 00:50:53,100 --> 00:50:56,067 (buffoonish music) 766 00:51:09,567 --> 00:51:11,733 Eh, looks all right to me. 767 00:51:13,067 --> 00:51:14,400 Bit dirty, maybe. 768 00:51:15,800 --> 00:51:17,267 But then, I don't know what I'm looking for anyway, 769 00:51:17,267 --> 00:51:19,233 and if I did, I wouldn't know what to do if I found it. 770 00:51:19,233 --> 00:51:21,633 - What, what did you say? 771 00:51:21,633 --> 00:51:23,300 You found something? 772 00:51:24,700 --> 00:51:27,633 - I said, oh blimey, it's a bit dark down here, 773 00:51:27,633 --> 00:51:29,400 I can't see much. 774 00:51:29,400 --> 00:51:30,733 - Oh, excuse me. 775 00:51:34,400 --> 00:51:35,400 - Fan belt. 776 00:51:35,400 --> 00:51:36,233 - What? 777 00:51:39,067 --> 00:51:41,867 - Fan belt, battery, let's check battery. 778 00:51:41,867 --> 00:51:45,300 - There you are, you see, you are clever. 779 00:51:51,233 --> 00:51:52,600 - Where is it? 780 00:51:52,600 --> 00:51:53,767 - In the back. 781 00:52:02,400 --> 00:52:03,900 - Maybe you're a bit flat. 782 00:52:03,900 --> 00:52:06,400 - I hope not, I have it regularly serviced 783 00:52:06,400 --> 00:52:09,767 and a good going over once a month. 784 00:52:09,767 --> 00:52:14,500 - Yeah, well, you certainly topped up all right. 785 00:52:14,500 --> 00:52:16,800 What about the leads, where are the leads? 786 00:52:16,800 --> 00:52:18,067 - There they are. 787 00:52:18,067 --> 00:52:20,300 (both grunt) 788 00:52:20,300 --> 00:52:22,367 What took you so long? 789 00:52:22,367 --> 00:52:24,467 (laughs) 790 00:52:27,100 --> 00:52:30,067 (buffoonish music) 791 00:52:44,767 --> 00:52:47,600 (energetic music) 792 00:52:49,700 --> 00:52:52,367 Mmm, I feel as though I'm floating on air. 793 00:52:52,367 --> 00:52:56,133 Your hands are nice and soft, I bet you use hand cream. 794 00:52:56,133 --> 00:52:58,733 - No, it's the grease from the car. 795 00:52:58,733 --> 00:53:00,800 - What, stop it, stop it. 796 00:53:02,767 --> 00:53:03,700 - I don't understand, it was you-- 797 00:53:03,700 --> 00:53:05,267 - Not you, the car. 798 00:53:06,233 --> 00:53:08,333 Do something, steer it. 799 00:53:08,333 --> 00:53:11,267 (buffoonish music) 800 00:53:21,200 --> 00:53:22,433 Steer it. 801 00:53:22,433 --> 00:53:23,433 - I can't, the steering wheel's the other end. 802 00:53:23,433 --> 00:53:24,667 - Oh God, do something. 803 00:53:24,667 --> 00:53:26,767 - Hang on, I'll turn on the hand brake. 804 00:53:26,767 --> 00:53:28,333 Shit, where is it? 805 00:53:28,333 --> 00:53:31,267 - See on the side, useless, you call yourself a mechanic, 806 00:53:31,267 --> 00:53:33,333 pull it, break. 807 00:53:33,333 --> 00:53:34,500 - What, listen now, I told you that I didn't 808 00:53:34,500 --> 00:53:36,833 know anything about--. - [Woman] Break. 809 00:53:36,833 --> 00:53:38,433 No, the other side. 810 00:53:46,567 --> 00:53:47,400 Break. 811 00:53:47,400 --> 00:53:48,767 - I can't. 812 00:53:48,767 --> 00:53:50,767 - That's the gear lever. 813 00:54:00,100 --> 00:54:01,267 - What's that? 814 00:54:10,067 --> 00:54:10,867 Huh, ho. 815 00:54:22,300 --> 00:54:24,300 (sighs) 816 00:54:28,200 --> 00:54:29,200 What a mess. 817 00:54:34,200 --> 00:54:35,800 - Oh no. 818 00:54:35,800 --> 00:54:38,067 - [Bob] Oh, yeah. 819 00:54:38,067 --> 00:54:39,433 - No. 820 00:54:39,433 --> 00:54:40,500 - [Bob] Yeah. 821 00:54:41,433 --> 00:54:43,433 - No, it's the law. 822 00:54:43,433 --> 00:54:45,267 - [Bob] What law? 823 00:54:45,267 --> 00:54:47,200 - The police, you fool. 824 00:54:50,067 --> 00:54:51,833 - Oh, morning Officer. 825 00:54:53,067 --> 00:54:55,100 We seem to have had a bit of an accident. 826 00:54:55,100 --> 00:54:58,767 - I'm not surprised, the position you're in. 827 00:54:58,767 --> 00:55:01,167 Would you care to leave the car before you have another? 828 00:55:01,167 --> 00:55:02,667 And the lady, too. 829 00:55:19,367 --> 00:55:21,767 Maniac, bloody dangerous. 