Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:21,023 --> 00:01:25,938
{\an8}Tanti anni fa, da qualche
parte nell'Oceano Atlantico
7
00:01:32,183 --> 00:01:35,843
La gente inizia sempre le
storie con qualche idiozia,
8
00:01:36,185 --> 00:01:38,859
come "C'era una volta"
o "La leggenda narra".
9
00:01:38,959 --> 00:01:40,073
L'avete mai notato?
10
00:01:40,173 --> 00:01:40,873
Ehi.
11
00:01:48,024 --> 00:01:51,206
Papa' diceva che gran parte
delle storie non sono vere
12
00:01:51,306 --> 00:01:54,006
e spesso non iniziano
come ti aspetteresti.
13
00:01:57,189 --> 00:01:58,671
In realta' hanno inizio
14
00:01:58,771 --> 00:02:00,371
in un giorno qualsiasi
15
00:02:03,233 --> 00:02:04,933
e con persone qualsiasi.
16
00:02:07,168 --> 00:02:10,964
Qualora venga ritrovato, io saro'
probabilmente nei guai. Restituire...
17
00:02:13,045 --> 00:02:15,145
Questa e' una
di quelle storie.
18
00:02:16,728 --> 00:02:21,805
SRT project ha tradotto per voi:
"Il libro dell'amore"
19
00:02:26,233 --> 00:02:28,383
Esatto!
Buongiorno, New Orleans.
20
00:02:28,523 --> 00:02:30,384
Sono le 7:20 e sembra che...
21
00:02:30,484 --> 00:02:31,530
Ehi, Penny?
22
00:02:31,630 --> 00:02:32,480
Tesoro?
23
00:02:33,676 --> 00:02:35,976
Hai visto
i miei mocassini marroni?
24
00:02:36,361 --> 00:02:37,061
Si'.
25
00:02:37,577 --> 00:02:38,877
Bene. Dove sono?
26
00:02:39,081 --> 00:02:40,481
Oh, li ho buttati.
27
00:02:40,898 --> 00:02:42,904
Li hai... ok. Perche'?
28
00:02:43,323 --> 00:02:45,323
Perche' sono
mocassini marroni.
29
00:02:45,423 --> 00:02:47,151
Ora cosa metto per l'ufficio?
30
00:02:47,251 --> 00:02:49,201
Amore, guarda sotto il letto.
31
00:02:49,586 --> 00:02:50,836
Sotto il letto?
32
00:02:53,047 --> 00:02:56,804
Traduzione: Giarriz,
Lat12 [SRT project]
33
00:02:57,819 --> 00:03:00,805
Revisione: ilaria [SRT project]
34
00:03:01,588 --> 00:03:02,688
Ottima idea.
35
00:03:16,252 --> 00:03:17,990
Oh cielo, che roba e'?
36
00:03:27,605 --> 00:03:28,455
Allora?
37
00:03:30,036 --> 00:03:32,175
Non posso andare
a lavoro con le scarpe viola.
38
00:03:32,275 --> 00:03:34,425
Quello non e' viola,
e' magenta.
39
00:03:34,724 --> 00:03:37,324
E, fidati, amore mio,
spaccano di brutto.
40
00:03:39,182 --> 00:03:41,268
- Dici?
- Prova qualcosa di nuovo, Henry.
41
00:03:41,368 --> 00:03:44,468
Sii audace! Inoltre un
po' di stile non ti fa male.
42
00:03:45,899 --> 00:03:46,999
Farai tardi?
43
00:03:47,133 --> 00:03:48,733
Si'... be', non lo so.
44
00:03:48,921 --> 00:03:49,821
Dipende.
45
00:03:50,013 --> 00:03:53,064
Se agli sviluppatori piacera'
la mia idea, Wendell me lo affidera'.
46
00:03:53,164 --> 00:03:55,765
E' un grosso cliente
e potrebbe non apprezzare.
47
00:03:55,865 --> 00:03:58,371
Se finisse male,
sarebbe imbarazzante per me.
48
00:03:58,471 --> 00:04:00,671
Non saprei.
Sono sotto pressione.
49
00:04:01,249 --> 00:04:03,699
Non pensarci,
ti troveranno brillante.
50
00:04:05,211 --> 00:04:06,811
Sono orgogliosa di te.
51
00:04:10,587 --> 00:04:13,495
In tal caso potrei avere
una promozione, o almeno un aumento,
52
00:04:13,595 --> 00:04:15,804
cosi' potremo
pagare la cucina nuova.
53
00:04:15,904 --> 00:04:18,007
O quel viaggio
che mi avevi promesso.
54
00:04:18,107 --> 00:04:19,522
Lo so. Lo so, lo so.
55
00:04:19,622 --> 00:04:22,286
La promessa e' ancora
valida. Il mese prossimo, ok?
56
00:04:22,386 --> 00:04:24,536
Di certo non
il prossimo, Henry.
57
00:04:27,399 --> 00:04:28,699
Oh, giusto, si'.
58
00:04:29,244 --> 00:04:30,044
Certo.
59
00:04:30,810 --> 00:04:31,760
Il bimbo.
60
00:04:31,877 --> 00:04:34,508
- Giusto.
- Amore, hai visto quella ragazza
61
00:04:34,608 --> 00:04:37,058
che rovistava
nella nostra spazzatura?
62
00:04:37,261 --> 00:04:41,111
- Una ragazza? No, quale ragazza?
- Intorno ai 14 o forse 15 anni.
63
00:04:41,680 --> 00:04:43,280
Sembrava molto carina.
64
00:04:43,463 --> 00:04:46,188
L'ho vista rovistare in zona
nelle ultime due settimane.
65
00:04:46,288 --> 00:04:49,297
Pensavo magari di...
parlarle o fare qualcosa.
66
00:04:49,664 --> 00:04:51,195
Se la vedi, puoi aiutarla?
67
00:04:51,295 --> 00:04:53,459
- Promesso. Ehi, hai visto il mio...
- Henry.
68
00:04:53,559 --> 00:04:54,509
Che c'e'?
69
00:04:54,766 --> 00:04:55,698
Promettimelo.
70
00:04:55,798 --> 00:04:57,771
Lo prometto, lo prometto.
Si', la aiutero'.
71
00:04:57,871 --> 00:05:00,296
- Hai visto... sto cercando...
- E' sulla mensola.
72
00:05:00,396 --> 00:05:01,996
Per il mio... Oh, si'.
73
00:05:03,143 --> 00:05:04,543
Pranziamo insieme?
74
00:05:04,643 --> 00:05:07,188
Oh, non posso.
A pranzo mi vedo con mia madre
75
00:05:07,288 --> 00:05:09,970
- e poi vado dal dottor Parker.
- Ehi, aspetta.
76
00:05:10,070 --> 00:05:12,480
Vedrai Julia?
Da quant'e' che non ci parli?
77
00:05:12,580 --> 00:05:16,196
Oltre a quello scambio di email
molto passivo-aggressive,
78
00:05:16,476 --> 00:05:17,525
due mesi, forse?
