Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,667 --> 00:00:33,400
(engine revving)
2
00:00:55,200 --> 00:00:57,800
(phone ringing)
3
00:00:59,433 --> 00:01:02,233
(moans)
4
00:01:02,233 --> 00:01:05,067
- Blast, who the
hell can that be?
5
00:01:07,233 --> 00:01:08,067
Hang on.
6
00:01:13,300 --> 00:01:17,467
God, where is the
bloody--(moans)
7
00:01:31,633 --> 00:01:32,567
Hello!
8
00:01:32,567 --> 00:01:33,400
- Oh!
9
00:01:35,067 --> 00:01:38,333
You don't have to shout
at me, I'm not deaf.
10
00:01:38,333 --> 00:01:42,933
Is my daughter there, may I
have a word with her, please?
11
00:01:42,933 --> 00:01:44,833
What's the matter,
are you there, Bob?
12
00:01:44,833 --> 00:01:46,967
Bob, what's the matter with you?
13
00:01:46,967 --> 00:01:48,900
Aren't you up yet?
14
00:01:48,900 --> 00:01:50,733
You shouldn't be in bed
doing nothing, you should be
15
00:01:50,733 --> 00:01:53,733
doing something productive.
(Bob giggles)
16
00:01:53,733 --> 00:01:57,100
You're breathing very
heavily, have you got a cold?
17
00:01:57,100 --> 00:01:59,400
Hope you're not giving
it to Margaretta.
18
00:01:59,400 --> 00:02:01,667
May I speak to her, please?
19
00:02:05,533 --> 00:02:08,367
- Bloody marvelous, we've
only been married 24 hours
20
00:02:08,367 --> 00:02:11,567
and already she wants
an on-the-spot report
of our sex life.
21
00:02:11,567 --> 00:02:12,967
Charming.
22
00:02:12,967 --> 00:02:15,233
Here, she wants you anyway.
23
00:02:26,267 --> 00:02:27,500
- Hello, Mummy.
24
00:02:27,500 --> 00:02:31,067
- Hello, darling, is
everything all right?
25
00:02:31,067 --> 00:02:32,867
Bob sounded so strange.
26
00:02:32,867 --> 00:02:35,233
You know what it is,
he smokes too much.
27
00:02:35,233 --> 00:02:37,200
You must try to get
him to give it up.
28
00:02:37,200 --> 00:02:40,533
And tell him to take more
exercise, he sounded terrible.
29
00:02:40,533 --> 00:02:43,800
- Oh, don't be silly, Mummy,
Bob's as strong as a bull
30
00:02:43,800 --> 00:02:46,233
and he's getting
plenty of exercise.
31
00:02:46,233 --> 00:02:48,533
- Good, I'm very glad to
hear it, keep him at it,
32
00:02:48,533 --> 00:02:49,833
and don't let him slack.
33
00:02:49,833 --> 00:02:53,100
- Oh, he won't, not
for awhile, anyway.
34
00:02:54,433 --> 00:02:55,767
What did you want, Mummy?
35
00:02:55,767 --> 00:02:57,067
- Well, are you coming?
36
00:02:57,067 --> 00:02:58,367
- Pardon?
37
00:02:58,367 --> 00:02:59,567
- Are you coming shopping,
38
00:02:59,567 --> 00:03:01,067
I want to buy you
that wedding present.
39
00:03:01,067 --> 00:03:05,500
- Oh, well I, I don't (gasping),
40
00:03:05,500 --> 00:03:07,567
because I can't, um, mum.
41
00:03:09,300 --> 00:03:11,067
- Margaretta, for goodness sake,
42
00:03:11,067 --> 00:03:13,500
it sounds as though
you've got it, too.
43
00:03:13,500 --> 00:03:14,700
What do you mean you can't?
44
00:03:14,700 --> 00:03:16,367
Are you telling me
that he won't let you?
45
00:03:16,367 --> 00:03:17,867
Are you under him already?
46
00:03:17,867 --> 00:03:21,633
- Mmm, I mean, no,
no, but, no, Mummy,
47
00:03:21,633 --> 00:03:23,633
yes, Mummy, I'm, please.
48
00:03:25,467 --> 00:03:28,800
- Oh, good, cause I've got
some wonderful news for you.
49
00:03:28,800 --> 00:03:32,300
And Bob, which I'll tell
you when you come around.
50
00:03:32,300 --> 00:03:34,333
- Oh no, come on, Mummy,
tell me, what is it?
51
00:03:34,333 --> 00:03:35,867
- Tell her you'll call her back.
52
00:03:35,867 --> 00:03:39,267
- Well, you remember Aunt
Emily who died last month?
53
00:03:39,267 --> 00:03:40,500
- Of course, I do.
54
00:03:40,500 --> 00:03:43,067
- She's left you her cottage.
55
00:03:43,067 --> 00:03:45,067
- Oh, that's wonderful.
56
00:03:45,067 --> 00:03:46,667
- Just think, you'll be
able to live rent-free,
57
00:03:46,667 --> 00:03:48,167
no mortgage or anything.
58
00:03:48,167 --> 00:03:50,067
- Oh, it's too much.
59
00:03:50,067 --> 00:03:52,067
- Well, I hope you
realize how lucky you are
60
00:03:52,067 --> 00:03:54,333
to be getting all
that for nothing.
61
00:03:54,333 --> 00:03:57,133
No wonder you're
sounding so excited.
62
00:03:57,133 --> 00:04:00,300
Still, so should I if
I were getting it, too.
63
00:04:00,300 --> 00:04:02,067
- Oh, you'd love to
be having it (gasps).
64
00:04:02,067 --> 00:04:03,733
- Well, I'll tell you what.
65
00:04:03,733 --> 00:04:06,567
- I'd better be going
because I'm coming, I'm com,
66
00:04:06,567 --> 00:04:08,700
no, I'm sorry, I'll
see you at the shop.
67
00:04:08,700 --> 00:04:10,567
Oh, thank you, Mother.
68
00:04:10,567 --> 00:04:12,067
- Mother?
69
00:04:12,067 --> 00:04:15,167
(folksy guitar music)
70
00:04:34,067 --> 00:04:36,533
(cows mooing)
71
00:04:52,267 --> 00:04:54,067
- Hi, have any luck?
72
00:04:54,067 --> 00:04:57,500
- Oh, well there's no bloody
industry at all around here.
73
00:04:57,500 --> 00:04:59,300
All the decent jobs
are miles away,
74
00:04:59,300 --> 00:05:01,567
but got no car for that.
75
00:05:01,567 --> 00:05:04,167
- Well, I've been
thinking, I mean,
76
00:05:04,167 --> 00:05:05,600
look at what you've
done to this cottage,
77
00:05:05,600 --> 00:05:07,733
you're so clever at
doing that kind of thing.
78
00:05:07,733 --> 00:05:09,533
Why don't you go down to the
village and offer some of those
79
00:05:09,533 --> 00:05:11,233
rich people your services?
80
00:05:11,233 --> 00:05:12,833
I'm sure they'll want
some odd jobs doing.
81
00:05:12,833 --> 00:05:14,667
- Well how do you
propose I go about that?
82
00:05:14,667 --> 00:05:15,900
Go around knocking
on people's doors
83
00:05:15,900 --> 00:05:17,300
with a hammer and
a bag of nails?
84
00:05:17,300 --> 00:05:19,533
- (laughs) Advertise.
85
00:05:19,533 --> 00:05:20,833
- Advertise as what?
86
00:05:20,833 --> 00:05:22,767
- As a handyman, silly.
87
00:05:24,900 --> 00:05:28,400
- Oh, yeah, I suppose
I could, couldn't I?
88
00:05:36,067 --> 00:05:38,333
* Take me on for awhile
89
00:05:38,333 --> 00:05:40,833
* I'll soon be makin' you smile
90
00:05:40,833 --> 00:05:43,267
* What's with all of you people
91
00:05:43,267 --> 00:05:45,700
* Won't you give it a try
92
00:05:45,700 --> 00:05:48,067
* I'm sayin' that
I've been around
93
00:05:48,067 --> 00:05:50,533
* People keep puttin' me down
94
00:05:50,533 --> 00:05:52,967
* But I've got
nothing to lose, now
95
00:05:52,967 --> 00:05:55,533
* I'm still workin' the town
96
00:05:55,533 --> 00:05:57,867
* The ups and
downs of a handyman
97
00:05:57,867 --> 00:05:59,967
* Livin' my life the best I can
98
00:05:59,967 --> 00:06:02,667
* Up and down all over town
99
00:06:02,667 --> 00:06:06,833
* I can make you smile
I can make you frown
100
00:06:09,667 --> 00:06:12,767
* Oh, don't you know
101
00:06:14,433 --> 00:06:18,767
* There's just one way to go
102
00:06:18,767 --> 00:06:21,867
* Oh, don't you know
103
00:06:22,767 --> 00:06:26,267
* You know you want to go
104
00:06:28,733 --> 00:06:31,067
* Wouldn't you like to be me
105
00:06:31,067 --> 00:06:33,533
* Look me over and see
106
00:06:33,533 --> 00:06:35,967
* Look at all of your faces
107
00:06:35,967 --> 00:06:38,367
* Cryin' with jealousy
108
00:06:38,367 --> 00:06:40,800
* I can make you feel good
109
00:06:40,800 --> 00:06:43,167
* Or I can make you feel bad
110
00:06:43,167 --> 00:06:45,600
* But there ain't
no good in tryin'
111
00:06:45,600 --> 00:06:48,067
* Giving back what I've had
112
00:06:48,067 --> 00:06:50,333
* The ups and
downs of a handyman
113
00:06:50,333 --> 00:06:52,933
* Livin' my life the best I can
114
00:06:52,933 --> 00:06:55,200
* Up and down all over town
115
00:06:55,200 --> 00:06:59,333
* I can make you smile
I can make you frown
116
00:07:02,067 --> 00:07:05,067
* Oh, don't you know
117
00:07:06,867 --> 00:07:10,633
* There's just one way to go
118
00:07:11,567 --> 00:07:15,133
* Oh, don't you know
119
00:07:15,133 --> 00:07:18,633
* You know you want to go
120
00:07:21,067 --> 00:07:23,367
* Wouldn't you like to be me
121
00:07:23,367 --> 00:07:25,833
* Look me over and see
122
00:07:25,833 --> 00:07:28,300
* Look at all of your faces
123
00:07:28,300 --> 00:07:30,633
* Cryin' with jealousy
124
00:07:30,633 --> 00:07:33,067
* I can make you feel good
125
00:07:33,067 --> 00:07:35,433
* I can make you feel bad
126
00:07:35,433 --> 00:07:37,867
* But there ain't
no good in tryin'
127
00:07:37,867 --> 00:07:40,367
* Giving back what I've had
128
00:07:40,367 --> 00:07:42,733
* The ups and
downs of a handyman
129
00:07:42,733 --> 00:07:45,333
* Livin' my life the best I can
130
00:07:45,333 --> 00:07:47,533
* Up and down all over town
131
00:07:47,533 --> 00:07:51,700
* I can make you smile
I can make you frown
132
00:07:54,200 --> 00:07:56,700
* The ups and
downs of a handyman
133
00:07:56,700 --> 00:07:59,133
* Livin' my life the best I can
134
00:07:59,133 --> 00:08:01,300
* Up and down all over town
135
00:08:01,300 --> 00:08:05,467
* I can make you smile
I can make you frown *
136
00:08:16,333 --> 00:08:18,767
(bells ring)
137
00:08:23,200 --> 00:08:24,333
- Oh, good morning, love.
138
00:08:24,333 --> 00:08:25,800
- Morning.
139
00:08:25,800 --> 00:08:26,733
- Can you stick these in
the windows for us, please?
140
00:08:26,733 --> 00:08:29,300
- Yes, sir.
- [Bob] Cheers.
141
00:08:29,300 --> 00:08:32,133
- Oh, how interesting,
a handyman.
142
00:08:34,067 --> 00:08:35,700
Are you any good?
143
00:08:35,700 --> 00:08:38,067
- Well, my wife thinks so, yeah.
144
00:08:38,067 --> 00:08:41,567
- I'll bet she does,
10 pence please, sir.
145
00:08:41,567 --> 00:08:42,567
- Oh, right.
146
00:08:44,567 --> 00:08:46,467
Oh, hate these pockets.
147
00:08:47,767 --> 00:08:49,667
All right, there we go.
- [Clerk] Thank you.
148
00:08:49,667 --> 00:08:51,067
- [Bob] Well, hope that
does the trick and I get
149
00:08:51,067 --> 00:08:52,300
some interesting jobs, eh?
150
00:08:52,300 --> 00:08:54,067
- Yes, I hope so, too.
151
00:08:54,067 --> 00:08:55,333
- See ya.
152
00:08:55,333 --> 00:08:57,700
- See ya, don't work
too hard, yet, anyway.
153
00:08:57,700 --> 00:08:59,433
(gasp)
- Sorry, love.
154
00:08:59,433 --> 00:09:02,100
- Don't worry, quite enjoyed it.
155
00:09:04,900 --> 00:09:08,133
(light romantic music)
156
00:09:11,367 --> 00:09:12,600
- Good morning, madam.
157
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
- Good morning, um
I wonder if I could
158
00:09:14,200 --> 00:09:15,833
place this card in your window.