830 00:55:21,767 --> 00:55:23,133 You should be locked up. 831 00:55:23,133 --> 00:55:25,400 And you will be once I'm finished with you. 832 00:55:25,400 --> 00:55:26,900 For years, I hope. 833 00:55:28,100 --> 00:55:29,967 Driving without due care and attention, 834 00:55:29,967 --> 00:55:32,900 and exceeding the speed limit in reverse. 835 00:55:32,900 --> 00:55:35,300 - But Officer, I can explain. 836 00:55:37,900 --> 00:55:40,800 - Damaging police property, and now, 837 00:55:40,800 --> 00:55:43,333 threatening an officer with an offensive weapon. 838 00:55:43,333 --> 00:55:45,200 - Come off it, this is a gear lever, 839 00:55:45,200 --> 00:55:46,733 it came off in me hand. 840 00:55:46,733 --> 00:55:49,167 - Oh, faulty gear lever. 841 00:55:49,167 --> 00:55:51,067 Has this car been M-O-T'd sir? 842 00:55:51,067 --> 00:55:52,500 - Well, I don't know, 843 00:55:52,500 --> 00:55:53,933 this lady was having trouble getting started-- 844 00:55:53,933 --> 00:55:55,867 - I saw how you got her started. 845 00:55:55,867 --> 00:55:58,300 - Now, listen, Constable, I've had enough. 846 00:55:58,300 --> 00:56:00,067 - I can see that, madam. 847 00:56:00,067 --> 00:56:02,467 - Now look here, we were in the car-- 848 00:56:02,467 --> 00:56:05,433 - Committing an obscene act in a public place. 849 00:56:05,433 --> 00:56:09,133 Attempting to drive a car from the rear seat. 850 00:56:09,133 --> 00:56:11,500 Right, sir, right, madam? 851 00:56:11,500 --> 00:56:13,400 I must warn you that anything you say 852 00:56:13,400 --> 00:56:17,567 will be taken down and may be used in evidence against you. 853 00:56:19,133 --> 00:56:23,067 Now, sir, madam, have you anything to say? 854 00:56:23,067 --> 00:56:25,133 - Yes, your fly's open. 855 00:56:25,133 --> 00:56:26,467 - My fly's open. 856 00:56:37,367 --> 00:56:39,967 (horn honking) 857 00:57:01,767 --> 00:57:05,067 (church bells ringing) 858 00:57:11,633 --> 00:57:14,200 - Well, hello, what kept you? 859 00:57:14,200 --> 00:57:17,500 - Sorry, madam, I've um, just had a breakdown. 860 00:57:17,500 --> 00:57:20,600 - Oh, I'm sorry, I hope it wasn't anything too serious. 861 00:57:20,600 --> 00:57:22,933 I've got a lot for you to do. 862 00:57:22,933 --> 00:57:24,567 - Oh no, I'm fine. 863 00:57:24,567 --> 00:57:27,400 - Good, well, this is going to be a surprise. 864 00:57:27,400 --> 00:57:30,267 My husband doesn't know anything about this. 865 00:57:30,267 --> 00:57:31,700 - Really? 866 00:57:31,700 --> 00:57:34,833 - Mmm, it's just a secret between you and me. 867 00:57:36,333 --> 00:57:37,500 - I see. 868 00:57:37,500 --> 00:57:40,100 - Mmm, well, better come in then. 869 00:57:41,067 --> 00:57:41,867 - Right. 870 00:57:42,967 --> 00:57:43,800 Oh. 871 00:58:02,333 --> 00:58:03,167 - Well, 872 00:58:04,800 --> 00:58:05,700 here it is. 873 00:58:08,067 --> 00:58:09,933 - What exactly do you want me to do then? 874 00:58:09,933 --> 00:58:11,500 - I want you to put it up. 875 00:58:11,500 --> 00:58:12,733 - You what? 876 00:58:12,733 --> 00:58:16,867 - The paint, I want you to paint the ceiling. 877 00:58:16,867 --> 00:58:17,867 - Oh, I see. 878 00:58:20,300 --> 00:58:23,467 All right then, I'd better start then. 879 00:58:46,500 --> 00:58:48,300 - I usually put it on the window sill. 880 00:58:48,300 --> 00:58:50,600 - I beg your pardon? - [Woman] The plank. 881 00:58:50,600 --> 00:58:51,967 Move the ladder closer and put the other end 882 00:58:51,967 --> 00:58:53,233 on the window sill. 883 00:58:53,233 --> 00:58:54,900 - Oh, if you say so. 884 00:58:57,300 --> 00:58:59,200 - Well, it's the way my husband does it, 885 00:58:59,200 --> 00:59:01,300 but he can't put anything up. 886 00:59:01,300 --> 00:59:03,533 So, uh, I needed an expert. 887 00:59:05,233 --> 00:59:08,067 Someone who knows what he's doing. 888 00:59:09,100 --> 00:59:10,433 - Very sensible. 889 00:59:11,900 --> 00:59:14,500 Well, as my old man used to say, if a job's worth doin'. 890 00:59:14,500 --> 00:59:15,467 - Yes? 891 00:59:15,467 --> 00:59:16,800 - It's worth doing well, right? 892 00:59:16,800 --> 00:59:18,133 - I quite agree. 893 00:59:19,533 --> 00:59:21,233 - The wife thinks I'm quite good at it, anyway. 