79
00:05:17,625 --> 00:05:20,767
Vuoi che venga con te?
Potrei passare e darti un passaggio.
80
00:05:20,867 --> 00:05:22,948
Affronteremmo
la tempesta insieme.
81
00:05:23,048 --> 00:05:26,347
E' inutile soffrire in due,
tanto e' quasi sicuro che annulla.
82
00:05:26,447 --> 00:05:27,097
Ok.
83
00:05:27,558 --> 00:05:29,604
- Ti amo, a dopo.
- Proprio per niente,
84
00:05:29,704 --> 00:05:31,754
vieni a baciare questa ragazza.
85
00:05:32,214 --> 00:05:33,264
Si', scusa.
86
00:05:34,886 --> 00:05:35,986
Ehi, tesoro.
87
00:05:36,382 --> 00:05:38,533
Tesoro, e' chiusa.
La porta e' chiusa.
88
00:05:38,633 --> 00:05:39,933
Parola d'ordine?
89
00:05:40,129 --> 00:05:41,122
Penny, dai.
90
00:05:41,222 --> 00:05:43,618
- Sono in ritardo e sono agitato.
- Henry,
91
00:05:43,718 --> 00:05:45,418
non essere cosi' freddo.
92
00:05:46,117 --> 00:05:47,217
L'hai visto?
93
00:05:49,755 --> 00:05:51,133
Le mie labbra saranno qui.
94
00:05:51,233 --> 00:05:53,455
Ci sincronizziamo
al tre. Occhi chiusi.
95
00:05:53,555 --> 00:05:54,205
Ok.
96
00:05:54,732 --> 00:05:56,682
Li hai chiusi? I miei... si'.
97
00:05:57,198 --> 00:05:57,948
Bene.
98
00:05:58,824 --> 00:05:59,624
Uno...
99
00:06:02,970 --> 00:06:03,770
due...
100
00:06:08,961 --> 00:06:09,661
tre.
101
00:06:18,346 --> 00:06:20,493
Ti amo, ma sei
un po' matta. Lo sai?
102
00:06:20,593 --> 00:06:23,093
Non sono io
quella con le scarpe viola!
103
00:06:24,410 --> 00:06:25,760
Gia'. A dopo.
104
00:06:26,378 --> 00:06:27,128
Ciao.
105
00:06:32,641 --> 00:06:35,691
Si', Henry era il classico
impiegato sempliciotto,
106
00:06:36,305 --> 00:06:39,955
che lavora dalle 9 alle 17,
paga le bollette, la solita solfa.
107
00:06:40,985 --> 00:06:42,896
Viveva ogni giorno
come quello prima.
108
00:06:42,996 --> 00:06:44,663
Oh no. Sto bene. Grazie.
109
00:06:44,763 --> 00:06:46,905
Sapeva esattamente
cosa sarebbe successo,
110
00:06:47,005 --> 00:06:48,605
dall'inizio alla fine.
111
00:06:57,067 --> 00:07:00,960
Non poteva sapere che quel giorno
non sarebbe stato come gli altri,
112
00:07:00,164 --> 00:07:01,420
{\an8}Questi saremo noi!!
113
00:07:02,997 --> 00:07:05,447
che quel giorno
sarebbe stato diverso.
114
00:07:07,426 --> 00:07:09,637
Questi saremo noi,
prima o poi.
115
00:07:25,664 --> 00:07:28,906
Sii audace!
116
00:07:47,293 --> 00:07:48,393
Porca troia!
117
00:07:49,804 --> 00:07:51,004
Non gli piace?
118
00:07:51,194 --> 00:07:52,043
Peggio.
119
00:07:52,594 --> 00:07:53,972
- Lo adorano.
- Che...
120
00:07:54,072 --> 00:07:57,025
Lo adorano. Lo adorano,
ti stavo prendendo in giro!
121
00:07:57,125 --> 00:07:59,754
Ascolta, non mi piace
che mi forzino la mano,
122
00:07:59,854 --> 00:08:02,988
ma se non ti faccio socio io,
lo fara' qualcun altro.
123
00:08:03,088 --> 00:08:06,053
Percio', concluso l'accordo,
firmeremo i documenti.
124
00:08:06,153 --> 00:08:07,697
- Cavolo.
- Bel lavoro, Henry.
125
00:08:07,797 --> 00:08:09,497
Grazie, signore. Grazie.
126
00:08:10,141 --> 00:08:11,641
Scarpe interessanti.
127
00:08:12,933 --> 00:08:15,333
Si', e'...
Me le ha prese mia moglie.
128
00:08:15,522 --> 00:08:17,129
Sa... sono magenta.
129
00:08:32,566 --> 00:08:34,366
Papa' era un uomo di mare.
130
00:08:34,752 --> 00:08:37,702
Diceva che il mare e'
come un cavallo selvaggio:
131
00:08:38,653 --> 00:08:40,136
non si puo' domarlo,
132
00:08:40,236 --> 00:08:41,586
e' la sua natura.
133
00:08:44,382 --> 00:08:45,236
E poi...
134
00:08:45,336 --> 00:08:48,986
sta' pur certo che ti disarcionera'
e ti mandera' fuori rotta.
135
00:08:50,435 --> 00:08:52,285
E' solo questione di tempo.
136
00:08:54,134 --> 00:08:56,584
Prima o poi tutti
perdiamo la bussola.
137
00:09:04,023 --> 00:09:05,873
Scusate, dovrei rispondere.
138
00:09:07,565 --> 00:09:08,415
Pronto.
139
00:09:10,850 --> 00:09:11,750
Sono io.
140
00:09:11,987 --> 00:09:13,287
E quando accade,
141
00:09:13,753 --> 00:09:15,703
non c'e' motivo d'aver paura.
142
00:09:16,806 --> 00:09:19,506
Devi solo credere
che ritroverai la strada.
143
00:10:55,323 --> 00:10:57,073
E' molto... molto carino.
144
00:10:58,375 --> 00:11:00,075
Ehi, Penny, cosa stai...
145
00:11:04,497 --> 00:11:05,747
Ama la pioggia.
146
00:11:06,264 --> 00:11:07,014
Gia'.
147
00:11:07,891 --> 00:11:09,741
Mi scusi un secondo. Amore?
148
00:11:10,497 --> 00:11:13,047
Cosa fai? Ah, stai
sfregiando un albero.
149
00:11:13,392 --> 00:11:17,377
Non sono certo sia nella proprieta'
e non abbiamo ancora comprato la casa.
150
00:11:17,477 --> 00:11:18,427
Non vedi?
151
00:11:19,060 --> 00:11:20,862
Le iniziali? Si', le vedo!
152
00:11:21,471 --> 00:11:23,271
- No, sciocchino.
- Cosa?
153
00:11:25,794 --> 00:11:27,644
Il resto della nostra vita.
154
00:11:35,188 --> 00:11:37,659
Mi spiace per la sua perdita,
signora Mureaux,
155
00:11:37,759 --> 00:11:40,121
ma i gamberetti
non ci sono nel suo ordine.