159
00:09:15,833 --> 00:09:17,833
- Why, certainly, madam.
160
00:09:19,100 --> 00:09:23,533
Thank you, oh, I see
you're a teacher, then.
161
00:09:23,533 --> 00:09:26,133
A very attractive one,
too, if I may say so.
162
00:09:26,133 --> 00:09:29,067
- Ooh (laughing),
you may, thank you.
163
00:09:29,067 --> 00:09:32,567
- Oxford, Harrow, lot
of experience, then.
164
00:09:33,933 --> 00:09:35,200
Are you a blue?
165
00:09:36,600 --> 00:09:39,900
- Well, I could be, if
required I suppose, yeah.
166
00:09:39,900 --> 00:09:44,067
- (laughs) Yes, yes, well,
that'll be 10 pence, please.
167
00:09:45,267 --> 00:09:48,900
- Oh, good, well, I hope
it's worth the expense.
168
00:09:48,900 --> 00:09:51,133
I like my pupils well advanced.
169
00:09:51,133 --> 00:09:52,133
- Of course.
170
00:09:54,067 --> 00:09:56,233
Yes, I'll, excuse me,
171
00:09:56,233 --> 00:09:59,633
I'll just put this in
the window for you.
172
00:10:00,800 --> 00:10:03,100
- Goodbye.
- [Clerk] Goodbye, miss.
173
00:10:03,100 --> 00:10:06,533
- [Lady] Goodbye, again.
- Goodbye, miss.
174
00:10:27,567 --> 00:10:30,000
- I've run out of cigarettes.
175
00:10:39,467 --> 00:10:41,900
(bell rings)
176
00:10:59,700 --> 00:11:02,933
(chatter and laughter)
177
00:11:08,800 --> 00:11:11,233
(bell rings)
178
00:11:16,067 --> 00:11:18,433
(bell rings)
179
00:11:22,067 --> 00:11:24,500
- Your cigar, thank you, sir.
180
00:11:26,233 --> 00:11:28,667
(bell rings)
181
00:11:41,667 --> 00:11:44,600
(buffoonish music)
182
00:12:04,567 --> 00:12:07,500
(clown horn honks)
183
00:12:16,400 --> 00:12:17,633
- Oh, that smells good.
184
00:12:17,633 --> 00:12:19,867
- Mmm, well, I've
got to build you up.
185
00:12:19,867 --> 00:12:21,433
- I can't think why.
186
00:12:21,433 --> 00:12:25,100
- Oh, don't be silly, darling,
something will turn up.
187
00:12:25,100 --> 00:12:28,467
- I'm sorry, love, just
I'm feeling a bit fed up.
188
00:12:28,467 --> 00:12:29,700
I mean, we've been
here a month now
189
00:12:29,700 --> 00:12:31,567
and nothing seems to be
going right, nothing.
190
00:12:31,567 --> 00:12:34,400
- Oh, I know, darling, but
look it's not every couple
191
00:12:34,400 --> 00:12:36,567
that's got a lovely cottage
left them by an aunt.
192
00:12:36,567 --> 00:12:39,200
You'll see,
soemthing'll turn up.
193
00:12:39,200 --> 00:12:41,067
Perhaps your card'll
do some good.
194
00:12:41,067 --> 00:12:42,333
- Yeah, perhaps.
195
00:12:51,367 --> 00:12:54,733
* Another day is just beginning
196
00:12:54,733 --> 00:12:58,167
* And you're on the move again
197
00:12:58,167 --> 00:13:01,667
* Don't you think
you should be happy
198
00:13:01,667 --> 00:13:05,067
* If you're sure
about your friends
199
00:13:05,067 --> 00:13:07,067
* Oh, oh
200
00:13:07,067 --> 00:13:10,200
* You know you want to go
201
00:13:10,200 --> 00:13:13,800
* And put yourself on show
202
00:13:15,233 --> 00:13:17,367
* Oh, oh
203
00:13:17,367 --> 00:13:20,700
* But don't you be a fool
204
00:13:20,700 --> 00:13:24,133
* You gotta play it cool
205
00:13:25,900 --> 00:13:30,067
* Don't you know they
might just let you down
206
00:13:32,900 --> 00:13:36,367
* Now I guess
you're feeling sorry
207
00:13:36,367 --> 00:13:39,800
* 'Bout the things
you just can't mend
208
00:13:39,800 --> 00:13:43,200
* I know it's hard
but don't you worry
209
00:13:43,200 --> 00:13:46,367
* You're gonna
make it in the end
210
00:13:46,367 --> 00:13:48,567
* Oh, oh
211
00:13:48,567 --> 00:13:51,833
* Get out and start again
212
00:13:51,833 --> 00:13:55,833
* Get out and meet your friends
213
00:13:56,767 --> 00:13:58,900
* Oh, oh
214
00:13:58,900 --> 00:14:02,233
* Then you're gonna see
215
00:14:02,233 --> 00:14:05,733
* How things are gonna be
216
00:14:07,533 --> 00:14:11,700
* Don't you waste your
time now bein' slow
217
00:14:14,400 --> 00:14:17,767
* Another day is here again
218
00:14:17,767 --> 00:14:21,333
* You're on your
way to make amends
219
00:14:21,333 --> 00:14:23,833
* Don't hang around
or it's the end
220
00:14:23,833 --> 00:14:26,433
* Of love and happiness
221
00:14:26,433 --> 00:14:30,433
* And things
222
00:14:47,533 --> 00:14:49,533
- Oh, good morning, Mrs. Wayne?
223
00:14:49,533 --> 00:14:52,100
- Course not, silly, come in.
224
00:14:52,100 --> 00:14:53,200
- Oh, thanks.
225
00:15:03,333 --> 00:15:04,167
- Sit down.
226
00:15:04,167 --> 00:15:05,600
- Oh, thanks.
227
00:15:05,600 --> 00:15:07,200
- Um, Mrs. Wayne is in the bath.
228
00:15:07,200 --> 00:15:08,933
That's why we sent for you.
229
00:15:08,933 --> 00:15:10,467
Drink?
230
00:15:10,467 --> 00:15:11,467
- Yeah.
231
00:15:11,467 --> 00:15:12,400
- Scotch?
232
00:15:12,400 --> 00:15:14,333
- Very nice, thank you.
233
00:15:16,233 --> 00:15:19,100
- Well, you see, every
time she empties the bath,
234
00:15:19,100 --> 00:15:21,067
water somehow
gurgles, splatters,
235
00:15:21,067 --> 00:15:24,467
and comes back
through the overflow.
236
00:15:24,467 --> 00:15:28,533
We can go and have a look
at it when she's ready.
237
00:15:32,867 --> 00:15:33,767
Here's your drink.
238
00:15:33,767 --> 00:15:35,067
- Thanks a lot.
239
00:15:38,633 --> 00:15:40,400
You're the girl from the
news agent's aren't you?
240
00:15:40,400 --> 00:15:42,333
- Mmm, Daddy owns the shop.
241
00:15:42,333 --> 00:15:43,767
- Oh, I see.
242
00:15:43,767 --> 00:15:46,233
- Do you know he does
amateur photography as well.
243
00:15:46,233 --> 00:15:48,300
- Mmm.
- [Clerk] I pose for him.
244
00:15:48,300 --> 00:15:49,833
- Do you?
245
00:15:49,833 --> 00:15:53,300
- Well, not nude, I mean I
couldn't do that, could I?
246
00:15:54,433 --> 00:15:55,300
- What?
247
00:15:55,300 --> 00:15:56,700
- Pose nude.
248
00:15:56,700 --> 00:15:59,333
- Oh, no, no, I suppose not.
249
00:15:59,333 --> 00:16:01,933
- Well, not with Daddy, anyway.
250
00:16:02,867 --> 00:16:05,967
I hope you're going to be good.
251
00:16:05,967 --> 00:16:07,167
- Sorry?
252
00:16:07,167 --> 00:16:08,367
- Well, I recommended
you to Mrs. Wayne
253
00:16:08,367 --> 00:16:10,167
who's in the bath upstairs.
254
00:16:10,167 --> 00:16:12,267
- Oh, that's very kind of you.
255
00:16:12,267 --> 00:16:15,833
But um, how do you
know I'll be any good?
256
00:16:15,833 --> 00:16:17,767
- Instinct, experience.
257
00:16:18,933 --> 00:16:20,933
- You've had a lot of
handymen then have you?
258
00:16:20,933 --> 00:16:22,233
- I beg your pardon?
259
00:16:22,233 --> 00:16:24,633
- I mean, you have a lot
of handymen advertising
260
00:16:24,633 --> 00:16:26,067
in your shop window?
261
00:16:26,067 --> 00:16:28,300
- No, you're the first.
262
00:16:28,300 --> 00:16:30,067
Well she must be ready now.
263
00:16:30,067 --> 00:16:31,600
Have you got your
drink with you?
264
00:16:31,600 --> 00:16:33,200
- No, love, I left
it down there.
265
00:16:33,200 --> 00:16:36,200
- Well, don't worry, I'll
get you a stronger one later.
266
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
Got the right tool with you?
267
00:16:37,200 --> 00:16:38,733
- Yeah, everything here.
268
00:16:38,733 --> 00:16:41,367
- Now, when we get to the
bathroom, you pull it out?
269
00:16:41,367 --> 00:16:42,567
- What?
- [Clerk] The plug,
270
00:16:42,567 --> 00:16:44,900
then let's see what happens.
271
00:16:50,333 --> 00:16:51,900
- Oh, good morning!
272
00:16:54,733 --> 00:16:56,467
Mrs. Wayne, I presume?
273
00:16:56,467 --> 00:16:59,233
(swinging music)
274
00:18:02,333 --> 00:18:05,267
(buffoonish music)
275
00:18:41,067 --> 00:18:41,900
Ah, Jesus.
276
00:18:52,767 --> 00:18:55,067
- Having trouble, sir?
277
00:18:55,067 --> 00:18:58,067
- It's these bikes,
you see, officer.
278
00:18:59,200 --> 00:19:00,133
Well they're really
difficult to steer
279
00:19:00,133 --> 00:19:02,067
until you've got up to speed
280
00:19:02,067 --> 00:19:04,067
and my pedal power
seems to have left me.
281
00:19:04,067 --> 00:19:05,333
- Well you shouldn't have been
in charge of the vehicle then
282
00:19:05,333 --> 00:19:06,767
in your state.
283
00:19:06,767 --> 00:19:08,667
- No, no, I'm all
right, officer, really.
284
00:19:08,667 --> 00:19:11,800
It's just I've had a bath,
I mean repaired a bath
285
00:19:11,800 --> 00:19:13,300
plug, tap!
286
00:19:13,300 --> 00:19:15,100
I mean, what happened
you see, in there,
287
00:19:15,100 --> 00:19:18,233
when you empty the
bath, the sink fills,
288
00:19:18,233 --> 00:19:19,400
when you empty the sink,
289
00:19:19,400 --> 00:19:21,367
it doesn't.
- Oh, it doesn't?
290
00:19:21,367 --> 00:19:24,167
Obviously a case of
a complete breakdown.
291
00:19:24,167 --> 00:19:26,067
- Well that's what I
thought, see, well,
292
00:19:26,067 --> 00:19:29,233
when I went my plunger
in, it didn't happen,
293
00:19:29,233 --> 00:19:31,367
because they grabbed me plunger,
294
00:19:31,367 --> 00:19:33,567
and well, sort of--
295
00:19:33,567 --> 00:19:37,167
- I was referring to
you sir, not the bath.
296
00:19:38,333 --> 00:19:40,233
- Uh, I've had it, officer.
297
00:19:40,233 --> 00:19:42,067
- It looks as though you have.
298
00:19:42,067 --> 00:19:44,433
I suggest you go home
and do a complete
299
00:19:44,433 --> 00:19:46,267
plumbing job on yourself.
300
00:19:46,267 --> 00:19:49,800
- [Bob] What?
- Dry yourself out, sir.
301
00:19:49,800 --> 00:19:53,067
So that's our new
handyman (chortles)
302
00:19:53,067 --> 00:19:54,233
Heaven help us.
303
00:20:03,167 --> 00:20:04,000
- Maggie!
304
00:20:05,800 --> 00:20:06,633
Maggie?
305
00:20:08,833 --> 00:20:10,133
Now, where the hell are you?
306
00:20:10,133 --> 00:20:10,967
- [Maggie] I'm upstairs.
307
00:20:10,967 --> 00:20:11,800
- Where?
308
00:20:11,800 --> 00:20:12,967
- [Maggie] In the bath.
309
00:20:12,967 --> 00:20:13,800
- Oh, God.
310
00:20:26,200 --> 00:20:27,867
- What on Earth happened to you?
311
00:20:27,867 --> 00:20:30,200
- Yeah, well, the less said
about that the better, eh?
312
00:20:30,200 --> 00:20:33,467
- Well, what happened to your
clothes, they're soaking wet.
313
00:20:33,467 --> 00:20:35,867
- Come on, take them off and
jump in the bath with me.
314
00:20:35,867 --> 00:20:38,300
- No, no, I can't, I must
get down to Elgin farm.
315
00:20:38,300 --> 00:20:40,967
- Oh, come on, it's very
sexy, what can be better
316
00:20:40,967 --> 00:20:43,633
than two people naked
in a bath together?