894 00:59:21,233 --> 00:59:23,633 - Oh well, she should know. 895 00:59:23,633 --> 00:59:25,567 - Quite true, you should have seen us over at our place. 896 00:59:25,567 --> 00:59:27,800 We had to strip off everything before we could start. 897 00:59:27,800 --> 00:59:29,200 - Isn't that usual? 898 00:59:29,200 --> 00:59:32,133 - Yeah, but I had a terrible job getting it up. 899 00:59:32,133 --> 00:59:35,867 - Oh, surely not, a big man like you? 900 00:59:35,867 --> 00:59:38,533 - Well the wife helped of course. 901 00:59:38,533 --> 00:59:41,300 - She sounds as if she knows what she's doing. 902 00:59:41,300 --> 00:59:43,633 - What do you fancy then? 903 00:59:43,633 --> 00:59:45,400 - What do you suggest? 904 00:59:45,400 --> 00:59:46,233 - Uh, 905 00:59:49,267 --> 00:59:50,267 psychedelic? 906 00:59:51,400 --> 00:59:54,167 - Oh, yes, that sounds interesting. 907 00:59:55,900 --> 00:59:57,633 - Well, I think I got enough here to do it with. 908 00:59:57,633 --> 01:00:00,300 - Oh, I'm sure you have. 909 01:00:00,300 --> 01:00:03,633 - Could you find something I can stir the paint with? 910 01:00:03,633 --> 01:00:06,400 - Oh, yes, I can see something. 911 01:00:06,400 --> 01:00:07,633 - Where? 912 01:00:07,633 --> 01:00:08,733 - Do you want me to get it for you? 913 01:00:08,733 --> 01:00:09,967 - Yeah, if you wouldn't mind, and then 914 01:00:09,967 --> 01:00:13,000 I can get the paint up the ladder, OK? 915 01:00:16,233 --> 01:00:19,233 - Well, I hope it'll be long enough. 916 01:00:20,133 --> 01:00:21,567 - What's that? 917 01:00:21,567 --> 01:00:24,567 - The thing, to stir the paint with. 918 01:00:26,000 --> 01:00:28,067 - Oh, don't worry about that I'll find something. 919 01:00:28,067 --> 01:00:31,900 - Oh, no, no, give me time, I'm still looking. 920 01:00:33,633 --> 01:00:36,233 - You found it yet, then? 921 01:00:36,233 --> 01:00:37,667 - Any minute now. 922 01:00:38,700 --> 01:00:40,600 Oh, I think I found it. 923 01:00:42,700 --> 01:00:43,533 - No! 924 01:00:44,733 --> 01:00:46,633 Oh, God, I'm so sorry about that. 925 01:00:46,633 --> 01:00:49,233 (mumbles) 926 01:00:49,233 --> 01:00:50,667 This just isn't my day today, 927 01:00:50,667 --> 01:00:52,500 I'm really sorry, honest. 928 01:00:52,500 --> 01:00:56,667 - I suppose now you'll drag me naked across the ceiling. 929 01:00:59,800 --> 01:01:02,300 (cows mooing) 930 01:01:08,067 --> 01:01:10,800 (knocks on door) 931 01:01:15,833 --> 01:01:17,467 - Ah, hello, Mr. Wessex. 932 01:01:17,467 --> 01:01:19,567 - Call me Gasper, most other folks do. 933 01:01:19,567 --> 01:01:20,900 - Well, we haven't been here long. 934 01:01:20,900 --> 01:01:22,400 - I know that. 935 01:01:22,400 --> 01:01:24,200 - Well Gasper, you see, it's like this, my husband 936 01:01:24,200 --> 01:01:26,233 he's gone into the handyman business, 937 01:01:26,233 --> 01:01:27,433 and to be quite frank with you, 938 01:01:27,433 --> 01:01:30,100 it seems to be far more than he can handle. 939 01:01:30,100 --> 01:01:32,400 - I've been handyman here, man and boy, 940 01:01:32,400 --> 01:01:34,733 never been more than I can manage. 941 01:01:34,733 --> 01:01:36,067 - I don't know about that, but Bob, 942 01:01:36,067 --> 01:01:38,367 he comes home exhausted every night. 943 01:01:38,367 --> 01:01:40,367 - Well what do you want me to do, ma'am? 944 01:01:40,367 --> 01:01:42,067 - Well, I thought perhaps you could come to 945 01:01:42,067 --> 01:01:44,233 some sort of arrangement, you know, split the jobs. 946 01:01:44,233 --> 01:01:45,867 - All right, it suits me, Missy. 947 01:01:45,867 --> 01:01:48,533 - I'll just go and get a list of his calls. 948 01:01:48,533 --> 01:01:50,367 - Well these foreign buggers, 949 01:01:50,367 --> 01:01:52,733 I don't understand how they do it. 950 01:01:52,733 --> 01:01:55,267 I've been handyman in this village, man and boy, 951 01:01:55,267 --> 01:01:56,800 never tired me out. 952 01:01:59,167 --> 01:02:00,633 - Here we are Gasper. 