156
00:11:40,221 --> 00:11:43,123
Tuttavia li ho
espressamente richiesti.
157
00:11:43,223 --> 00:11:45,695
Ho capito, signora,
ma non sono nell'ordine.
158
00:11:45,795 --> 00:11:46,445
No.
159
00:11:46,652 --> 00:11:47,302
No.
160
00:11:47,964 --> 00:11:49,464
Forse non ha capito.
161
00:11:49,748 --> 00:11:51,948
Come potrebbe
capire, d'altronde?
162
00:11:52,276 --> 00:11:54,576
Lei non ha
appena perso una figlia.
163
00:11:55,040 --> 00:11:57,482
Lei non ha appena perso tutto.
164
00:11:58,075 --> 00:12:00,296
Ha solo perso i gamberetti.
165
00:12:00,550 --> 00:12:03,555
Per cui le suggerisco
di prendere il telefono
166
00:12:04,063 --> 00:12:06,413
e trovarmi
dei maledetti gamberetti.
167
00:12:06,897 --> 00:12:08,647
Le sembra una buona idea?
168
00:12:09,302 --> 00:12:10,152
Grazie!
169
00:12:15,334 --> 00:12:18,484
Dove s'e' mai visto
un ricevimento senza gamberetti?
170
00:12:20,704 --> 00:12:21,504
Henry?
171
00:12:26,888 --> 00:12:27,990
Ehi, Henry.
172
00:12:28,970 --> 00:12:30,570
Sono il dottor Melvin.
173
00:12:30,719 --> 00:12:32,894
Sua suocera,
Julia, mi ha invitato.
174
00:12:32,994 --> 00:12:36,094
Volevo solo farle
le mie piu' sentite condoglianze.
175
00:12:41,127 --> 00:12:42,527
Urna interessante.
176
00:12:43,209 --> 00:12:45,109
Credo sia la prima che vedo.
177
00:12:48,002 --> 00:12:49,452
L'ho progettata io.
178
00:12:55,261 --> 00:12:57,311
Perdoni la bozza poco rifinita.
179
00:12:58,637 --> 00:13:01,187
Non ho avuto
il tempo di digitalizzarla.
180
00:13:05,061 --> 00:13:06,511
Vi ringrazio molto.
181
00:13:08,087 --> 00:13:09,237
Con permesso.
182
00:13:13,081 --> 00:13:15,159
Non ho visto
salsicce o croissant.
183
00:13:15,259 --> 00:13:16,559
- Vero.
- Gia'.
184
00:13:17,612 --> 00:13:18,912
Signor Herschel?
185
00:13:20,174 --> 00:13:20,874
Ehi.
186
00:13:22,200 --> 00:13:23,607
Grazie per essere passati.
187
00:13:23,707 --> 00:13:26,957
So che io e Pascal lavoriamo
per lei da appena un mese
188
00:13:27,136 --> 00:13:29,786
e che sarebbe inutile
dire qualsiasi cosa,
189
00:13:30,556 --> 00:13:32,756
quindi le abbiamo
portato questa.
190
00:13:35,548 --> 00:13:36,298
Ma...
191
00:13:37,166 --> 00:13:38,266
E' cannabis?
192
00:13:38,636 --> 00:13:40,136
Nossignore, e' erba.
193
00:13:41,784 --> 00:13:45,511
Io non fumo, ma l'ho presa a nome
di mio padre che ha il glaucoma.
194
00:13:45,611 --> 00:13:47,909
Una piena e
vai dritto a fare dodo.
195
00:13:49,805 --> 00:13:50,605
Prego?
196
00:13:51,029 --> 00:13:52,831
Non parla la nostra lingua.
197
00:13:54,607 --> 00:13:56,167
Questo l'avevo capito.
198
00:13:56,688 --> 00:13:57,538
Pascal.
199
00:13:57,729 --> 00:13:58,579
Capito.
200
00:13:59,006 --> 00:13:59,806
Be'...
201
00:14:00,030 --> 00:14:01,780
grazie Pascal e grazie...
202
00:14:01,998 --> 00:14:02,942
Fesso.
203
00:14:03,852 --> 00:14:04,652
Fesso?
204
00:14:05,225 --> 00:14:06,525
Cosi' mi chiamo.
205
00:14:11,015 --> 00:14:12,065
Ha ragione.
206
00:14:42,159 --> 00:14:43,159
Oh, cazzo!
207
00:14:48,701 --> 00:14:49,501
Cazzo!
208
00:14:53,319 --> 00:14:54,119
Cazzo.
209
00:14:58,690 --> 00:14:59,390
Ehi.
210
00:15:07,786 --> 00:15:09,586
E' suo il mobile, signore?
211
00:15:13,873 --> 00:15:14,573
Si'.
212
00:15:15,054 --> 00:15:16,654
Stiamo ristrutturando.
213
00:15:18,623 --> 00:15:20,373
Faceva parte di un bagno.
214
00:15:20,529 --> 00:15:21,479
Le serve?
215
00:15:23,083 --> 00:15:23,733
No.
216
00:15:24,806 --> 00:15:26,656
Non lo butti o cose simili.
217
00:15:26,783 --> 00:15:28,533
Tornero' a prenderlo, ok?
218
00:15:29,311 --> 00:15:30,461
Si', va bene.
219
00:15:37,532 --> 00:15:39,182
Tutto a posto, signore?
220
00:15:39,885 --> 00:15:40,585
Si'.
221
00:15:42,570 --> 00:15:43,470
Cioe'...
222
00:15:44,617 --> 00:15:45,267
No.
223
00:15:46,165 --> 00:15:46,815
No.
224
00:15:50,049 --> 00:15:51,649
Mi spiace. Solo che...
225
00:15:51,964 --> 00:15:54,164
mi ricordi qualcuno,
solo quello.
226
00:15:54,946 --> 00:15:55,596
Ok.
227
00:16:01,174 --> 00:16:02,945
Copra il buco con il dito,
228
00:16:03,045 --> 00:16:04,645
aspiri e poi lo tolga.
229
00:16:05,573 --> 00:16:06,523
Semplice.
230
00:16:09,833 --> 00:16:10,683
Grazie.
231
00:16:19,795 --> 00:16:20,895
Ah, signore?
232
00:16:21,789 --> 00:16:23,439
Quelle scarpe spaccano.
233
00:16:25,024 --> 00:16:25,924
Andiamo.
234
00:19:18,742 --> 00:19:20,649
Dai, scegli un film,
235
00:19:20,894 --> 00:19:22,693
anche uno vecchio.
236
00:19:22,941 --> 00:19:25,141
- Uno qualsiasi?
- Uno qualsiasi.
237
00:19:25,377 --> 00:19:28,733
Quale tra questi
ti attira di piu'?
238
00:19:28,833 --> 00:19:30,541
- Bene, voglio il primo.
- Questo?
239
00:19:30,641 --> 00:19:33,241
- Voglio il primo.
- Sai bene quale vuoi.
240
00:19:36,566 --> 00:19:37,966
Un attimo, cos'e'?
241
00:19:38,376 --> 00:19:40,226
E' il martedi' del kung fu!