317
00:20:43,633 --> 00:20:45,367
- Three?
- [Maggie] What?
318
00:20:45,367 --> 00:20:47,900
- Three jobs to do today
and I'm getting nowhere.
319
00:20:47,900 --> 00:20:51,100
- Oh, come on, I really
feel in the mood, please?
320
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
- No, I can't, I really can't.
321
00:20:55,700 --> 00:21:00,133
- Fred, it's half-day closing,
I'm trying to get away,
322
00:21:00,133 --> 00:21:02,767
why do you always come
in here when I'm closed?
323
00:21:02,767 --> 00:21:05,233
- Well, I can't be
seen looking at these,
324
00:21:05,233 --> 00:21:06,733
these books for obscenity
325
00:21:06,733 --> 00:21:08,833
with the public
present, now can I?
326
00:21:08,833 --> 00:21:11,900
- Now, that's what you
always say, now come on Fred,
327
00:21:11,900 --> 00:21:13,800
you won't find any
obscenity here.
328
00:21:13,800 --> 00:21:14,933
- [Fred] Mmm, pity.
- [Arthur] Hmm?
329
00:21:14,933 --> 00:21:16,900
- I'm just doing
my duty, Arthur,
330
00:21:16,900 --> 00:21:20,233
protecting the citizens
from moral decline.
331
00:21:20,233 --> 00:21:22,133
Look at that brazen hussy.
332
00:21:22,133 --> 00:21:25,267
Oh, that's a flasher
if I ever saw one.
333
00:21:25,267 --> 00:21:26,267
Disgraceful.
334
00:21:27,633 --> 00:21:30,100
Thank goodness we haven't
anybody like her in the village.
335
00:21:30,100 --> 00:21:31,567
- Yes, yes, all right
Fred, that's fine,
336
00:21:31,567 --> 00:21:34,167
now come on, come
on, out, out, out.
337
00:21:34,167 --> 00:21:37,633
Fred, the book please unless
you're keeping it for evidence.
338
00:21:37,633 --> 00:21:40,500
- Oh, I don't want this filth.
339
00:21:40,500 --> 00:21:42,733
- How would you like me?
340
00:21:42,733 --> 00:21:46,633
- (laughs) Well, I
thought I'd like to take
341
00:21:46,633 --> 00:21:48,633
a nice art study.
342
00:21:48,633 --> 00:21:50,700
- Oh, all right.
343
00:21:50,700 --> 00:21:52,100
- I'll get ready.
344
00:22:05,700 --> 00:22:08,867
(manic comical music)
345
00:22:16,100 --> 00:22:19,200
There you are, Arthur,
now you fix the lights.
346
00:22:19,200 --> 00:22:23,067
- The lights, yes, fix
the lights, uh, oh yes.
347
00:22:26,833 --> 00:22:27,667
Ohh!
348
00:22:31,433 --> 00:22:34,600
(manic comical music)
349
00:23:01,833 --> 00:23:02,733
- Now what?
350
00:23:10,367 --> 00:23:11,267
How's that?
351
00:23:14,167 --> 00:23:16,267
- Perhaps another button?
352
00:23:17,467 --> 00:23:20,200
- Oh, Arthur, you
are a naughty man.
353
00:23:21,533 --> 00:23:23,933
(both laugh)
354
00:23:28,133 --> 00:23:30,800
- And, uh, perhaps a little leg?
355
00:23:38,067 --> 00:23:39,100
- How's that?
356
00:23:50,733 --> 00:23:54,067
- Well, now, I wonder,
do you think we,
357
00:23:57,167 --> 00:23:59,600
could we be a
little more daring?
358
00:23:59,600 --> 00:24:01,100
- How do you mean?
359
00:24:03,400 --> 00:24:06,267
- Could you take your skirt off?
360
00:24:06,267 --> 00:24:10,367
- All right, but you
turn your back first.
361
00:24:10,367 --> 00:24:11,367
- All right.
362
00:24:24,267 --> 00:24:26,433
- You may turn around now.
363
00:24:34,333 --> 00:24:35,833
Is this all right?
364
00:24:37,767 --> 00:24:39,167
- It's wonderful.
365
00:24:40,333 --> 00:24:43,300
- Well, when are you
going to take a photo?
366
00:24:43,300 --> 00:24:45,333
- I've got to get
everything right.
367
00:24:45,333 --> 00:24:48,067
There's an art in taking
a good photograph.
368
00:24:48,067 --> 00:24:49,067
Oh, oh.
369
00:24:49,067 --> 00:24:51,967
- Well, I'm sure you know best.
370
00:24:51,967 --> 00:24:53,900
- That's right my dear.
371
00:24:58,600 --> 00:25:00,267
- Are you ready now?
372
00:25:02,233 --> 00:25:03,833
Well, what do you think?
373
00:25:03,833 --> 00:25:05,433
- Uh, I'm not sure.
374
00:25:06,600 --> 00:25:09,667
- Well, suppose I
took my blouse off.
375
00:25:11,267 --> 00:25:14,267
- Yes, yes, I think
that would work.
376
00:25:20,500 --> 00:25:22,567
- Think you're ready now?
377
00:25:24,100 --> 00:25:25,667
- I'll have a look.
378
00:25:27,933 --> 00:25:29,200
- Well, Arthur?
379
00:25:31,733 --> 00:25:33,167
- I'm still not happy.
380
00:25:33,167 --> 00:25:36,133
- Well, what do you
think I should do?
381
00:25:36,133 --> 00:25:37,800
- What do you think?
382
00:25:38,933 --> 00:25:42,400
- Well, perhaps I should
take everything off.
383
00:25:42,400 --> 00:25:46,367
- That would help, yes,
yes, that would be it.
384
00:25:46,367 --> 00:25:47,333
- All right.
385
00:25:47,333 --> 00:25:50,500
(manic comical music)
386
00:25:58,167 --> 00:26:00,067
- That's it, that's it.
387
00:26:02,067 --> 00:26:04,300
I'm ready, I'm ready!
388
00:26:04,300 --> 00:26:05,800
- Hang on, Arthur.
389
00:26:10,667 --> 00:26:13,067
You need this to flash with.
390
00:26:31,933 --> 00:26:34,700
(flash blows up)
391
00:26:40,367 --> 00:26:42,867
(cows mooing)
392
00:26:55,067 --> 00:26:56,333
- Hello.
393
00:26:56,333 --> 00:26:58,833
Are you looking for something?
394
00:27:00,800 --> 00:27:03,133
- Uh, yeah, Elgin farm, love?
395
00:27:03,133 --> 00:27:04,600
I've been chasin' around
all over the place,
396
00:27:04,600 --> 00:27:07,067
but there are no
signposts or anything.
397
00:27:07,067 --> 00:27:10,067
- Well, I think you've, uh,
398
00:27:10,067 --> 00:27:13,400
found what you're
looking for, haven't you?
399
00:27:13,400 --> 00:27:14,633
Or haven't you?
400
00:27:16,700 --> 00:27:18,167
- I Beg your pardon?
401
00:27:18,167 --> 00:27:20,400
- Elgin Farm, that's what
you're looking for, isn't it?
402
00:27:20,400 --> 00:27:23,733
- Uh, yeah, that's right,
I'm a bit late already.
403
00:27:23,733 --> 00:27:26,400
- Hmm, you must be
the new handyman.
404
00:27:26,400 --> 00:27:28,267
- That's right, yeah.
405
00:27:28,267 --> 00:27:30,667
- I bet Mummy can't
wait to meet you.
406
00:27:30,667 --> 00:27:31,800
- Come on, I'll show you.
407
00:27:31,800 --> 00:27:33,633
- No, no, hang on there.
408
00:27:33,633 --> 00:27:35,833
Don't you think you'd
better get dressed first?
409
00:27:35,833 --> 00:27:40,100
- What's the matter, don't
you like me the way I am?
410
00:27:40,100 --> 00:27:42,067
- Oh, yeah, yeah, nice.
411
00:27:43,500 --> 00:27:46,167
But, uh, well, uh, it's just
I don't think you're mother
412
00:27:46,167 --> 00:27:48,967
would like me turning up with
you dressed like that, do you?
413
00:27:48,967 --> 00:27:53,133
- Mmm, maybe you're right,
she is a bit of an old dragon.
414
00:28:00,100 --> 00:28:02,500
- Hang on, don't
I need my tools?
415
00:28:02,500 --> 00:28:05,067
- Your tools, I suppose
you can't do anything
416
00:28:05,067 --> 00:28:07,067
without them, can you?
417
00:28:07,067 --> 00:28:07,900
- Oh.
418
00:28:18,867 --> 00:28:21,133
- Right, here you are,
then, this is the barn
419
00:28:21,133 --> 00:28:22,867
that mummy wants cleaned out.
420
00:28:22,867 --> 00:28:25,133
- Oh, fine, I'll
get started then.
421
00:28:25,133 --> 00:28:26,933
Oh, I see, have you got anything
422
00:28:26,933 --> 00:28:28,533
I can shift all this hay with?
423
00:28:28,533 --> 00:28:29,833
- Of course, the pitchfork.
424
00:28:29,833 --> 00:28:30,833
- Oh, right.
425
00:28:36,767 --> 00:28:39,233
- Have you always
been a handyman then?
426
00:28:39,233 --> 00:28:41,533
- Oh, no, love, uh, I was in
the navy for a bit, actually.
427
00:28:41,533 --> 00:28:43,433
- In the navy, gosh, a sailor.
428
00:28:43,433 --> 00:28:45,833
I'm going to London
soon to become a dancer.
429
00:28:45,833 --> 00:28:48,833
I'm going to have my own
act, and will drive men wild
430
00:28:48,833 --> 00:28:51,500
and meet film stars
and beautiful people.
431
00:28:51,500 --> 00:28:53,233
- Oh, very nice for ya.
432
00:28:53,233 --> 00:28:55,933
- You don't believe me, do you?
433
00:28:55,933 --> 00:28:58,433
Well I'll show you that I can.
434
00:29:20,933 --> 00:29:24,433
* So you want to be a rich girl
435
00:29:24,433 --> 00:29:28,067
* Livin' like a lady bird
436
00:29:28,067 --> 00:29:31,733
* With riches like
the Queen of Sheba
437
00:29:31,733 --> 00:29:35,567
* Or maybe the Queen of the Nile
438
00:29:35,567 --> 00:29:39,067
* There's a long
hard way to go now
439
00:29:39,067 --> 00:29:42,900
* So you'd better
start thinkin' fast
440
00:29:42,900 --> 00:29:44,967
* Oh, oh
441
00:29:47,067 --> 00:29:50,733
* Oh, oh
442
00:30:04,167 --> 00:30:05,233
- Sorry Fred.
443
00:30:06,667 --> 00:30:08,500
Oh, you're looking worried,
too, is there something wrong?
444
00:30:08,500 --> 00:30:11,200
- There may be, on the other
hand, there may not be.
445
00:30:11,200 --> 00:30:13,333
- Well, I'm just on my
way to try and stop it.
446
00:30:13,333 --> 00:30:14,633
There's plenty of
it about, you know.
447
00:30:14,633 --> 00:30:16,200
- It's breaking out everywhere.
448
00:30:16,200 --> 00:30:18,800
Any stopping to be
done, I'll stop it.
449
00:30:18,800 --> 00:30:21,267
- Yeah, but you know
what starts it off.
450
00:30:21,267 --> 00:30:24,467
- Can't put my finger on it,
Charlie, but I don't trust him.
451
00:30:24,467 --> 00:30:27,000
- I can't think why, he's
never let me down before.
452
00:30:27,000 --> 00:30:28,800
And all the cows
really enjoy him.
453
00:30:28,800 --> 00:30:31,600
- Well, he's proving
himself some handyman.
454
00:30:31,600 --> 00:30:34,300
- Perhaps we should give him
a really strong injection.
455
00:30:34,300 --> 00:30:36,233
I do know that we
must keep him warm
456
00:30:36,233 --> 00:30:38,033
and he must be well-attended to.
457
00:30:38,033 --> 00:30:39,267
- He's well-attended to,
458
00:30:39,267 --> 00:30:41,467
I just saw Polly
drag him to the barn.
459
00:30:41,467 --> 00:30:45,167
- Oh, well, if she looks
after him well, I don't mind.
460
00:30:45,167 --> 00:30:47,233
Anyway, I can't just
hang around here all day,
461
00:30:47,233 --> 00:30:48,900
I've got some seeds to sow.
462
00:30:48,900 --> 00:30:52,367
- Well, as long as you're the
only one with that in mind.
463
00:30:52,367 --> 00:30:53,700
- So long, Fred.
464
00:30:55,633 --> 00:30:57,500
- Just a minute, Charlie,
Charlie, Charlie!
465
00:30:57,500 --> 00:30:58,333
Oh!
466
00:31:00,800 --> 00:31:02,367
- Oh, sorry, Fred.
467
00:31:02,367 --> 00:31:04,300
Oh, by the way, will
you tell the missus,
468
00:31:04,300 --> 00:31:07,067
if he's no good this afternoon
I'll have him put down
469
00:31:07,067 --> 00:31:09,533
and I'll get her a new
shorthorn tomorrow.
470
00:31:09,533 --> 00:31:12,700
So long.
(Fred groans)
471
00:31:14,200 --> 00:31:18,367
- It's no use pretending to
work, I know I'm turning you on.