953 01:02:00,633 --> 01:02:01,700 And when you've finished those 954 01:02:01,700 --> 01:02:03,500 I'll have plenty more for you. 955 01:02:03,500 --> 01:02:05,400 - All right, ma'am, I'll get on with these 956 01:02:05,400 --> 01:02:07,833 and come back for more later. 957 01:02:20,800 --> 01:02:23,533 (knocks on door) 958 01:02:31,067 --> 01:02:32,533 - What on Earth do you want? 959 01:02:32,533 --> 01:02:34,667 - You sent for an odd job man. 960 01:02:34,667 --> 01:02:37,067 - Yes, but you're not, well. 961 01:02:38,067 --> 01:02:39,600 - I'm the odd job man. 962 01:02:39,600 --> 01:02:40,600 - Who sent you? 963 01:02:40,600 --> 01:02:42,433 - The gaffer's wife, ma'am. 964 01:02:42,433 --> 01:02:45,100 - Tell her I cancelled the call. 965 01:02:50,300 --> 01:02:53,467 - Um, come to do the odd job, ma'am. 966 01:02:53,467 --> 01:02:55,800 - What did you say? 967 01:02:55,800 --> 01:03:00,400 - Well it says here that you have a odd job you want doing. 968 01:03:00,400 --> 01:03:03,067 - Oh, oh, go and chop the weeds. 969 01:03:07,467 --> 01:03:09,967 (bells chime) 970 01:03:11,533 --> 01:03:12,933 - Hello, darling. 971 01:03:14,067 --> 01:03:15,733 - Mmm, I'm so tired. 972 01:03:17,233 --> 01:03:19,767 - Oh, that's all right, darling, I've solved our worries. 973 01:03:19,767 --> 01:03:20,700 - Hmm? 974 01:03:20,700 --> 01:03:21,933 - I've got you some help, 975 01:03:21,933 --> 01:03:23,433 there's a sweet old man called Gasper. 976 01:03:23,433 --> 01:03:25,700 He's been the handyman in the village here for years. 977 01:03:25,700 --> 01:03:28,200 Anyway, I've done a deal with him, and I've given him 978 01:03:28,200 --> 01:03:29,433 some of your calls. 979 01:03:29,433 --> 01:03:30,800 Aren't I a clever girl? 980 01:03:30,800 --> 01:03:32,067 - You've done what? 981 01:03:32,067 --> 01:03:33,833 - I've given him some of your calls. 982 01:03:33,833 --> 01:03:35,567 I did do right, didn't I? 983 01:03:35,567 --> 01:03:39,067 - (laughs) Well, I don't know, 984 01:03:39,067 --> 01:03:40,967 this should prove very interesting. 985 01:03:40,967 --> 01:03:43,900 - And then that old fool Gasper turned up. 986 01:03:43,900 --> 01:03:46,300 - Yes, and he even turned up to wash my car. 987 01:03:46,300 --> 01:03:48,067 - Yes, I've had the same thing as well. 988 01:03:48,067 --> 01:03:51,200 - When I employ a young man for some hard work, 989 01:03:51,200 --> 01:03:53,733 I expect a young man to turn up. 990 01:03:53,733 --> 01:03:56,100 - We all know what hard work you wanted doing. 991 01:03:56,100 --> 01:03:57,500 - There's no need to come that 992 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 butter wouldn't melt in my little mouth, 993 01:03:59,500 --> 01:04:03,233 we all know your mouth is the only little thing about you. 994 01:04:03,233 --> 01:04:04,767 - Oh, let's forget it shall we, 995 01:04:04,767 --> 01:04:06,600 he's made fools of all of us. 996 01:04:06,600 --> 01:04:08,867 And he's taken our money under false pretenses. 997 01:04:08,867 --> 01:04:10,133 - Yes, very true. 998 01:04:10,133 --> 01:04:12,767 - What's this about, false pretenses? 999 01:04:12,767 --> 01:04:14,633 - It's the new handyman. 1000 01:04:14,633 --> 01:04:16,133 - Well, what's he been up to? 1001 01:04:16,133 --> 01:04:18,633 No good, that's a certainty. 1002 01:04:18,633 --> 01:04:20,300 - Well it's just that some of us employed him 1003 01:04:20,300 --> 01:04:23,600 to do odd jobs and instead he's sent old Gasper along. 1004 01:04:23,600 --> 01:04:25,900 And when he's come, he hasn't done much. 1005 01:04:25,900 --> 01:04:27,967 In fact, he's done nothing. 1006 01:04:27,967 --> 01:04:29,533 - Come to think about it, 1007 01:04:29,533 --> 01:04:31,967 I gave him an odd job to do the other day 1008 01:04:31,967 --> 01:04:34,333 and he made a complete botch of it. 1009 01:04:34,333 --> 01:04:37,067 - We'll have to do something with this handyman fellow. 1010 01:04:37,067 --> 01:04:38,767 A word in your ear, Squire. 1011 01:04:38,767 --> 01:04:41,400 - Certainly, Knowles, come into the study, you know the way. 1012 01:04:41,400 --> 01:04:45,567 Follow me, you see what bothers me is I've (fades out) 1013 01:04:48,933 --> 01:04:50,867 - Do you think that was wise, dear? 1014 01:04:50,867 --> 01:04:54,633 - Well, attack is the best method of defense. 