242
00:19:40,878 --> 00:19:42,828
- Esiste davvero?
- Ora si'.
243
00:19:43,965 --> 00:19:47,381
- Non ho voce in capitolo, vero?
- No, proprio per niente.
244
00:19:47,481 --> 00:19:48,231
Bene.
245
00:19:55,208 --> 00:19:56,958
- Ok, sei pronto?
- Si'!
246
00:19:59,319 --> 00:20:01,397
Ah, quindi e'
una serata a tema?
247
00:20:01,497 --> 00:20:02,247
Gia'.
248
00:20:02,581 --> 00:20:03,781
Ogni martedi',
249
00:20:04,191 --> 00:20:05,520
da oggi in poi.
250
00:20:07,571 --> 00:20:09,052
Gli effetti
includono sonnolenza.
251
00:20:13,901 --> 00:20:16,033
I partecipanti
di oggi sono Amy Osborn
252
00:20:16,133 --> 00:20:18,507
direttamente da
Los Angeles, California,
253
00:20:18,996 --> 00:20:21,796
Dave Van Hoester,
del Midwest,
254
00:20:22,519 --> 00:20:25,219
e Jamie Kristofferson,
venuto fin qui da...
255
00:20:52,973 --> 00:20:56,223
Papa' diceva sempre
che il mare e' un posto solitario.
256
00:20:56,544 --> 00:20:58,294
Quando sei in mare aperto
257
00:20:58,394 --> 00:21:00,261
e per settimane
non c'e' anima viva,
258
00:21:00,361 --> 00:21:02,161
puoi sentire la solitudine
259
00:21:03,163 --> 00:21:05,163
come un peso intorno al cuore.
260
00:21:07,665 --> 00:21:11,438
Penso volesse dire che non dovremmo
essere soli nei nostri viaggi,
261
00:21:11,538 --> 00:21:15,188
che abbiamo bisogno di altre persone
per capire che siamo vivi,
262
00:21:15,656 --> 00:21:17,206
che siamo importanti.
263
00:21:27,816 --> 00:21:29,996
- Buongiorno, Wendell!
- Buongiorno!
264
00:21:31,480 --> 00:21:32,330
Cristo.
265
00:21:33,310 --> 00:21:34,025
Henry.
266
00:21:35,459 --> 00:21:36,159
Ehi.
267
00:21:36,609 --> 00:21:37,309
Ehi.
268
00:21:38,725 --> 00:21:39,775
Buongiorno!
269
00:21:45,766 --> 00:21:46,566
Henry,
270
00:21:47,834 --> 00:21:50,134
un vecchio detto
giapponese recita:
271
00:21:50,381 --> 00:21:53,881
"Il pesce ferito non puo'
prendersi cura delle sue branchie
272
00:21:54,406 --> 00:21:56,714
"se cerca il conforto
e lo svago
273
00:21:57,453 --> 00:21:59,853
"del piacevole dio
dell'erba marina."
274
00:22:02,815 --> 00:22:05,030
Hai idea di cosa significhi?
275
00:22:07,934 --> 00:22:09,284
Io sono il pesce?
276
00:22:12,676 --> 00:22:13,926
Ascolta, Henry.
277
00:22:15,419 --> 00:22:17,208
So che stai soffrendo.
278
00:22:18,554 --> 00:22:20,763
Quello che
e' successo e' davvero...
279
00:22:20,863 --> 00:22:23,416
Ma qui parliamo del piu' grosso
affare che la nostra azienda
280
00:22:23,516 --> 00:22:25,615
abbia mai avuto
e che mai avra'.
281
00:22:25,715 --> 00:22:29,693
Abbiamo la possibilita'
di cambiare questa citta'.
282
00:22:31,562 --> 00:22:34,012
Perche'...
Perche' non stacchi un po'?
283
00:22:34,327 --> 00:22:36,608
Metti le idee in chiaro.
Prenditi una settimana.
284
00:22:36,708 --> 00:22:37,708
Anche due.
285
00:22:38,836 --> 00:22:40,036
Voglio dire...
286
00:22:40,147 --> 00:22:43,319
non posso lasciarti gironzolare
in ufficio in pigiama.
287
00:22:44,712 --> 00:22:46,062
Lo capisci, vero?
288
00:22:56,043 --> 00:22:56,843
Henry.
289
00:22:56,965 --> 00:22:58,215
Henry, sei li'?
290
00:22:58,757 --> 00:23:00,747
Alla reception ti accennavo
291
00:23:00,847 --> 00:23:03,256
che abbiamo un lotto di famiglia
al cimitero di Evermore,
292
00:23:03,356 --> 00:23:07,056
in cui da piu' di 200 anni e' stato
sepolto ogni singolo Mureaux.
293
00:23:07,156 --> 00:23:08,116
Senti,
294
00:23:08,216 --> 00:23:12,938
e' una tua decisione, lo so, ma non
credo che Penny meriti di stare in...
295
00:23:14,390 --> 00:23:15,290
un cubo.
296
00:23:15,628 --> 00:23:16,628
Inoltre...
297
00:23:16,889 --> 00:23:20,382
sono passata per lasciarti
dei suggerimenti per il necrologio.
298
00:23:20,482 --> 00:23:22,840
Pensavo potessi aver
bisogno di aiuto con quello.
299
00:23:22,940 --> 00:23:25,940
Quindi, richiamami quando
senti il messaggio, ok?
300
00:23:40,285 --> 00:23:40,985
Ehi.
301
00:23:41,743 --> 00:23:42,593
Cristo!
302
00:23:43,219 --> 00:23:45,591
Non conosci altro modo
per spaventare la gente?
303
00:23:45,691 --> 00:23:47,130
Stavo per usare il taser!
304
00:23:47,230 --> 00:23:49,826
Scusa, ma ti ricordi di me...
Aspetta, hai un taser?
305
00:23:49,926 --> 00:23:50,576
No.
306
00:23:52,589 --> 00:23:54,832
- Ok, lascia che ti aiuti.
- No, no, no, ce la faccio.
307
00:23:54,932 --> 00:23:56,400
- E' la regola.
- No, e'...
308
00:23:56,500 --> 00:23:58,750
Ognuno raccoglie
la propria merda.
309
00:23:58,899 --> 00:24:00,049
Quale regola?
310
00:24:02,340 --> 00:24:04,540
Come mai tutta
quella spazzatura?
311
00:24:04,927 --> 00:24:07,450
- Sto costruendo una cosa.
- Ah si'?
312
00:24:07,550 --> 00:24:09,672
Io sono architetto.
Sai, magari ti posso aiutare.
313
00:24:09,772 --> 00:24:10,422
No.
314
00:24:10,695 --> 00:24:12,473
Oh, andiamo.
A tutti serve una mano, no?
315
00:24:12,573 --> 00:24:13,423
Non io.
316
00:24:14,337 --> 00:24:15,787
Grazie per la roba.
317
00:24:16,258 --> 00:24:18,318
- E' che ho promesso...