472
00:31:18,367 --> 00:31:21,833
* Oh but listen
to what I'm sayin'
473
00:31:21,833 --> 00:31:25,767
* And don't you let
yourself go down
474
00:31:25,767 --> 00:31:27,833
* Oh, oh
475
00:31:29,467 --> 00:31:31,900
* Oh, oh now
476
00:31:33,367 --> 00:31:37,200
* You say you want to
be Queen of the screen
477
00:31:37,200 --> 00:31:38,967
* And go pretty far
478
00:31:38,967 --> 00:31:40,967
* And drive a big car
479
00:31:40,967 --> 00:31:42,900
- Look, look, I'm sorry,
480
00:31:42,900 --> 00:31:45,500
you mustn't think this is
anything to do with me.
481
00:31:45,500 --> 00:31:49,900
I mean, it was her and I,
I mean, no, no, not me.
482
00:31:49,900 --> 00:31:52,833
That is, she was
and I wasn't, see?
483
00:32:00,800 --> 00:32:03,733
(buffoonish music)
484
00:32:06,267 --> 00:32:08,933
(gasps in pain)
485
00:32:14,333 --> 00:32:17,233
(pounding on door)
486
00:32:23,533 --> 00:32:27,367
- I'm sorry about that,
is Mrs. Elgin around?
487
00:32:27,367 --> 00:32:31,200
- No, nor Polly, they're in
the barn helping the handyman.
488
00:32:31,200 --> 00:32:34,700
- I thought he was supposed
to be helping them.
489
00:32:34,700 --> 00:32:36,367
I think I'll go and investigate.
490
00:32:36,367 --> 00:32:40,533
(manic music)
(women giggling)
491
00:33:40,100 --> 00:33:44,300
(Fred groans)
(lumber crashing)
492
00:34:11,100 --> 00:34:14,067
- Get out of the
way, I can't stop!
493
00:34:16,367 --> 00:34:18,233
Oh, blimey, officer,
I'm sorry, honest?
494
00:34:18,233 --> 00:34:19,633
Here, up you get.
495
00:34:21,300 --> 00:34:23,633
Brush your jacket down there
496
00:34:23,633 --> 00:34:25,467
- Get off, maniac.
497
00:34:25,467 --> 00:34:28,533
I'll have you, dangerous
driving, bad brakes,
498
00:34:28,533 --> 00:34:32,567
faulty steering, hah,
and no seat belts.
499
00:34:32,567 --> 00:34:34,800
- [Bob] But, officer--
- You should be locked up.
500
00:34:34,800 --> 00:34:37,567
Handyman, I've never seen
you do anything handy yet.
501
00:34:37,567 --> 00:34:39,400
I must warn you that
anything you say further--
502
00:34:39,400 --> 00:34:41,533
- Oh no, Officer,
you've got it all wrong.
503
00:34:41,533 --> 00:34:43,333
- Well, that's interesting.
504
00:34:43,333 --> 00:34:46,133
- Uh, yes, see, we thought
we heard a tramp in the barn,
505
00:34:46,133 --> 00:34:50,233
we searched for him, oh,
so sorry about this dress.
506
00:34:50,233 --> 00:34:52,267
- Oh, reveal all, I
mean, tell me everything.
507
00:34:52,267 --> 00:34:55,067
- Oh, well, then we thought
we heard a noise outside,
508
00:34:55,067 --> 00:34:57,667
and this brave man came
out to investigate.
509
00:34:57,667 --> 00:34:58,667
- Brave man?
510
00:35:00,300 --> 00:35:04,267
- Officer, would you
be a gentleman and
lend me your jacket,
511
00:35:04,267 --> 00:35:06,167
and escort me back
to the farmhouse?
512
00:35:06,167 --> 00:35:08,633
- [Fred] Of course, Madam.
- I'm getting rather cold.
513
00:35:08,633 --> 00:35:10,967
- [Fred] We must cover your
exposed br, eh, your bare,
514
00:35:10,967 --> 00:35:14,267
you're bristol, uh, let's
put my coat around you,
515
00:35:14,267 --> 00:35:15,867
let's get you home.
516
00:35:19,333 --> 00:35:21,333
(sighs)
517
00:35:26,433 --> 00:35:28,433
(yawns)
518
00:35:29,900 --> 00:35:32,067
- How was it, love?
519
00:35:32,067 --> 00:35:33,267
- Oh, pretty rough.
520
00:35:33,267 --> 00:35:35,200
- Oh, you're not used to
it, that's your trouble.
521
00:35:35,200 --> 00:35:39,667
Still, never mind, I've
brought you some nice chops.
522
00:35:39,667 --> 00:35:42,067
Why don't we have
an early night?
523
00:35:42,067 --> 00:35:44,467
You eat that, gotta
keep your strength up,
524
00:35:44,467 --> 00:35:47,467
and I'll just go
up and have a bath.
525
00:36:14,733 --> 00:36:16,733
Do you like it, darling?
526
00:36:20,300 --> 00:36:21,133
Darling?
527
00:36:25,867 --> 00:36:26,700
Darling?
528
00:36:29,300 --> 00:36:32,067
(sighs) Darling.
529
00:36:34,067 --> 00:36:35,133
- Hello everybody
530
00:36:35,133 --> 00:36:36,833
- [Voiceover] Hello.
531
00:36:36,833 --> 00:36:38,233
- Oh, this is nice.
532
00:36:38,233 --> 00:36:39,233
- Cocktail or your usual?
533
00:36:39,233 --> 00:36:41,067
- Oh the usual, thank you.
534
00:36:41,067 --> 00:36:43,333
Very relaxing,
that's what I need,
535
00:36:43,333 --> 00:36:45,367
rather a lot of
relaxation at the moment.
536
00:36:45,367 --> 00:36:47,333
Life's very frustrating.
537
00:36:47,333 --> 00:36:51,067
Seem keeping fine
though, thank you.
538
00:36:51,067 --> 00:36:53,733
Mmm, I see you have a new maid.
539
00:36:53,733 --> 00:36:55,767
- Yes, the squire
found her actually.
540
00:36:55,767 --> 00:36:57,967
She was up for some
minor offense or other.
541
00:36:57,967 --> 00:37:00,367
So he sentenced her
to a good spanking,
542
00:37:00,367 --> 00:37:02,600
put her in my custody
for good behavior,
543
00:37:02,600 --> 00:37:05,367
and said he never wanted to
see her up before him again.
544
00:37:05,367 --> 00:37:07,900
She's given pretty good
service ever since.
545
00:37:07,900 --> 00:37:11,967
- By the way, I hear you, uh,
exhausted our new handyman
546
00:37:11,967 --> 00:37:13,300
the other day, Mary.
547
00:37:13,300 --> 00:37:15,367
- Not me, it's when he
went over to the farm
548
00:37:15,367 --> 00:37:17,267
when the trouble started,
wasn't it, Jenny?
549
00:37:17,267 --> 00:37:19,267
- Oh, I don't know about that.
550
00:37:19,267 --> 00:37:21,667
But I hear you've booked
him now, Prudence.
551
00:37:21,667 --> 00:37:23,933
- Anyone for another drink?
552
00:37:24,967 --> 00:37:27,633
(phone ringing)
553
00:37:29,633 --> 00:37:31,967
- [Bob] Oh, let it ring.
554
00:37:31,967 --> 00:37:34,667
- [Maggie] Oh, we
can't, darling.
555
00:37:34,667 --> 00:37:38,333
Might be another job,
can't let people down.
556
00:37:45,500 --> 00:37:46,733
Hello?
557
00:37:46,733 --> 00:37:48,800
- [Voiceover] Is
that the handyman?
558
00:37:48,800 --> 00:37:50,367
Could he call
'round this morning,
559
00:37:50,367 --> 00:37:53,300
because I've got some odd
jobs that I'd like him to do?
560
00:37:53,300 --> 00:37:56,200
- OK, I'll tell him, he'll
be up as soon as he can.
561
00:37:56,200 --> 00:37:58,767
- [Voiceover] Thank you.
- [Maggie] Bye-bye.
562
00:37:58,767 --> 00:38:00,267
- Who's that, hmm?
563
00:38:02,067 --> 00:38:06,767
- It was the squire's wife,
she wants you to do a job.
564
00:38:06,767 --> 00:38:09,433
I'll go make you some breakfast.
565
00:38:15,233 --> 00:38:16,067
- Well,
566
00:38:17,733 --> 00:38:21,633
can't be much harm
in a squire's wife.
567
00:38:21,633 --> 00:38:22,467
I hope.
568
00:38:23,500 --> 00:38:26,067
- Bop, bop, bop, mmm, mmm, mmm.
569
00:38:28,467 --> 00:38:30,800
So, what have you got
planned today, my dear?
570
00:38:30,800 --> 00:38:33,067
- Oh, I've got the handyman
coming 'round to have a look
571
00:38:33,067 --> 00:38:34,500
and do a few jobs.
572
00:38:34,500 --> 00:38:37,600
- Well, don't let him keep
you gossiping all day long.
573
00:38:37,600 --> 00:38:39,533
You know what old Gasper's like.
574
00:38:39,533 --> 00:38:40,933
- Of course not, my dear.
575
00:38:40,933 --> 00:38:42,733
- Yes, well, thank you, my dear,
576
00:38:42,733 --> 00:38:44,533
oh, so sorry, my dear.
577
00:38:44,533 --> 00:38:46,267
I'm always doing that.
578
00:38:46,267 --> 00:38:48,267
Well, must go do a
bit more hunting,
579
00:38:48,267 --> 00:38:53,267
thank you so much my dear.
- [Prudence] Good luck.
580
00:38:53,267 --> 00:38:56,267
- Bye (chuckles).
581
00:38:56,267 --> 00:38:57,100
Oh.
582
00:39:03,100 --> 00:39:05,100
(chuckles and hums)
583
00:39:05,100 --> 00:39:07,667
(bouncy music)
584
00:39:13,167 --> 00:39:15,767
(horses neigh)
585
00:39:18,933 --> 00:39:21,533
(horn blaring)
586
00:39:30,200 --> 00:39:33,100
(wheels squeaking)
587
00:39:40,567 --> 00:39:42,733
(humming)
588
00:39:43,833 --> 00:39:46,667
(door bell rings)
589
00:39:50,800 --> 00:39:52,500
- Oh, good morning,
Mrs. Bullsworthy?
590
00:39:52,500 --> 00:39:53,967
- Yes, that's right, do come in.
591
00:39:53,967 --> 00:39:56,600
- Oh, thanks very much.
592
00:39:56,600 --> 00:39:57,800
This way is it?
593
00:39:57,800 --> 00:39:59,633
- Go straight through.
594
00:40:01,867 --> 00:40:06,033
(thundering hooves
and neighing horses)
595
00:40:16,333 --> 00:40:18,933
(dogs barking)
596
00:40:22,367 --> 00:40:24,433
You're new around
here aren't you?
597
00:40:24,433 --> 00:40:26,433
- Yeah, that's right,
we've just moved in
598
00:40:26,433 --> 00:40:28,167
to that little cottage
down past the farm.
599
00:40:28,167 --> 00:40:30,567
- Oh, I know, my husband
rides past your place.
600
00:40:30,567 --> 00:40:32,100
- Oh, really?
601
00:40:32,100 --> 00:40:33,933
- He says your wife could
do with a good spanking.
602
00:40:33,933 --> 00:40:35,467
- What?
603
00:40:35,467 --> 00:40:38,533
- Oh yes, my husband loves
spanking girls' bottoms.
604
00:40:38,533 --> 00:40:39,367
- Does he?
- [Prudence] Especially
605
00:40:39,367 --> 00:40:41,133
when he's out hunting.
606
00:40:41,133 --> 00:40:42,833
- [Bob] What, for
girls' bottoms?
607
00:40:42,833 --> 00:40:44,767
- No, foxes.
- [Bob] Oh.
608
00:40:46,267 --> 00:40:48,733
- Mind you, he caught
one on the last hunt
609
00:40:48,733 --> 00:40:51,167
hiding there right
in the bushes.
610
00:40:51,167 --> 00:40:52,000
- What, a fox?
611
00:40:52,000 --> 00:40:53,933
- No, a girl, silly.
612
00:40:53,933 --> 00:40:55,067
- Oh, I see.
613
00:40:57,833 --> 00:40:59,333
- Well didn't she complain?
614
00:40:59,333 --> 00:41:01,933
- Yes, she doesn't approve
of blood sports at all.
615
00:41:01,933 --> 00:41:05,067
- No, no, I mean
about the spanking.
616
00:41:05,067 --> 00:41:07,367
- Oh, no, goes on the
hunt every week now,
617
00:41:07,367 --> 00:41:10,333
hides and waits for
him to find her.
618
00:41:10,333 --> 00:41:12,900
He's even got the dogs trained.
619
00:41:14,067 --> 00:41:16,233
- Well, don't you complain?
620
00:41:16,233 --> 00:41:17,967
- Only when he stops.
621
00:41:19,367 --> 00:41:23,300
- [Bob] I see, you mean,
he has a go at you as well?
622
00:41:23,300 --> 00:41:26,367
- Course he does,
look I'll show you.
623
00:41:28,600 --> 00:41:30,500
- [Bob] Oh, very nasty.