1015 01:04:57,300 --> 01:05:00,733 - There we are, love, one cafe con latte. 1016 01:05:06,600 --> 01:05:07,933 Any calls this morning? 1017 01:05:07,933 --> 01:05:11,967 - None so far (yawns). 1018 01:05:11,967 --> 01:05:12,967 - Have you started breakfast yet? 1019 01:05:12,967 --> 01:05:13,800 - No. 1020 01:05:15,167 --> 01:05:17,333 - Let's skip it, shall we? 1021 01:05:33,267 --> 01:05:36,167 (buffoonish music) 1022 01:05:55,333 --> 01:05:58,067 (knocks on door) 1023 01:06:02,167 --> 01:06:04,933 (knocks on door) 1024 01:06:27,200 --> 01:06:28,067 - Ah. 1025 01:06:40,267 --> 01:06:41,500 What's in here? 1026 01:06:56,800 --> 01:06:59,133 (muttering) 1027 01:07:13,933 --> 01:07:16,767 (knocks on glass) 1028 01:07:17,633 --> 01:07:18,800 - Mister Plod. 1029 01:07:48,467 --> 01:07:50,400 Yes, Officer, can I help you? 1030 01:07:50,400 --> 01:07:52,067 - I doubt it, sir. 1031 01:07:52,067 --> 01:07:54,633 I've had several nasty complaints about you. 1032 01:07:54,633 --> 01:07:56,067 - What? 1033 01:07:56,067 --> 01:07:59,067 - (chuckles) Money under false pretenses. 1034 01:07:59,067 --> 01:08:01,367 Work unfinished, etc., .etc. 1035 01:08:03,500 --> 01:08:06,233 - Well that's just not true. 1036 01:08:06,233 --> 01:08:08,300 - Well, that's as may be, 1037 01:08:08,300 --> 01:08:11,933 the squire would like to see you, at the hall. 1038 01:08:11,933 --> 01:08:13,100 Tonight, 8:00. 1039 01:08:14,433 --> 01:08:15,667 - What for? 1040 01:08:15,667 --> 01:08:19,200 - You'll see, be at the police station, 7:30. 1041 01:08:22,067 --> 01:08:23,500 And. 1042 01:08:23,500 --> 01:08:24,667 Don't be late. 1043 01:08:35,367 --> 01:08:38,067 - Darling, I'm up here. 1044 01:08:38,067 --> 01:08:39,733 - I've gotta go out. 1045 01:08:41,067 --> 01:08:41,967 - Oh, hell. 1046 01:08:44,233 --> 01:08:46,967 (din of patrons) 1047 01:08:51,200 --> 01:08:53,467 - It's a bit early for that, isn't it? 1048 01:08:53,467 --> 01:08:54,800 - No, I need it. 1049 01:08:55,733 --> 01:08:57,933 Do you fancy another round? 1050 01:08:59,533 --> 01:09:01,700 (mumbles) 1051 01:09:19,767 --> 01:09:23,767 - What's the trouble, more women problems? 1052 01:09:23,767 --> 01:09:25,600 - Aye, you could say that. 1053 01:09:25,600 --> 01:09:27,900 Only now the local knobs are in it. 1054 01:09:27,900 --> 01:09:30,400 - No, caught on the job? 1055 01:09:30,400 --> 01:09:33,433 - Not on the job is more to the point. 1056 01:09:33,433 --> 01:09:35,167 - How do you mean? 1057 01:09:35,167 --> 01:09:37,100 - Well, it doesn't matter. 1058 01:09:37,100 --> 01:09:38,067 - Tell her. 1059 01:09:40,333 --> 01:09:44,233 - Now come on, sometimes it helps to tell someone, you know. 1060 01:09:44,233 --> 01:09:45,433 - Bitches. 1061 01:09:45,433 --> 01:09:47,700 - What've they done to you? 1062 01:09:49,133 --> 01:09:52,567 - Well, I got so busy, my wife thought I needed some help. 1063 01:09:52,567 --> 01:09:53,933 - She, what? 1064 01:09:53,933 --> 01:09:57,633 - Employed this old geezer to gimme a hand. 1065 01:09:57,633 --> 01:09:59,600 (laughs) 1066 01:09:59,600 --> 01:10:01,733 Yeah, it's all right for you to laugh. 1067 01:10:01,733 --> 01:10:05,567 Now I'm being done for false, false pretenses. 1068 01:10:06,400 --> 01:10:08,400 - Oh no, you poor thing. 1069 01:10:09,567 --> 01:10:11,700 What, are they ganging up on your or something? 1070 01:10:11,700 --> 01:10:15,033 - And there's nothing I can do about it. 1071 01:10:16,967 --> 01:10:18,567 - Think you've had enough, 1072 01:10:18,567 --> 01:10:21,833 why don't you come back with me and have a coffee? 1073 01:10:21,833 --> 01:10:23,333 - Fat lot of good that would do. 1074 01:10:23,333 --> 01:10:25,400 - You'd be surprised. 1075 01:10:25,400 --> 01:10:28,067 Come on then, come back with me. 1076 01:10:30,500 --> 01:10:31,333 Oops. 1077 01:10:34,567 --> 01:10:35,667 There we are. 1078 01:10:39,433 --> 01:10:41,567 Feeling better, love? 1079 01:10:41,567 --> 01:10:42,600 - No. 1080 01:10:42,600 --> 01:10:45,033 - Drink the coffee, it helps. 