- Sei uno di quei pervertiti
318
00:24:18,418 --> 00:24:20,720
a cui piace toccare
le ragazzine?
319
00:24:20,820 --> 00:24:21,419
Eh?
320
00:24:21,519 --> 00:24:23,732
Non dovreste mettere
un cartello in giardino?
321
00:24:23,832 --> 00:24:26,432
No. Non sono
un pervertito, ok? Io non...
322
00:24:26,694 --> 00:24:30,395
Si', riprendiamo dall'inizio, ok?
Io... mi chiamo Henry Herschel. Tu?
323
00:24:30,495 --> 00:24:32,895
- Perche'?
- Cosi' so come chiamarti.
324
00:24:33,489 --> 00:24:34,227
Bene.
325
00:24:35,159 --> 00:24:36,849
Chiamami Oprah.
326
00:24:38,459 --> 00:24:39,259
Oprah?
327
00:24:40,518 --> 00:24:41,168
Ok.
328
00:24:41,469 --> 00:24:44,019
Va bene. Oprah,
vorrei davvero aiutarti.
329
00:24:44,497 --> 00:24:46,797
Non mi serve
il tuo aiuto, signore.
330
00:24:47,047 --> 00:24:48,434
Grazie dell'offerta.
331
00:24:48,534 --> 00:24:49,634
Mi dispiace.
332
00:24:52,936 --> 00:24:54,336
Buona fortuna. Ok?
333
00:24:54,944 --> 00:24:55,844
Andiamo.
334
00:25:47,132 --> 00:25:47,945
Bonjour.
335
00:25:48,665 --> 00:25:49,665
Ehi, capo.
336
00:25:49,765 --> 00:25:50,515
Ciao.
337
00:25:50,913 --> 00:25:52,457
Spero non le dispiaccia,
338
00:25:52,557 --> 00:25:55,074
ma la signora Herschel ci ha sempre
detto di fare come a casa nostra.
339
00:25:55,174 --> 00:25:58,639
Pascal ha 3 figli e io,
be', ho il mio verme solitario.
340
00:25:59,349 --> 00:26:01,684
Ah, no, va bene.
Ehm, fate pure.
341
00:26:03,548 --> 00:26:05,049
Per cos'e' questa lista?
342
00:26:05,149 --> 00:26:07,199
Oh, no, quella...
Quella e'...
343
00:26:07,925 --> 00:26:09,625
Non e' nulla. Scusatemi.
344
00:26:09,854 --> 00:26:12,046
Anzi, avete visto per caso
345
00:26:12,747 --> 00:26:13,947
un'adolescente
346
00:26:14,263 --> 00:26:17,790
che gira per il quartiere
raccogliendo spazzatura e cose cosi'?
347
00:26:17,890 --> 00:26:19,258
La bambina col chien.
348
00:26:19,358 --> 00:26:20,108
Cosa?
349
00:26:23,364 --> 00:26:25,719
Si'! Si', si', si', si'!
La ragazza con la bici e il cane.
350
00:26:25,819 --> 00:26:27,969
- Si', e' lei!
- Come si chiama?
351
00:26:29,116 --> 00:26:31,366
A me ha detto
che si chiama Oprah.
352
00:26:32,319 --> 00:26:35,976
Non credo sia vero, l'ha detto solo
perche' crede che sia un pervertito.
353
00:26:36,076 --> 00:26:37,626
Quelli hanno i baffi!
354
00:26:38,188 --> 00:26:39,438
Lo sanno tutti!
355
00:26:45,144 --> 00:26:47,794
Passi una buona giornata,
signor Herschel.
356
00:26:48,574 --> 00:26:49,374
Henry?
357
00:26:50,830 --> 00:26:52,030
Henry, ci sei?
358
00:26:52,843 --> 00:26:56,331
Ok, come ben sai, sono nel consiglio
dell'unione per il rilancio di Nola
359
00:26:56,431 --> 00:26:59,103
e stasera terro'
una serata di beneficenza.
360
00:26:59,203 --> 00:27:01,753
E' importante che
sia presente anche tu.
361
00:27:01,893 --> 00:27:04,743
C'e' lo chef Robaire
dal catering di Sariette.
362
00:27:05,520 --> 00:27:08,170
Presentati alle 19,
ovviamente in smoking.
363
00:27:09,481 --> 00:27:12,831
Avremo l'opportunita' di
discutere le opzioni per Penny.
364
00:27:13,638 --> 00:27:14,766
Ad ogni modo,
365
00:27:14,866 --> 00:27:15,916
richiamami.
366
00:27:28,451 --> 00:27:30,267
Signor Herschel,
per oggi abbiamo finito.
367
00:27:30,367 --> 00:27:32,796
- Ok
- Scusate, per caso avete visto
368
00:27:33,164 --> 00:27:34,959
la ragazza di cui
parlavamo prima?
369
00:27:35,059 --> 00:27:35,709
No.
370
00:27:37,257 --> 00:27:39,656
No, ma so dove...
371
00:27:40,031 --> 00:27:40,781
Tu...
372
00:27:41,204 --> 00:27:43,485
- Cosa... Che ha detto?
- Oh, lui...
373
00:27:43,585 --> 00:27:45,735
Ha detto che
sa dove vive Oprah.
374
00:27:45,865 --> 00:27:48,065
Perche' non me
l'hai detto prima?
375
00:27:50,082 --> 00:27:51,668
E... mi ci puoi portare?
376
00:27:56,596 --> 00:27:58,946
La bambina vive qui
con l'ubriacone.
377
00:28:01,189 --> 00:28:01,839
Ok.
378
00:28:03,873 --> 00:28:05,073
Be', io entro.
379
00:28:05,343 --> 00:28:07,453
- Oh, e' una pessima idea.
- Non andare.
380
00:28:07,553 --> 00:28:10,003
Ehi, ragazzi, calma. Ok?
Torno subito.
381
00:28:16,655 --> 00:28:18,055
Salsicce? Stufato?
382
00:28:18,591 --> 00:28:20,741
- Oh si'.
- Andiamo alla maison.
383
00:29:26,527 --> 00:29:28,968
"Qualora venga ritrovato,
io saro' probabilmente nei guai.
384
00:29:29,068 --> 00:29:33,115
"Restituire al 234 di Ransom Lane,
New Orleans, Louisiana, per favore.
385
00:29:33,215 --> 00:29:34,165
"Grazie."
386
00:29:49,087 --> 00:29:51,913
"1 Settembre 2008.
387
00:29:53,048 --> 00:29:54,731
"Oggi ho spiegato le vele.
388
00:29:54,831 --> 00:29:58,644
"E' la prima volta che lascio
la terraferma in 10 lunghi anni."
389
00:30:00,203 --> 00:30:03,625
"Questa sara' la cosa piu'
importante di tutta la mia vita."
390
00:30:03,725 --> 00:30:06,790
"Ho paura, ma credo
sia normale averla
391
00:30:06,890 --> 00:30:09,340
"quando fai qualcosa
di straordinario.
392
00:30:11,453 --> 00:30:12,653
"20 Settembre.