624
00:41:32,800 --> 00:41:36,400
- Would you like a
drink by the way?
625
00:41:36,400 --> 00:41:37,867
- Yeah, yeah, why not.
626
00:41:37,867 --> 00:41:39,600
- Well, come with me.
627
00:41:41,367 --> 00:41:42,900
- You know, I'm
gonna have trouble
628
00:41:42,900 --> 00:41:46,433
with that new fellow who moved
into Mrs. Willit's cottage.
629
00:41:46,433 --> 00:41:48,567
Can't even ride a bike properly.
630
00:41:48,567 --> 00:41:51,100
A three-wheeled one at that.
631
00:41:51,100 --> 00:41:52,800
Bloody dangerous he is.
632
00:41:52,800 --> 00:41:54,533
- Oh, what makes
you say that, dear?
633
00:41:54,533 --> 00:41:56,567
- He practically ran
me down this morning.
634
00:41:56,567 --> 00:41:59,667
Bashed into a barn and
ripped the clothes off
635
00:41:59,667 --> 00:42:01,600
poor Mrs. Elgin.
636
00:42:01,600 --> 00:42:02,767
- He did what?
637
00:42:06,067 --> 00:42:07,133
- And he knocked on
the squire's door,
638
00:42:07,133 --> 00:42:08,833
bothering the squire's wife
639
00:42:08,833 --> 00:42:10,867
before she even had
time to get dressed.
640
00:42:10,867 --> 00:42:12,867
- Oh, don't be silly, dear,
641
00:42:12,867 --> 00:42:15,333
I'm sure he wasn't
bothering her.
642
00:42:15,333 --> 00:42:18,600
Most likely, she has
something she wants doing.
643
00:42:18,600 --> 00:42:22,233
- Well, he wants should be
doing something with that bike.
644
00:42:22,233 --> 00:42:24,500
A lethal weapon,
that's what it is.
645
00:42:24,500 --> 00:42:26,533
He'll run into some
window with that one day,
646
00:42:26,533 --> 00:42:28,067
that's for sure.
647
00:42:28,067 --> 00:42:29,567
Parks it anywhere, he does.
648
00:42:29,567 --> 00:42:33,367
Next time I catch him
I'll slap a ticket on it.
649
00:42:33,367 --> 00:42:37,400
Obstructing an entrance,
no loading or unloading,
650
00:42:37,400 --> 00:42:38,500
I'll get him.
651
00:42:39,900 --> 00:42:44,100
- Don't be silly, dear,
I'm sure she's working him.
652
00:42:44,100 --> 00:42:44,933
Very hard.
653
00:42:45,933 --> 00:42:48,200
(laughing)
654
00:42:52,500 --> 00:42:53,700
- Hello?
655
00:42:53,700 --> 00:42:56,433
Yes, OK, I'll tell him.
656
00:42:56,433 --> 00:42:57,267
Bye.
657
00:43:01,400 --> 00:43:03,900
(phone rings)
658
00:43:05,567 --> 00:43:06,400
Hello?
659
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
Uh, yes, OK.
660
00:43:12,867 --> 00:43:15,867
(phone rings)
Hello?
661
00:43:21,233 --> 00:43:24,567
Here's some more calls
for you, darling.
662
00:43:24,567 --> 00:43:27,233
(phone ringing)
663
00:43:37,333 --> 00:43:38,233
Hello, who?
664
00:43:40,267 --> 00:43:41,933
OK, fine, all right.
665
00:43:53,067 --> 00:43:53,833
Bye.
666
00:44:01,200 --> 00:44:03,867
(singing opera)
667
00:44:14,500 --> 00:44:16,200
(knock on door)
668
00:44:16,200 --> 00:44:17,933
- Come in, it's open.
669
00:44:32,600 --> 00:44:35,767
* Maisie, Maisie dear
670
00:44:36,767 --> 00:44:40,867
* When you're very near
671
00:44:40,867 --> 00:44:44,800
* All my feelings get confused
672
00:44:49,633 --> 00:44:53,600
* Maisie can't you see
673
00:44:53,600 --> 00:44:56,600
* What you do to me
674
00:44:57,900 --> 00:45:01,567
* I can't get away from you
675
00:45:06,333 --> 00:45:08,367
* Such a smile
676
00:45:08,367 --> 00:45:10,600
* What a smile
677
00:45:10,600 --> 00:45:13,600
* Oh it turns me on
678
00:45:14,700 --> 00:45:16,833
* Such a girl
679
00:45:16,833 --> 00:45:18,967
* What a girl
680
00:45:18,967 --> 00:45:23,133
* The life is just a
great big bowl of fun
681
00:45:26,433 --> 00:45:30,533
* Maisie, you're too much
682
00:45:30,533 --> 00:45:34,167
* Oh no, don't you touch
683
00:45:34,167 --> 00:45:37,233
- Bloody hell, round
the bloody bend.
684
00:45:40,900 --> 00:45:43,300
- (gasps) Thank goodness!
685
00:45:43,300 --> 00:45:47,533
You must be the handyman,
I need you desperately.
686
00:45:47,533 --> 00:45:49,367
- You gotta be joking.
687
00:45:49,367 --> 00:45:52,400
- I'm not, I've needed
you since last night.
688
00:45:52,400 --> 00:45:53,333
- Last night?
689
00:45:53,333 --> 00:45:55,067
- Yeah, that's when it happened.
690
00:45:55,067 --> 00:45:57,067
Oh God, I hope he's all right.
691
00:45:57,067 --> 00:46:00,067
- What happened, all right?
692
00:46:00,067 --> 00:46:02,300
You're mad, you're all mad.
693
00:46:03,233 --> 00:46:04,567
- What's wrong with you?
694
00:46:04,567 --> 00:46:05,867
- What's wrong with me?
695
00:46:05,867 --> 00:46:07,267
Well that's rich, that is.
696
00:46:07,267 --> 00:46:08,967
Well what's wrong with you?
697
00:46:08,967 --> 00:46:10,800
What's wrong with all of you?
698
00:46:10,800 --> 00:46:13,567
You're maniacs, the
lot of you, but you,
699
00:46:13,567 --> 00:46:16,500
blimey, you're not
even subtle about it.
700
00:46:16,500 --> 00:46:18,367
- About what, what
are you talkin' about?
701
00:46:18,367 --> 00:46:20,100
- The women around
here, that's what.
702
00:46:20,100 --> 00:46:21,567
- I don't understand you.
703
00:46:21,567 --> 00:46:22,400
- Oh no?
704
00:46:24,533 --> 00:46:27,633
Then, why'd you ask
me up here, then?
705
00:46:31,067 --> 00:46:35,200
- Oh, I see, oh look, let's
start all over again, shall we?
706
00:46:36,300 --> 00:46:39,233
You are the new
handyman, aren't you?
707
00:46:40,633 --> 00:46:41,933
- Yeah.
708
00:46:41,933 --> 00:46:45,433
- Good, well, can you
mend the bed for me?
709
00:46:49,667 --> 00:46:50,500
- Oh.
710
00:46:53,433 --> 00:46:56,200
I'm sorry, I really am, honest.
711
00:46:56,200 --> 00:46:57,967
- Oh, it's all right, forget it.
712
00:46:57,967 --> 00:47:00,100
Mind you, you had me
worried for a minute.
713
00:47:00,100 --> 00:47:02,767
- (laughs) Well that
makes two of us, love.
714
00:47:02,767 --> 00:47:04,067
- What's the problem?
715
00:47:04,067 --> 00:47:05,733
- No, no, my mistake,
I was out of order,
716
00:47:05,733 --> 00:47:07,300
as you say, forget it, eh?
717
00:47:07,300 --> 00:47:09,333
- I think you need a
stiff drink, don't you?
718
00:47:09,333 --> 00:47:11,667
- Well, I wouldn't say
no to a large scotch.
719
00:47:11,667 --> 00:47:13,167
- One large scotch coming up.
720
00:47:13,167 --> 00:47:14,100
- Smashing.
721
00:47:18,133 --> 00:47:22,300
Blimey, this has had
a right old hammering.
722
00:47:22,300 --> 00:47:25,200
New legs on this
side for starters.
723
00:47:32,567 --> 00:47:33,400
- Glasses up.
724
00:47:33,400 --> 00:47:34,567
- Oh, cheers (shouts).
725
00:47:34,567 --> 00:47:37,500
(thundering crash)
726
00:47:46,333 --> 00:47:49,833
- It's just not your day, is it?
727
00:47:49,833 --> 00:47:52,733
(buffoonish music)
728
00:47:55,600 --> 00:47:57,467
- I'm in uniform, dear.
729
00:47:59,767 --> 00:48:01,600
Steady, cheerio, dear.
730
00:48:17,967 --> 00:48:20,567
(folksy music)
731
00:48:39,367 --> 00:48:41,767
(horn honks)
732
00:48:45,633 --> 00:48:46,900
- Morning, mum.
733
00:48:46,900 --> 00:48:48,867
- Half a gallon of
your best, please.
734
00:48:48,867 --> 00:48:51,967
- Half a gallon, won't
get very far on that.
735
00:48:51,967 --> 00:48:53,267
- Wanna bet?
736
00:48:53,267 --> 00:48:55,867
(folksy music)
737
00:49:21,467 --> 00:49:22,633
- Oh, morning.
738
00:49:22,633 --> 00:49:24,267
- Oh, how lucky.
739
00:49:24,267 --> 00:49:26,067
You're the new handyman?
740
00:49:26,067 --> 00:49:27,300
- Yeah.
741
00:49:27,300 --> 00:49:29,200
- My car seems to
have broken down.
742
00:49:29,200 --> 00:49:31,133
- Well, I'm not very
well up on cars.
743
00:49:31,133 --> 00:49:32,300
- Please look at it for me,
744
00:49:32,300 --> 00:49:34,067
I'm sure you may
be able to help.
745
00:49:34,067 --> 00:49:35,267
- Oh, well, to tell
you the truth, love,
746
00:49:35,267 --> 00:49:37,833
motors really aren't in my line.
747
00:49:37,833 --> 00:49:40,200
- I'm sure cars are
just like women.
748
00:49:40,200 --> 00:49:44,067
They need a man's
touch to get them going
749
00:49:44,067 --> 00:49:45,067
- Oh, right.
750
00:49:47,867 --> 00:49:51,333
Uh, is this the
bonnet lever, love?
751
00:49:51,333 --> 00:49:53,900
- No, see, it's the gear lever.
752
00:49:56,900 --> 00:49:58,133
It opens there.
753
00:50:08,400 --> 00:50:09,600
- Outstanding.
754
00:50:15,067 --> 00:50:19,000
- Perhaps they require
some sort of adjustment.
755
00:50:20,267 --> 00:50:22,100
- Yeah, yeah, perhaps.
756
00:50:23,967 --> 00:50:27,067
Uh, listen, why don't I shoot
off down to the local garage,
757
00:50:27,067 --> 00:50:28,867
maybe they can send
someone up, eh?
758
00:50:28,867 --> 00:50:31,267
- No, no, don't do that,
I'm sure we'll be able
759
00:50:31,267 --> 00:50:33,600
to manage something between us.
760
00:50:33,600 --> 00:50:34,867
Have a look underneath.
761
00:50:34,867 --> 00:50:37,000
- Look, honest, you've
got the wrong man,
762
00:50:37,000 --> 00:50:38,567
I really don't know
what I'm doing.
763
00:50:38,567 --> 00:50:42,333
- Never mind, have a
go, just for me, please.
764
00:50:45,467 --> 00:50:46,467
- All right.
765
00:50:53,100 --> 00:50:56,067
(buffoonish music)
766
00:51:09,567 --> 00:51:11,733
Eh, looks all right to me.
767
00:51:13,067 --> 00:51:14,400
Bit dirty, maybe.
768
00:51:15,800 --> 00:51:17,267
But then, I don't know what
I'm looking for anyway,
769
00:51:17,267 --> 00:51:19,233
and if I did, I wouldn't know
what to do if I found it.
770
00:51:19,233 --> 00:51:21,633
- What, what did you say?
771
00:51:21,633 --> 00:51:23,300
You found something?
772
00:51:24,700 --> 00:51:27,633
- I said, oh blimey, it's
a bit dark down here,
773
00:51:27,633 --> 00:51:29,400
I can't see much.
774
00:51:29,400 --> 00:51:30,733
- Oh, excuse me.
775
00:51:34,400 --> 00:51:35,400
- Fan belt.
776
00:51:35,400 --> 00:51:36,233
- What?
777
00:51:39,067 --> 00:51:41,867
- Fan belt, battery,
let's check battery.
778
00:51:41,867 --> 00:51:45,300
- There you are, you
see, you are clever.
779
00:51:51,233 --> 00:51:52,600
- Where is it?
780
00:51:52,600 --> 00:51:53,767
- In the back.
781
00:52:02,400 --> 00:52:03,900
- Maybe you're a bit flat.
782
00:52:03,900 --> 00:52:06,400
- I hope not, I have
it regularly serviced
783
00:52:06,400 --> 00:52:09,767
and a good going
over once a month.
784
00:52:09,767 --> 00:52:14,500
- Yeah, well, you certainly
topped up all right.
785
00:52:14,500 --> 00:52:16,800
What about the leads,
where are the leads?
786
00:52:16,800 --> 00:52:18,067
- There they are.