1081 01:10:45,033 --> 01:10:48,033 Yeah, for a hangover, perhaps, but not me. 1082 01:10:48,033 --> 01:10:51,567 - That's where I come in, listen. 1083 01:10:51,567 --> 01:10:54,233 While you were playing about with all the wives, 1084 01:10:54,233 --> 01:10:57,867 did you ever wonder what the husbands were up to? 1085 01:10:57,867 --> 01:11:00,333 - Oh, uh, I don't know. 1086 01:11:00,333 --> 01:11:03,467 - Take that old man Wayne for instance. 1087 01:11:03,467 --> 01:11:07,633 (oohs and ahhs) (giggling) 1088 01:11:12,600 --> 01:11:15,533 And then, there's that copper. 1089 01:11:15,533 --> 01:11:18,800 (laughing and whooing) 1090 01:11:21,400 --> 01:11:23,600 And as to the squire, hoo. 1091 01:11:25,600 --> 01:11:28,600 (maniacal laughter) 1092 01:11:32,633 --> 01:11:34,567 And then there's the butcher. 1093 01:11:34,567 --> 01:11:36,900 Oh, you wouldn't believe what they get up to. 1094 01:11:36,900 --> 01:11:39,967 (yelps and laughter) 1095 01:11:43,933 --> 01:11:45,100 - What a town. 1096 01:11:48,467 --> 01:11:49,967 It's unbelievable. 1097 01:11:52,600 --> 01:11:55,367 Oh, but how's this gonna help me? 1098 01:11:57,200 --> 01:11:58,367 - Don't worry, 1099 01:12:01,767 --> 01:12:03,767 I'll think of something. 1100 01:12:07,567 --> 01:12:09,900 - You didn't realize the squire was the local magistrate. 1101 01:12:09,900 --> 01:12:12,133 I'll get promoted for this. 1102 01:12:16,900 --> 01:12:17,733 Ah, ah. 1103 01:12:22,633 --> 01:12:24,300 Now you, stand there 1104 01:12:26,067 --> 01:12:27,633 and don't you move. 1105 01:12:29,067 --> 01:12:31,300 I've got you now, you know. 1106 01:12:31,300 --> 01:12:34,467 (laughing maniacally) 1107 01:12:39,533 --> 01:12:42,100 - Squire, listen, I'm not gonna be able to go on 1108 01:12:42,100 --> 01:12:45,933 keeping you happy like this if I run the local pub as well. 1109 01:12:45,933 --> 01:12:48,333 Why don't they give the job to that nice young couple 1110 01:12:48,333 --> 01:12:49,867 that's just moved here? 1111 01:12:49,867 --> 01:12:53,167 He's already doing odd jobs about the place, you know? 1112 01:12:53,167 --> 01:12:57,333 - The handyman, yes, that'll keep him occupied (laughs). 1113 01:13:01,967 --> 01:13:04,467 - We don't make many mistakes. 1114 01:13:11,500 --> 01:13:13,400 (knocks on door) 1115 01:13:13,400 --> 01:13:14,867 - Who's that? 1116 01:13:14,867 --> 01:13:18,400 - Don't worry, my dear, it's only Knowles (laughs). 1117 01:13:20,167 --> 01:13:21,267 - This is it. 1118 01:13:26,133 --> 01:13:28,900 (knocks on door) 1119 01:13:32,533 --> 01:13:36,700 - Oh, I suppose I'd, I'd better deal with it, dear. 1120 01:13:38,767 --> 01:13:40,067 - Right. 1121 01:13:40,067 --> 01:13:42,067 - [Squire] Excuse me. - Thank you, Squire. 1122 01:13:42,067 --> 01:13:42,867 - Yeah. 1123 01:13:51,367 --> 01:13:52,633 (giggling) 1124 01:13:52,633 --> 01:13:54,133 Thank you my dear. 1125 01:13:55,433 --> 01:13:56,233 Knowles. 1126 01:14:25,533 --> 01:14:28,600 - The squire would like to see you, sir. 1127 01:14:28,600 --> 01:14:29,433 This way. 1128 01:14:47,067 --> 01:14:49,733 (bells chiming) 1129 01:14:56,400 --> 01:14:58,067 - So, asleep are ya? 1130 01:15:01,067 --> 01:15:05,067 What a pity, have to keep the news til tomorrow. 1131 01:15:09,067 --> 01:15:11,800 Still, perhaps it's just as well. 1132 01:15:14,067 --> 01:15:16,867 Don't want to excite you too much. 1133 01:15:16,867 --> 01:15:18,500 - What news? 1134 01:15:18,500 --> 01:15:19,833 - What, love? 1135 01:15:19,833 --> 01:15:21,633 - I said, what news. 1136 01:15:21,633 --> 01:15:23,633 - Oh, never mind, love, you go to sleep. 1137 01:15:23,633 --> 01:15:25,200 It'll keep til morning. 1138 01:15:25,200 --> 01:15:26,367 - What news? 1139 01:15:26,367 --> 01:15:27,933 - Careful, careful. 1140 01:15:29,133 --> 01:15:30,567 Can't have the new landlord of the local 1141 01:15:30,567 --> 01:15:32,700 with scratches all over his face, can we? 1142 01:15:32,700 --> 01:15:34,300 - What did you say? 1143 01:15:35,800 --> 01:15:38,533 - They offered me the job, down at the boozer. 