393
00:30:13,918 --> 00:30:16,168
"Oggi ha piovuto
per circa un'ora.
394
00:30:16,868 --> 00:30:19,274
"Sono riuscito a riempire
un paio di tazze.
395
00:30:19,374 --> 00:30:21,424
"Mi sento terribilmente debole.
396
00:30:21,987 --> 00:30:25,947
"Non vedo terra, ne' uccelli,
da qualche giorno ormai."
397
00:30:28,583 --> 00:30:29,633
"8 Ottobre.
398
00:30:30,732 --> 00:30:32,454
"Stamattina sono tornati.
399
00:30:33,157 --> 00:30:35,707
"Non sono l'unico
a morire di fame qui."
400
00:30:45,383 --> 00:30:47,067
"15 Ottobre.
401
00:30:49,680 --> 00:30:50,880
"Una tempesta,
402
00:30:51,201 --> 00:30:52,751
"una di quelle toste.
403
00:30:54,019 --> 00:30:55,619
"E' sceso il diavolo."
404
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
Oh. Oh, merda.
405
00:31:12,037 --> 00:31:13,487
No. No, no, no. No.
406
00:31:13,587 --> 00:31:14,955
No, no, no.
407
00:31:18,045 --> 00:31:18,845
Cazzo!
408
00:31:22,448 --> 00:31:23,298
Oh, no.
409
00:31:23,727 --> 00:31:25,732
- No, no, no.
- Ehi. No, ferma! Non entrare!
410
00:31:25,832 --> 00:31:28,457
- Non mi toccare!
- Mi spiace. Mi spiace tanto.
411
00:31:28,557 --> 00:31:30,727
- Che hai fatto?
- E' stato un incidente, ok? Ho...
412
00:31:30,827 --> 00:31:31,777
Al fuoco!
413
00:31:32,797 --> 00:31:33,747
Al fuoco!
414
00:31:34,146 --> 00:31:36,061
- Va tutto...
- Te ne devi andare, cazzo!
415
00:31:36,161 --> 00:31:37,761
- Ok. Mi...
- Subito!
416
00:31:55,466 --> 00:31:56,266
Henry!
417
00:32:01,391 --> 00:32:03,341
Henry, so che sei li' dentro.
418
00:32:05,933 --> 00:32:07,969
Henry, ti sei scordato
della serata?
419
00:32:08,069 --> 00:32:10,419
Avevo un posto
per te al mio tavolo.
420
00:32:11,705 --> 00:32:13,855
Apri, caro.
Voglio solo parlare.
421
00:32:15,366 --> 00:32:17,266
Ti ho portato dell'aragosta.
422
00:32:18,619 --> 00:32:21,062
Oppure te lo lascio
in veranda, magari.
423
00:32:23,003 --> 00:32:24,232
Cimitero di Evermore
424
00:32:26,266 --> 00:32:27,266
Allora ok.
425
00:32:28,041 --> 00:32:29,091
Dannazione.
426
00:33:04,515 --> 00:33:07,771
Papa' diceva sempre che la cosa
piu' importante da portare in viaggio
427
00:33:07,871 --> 00:33:09,071
e' la bussola.
428
00:33:10,168 --> 00:33:12,868
Ti dice dove stai andando
e dove sei stato.
429
00:33:13,547 --> 00:33:14,847
Se non ce l'hai,
430
00:33:15,235 --> 00:33:17,135
finirai perso e alla deriva.
431
00:33:17,637 --> 00:33:22,037
E non potrai far altro che pregare per
qualcosa che ti mostri la via di casa.
432
00:33:41,301 --> 00:33:42,951
Buongiorno, pervertito.
433
00:33:43,931 --> 00:33:45,539
Non sono un pervertito.
434
00:33:45,639 --> 00:33:49,004
Non credere di potermi fregare
solo perche' ti sei tagliato i baffi.
435
00:33:49,104 --> 00:33:49,804
Ora,
436
00:33:50,456 --> 00:33:51,806
dove l'hai messo?
437
00:33:53,531 --> 00:33:54,981
Eccolo.
Ecco a te.
438
00:33:56,791 --> 00:33:58,592
Ehi, aspetta.
Passiamo parlare un attimo?
439
00:33:58,692 --> 00:34:01,052
No, stronzo!
Hai incendiato il mio capanno.
440
00:34:01,152 --> 00:34:04,386
- Quello e' stato un incidente.
- Era tutto quello che avevo, idiota.
441
00:34:04,486 --> 00:34:07,431
- Hai idea di quanto c'e' voluto...
- Per cosa, costruire una zattera?
442
00:34:07,531 --> 00:34:09,831
E' quello che
stai facendo, giusto?
443
00:34:11,161 --> 00:34:12,711
Aspetta. Aspetta un attimo!
444
00:34:12,811 --> 00:34:14,019
State indietro!
445
00:34:14,119 --> 00:34:14,919
Merde.
446
00:34:19,158 --> 00:34:22,158
E' tutto... Va tutto bene.
Torno subito, va bene?
447
00:34:23,761 --> 00:34:24,602
E' Oprah.
448
00:34:24,702 --> 00:34:27,052
- Ehi, aspetta un attimo!
- Fottiti!
449
00:34:27,335 --> 00:34:28,947
Perche' costruisci una zattera?
450
00:34:29,047 --> 00:34:31,337
- Vaffanculo, "ruba bambini".
- Aspetta. Ehi, guarda, ho...
451
00:34:31,437 --> 00:34:33,672
Ho i progetti.
Ho qui i tuoi progetti.
452
00:34:33,772 --> 00:34:36,803
Li ho fatti io, o meglio,
sono andato a memoria, ma, sai,
453
00:34:36,903 --> 00:34:39,663
con qualche modifica...
Ho un mucchio di idee.
454
00:34:39,763 --> 00:34:42,513
Ok? Senti, puoi usare
il giardino sul retro.
455
00:34:42,899 --> 00:34:46,003
Ok? Ti prego, e' tutta
colpa mia. Lascia che ti aiuti.
456
00:34:46,103 --> 00:34:47,153
Scordatelo.
457
00:34:47,352 --> 00:34:48,652
Oh, ok, fermati.
458
00:34:49,187 --> 00:34:52,687
D'accordo, senti, so che
non mi conosci affatto, e fai bene
459
00:34:53,367 --> 00:34:55,917
a dubitare di
un estraneo, ma e' solo...
460
00:34:56,545 --> 00:34:59,101
Credo davvero
di doverlo fare,
461
00:34:59,950 --> 00:35:01,000
aiutarti...
462
00:35:04,188 --> 00:35:05,288
Mi dispiace.
463
00:36:13,488 --> 00:36:14,583
Che significa?
464
00:36:14,683 --> 00:36:15,833
Tu che pensi?
465
00:36:17,329 --> 00:36:19,987
Ho perso tutti i miei attrezzi
in quell'incendio, piccola merdina.
466
00:36:20,087 --> 00:36:22,787
- E' stato un incidente
- Non mi interessa.
467
00:36:24,517 --> 00:36:25,468
Non piu'.