787
00:52:18,067 --> 00:52:20,300
(both grunt)
788
00:52:20,300 --> 00:52:22,367
What took you so long?
789
00:52:22,367 --> 00:52:24,467
(laughs)
790
00:52:27,100 --> 00:52:30,067
(buffoonish music)
791
00:52:44,767 --> 00:52:47,600
(energetic music)
792
00:52:49,700 --> 00:52:52,367
Mmm, I feel as though
I'm floating on air.
793
00:52:52,367 --> 00:52:56,133
Your hands are nice and soft,
I bet you use hand cream.
794
00:52:56,133 --> 00:52:58,733
- No, it's the
grease from the car.
795
00:52:58,733 --> 00:53:00,800
- What, stop it, stop it.
796
00:53:02,767 --> 00:53:03,700
- I don't understand,
it was you--
797
00:53:03,700 --> 00:53:05,267
- Not you, the car.
798
00:53:06,233 --> 00:53:08,333
Do something, steer it.
799
00:53:08,333 --> 00:53:11,267
(buffoonish music)
800
00:53:21,200 --> 00:53:22,433
Steer it.
801
00:53:22,433 --> 00:53:23,433
- I can't, the steering
wheel's the other end.
802
00:53:23,433 --> 00:53:24,667
- Oh God, do something.
803
00:53:24,667 --> 00:53:26,767
- Hang on, I'll turn
on the hand brake.
804
00:53:26,767 --> 00:53:28,333
Shit, where is it?
805
00:53:28,333 --> 00:53:31,267
- See on the side, useless,
you call yourself a mechanic,
806
00:53:31,267 --> 00:53:33,333
pull it, break.
807
00:53:33,333 --> 00:53:34,500
- What, listen now, I
told you that I didn't
808
00:53:34,500 --> 00:53:36,833
know anything about--.
- [Woman] Break.
809
00:53:36,833 --> 00:53:38,433
No, the other side.
810
00:53:46,567 --> 00:53:47,400
Break.
811
00:53:47,400 --> 00:53:48,767
- I can't.
812
00:53:48,767 --> 00:53:50,767
- That's the gear lever.
813
00:54:00,100 --> 00:54:01,267
- What's that?
814
00:54:10,067 --> 00:54:10,867
Huh, ho.
815
00:54:22,300 --> 00:54:24,300
(sighs)
816
00:54:28,200 --> 00:54:29,200
What a mess.
817
00:54:34,200 --> 00:54:35,800
- Oh no.
818
00:54:35,800 --> 00:54:38,067
- [Bob] Oh, yeah.
819
00:54:38,067 --> 00:54:39,433
- No.
820
00:54:39,433 --> 00:54:40,500
- [Bob] Yeah.
821
00:54:41,433 --> 00:54:43,433
- No, it's the law.
822
00:54:43,433 --> 00:54:45,267
- [Bob] What law?
823
00:54:45,267 --> 00:54:47,200
- The police, you fool.
824
00:54:50,067 --> 00:54:51,833
- Oh, morning Officer.
825
00:54:53,067 --> 00:54:55,100
We seem to have had
a bit of an accident.
826
00:54:55,100 --> 00:54:58,767
- I'm not surprised,
the position you're in.
827
00:54:58,767 --> 00:55:01,167
Would you care to leave the
car before you have another?
828
00:55:01,167 --> 00:55:02,667
And the lady, too.
829
00:55:19,367 --> 00:55:21,767
Maniac, bloody dangerous.
830
00:55:21,767 --> 00:55:23,133
You should be locked up.
831
00:55:23,133 --> 00:55:25,400
And you will be once
I'm finished with you.
832
00:55:25,400 --> 00:55:26,900
For years, I hope.
833
00:55:28,100 --> 00:55:29,967
Driving without due
care and attention,
834
00:55:29,967 --> 00:55:32,900
and exceeding the
speed limit in reverse.
835
00:55:32,900 --> 00:55:35,300
- But Officer, I can explain.
836
00:55:37,900 --> 00:55:40,800
- Damaging police
property, and now,
837
00:55:40,800 --> 00:55:43,333
threatening an officer
with an offensive weapon.
838
00:55:43,333 --> 00:55:45,200
- Come off it, this
is a gear lever,
839
00:55:45,200 --> 00:55:46,733
it came off in me hand.
840
00:55:46,733 --> 00:55:49,167
- Oh, faulty gear lever.
841
00:55:49,167 --> 00:55:51,067
Has this car been M-O-T'd sir?
842
00:55:51,067 --> 00:55:52,500
- Well, I don't know,
843
00:55:52,500 --> 00:55:53,933
this lady was having
trouble getting started--
844
00:55:53,933 --> 00:55:55,867
- I saw how you got her started.
845
00:55:55,867 --> 00:55:58,300
- Now, listen, Constable,
I've had enough.
846
00:55:58,300 --> 00:56:00,067
- I can see that, madam.
847
00:56:00,067 --> 00:56:02,467
- Now look here, we
were in the car--
848
00:56:02,467 --> 00:56:05,433
- Committing an obscene
act in a public place.
849
00:56:05,433 --> 00:56:09,133
Attempting to drive a
car from the rear seat.
850
00:56:09,133 --> 00:56:11,500
Right, sir, right, madam?
851
00:56:11,500 --> 00:56:13,400
I must warn you that
anything you say
852
00:56:13,400 --> 00:56:17,567
will be taken down and may be
used in evidence against you.
853
00:56:19,133 --> 00:56:23,067
Now, sir, madam, have
you anything to say?
854
00:56:23,067 --> 00:56:25,133
- Yes, your fly's open.
855
00:56:25,133 --> 00:56:26,467
- My fly's open.
856
00:56:37,367 --> 00:56:39,967
(horn honking)
857
00:57:01,767 --> 00:57:05,067
(church bells ringing)
858
00:57:11,633 --> 00:57:14,200
- Well, hello, what kept you?
859
00:57:14,200 --> 00:57:17,500
- Sorry, madam, I've um,
just had a breakdown.
860
00:57:17,500 --> 00:57:20,600
- Oh, I'm sorry, I hope it
wasn't anything too serious.
861
00:57:20,600 --> 00:57:22,933
I've got a lot for you to do.
862
00:57:22,933 --> 00:57:24,567
- Oh no, I'm fine.
863
00:57:24,567 --> 00:57:27,400
- Good, well, this is
going to be a surprise.
864
00:57:27,400 --> 00:57:30,267
My husband doesn't know
anything about this.
865
00:57:30,267 --> 00:57:31,700
- Really?
866
00:57:31,700 --> 00:57:34,833
- Mmm, it's just a secret
between you and me.
867
00:57:36,333 --> 00:57:37,500
- I see.
868
00:57:37,500 --> 00:57:40,100
- Mmm, well, better
come in then.
869
00:57:41,067 --> 00:57:41,867
- Right.
870
00:57:42,967 --> 00:57:43,800
Oh.
871
00:58:02,333 --> 00:58:03,167
- Well,
872
00:58:04,800 --> 00:58:05,700
here it is.
873
00:58:08,067 --> 00:58:09,933
- What exactly do you
want me to do then?
874
00:58:09,933 --> 00:58:11,500
- I want you to put it up.
875
00:58:11,500 --> 00:58:12,733
- You what?
876
00:58:12,733 --> 00:58:16,867
- The paint, I want you
to paint the ceiling.
877
00:58:16,867 --> 00:58:17,867
- Oh, I see.
878
00:58:20,300 --> 00:58:23,467
All right then, I'd
better start then.
879
00:58:46,500 --> 00:58:48,300
- I usually put it
on the window sill.
880
00:58:48,300 --> 00:58:50,600
- I beg your pardon?
- [Woman] The plank.
881
00:58:50,600 --> 00:58:51,967
Move the ladder closer
and put the other end
882
00:58:51,967 --> 00:58:53,233
on the window sill.
883
00:58:53,233 --> 00:58:54,900
- Oh, if you say so.
884
00:58:57,300 --> 00:58:59,200
- Well, it's the way
my husband does it,
885
00:58:59,200 --> 00:59:01,300
but he can't put anything up.
886
00:59:01,300 --> 00:59:03,533
So, uh, I needed an expert.
887
00:59:05,233 --> 00:59:08,067
Someone who knows
what he's doing.
888
00:59:09,100 --> 00:59:10,433
- Very sensible.
889
00:59:11,900 --> 00:59:14,500
Well, as my old man used to
say, if a job's worth doin'.
890
00:59:14,500 --> 00:59:15,467
- Yes?
891
00:59:15,467 --> 00:59:16,800
- It's worth doing well, right?
892
00:59:16,800 --> 00:59:18,133
- I quite agree.
893
00:59:19,533 --> 00:59:21,233
- The wife thinks I'm
quite good at it, anyway.
894
00:59:21,233 --> 00:59:23,633
- Oh well, she should know.
895
00:59:23,633 --> 00:59:25,567
- Quite true, you should have
seen us over at our place.
896
00:59:25,567 --> 00:59:27,800
We had to strip off everything
before we could start.
897
00:59:27,800 --> 00:59:29,200
- Isn't that usual?
898
00:59:29,200 --> 00:59:32,133
- Yeah, but I had a
terrible job getting it up.
899
00:59:32,133 --> 00:59:35,867
- Oh, surely not,
a big man like you?
900
00:59:35,867 --> 00:59:38,533
- Well the wife
helped of course.
901
00:59:38,533 --> 00:59:41,300
- She sounds as if she
knows what she's doing.
902
00:59:41,300 --> 00:59:43,633
- What do you fancy then?
903
00:59:43,633 --> 00:59:45,400
- What do you suggest?
904
00:59:45,400 --> 00:59:46,233
- Uh,
905
00:59:49,267 --> 00:59:50,267
psychedelic?
906
00:59:51,400 --> 00:59:54,167
- Oh, yes, that
sounds interesting.
907
00:59:55,900 --> 00:59:57,633
- Well, I think I got
enough here to do it with.
908
00:59:57,633 --> 01:00:00,300
- Oh, I'm sure you have.
909
01:00:00,300 --> 01:00:03,633
- Could you find something
I can stir the paint with?
910
01:00:03,633 --> 01:00:06,400
- Oh, yes, I can see something.
911
01:00:06,400 --> 01:00:07,633
- Where?
912
01:00:07,633 --> 01:00:08,733
- Do you want me
to get it for you?
913
01:00:08,733 --> 01:00:09,967
- Yeah, if you
wouldn't mind, and then
914
01:00:09,967 --> 01:00:13,000
I can get the paint
up the ladder, OK?
915
01:00:16,233 --> 01:00:19,233
- Well, I hope it'll
be long enough.
916
01:00:20,133 --> 01:00:21,567
- What's that?
917
01:00:21,567 --> 01:00:24,567
- The thing, to
stir the paint with.
918
01:00:26,000 --> 01:00:28,067
- Oh, don't worry about
that I'll find something.
919
01:00:28,067 --> 01:00:31,900
- Oh, no, no, give me
time, I'm still looking.
920
01:00:33,633 --> 01:00:36,233
- You found it yet, then?
921
01:00:36,233 --> 01:00:37,667
- Any minute now.
922
01:00:38,700 --> 01:00:40,600
Oh, I think I found it.
923
01:00:42,700 --> 01:00:43,533
- No!
924
01:00:44,733 --> 01:00:46,633
Oh, God, I'm so
sorry about that.
925
01:00:46,633 --> 01:00:49,233
(mumbles)
926
01:00:49,233 --> 01:00:50,667
This just isn't my day today,
927
01:00:50,667 --> 01:00:52,500
I'm really sorry, honest.
928
01:00:52,500 --> 01:00:56,667
- I suppose now you'll drag
me naked across the ceiling.
929
01:00:59,800 --> 01:01:02,300
(cows mooing)
930
01:01:08,067 --> 01:01:10,800
(knocks on door)
931
01:01:15,833 --> 01:01:17,467
- Ah, hello, Mr. Wessex.
932
01:01:17,467 --> 01:01:19,567
- Call me Gasper,
most other folks do.
933
01:01:19,567 --> 01:01:20,900
- Well, we haven't
been here long.
934
01:01:20,900 --> 01:01:22,400
- I know that.
935
01:01:22,400 --> 01:01:24,200
- Well Gasper, you see,
it's like this, my husband
936
01:01:24,200 --> 01:01:26,233
he's gone into the
handyman business,
937
01:01:26,233 --> 01:01:27,433
and to be quite frank with you,
938
01:01:27,433 --> 01:01:30,100
it seems to be far more
than he can handle.
939
01:01:30,100 --> 01:01:32,400
- I've been handyman
here, man and boy,
940
01:01:32,400 --> 01:01:34,733
never been more
than I can manage.
941
01:01:34,733 --> 01:01:36,067
- I don't know
about that, but Bob,
942
01:01:36,067 --> 01:01:38,367
he comes home
exhausted every night.
943
01:01:38,367 --> 01:01:40,367
- Well what do you
want me to do, ma'am?
944
01:01:40,367 --> 01:01:42,067
- Well, I thought
perhaps you could come to
945
01:01:42,067 --> 01:01:44,233
some sort of arrangement,
you know, split the jobs.
946
01:01:44,233 --> 01:01:45,867
- All right, it suits me, Missy.