1144 01:15:38,533 --> 01:15:39,467 I accepted. 1145 01:15:40,433 --> 01:15:41,267 - Darling! 1146 01:15:43,667 --> 01:15:46,233 (folksy music) 1147 01:15:50,067 --> 01:15:52,967 (rooster crowing) 1148 01:15:52,967 --> 01:15:54,600 - Well, I can't understand it, 1149 01:15:54,600 --> 01:15:56,333 one minute they're all against him, 1150 01:15:56,333 --> 01:15:59,100 and the next minute, they make him manager of the local. 1151 01:15:59,100 --> 01:16:01,067 - At least there's no unpleasantness. 1152 01:16:01,067 --> 01:16:04,467 - Let's stop bitching, let's organize ourselves from now on. 1153 01:16:04,467 --> 01:16:06,967 - Yes, well that means we're back to where we started. 1154 01:16:06,967 --> 01:16:09,133 - I think I know what we can do. 1155 01:16:09,133 --> 01:16:11,467 If I were to order some drinks. 1156 01:16:11,467 --> 01:16:13,533 - What's she going to do? 1157 01:16:25,100 --> 01:16:26,900 - Hey, darling, things are really looking up, 1158 01:16:26,900 --> 01:16:27,833 here's our first order. 1159 01:16:27,833 --> 01:16:28,900 - Oh, great, who's it for? 1160 01:16:28,900 --> 01:16:30,400 - The squire. 1161 01:16:30,400 --> 01:16:31,933 - The squire? 1162 01:16:31,933 --> 01:16:34,733 - Mmm, he's a jolly good customer. 1163 01:16:34,733 --> 01:16:38,367 - OK, still, I hope he won't wanna spank me. 1164 01:16:38,367 --> 01:16:39,600 - You what? 1165 01:16:39,600 --> 01:16:41,100 - Oh, nothing, nothing. 1166 01:16:41,100 --> 01:16:44,633 - Oh, anyway, she wants it out first thing this afternoon. 1167 01:16:44,633 --> 01:16:46,133 - She? 1168 01:16:46,133 --> 01:16:49,867 - Mmm, the squire's wife, I think it's a surprise. 1169 01:16:49,867 --> 01:16:52,700 - Yeah, well, I hope you're right. 1170 01:16:54,200 --> 01:16:56,867 Well, I'll go and fix it up, eh? 1171 01:17:05,433 --> 01:17:08,067 (folksy music) 1172 01:17:10,800 --> 01:17:13,400 * Who do you think is coming round 1173 01:17:13,400 --> 01:17:17,500 * And taking me down to the fair 1174 01:17:18,567 --> 01:17:21,067 * Margaretta now she's better 1175 01:17:21,067 --> 01:17:26,067 * Come on round let down your hair 1176 01:17:26,067 --> 01:17:28,833 * Come today and not tomorrow 1177 01:17:28,833 --> 01:17:32,600 * Come tomorrow I'll be gone 1178 01:17:33,933 --> 01:17:36,067 * But you know just how you look 1179 01:17:36,067 --> 01:17:37,600 * You're looking good 1180 01:17:37,600 --> 01:17:41,133 * There's nothing wrong 1181 01:17:41,133 --> 01:17:45,133 * Well there's magic in the air 1182 01:17:47,233 --> 01:17:50,467 * Let's go to the fair 1183 01:17:52,400 --> 01:17:56,567 * There's magic in the air, oh yeah 1184 01:17:59,367 --> 01:18:03,367 * And all our friends are there 1185 01:18:08,300 --> 01:18:10,667 * Quickly now we've got to go 1186 01:18:10,667 --> 01:18:14,833 * To see a show I'll show you where 1187 01:18:16,067 --> 01:18:18,167 * Take my hand and watch your step 1188 01:18:18,167 --> 01:18:22,233 * There's muddy water over there 1189 01:18:23,533 --> 01:18:25,867 * We'll be there in just awhile 1190 01:18:25,867 --> 01:18:29,867 * So come on now, let's have some fun * 1191 01:18:29,867 --> 01:18:32,133 - Ah, the drinks. 1192 01:18:32,133 --> 01:18:34,567 We're in the garden by the swimming pool. 1193 01:18:34,567 --> 01:18:36,900 - Right, I'll bring it over. 1194 01:18:38,633 --> 01:18:42,700 * There's magic in the air 1195 01:18:42,700 --> 01:18:45,533 - Come this way, follow me please. 1196 01:18:49,867 --> 01:18:54,067 * There's magic in the air, oh yeah 1197 01:18:57,067 --> 01:19:00,967 * And all our love we'll share 1198 01:19:05,900 --> 01:19:08,800 * Magic in the air 1199 01:19:11,667 --> 01:19:14,567 * Magic in the air 1200 01:19:16,633 --> 01:19:19,567 * Magic in the air 1201 01:19:22,100 --> 01:19:26,267 * Magic in the air 1202 01:19:34,933 --> 01:19:37,533 - You didn't think you could lose us that easily. 1203 01:19:37,533 --> 01:19:39,733 We didn't want you to lose your liscense. 