468
00:36:25,949 --> 00:36:28,949
Ho promesso al tuo vecchio
che avrei badato a te,
469
00:36:30,323 --> 00:36:33,223
ma i contributi statali
non valgono la candela.
470
00:36:33,705 --> 00:36:36,305
Domani mattina,
sarai sul bus per Biloxi.
471
00:36:38,319 --> 00:36:40,529
Adesso sei
un problema di tua zia.
472
00:37:03,042 --> 00:37:04,492
Chiariamo una cosa.
473
00:37:05,369 --> 00:37:07,419
Non lo faccio perche' mi piaci.
474
00:37:07,672 --> 00:37:10,464
Lo faccio perche' io
e Ahab non abbiamo scelta.
475
00:37:10,564 --> 00:37:12,814
- Ok.
- E se incasini la mia roba,
476
00:37:13,365 --> 00:37:14,765
ti spacco il culo.
477
00:37:15,079 --> 00:37:17,229
- Ok, non lo faro'.
- Giuramelo.
478
00:37:17,653 --> 00:37:18,603
Lo giuro.
479
00:37:23,441 --> 00:37:27,391
- Di sopra c'e' una stanza vuota.
- Dormiamo nel giardino sul retro.
480
00:37:29,153 --> 00:37:30,003
Grazie.
481
00:37:38,656 --> 00:37:42,663
Papa' diceva sempre che molte
storie non iniziano come dovrebbero.
482
00:37:44,319 --> 00:37:48,777
La storia di Henry in realta'
inizio' il 28 Aprile 1947,
483
00:37:49,682 --> 00:37:52,351
{\an8}Thor Heyerdahl
Capo di spedizione
484
00:37:50,281 --> 00:37:54,381
quando un tizio, Thor Heyerdahl,
salpo' dal Peru' per le Isole Tuamotu,
485
00:37:54,518 --> 00:37:57,668
su di una zattera fatta
di legno di balsa e rottami.
486
00:37:59,673 --> 00:38:00,623
Mesi dopo
487
00:38:01,169 --> 00:38:03,998
completo' la prima traversata
transpacifica in zattera
488
00:38:04,098 --> 00:38:05,698
degli ultimi 700 anni.
489
00:38:07,525 --> 00:38:09,516
Sapete qual e'
la sua citazione piu' famosa?
490
00:38:09,616 --> 00:38:13,566
{\an8}Il progresso e' la capacita' dell'uomo
di complicare la semplicita'.
491
00:38:14,020 --> 00:38:16,920
Qualche anno dopo,
mori' di tumore al cervello.
492
00:38:18,073 --> 00:38:19,523
Che cazzo di sfiga.
493
00:38:28,888 --> 00:38:31,015
Stronzo
494
00:38:31,473 --> 00:38:32,923
Piccola stronzetta!
495
00:38:38,259 --> 00:38:40,691
Gia', il mio giardino
e' pieno di spazzatura,
496
00:38:40,791 --> 00:38:43,254
ma sai, insomma...
non la vedo da due giorni.
497
00:38:43,354 --> 00:38:44,654
Dico solo che...
498
00:38:46,186 --> 00:38:49,538
non e' sicuro per una ragazzina
stare fuori tutta la notte.
499
00:38:49,638 --> 00:38:52,238
Io non mi preoccuperei.
Sembra una tosta.
500
00:38:52,609 --> 00:38:54,836
Sara' in giro
in cerca di robaccia.
501
00:38:54,936 --> 00:38:58,736
Dovrebbe passare da Pascal.
Da lui c'e' una vagonata di robaccia.
502
00:38:59,104 --> 00:38:59,904
Fesso.
503
00:39:00,588 --> 00:39:01,388
Fesso!
504
00:39:01,777 --> 00:39:03,577
- Ehi, devo andare.
- Ok.
505
00:39:04,467 --> 00:39:05,967
- Buonanotte.
- Ok.
506
00:39:30,189 --> 00:39:33,337
Come cucinare la marijuana
507
00:39:33,798 --> 00:39:36,638
Aggiungete l'erba,
cuocete per circa 20 minuti,
508
00:39:36,738 --> 00:39:38,982
ed ecco
il vostro piatto sfizioso!
509
00:39:39,082 --> 00:39:43,082
- Inoltre, di solito lo abbino con...
- Sta arrivando la pappa, Ahab.
510
00:40:19,626 --> 00:40:20,376
Ahab.
511
00:40:32,973 --> 00:40:35,079
- Ciao.
- Hai frugato nella mia roba.
512
00:40:35,179 --> 00:40:38,279
- Non so di che parli.
- Allora perche' Ahab dorme?
513
00:40:38,787 --> 00:40:40,822
Be', non... Forse era stanco.
514
00:40:41,109 --> 00:40:42,359
Si', col cazzo.
515
00:40:43,313 --> 00:40:44,013
Ehi!
516
00:40:44,214 --> 00:40:45,814
Ehi, che stai facendo?
517
00:40:49,042 --> 00:40:50,481
- Bingo.
- Bingo che?
518
00:40:50,581 --> 00:40:53,631
- Hai distolto lo sguardo.
- Io che? No, non ho...
519
00:40:54,045 --> 00:40:55,595
Tu nascondi qualcosa.
520
00:40:55,864 --> 00:40:58,164
- Non nascondo niente.
- Proprio...
521
00:40:59,450 --> 00:41:00,150
qui?
522
00:41:05,144 --> 00:41:05,994
Cos'e'?
523
00:41:06,849 --> 00:41:08,079
Niente di che.
524
00:41:08,179 --> 00:41:10,135
E' lo stufato
che ho cucinato.
525
00:41:10,235 --> 00:41:11,085
Ah si'?
526
00:41:12,377 --> 00:41:15,494
- Allora lo assaggio.
- No, no, no, non questo.
527
00:41:15,594 --> 00:41:17,544
No, e'... non ti piace. E'...
528
00:41:18,059 --> 00:41:20,009
e'... senza glutine. Ed e'...
529
00:41:22,614 --> 00:41:24,064
molto buono, direi.
530
00:41:27,593 --> 00:41:30,343
Questa merda
o la finisci tu o lo faccio io.
531
00:41:32,403 --> 00:41:33,053
No!
532
00:41:33,960 --> 00:41:34,610
Ok.
533
00:41:37,561 --> 00:41:39,161
Mi concedi una domanda?
534
00:41:39,261 --> 00:41:40,752
Cos'hai contro di me?
535
00:41:40,852 --> 00:41:43,552
Nulla che non abbia
anche contro gli altri.
536
00:41:44,788 --> 00:41:46,288
E' una non risposta.
537
00:41:46,415 --> 00:41:47,565
Cosa sarebbe?
538
00:41:47,797 --> 00:41:49,379
Ti piacerebbe saperlo!
539
00:41:56,770 --> 00:41:58,820
- Vuoi sapere che penso?
- No.
540
00:41:59,088 --> 00:42:00,160
E io te lo dico.