947
01:01:45,867 --> 01:01:48,533
- I'll just go and get
a list of his calls.
948
01:01:48,533 --> 01:01:50,367
- Well these foreign buggers,
949
01:01:50,367 --> 01:01:52,733
I don't understand
how they do it.
950
01:01:52,733 --> 01:01:55,267
I've been handyman in
this village, man and boy,
951
01:01:55,267 --> 01:01:56,800
never tired me out.
952
01:01:59,167 --> 01:02:00,633
- Here we are Gasper.
953
01:02:00,633 --> 01:02:01,700
And when you've finished those
954
01:02:01,700 --> 01:02:03,500
I'll have plenty more for you.
955
01:02:03,500 --> 01:02:05,400
- All right, ma'am,
I'll get on with these
956
01:02:05,400 --> 01:02:07,833
and come back for more later.
957
01:02:20,800 --> 01:02:23,533
(knocks on door)
958
01:02:31,067 --> 01:02:32,533
- What on Earth do you want?
959
01:02:32,533 --> 01:02:34,667
- You sent for an odd job man.
960
01:02:34,667 --> 01:02:37,067
- Yes, but you're not, well.
961
01:02:38,067 --> 01:02:39,600
- I'm the odd job man.
962
01:02:39,600 --> 01:02:40,600
- Who sent you?
963
01:02:40,600 --> 01:02:42,433
- The gaffer's wife, ma'am.
964
01:02:42,433 --> 01:02:45,100
- Tell her I cancelled the call.
965
01:02:50,300 --> 01:02:53,467
- Um, come to do
the odd job, ma'am.
966
01:02:53,467 --> 01:02:55,800
- What did you say?
967
01:02:55,800 --> 01:03:00,400
- Well it says here that you
have a odd job you want doing.
968
01:03:00,400 --> 01:03:03,067
- Oh, oh, go and chop the weeds.
969
01:03:07,467 --> 01:03:09,967
(bells chime)
970
01:03:11,533 --> 01:03:12,933
- Hello, darling.
971
01:03:14,067 --> 01:03:15,733
- Mmm, I'm so tired.
972
01:03:17,233 --> 01:03:19,767
- Oh, that's all right, darling,
I've solved our worries.
973
01:03:19,767 --> 01:03:20,700
- Hmm?
974
01:03:20,700 --> 01:03:21,933
- I've got you some help,
975
01:03:21,933 --> 01:03:23,433
there's a sweet old
man called Gasper.
976
01:03:23,433 --> 01:03:25,700
He's been the handyman in
the village here for years.
977
01:03:25,700 --> 01:03:28,200
Anyway, I've done a deal
with him, and I've given him
978
01:03:28,200 --> 01:03:29,433
some of your calls.
979
01:03:29,433 --> 01:03:30,800
Aren't I a clever girl?
980
01:03:30,800 --> 01:03:32,067
- You've done what?
981
01:03:32,067 --> 01:03:33,833
- I've given him
some of your calls.
982
01:03:33,833 --> 01:03:35,567
I did do right, didn't I?
983
01:03:35,567 --> 01:03:39,067
- (laughs) Well, I don't know,
984
01:03:39,067 --> 01:03:40,967
this should prove
very interesting.
985
01:03:40,967 --> 01:03:43,900
- And then that old
fool Gasper turned up.
986
01:03:43,900 --> 01:03:46,300
- Yes, and he even
turned up to wash my car.
987
01:03:46,300 --> 01:03:48,067
- Yes, I've had the
same thing as well.
988
01:03:48,067 --> 01:03:51,200
- When I employ a young
man for some hard work,
989
01:03:51,200 --> 01:03:53,733
I expect a young man to turn up.
990
01:03:53,733 --> 01:03:56,100
- We all know what hard
work you wanted doing.
991
01:03:56,100 --> 01:03:57,500
- There's no need to come that
992
01:03:57,500 --> 01:03:59,500
butter wouldn't melt
in my little mouth,
993
01:03:59,500 --> 01:04:03,233
we all know your mouth is the
only little thing about you.
994
01:04:03,233 --> 01:04:04,767
- Oh, let's forget it shall we,
995
01:04:04,767 --> 01:04:06,600
he's made fools of all of us.
996
01:04:06,600 --> 01:04:08,867
And he's taken our money
under false pretenses.
997
01:04:08,867 --> 01:04:10,133
- Yes, very true.
998
01:04:10,133 --> 01:04:12,767
- What's this about,
false pretenses?
999
01:04:12,767 --> 01:04:14,633
- It's the new handyman.
1000
01:04:14,633 --> 01:04:16,133
- Well, what's he been up to?
1001
01:04:16,133 --> 01:04:18,633
No good, that's a certainty.
1002
01:04:18,633 --> 01:04:20,300
- Well it's just that
some of us employed him
1003
01:04:20,300 --> 01:04:23,600
to do odd jobs and instead
he's sent old Gasper along.
1004
01:04:23,600 --> 01:04:25,900
And when he's come,
he hasn't done much.
1005
01:04:25,900 --> 01:04:27,967
In fact, he's done nothing.
1006
01:04:27,967 --> 01:04:29,533
- Come to think about it,
1007
01:04:29,533 --> 01:04:31,967
I gave him an odd job
to do the other day
1008
01:04:31,967 --> 01:04:34,333
and he made a
complete botch of it.
1009
01:04:34,333 --> 01:04:37,067
- We'll have to do something
with this handyman fellow.
1010
01:04:37,067 --> 01:04:38,767
A word in your ear, Squire.
1011
01:04:38,767 --> 01:04:41,400
- Certainly, Knowles, come into
the study, you know the way.
1012
01:04:41,400 --> 01:04:45,567
Follow me, you see what
bothers me is I've (fades out)
1013
01:04:48,933 --> 01:04:50,867
- Do you think that
was wise, dear?
1014
01:04:50,867 --> 01:04:54,633
- Well, attack is the
best method of defense.
1015
01:04:57,300 --> 01:05:00,733
- There we are, love,
one cafe con latte.
1016
01:05:06,600 --> 01:05:07,933
Any calls this morning?
1017
01:05:07,933 --> 01:05:11,967
- None so far (yawns).
1018
01:05:11,967 --> 01:05:12,967
- Have you started
breakfast yet?
1019
01:05:12,967 --> 01:05:13,800
- No.
1020
01:05:15,167 --> 01:05:17,333
- Let's skip it, shall we?
1021
01:05:33,267 --> 01:05:36,167
(buffoonish music)
1022
01:05:55,333 --> 01:05:58,067
(knocks on door)
1023
01:06:02,167 --> 01:06:04,933
(knocks on door)
1024
01:06:27,200 --> 01:06:28,067
- Ah.
1025
01:06:40,267 --> 01:06:41,500
What's in here?
1026
01:06:56,800 --> 01:06:59,133
(muttering)
1027
01:07:13,933 --> 01:07:16,767
(knocks on glass)
1028
01:07:17,633 --> 01:07:18,800
- Mister Plod.
1029
01:07:48,467 --> 01:07:50,400
Yes, Officer, can I help you?
1030
01:07:50,400 --> 01:07:52,067
- I doubt it, sir.
1031
01:07:52,067 --> 01:07:54,633
I've had several nasty
complaints about you.
1032
01:07:54,633 --> 01:07:56,067
- What?
1033
01:07:56,067 --> 01:07:59,067
- (chuckles) Money
under false pretenses.
1034
01:07:59,067 --> 01:08:01,367
Work unfinished, etc., .etc.
1035
01:08:03,500 --> 01:08:06,233
- Well that's just not true.
1036
01:08:06,233 --> 01:08:08,300
- Well, that's as may be,
1037
01:08:08,300 --> 01:08:11,933
the squire would like
to see you, at the hall.
1038
01:08:11,933 --> 01:08:13,100
Tonight, 8:00.
1039
01:08:14,433 --> 01:08:15,667
- What for?
1040
01:08:15,667 --> 01:08:19,200
- You'll see, be at the
police station, 7:30.
1041
01:08:22,067 --> 01:08:23,500
And.
1042
01:08:23,500 --> 01:08:24,667
Don't be late.
1043
01:08:35,367 --> 01:08:38,067
- Darling, I'm up here.
1044
01:08:38,067 --> 01:08:39,733
- I've gotta go out.
1045
01:08:41,067 --> 01:08:41,967
- Oh, hell.
1046
01:08:44,233 --> 01:08:46,967
(din of patrons)
1047
01:08:51,200 --> 01:08:53,467
- It's a bit early
for that, isn't it?
1048
01:08:53,467 --> 01:08:54,800
- No, I need it.
1049
01:08:55,733 --> 01:08:57,933
Do you fancy another round?
1050
01:08:59,533 --> 01:09:01,700
(mumbles)
1051
01:09:19,767 --> 01:09:23,767
- What's the trouble,
more women problems?
1052
01:09:23,767 --> 01:09:25,600
- Aye, you could say that.
1053
01:09:25,600 --> 01:09:27,900
Only now the local
knobs are in it.
1054
01:09:27,900 --> 01:09:30,400
- No, caught on the job?
1055
01:09:30,400 --> 01:09:33,433
- Not on the job is
more to the point.
1056
01:09:33,433 --> 01:09:35,167
- How do you mean?
1057
01:09:35,167 --> 01:09:37,100
- Well, it doesn't matter.
1058
01:09:37,100 --> 01:09:38,067
- Tell her.
1059
01:09:40,333 --> 01:09:44,233
- Now come on, sometimes it
helps to tell someone, you know.
1060
01:09:44,233 --> 01:09:45,433
- Bitches.
1061
01:09:45,433 --> 01:09:47,700
- What've they done to you?
1062
01:09:49,133 --> 01:09:52,567
- Well, I got so busy, my wife
thought I needed some help.
1063
01:09:52,567 --> 01:09:53,933
- She, what?
1064
01:09:53,933 --> 01:09:57,633
- Employed this old
geezer to gimme a hand.
1065
01:09:57,633 --> 01:09:59,600
(laughs)
1066
01:09:59,600 --> 01:10:01,733
Yeah, it's all right
for you to laugh.
1067
01:10:01,733 --> 01:10:05,567
Now I'm being done for
false, false pretenses.
1068
01:10:06,400 --> 01:10:08,400
- Oh no, you poor thing.
1069
01:10:09,567 --> 01:10:11,700
What, are they ganging
up on your or something?
1070
01:10:11,700 --> 01:10:15,033
- And there's nothing
I can do about it.
1071
01:10:16,967 --> 01:10:18,567
- Think you've had enough,
1072
01:10:18,567 --> 01:10:21,833
why don't you come back
with me and have a coffee?
1073
01:10:21,833 --> 01:10:23,333
- Fat lot of good that would do.
1074
01:10:23,333 --> 01:10:25,400
- You'd be surprised.
1075
01:10:25,400 --> 01:10:28,067
Come on then, come back with me.
1076
01:10:30,500 --> 01:10:31,333
Oops.
1077
01:10:34,567 --> 01:10:35,667
There we are.
1078
01:10:39,433 --> 01:10:41,567
Feeling better, love?
1079
01:10:41,567 --> 01:10:42,600
- No.
1080
01:10:42,600 --> 01:10:45,033
- Drink the coffee, it helps.
1081
01:10:45,033 --> 01:10:48,033
Yeah, for a hangover,
perhaps, but not me.
1082
01:10:48,033 --> 01:10:51,567
- That's where I
come in, listen.
1083
01:10:51,567 --> 01:10:54,233
While you were playing
about with all the wives,
1084
01:10:54,233 --> 01:10:57,867
did you ever wonder what
the husbands were up to?
1085
01:10:57,867 --> 01:11:00,333
- Oh, uh, I don't know.
1086
01:11:00,333 --> 01:11:03,467
- Take that old man
Wayne for instance.
1087
01:11:03,467 --> 01:11:07,633
(oohs and ahhs)
(giggling)
1088
01:11:12,600 --> 01:11:15,533
And then, there's that copper.
1089
01:11:15,533 --> 01:11:18,800
(laughing and whooing)
1090
01:11:21,400 --> 01:11:23,600
And as to the squire, hoo.
1091
01:11:25,600 --> 01:11:28,600
(maniacal laughter)
1092
01:11:32,633 --> 01:11:34,567
And then there's the butcher.
1093
01:11:34,567 --> 01:11:36,900
Oh, you wouldn't believe
what they get up to.
1094
01:11:36,900 --> 01:11:39,967
(yelps and laughter)
1095
01:11:43,933 --> 01:11:45,100
- What a town.
1096
01:11:48,467 --> 01:11:49,967
It's unbelievable.
1097
01:11:52,600 --> 01:11:55,367
Oh, but how's this
gonna help me?
1098
01:11:57,200 --> 01:11:58,367
- Don't worry,
1099
01:12:01,767 --> 01:12:03,767
I'll think of something.
1100
01:12:07,567 --> 01:12:09,900
- You didn't realize the squire
was the local magistrate.
1101
01:12:09,900 --> 01:12:12,133
I'll get promoted for this.
1102
01:12:16,900 --> 01:12:17,733
Ah, ah.
1103
01:12:22,633 --> 01:12:24,300
Now you, stand there
1104
01:12:26,067 --> 01:12:27,633
and don't you move.
1105
01:12:29,067 --> 01:12:31,300
I've got you now, you know.