1204 01:19:39,733 --> 01:19:41,967 - Run girls, get him! 1205 01:19:41,967 --> 01:19:44,200 (shouting) 1206 01:19:47,367 --> 01:19:49,867 (manic music) 1207 01:22:44,600 --> 01:22:47,933 (shouting and laughing) 1208 01:23:07,067 --> 01:23:07,833 - Love-40 1209 01:23:09,833 --> 01:23:11,600 - You must be joking. 1210 01:23:15,267 --> 01:23:18,333 (din of pub patrons) 1211 01:23:21,400 --> 01:23:24,200 - Here we are sir, that's 12 p. 1212 01:23:24,200 --> 01:23:26,967 - [Voiceover] Thank you, my dear. 1213 01:23:28,300 --> 01:23:29,533 - Do you want another drink, Mummy? 1214 01:23:29,533 --> 01:23:31,067 - I never thought to see a daughter of mine 1215 01:23:31,067 --> 01:23:33,200 end up as a bar maid. 1216 01:23:33,200 --> 01:23:34,833 And fancy being left that lovely cottage 1217 01:23:34,833 --> 01:23:36,900 and expecting me to give it all up. 1218 01:23:36,900 --> 01:23:38,500 Where is Bob? 1219 01:23:38,500 --> 01:23:41,300 It's not fair leaving you to do everything for yourself. 1220 01:23:41,300 --> 01:23:43,467 I suppose he's running around somewhere. 1221 01:23:43,467 --> 01:23:44,733 - At this very minute he's up delivering 1222 01:23:44,733 --> 01:23:46,233 at the squire's house. 1223 01:23:46,233 --> 01:23:47,900 - Well, he might have waited to see me before he went off. 1224 01:23:47,900 --> 01:23:50,167 - Oh Mom, he's had such a lot on his hands, lately. 1225 01:23:50,167 --> 01:23:52,400 He'll probably come rushing in here at any moment. 1226 01:23:52,400 --> 01:23:56,333 - Well, I want to go, I don't feel happy in this place. 1227 01:23:56,333 --> 01:23:58,967 I hope Bob remembers that it's me and Aunt Emily 1228 01:23:58,967 --> 01:24:01,067 he has to thank for his situation, 1229 01:24:01,067 --> 01:24:02,900 it'd be nice to hear him say so. 1230 01:24:02,900 --> 01:24:05,633 (glass shatters) 1231 01:24:06,600 --> 01:24:09,367 (gasps of shock) 1232 01:24:13,167 --> 01:24:14,500 I don't believe. 1233 01:24:15,933 --> 01:24:19,133 - What the hell have you been up to? 1234 01:24:19,133 --> 01:24:20,667 - You know when I went up to 1235 01:24:20,667 --> 01:24:23,367 deliver the booze to Squire, I went round the swimming pool, 1236 01:24:23,367 --> 01:24:25,533 and what's she doing here? 1237 01:24:26,700 --> 01:24:29,333 - For God's sake, cover yourself. 1238 01:24:32,600 --> 01:24:35,267 (phone ringing) 1239 01:24:37,867 --> 01:24:39,800 - Well, I suppose I'd better answer it. 1240 01:24:39,800 --> 01:24:43,133 Nobody else around here seems to bother. 1241 01:24:44,567 --> 01:24:45,400 Hello? 1242 01:24:48,700 --> 01:24:50,533 It's the news agent's daughter. 1243 01:24:50,533 --> 01:24:51,867 She wants to know if you want to put it in 1244 01:24:51,867 --> 01:24:53,367 for another week. 1245 01:24:53,367 --> 01:24:54,633 - No, and you can tell her 1246 01:24:54,633 --> 01:24:58,600 I'm never gonna put it in ever again either. 1247 01:24:58,600 --> 01:25:00,900 * Take me on for awhile 1248 01:25:00,900 --> 01:25:03,300 * I'll soon be making you smile 1249 01:25:03,300 --> 01:25:05,867 * What's with all of you people 1250 01:25:05,867 --> 01:25:08,300 * Why don't you give it a try 1251 01:25:08,300 --> 01:25:10,600 * I'm sayin' that I've been around 1252 01:25:10,600 --> 01:25:12,967 * People keep puttin' me down 1253 01:25:12,967 --> 01:25:15,500 * But I've got nothin' to lose now 1254 01:25:15,500 --> 01:25:18,067 * I'm still working the town 1255 01:25:18,067 --> 01:25:20,333 * The ups and downs of a handyman 1256 01:25:20,333 --> 01:25:22,833 * Livin' my life the best I can 1257 01:25:22,833 --> 01:25:25,067 * Up and down all over town 1258 01:25:25,067 --> 01:25:29,233 * I can make you smile I can make you frown 1259 01:25:32,067 --> 01:25:34,233 * The ups and downs of a handyman 1260 01:25:34,233 --> 01:25:36,700 * Livin' my life the best I can 1261 01:25:36,700 --> 01:25:39,067 * Up and down all over town 1262 01:25:39,067 --> 01:25:43,233 * I can make you smile I can make you frown * 89248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.