1106
01:12:31,300 --> 01:12:34,467
(laughing maniacally)
1107
01:12:39,533 --> 01:12:42,100
- Squire, listen, I'm not
gonna be able to go on
1108
01:12:42,100 --> 01:12:45,933
keeping you happy like this if
I run the local pub as well.
1109
01:12:45,933 --> 01:12:48,333
Why don't they give the job
to that nice young couple
1110
01:12:48,333 --> 01:12:49,867
that's just moved here?
1111
01:12:49,867 --> 01:12:53,167
He's already doing odd jobs
about the place, you know?
1112
01:12:53,167 --> 01:12:57,333
- The handyman, yes, that'll
keep him occupied (laughs).
1113
01:13:01,967 --> 01:13:04,467
- We don't make many mistakes.
1114
01:13:11,500 --> 01:13:13,400
(knocks on door)
1115
01:13:13,400 --> 01:13:14,867
- Who's that?
1116
01:13:14,867 --> 01:13:18,400
- Don't worry, my dear,
it's only Knowles (laughs).
1117
01:13:20,167 --> 01:13:21,267
- This is it.
1118
01:13:26,133 --> 01:13:28,900
(knocks on door)
1119
01:13:32,533 --> 01:13:36,700
- Oh, I suppose I'd, I'd
better deal with it, dear.
1120
01:13:38,767 --> 01:13:40,067
- Right.
1121
01:13:40,067 --> 01:13:42,067
- [Squire] Excuse me.
- Thank you, Squire.
1122
01:13:42,067 --> 01:13:42,867
- Yeah.
1123
01:13:51,367 --> 01:13:52,633
(giggling)
1124
01:13:52,633 --> 01:13:54,133
Thank you my dear.
1125
01:13:55,433 --> 01:13:56,233
Knowles.
1126
01:14:25,533 --> 01:14:28,600
- The squire would
like to see you, sir.
1127
01:14:28,600 --> 01:14:29,433
This way.
1128
01:14:47,067 --> 01:14:49,733
(bells chiming)
1129
01:14:56,400 --> 01:14:58,067
- So, asleep are ya?
1130
01:15:01,067 --> 01:15:05,067
What a pity, have to keep
the news til tomorrow.
1131
01:15:09,067 --> 01:15:11,800
Still, perhaps
it's just as well.
1132
01:15:14,067 --> 01:15:16,867
Don't want to
excite you too much.
1133
01:15:16,867 --> 01:15:18,500
- What news?
1134
01:15:18,500 --> 01:15:19,833
- What, love?
1135
01:15:19,833 --> 01:15:21,633
- I said, what news.
1136
01:15:21,633 --> 01:15:23,633
- Oh, never mind,
love, you go to sleep.
1137
01:15:23,633 --> 01:15:25,200
It'll keep til morning.
1138
01:15:25,200 --> 01:15:26,367
- What news?
1139
01:15:26,367 --> 01:15:27,933
- Careful, careful.
1140
01:15:29,133 --> 01:15:30,567
Can't have the new
landlord of the local
1141
01:15:30,567 --> 01:15:32,700
with scratches all
over his face, can we?
1142
01:15:32,700 --> 01:15:34,300
- What did you say?
1143
01:15:35,800 --> 01:15:38,533
- They offered me the
job, down at the boozer.
1144
01:15:38,533 --> 01:15:39,467
I accepted.
1145
01:15:40,433 --> 01:15:41,267
- Darling!
1146
01:15:43,667 --> 01:15:46,233
(folksy music)
1147
01:15:50,067 --> 01:15:52,967
(rooster crowing)
1148
01:15:52,967 --> 01:15:54,600
- Well, I can't understand it,
1149
01:15:54,600 --> 01:15:56,333
one minute they're
all against him,
1150
01:15:56,333 --> 01:15:59,100
and the next minute, they
make him manager of the local.
1151
01:15:59,100 --> 01:16:01,067
- At least there's
no unpleasantness.
1152
01:16:01,067 --> 01:16:04,467
- Let's stop bitching, let's
organize ourselves from now on.
1153
01:16:04,467 --> 01:16:06,967
- Yes, well that means we're
back to where we started.
1154
01:16:06,967 --> 01:16:09,133
- I think I know what we can do.
1155
01:16:09,133 --> 01:16:11,467
If I were to order some drinks.
1156
01:16:11,467 --> 01:16:13,533
- What's she going to do?
1157
01:16:25,100 --> 01:16:26,900
- Hey, darling, things
are really looking up,
1158
01:16:26,900 --> 01:16:27,833
here's our first order.
1159
01:16:27,833 --> 01:16:28,900
- Oh, great, who's it for?
1160
01:16:28,900 --> 01:16:30,400
- The squire.
1161
01:16:30,400 --> 01:16:31,933
- The squire?
1162
01:16:31,933 --> 01:16:34,733
- Mmm, he's a jolly
good customer.
1163
01:16:34,733 --> 01:16:38,367
- OK, still, I hope he
won't wanna spank me.
1164
01:16:38,367 --> 01:16:39,600
- You what?
1165
01:16:39,600 --> 01:16:41,100
- Oh, nothing, nothing.
1166
01:16:41,100 --> 01:16:44,633
- Oh, anyway, she wants it out
first thing this afternoon.
1167
01:16:44,633 --> 01:16:46,133
- She?
1168
01:16:46,133 --> 01:16:49,867
- Mmm, the squire's wife,
I think it's a surprise.
1169
01:16:49,867 --> 01:16:52,700
- Yeah, well, I
hope you're right.
1170
01:16:54,200 --> 01:16:56,867
Well, I'll go and fix it up, eh?
1171
01:17:05,433 --> 01:17:08,067
(folksy music)
1172
01:17:10,800 --> 01:17:13,400
* Who do you think
is coming round
1173
01:17:13,400 --> 01:17:17,500
* And taking me down to the fair
1174
01:17:18,567 --> 01:17:21,067
* Margaretta now she's better
1175
01:17:21,067 --> 01:17:26,067
* Come on round
let down your hair
1176
01:17:26,067 --> 01:17:28,833
* Come today and not tomorrow
1177
01:17:28,833 --> 01:17:32,600
* Come tomorrow I'll be gone
1178
01:17:33,933 --> 01:17:36,067
* But you know just how you look
1179
01:17:36,067 --> 01:17:37,600
* You're looking good
1180
01:17:37,600 --> 01:17:41,133
* There's nothing wrong
1181
01:17:41,133 --> 01:17:45,133
* Well there's magic in the air
1182
01:17:47,233 --> 01:17:50,467
* Let's go to the fair
1183
01:17:52,400 --> 01:17:56,567
* There's magic in
the air, oh yeah
1184
01:17:59,367 --> 01:18:03,367
* And all our friends are there
1185
01:18:08,300 --> 01:18:10,667
* Quickly now we've got to go
1186
01:18:10,667 --> 01:18:14,833
* To see a show
I'll show you where
1187
01:18:16,067 --> 01:18:18,167
* Take my hand and
watch your step
1188
01:18:18,167 --> 01:18:22,233
* There's muddy water over there
1189
01:18:23,533 --> 01:18:25,867
* We'll be there in just awhile
1190
01:18:25,867 --> 01:18:29,867
* So come on now,
let's have some fun *
1191
01:18:29,867 --> 01:18:32,133
- Ah, the drinks.
1192
01:18:32,133 --> 01:18:34,567
We're in the garden
by the swimming pool.
1193
01:18:34,567 --> 01:18:36,900
- Right, I'll bring it over.
1194
01:18:38,633 --> 01:18:42,700
* There's magic in the air
1195
01:18:42,700 --> 01:18:45,533
- Come this way,
follow me please.
1196
01:18:49,867 --> 01:18:54,067
* There's magic in
the air, oh yeah
1197
01:18:57,067 --> 01:19:00,967
* And all our love we'll share
1198
01:19:05,900 --> 01:19:08,800
* Magic in the air
1199
01:19:11,667 --> 01:19:14,567
* Magic in the air
1200
01:19:16,633 --> 01:19:19,567
* Magic in the air
1201
01:19:22,100 --> 01:19:26,267
* Magic in the air
1202
01:19:34,933 --> 01:19:37,533
- You didn't think you
could lose us that easily.
1203
01:19:37,533 --> 01:19:39,733
We didn't want you to
lose your liscense.
1204
01:19:39,733 --> 01:19:41,967
- Run girls, get him!
1205
01:19:41,967 --> 01:19:44,200
(shouting)
1206
01:19:47,367 --> 01:19:49,867
(manic music)
1207
01:22:44,600 --> 01:22:47,933
(shouting and laughing)
1208
01:23:07,067 --> 01:23:07,833
- Love-40
1209
01:23:09,833 --> 01:23:11,600
- You must be joking.
1210
01:23:15,267 --> 01:23:18,333
(din of pub patrons)
1211
01:23:21,400 --> 01:23:24,200
- Here we are sir, that's 12 p.
1212
01:23:24,200 --> 01:23:26,967
- [Voiceover]
Thank you, my dear.
1213
01:23:28,300 --> 01:23:29,533
- Do you want
another drink, Mummy?
1214
01:23:29,533 --> 01:23:31,067
- I never thought to
see a daughter of mine
1215
01:23:31,067 --> 01:23:33,200
end up as a bar maid.
1216
01:23:33,200 --> 01:23:34,833
And fancy being left
that lovely cottage
1217
01:23:34,833 --> 01:23:36,900
and expecting me
to give it all up.
1218
01:23:36,900 --> 01:23:38,500
Where is Bob?
1219
01:23:38,500 --> 01:23:41,300
It's not fair leaving you to
do everything for yourself.
1220
01:23:41,300 --> 01:23:43,467
I suppose he's running
around somewhere.
1221
01:23:43,467 --> 01:23:44,733
- At this very minute
he's up delivering
1222
01:23:44,733 --> 01:23:46,233
at the squire's house.
1223
01:23:46,233 --> 01:23:47,900
- Well, he might have waited
to see me before he went off.
1224
01:23:47,900 --> 01:23:50,167
- Oh Mom, he's had such a
lot on his hands, lately.
1225
01:23:50,167 --> 01:23:52,400
He'll probably come rushing
in here at any moment.
1226
01:23:52,400 --> 01:23:56,333
- Well, I want to go, I don't
feel happy in this place.
1227
01:23:56,333 --> 01:23:58,967
I hope Bob remembers that
it's me and Aunt Emily
1228
01:23:58,967 --> 01:24:01,067
he has to thank
for his situation,
1229
01:24:01,067 --> 01:24:02,900
it'd be nice to hear him say so.
1230
01:24:02,900 --> 01:24:05,633
(glass shatters)
1231
01:24:06,600 --> 01:24:09,367
(gasps of shock)
1232
01:24:13,167 --> 01:24:14,500
I don't believe.
1233
01:24:15,933 --> 01:24:19,133
- What the hell
have you been up to?
1234
01:24:19,133 --> 01:24:20,667
- You know when I went up to
1235
01:24:20,667 --> 01:24:23,367
deliver the booze to Squire, I
went round the swimming pool,
1236
01:24:23,367 --> 01:24:25,533
and what's she doing here?
1237
01:24:26,700 --> 01:24:29,333
- For God's sake,
cover yourself.
1238
01:24:32,600 --> 01:24:35,267
(phone ringing)
1239
01:24:37,867 --> 01:24:39,800
- Well, I suppose
I'd better answer it.
1240
01:24:39,800 --> 01:24:43,133
Nobody else around
here seems to bother.
1241
01:24:44,567 --> 01:24:45,400
Hello?
1242
01:24:48,700 --> 01:24:50,533
It's the news agent's daughter.
1243
01:24:50,533 --> 01:24:51,867
She wants to know if
you want to put it in
1244
01:24:51,867 --> 01:24:53,367
for another week.
1245
01:24:53,367 --> 01:24:54,633
- No, and you can tell her
1246
01:24:54,633 --> 01:24:58,600
I'm never gonna put it
in ever again either.
1247
01:24:58,600 --> 01:25:00,900
* Take me on for awhile
1248
01:25:00,900 --> 01:25:03,300
* I'll soon be making you smile
1249
01:25:03,300 --> 01:25:05,867
* What's with all of you people
1250
01:25:05,867 --> 01:25:08,300
* Why don't you give it a try
1251
01:25:08,300 --> 01:25:10,600
* I'm sayin' that
I've been around
1252
01:25:10,600 --> 01:25:12,967
* People keep puttin' me down
1253
01:25:12,967 --> 01:25:15,500
* But I've got
nothin' to lose now
1254
01:25:15,500 --> 01:25:18,067
* I'm still working the town
1255
01:25:18,067 --> 01:25:20,333
* The ups and
downs of a handyman
1256
01:25:20,333 --> 01:25:22,833
* Livin' my life the best I can
1257
01:25:22,833 --> 01:25:25,067
* Up and down all over town
1258
01:25:25,067 --> 01:25:29,233
* I can make you smile
I can make you frown
1259
01:25:32,067 --> 01:25:34,233
* The ups and
downs of a handyman
1260
01:25:34,233 --> 01:25:36,700
* Livin' my life the best I can
1261
01:25:36,700 --> 01:25:39,067
* Up and down all over town
1262
01:25:39,067 --> 01:25:43,233
* I can make you smile
I can make you frown *
89248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.