541
00:42:00,260 --> 00:42:03,383
Penso che una come te non ha
mai ricevuto aiuto da nessuno
542
00:42:03,483 --> 00:42:05,604
e quindi non
si fida di nessuno.
543
00:42:05,704 --> 00:42:07,272
Grazie per la psicanalisi.
544
00:42:09,915 --> 00:42:13,265
- Dici che mi sbaglio?
- Dico che sei un po' un cretino.
545
00:42:13,650 --> 00:42:16,700
Disse la ragazza che
fa una zattera con i rifiuti.
546
00:42:17,017 --> 00:42:17,767
Apri.
547
00:42:20,691 --> 00:42:21,841
Seriamente...
548
00:42:22,283 --> 00:42:24,072
cosa farai con
quella? Dove andrai?
549
00:42:24,172 --> 00:42:25,322
Seriamente...
550
00:42:25,877 --> 00:42:26,677
Zitto.
551
00:42:27,482 --> 00:42:29,932
Ok, allora dimmi
del tizio del diario.
552
00:42:30,902 --> 00:42:32,673
Ce la fa? Alla fine muore?
553
00:42:36,220 --> 00:42:37,070
Mangia.
554
00:42:39,491 --> 00:42:41,441
Sai che, se riesci a finirla,
555
00:42:41,992 --> 00:42:45,845
devi partire prima che gli alisei
soffino nella direzione inversa?
556
00:42:46,754 --> 00:42:49,654
- Quindi?
- Quindi non e' strano che lo sappia?
557
00:42:50,772 --> 00:42:52,222
Internet, cervello,
558
00:42:52,824 --> 00:42:54,324
ed ecco le risposte.
559
00:42:54,704 --> 00:42:56,783
Quindi ti ho preceduta, vedi?
560
00:42:57,217 --> 00:42:59,867
Ti ho preceduta e
ho elencato la tua roba.
561
00:43:00,214 --> 00:43:03,214
- Lo sapevo.
- Questo invece e' cio' che ci manca.
562
00:43:03,738 --> 00:43:04,388
Ci?
563
00:43:04,770 --> 00:43:06,368
Si'. Tu, io e...
564
00:43:08,966 --> 00:43:10,536
Come si chiama il cane?
565
00:43:10,636 --> 00:43:11,866
- Ahab.
- Ahab.
566
00:43:11,966 --> 00:43:14,116
Io, te e Ahab.
Abbiamo questa...
567
00:43:14,861 --> 00:43:15,611
Ahab.
568
00:43:16,322 --> 00:43:17,372
Ahab. Ahab.
569
00:43:17,878 --> 00:43:21,878
Dobbiamo prendere tutta questa roba
per rendere la zattera piu' degna
570
00:43:22,218 --> 00:43:23,154
tipo...
571
00:43:23,627 --> 00:43:25,027
degna... del mare.
572
00:43:26,355 --> 00:43:28,057
Qual e' la parola giusta?
Perche' c'e'.
573
00:43:28,157 --> 00:43:30,907
Cosa ti dice che
ti permettero' di aiutarmi?
574
00:43:35,023 --> 00:43:36,123
Perche' si'.
575
00:43:36,554 --> 00:43:38,413
Quella e' una
non risposta, vero?
576
00:43:38,513 --> 00:43:39,313
Lo e'.
577
00:43:40,078 --> 00:43:41,428
Impari in fretta.
578
00:43:42,029 --> 00:43:43,129
Buon per te.
579
00:43:45,247 --> 00:43:46,447
Devo pisciare.
580
00:43:49,140 --> 00:43:51,440
Non mangiare
lo stufato, ragazzina.
581
00:43:51,589 --> 00:43:53,039
E' roba per grandi.
582
00:44:18,113 --> 00:44:19,213
Oh, mio Dio.
583
00:44:27,533 --> 00:44:28,433
Signore?
584
00:44:35,632 --> 00:44:37,582
Il pavimento mi ha aggredito.
585
00:44:55,333 --> 00:44:58,483
Mi spiace di avere
mentito sullo stufato, ragazzina.
586
00:44:58,989 --> 00:45:00,639
Non sono un pervertito.
587
00:45:01,543 --> 00:45:02,343
Giuro.
588
00:45:07,884 --> 00:45:08,784
Mildred.
589
00:45:10,473 --> 00:45:11,723
E' il mio nome.
590
00:45:13,446 --> 00:45:15,896
Ma fa cagare,
percio' chiamami Millie.
591
00:45:16,648 --> 00:45:17,548
Mildred?
592
00:45:19,324 --> 00:45:20,224
Si', ok.
593
00:45:20,496 --> 00:45:21,346
Millie.
594
00:45:22,027 --> 00:45:23,077
Millie sia.
595
00:45:26,723 --> 00:45:27,423
Ehi.
596
00:45:38,368 --> 00:45:41,143
La leggenda
narra che, nel 1959,
597
00:45:41,510 --> 00:45:44,110
un comune idraulico
di Montauk, New York,
598
00:45:44,493 --> 00:45:45,743
William Willis,
599
00:45:45,988 --> 00:45:48,838
fosse convinto di
poter parlare con la moglie,
600
00:45:49,408 --> 00:45:50,708
telepaticamente.
601
00:45:51,770 --> 00:45:54,720
Si chiama "telemetria",
o una cagata del genere.
602
00:45:55,190 --> 00:45:56,290
Quel giorno,
603
00:45:57,044 --> 00:45:58,503
mentre guardava la TV...
604
00:45:58,603 --> 00:46:01,837
Il progresso porta l'uomo
a complicare cio' che e' semplice.
605
00:46:04,318 --> 00:46:06,268
Gli venne quest'idea assurda.
606
00:46:10,140 --> 00:46:11,890
Cosi' prese il suo diario
607
00:46:12,194 --> 00:46:15,045
e comincio' a disegnare
senza un'idea precisa.
608
00:46:16,706 --> 00:46:18,356
Qualche settimana dopo,
609
00:46:18,595 --> 00:46:20,484
decise di partire
con una zattera
610
00:46:20,584 --> 00:46:22,734
fatta solo
di legname riciclato,
611
00:46:23,327 --> 00:46:25,227
proprio come fece quel Thor.
612
00:46:26,476 --> 00:46:29,876
Arrivo' da solo fino a
meta' strada dall'America del Sud,
613
00:46:30,021 --> 00:46:32,271
sopravvivendo
al sole e alla sete,
614
00:46:33,176 --> 00:46:36,023
sfamandosi solo
con pesche e pomodori.
615
00:46:38,012 --> 00:46:41,762
Finche', dopo quasi due mesi,
raggiunse la fine del suo viaggio.
616
00:46:42,263 --> 00:46:44,313
Trovo' cio'
che stava cercando
617
00:46:45,069 --> 00:46:46,469
e fu allora che...
618
00:46:46,820 --> 00:46:49,120
quando capi'
che stava per farcela,
619
00:46:53,931 --> 00:46:57,281
solo una persona al mondo
seppe mai cosa stava pensando.
620
00:47:02,998 --> 00:47:06,348
Il 67 percento dei decessi
accade quando nessuno guarda.
621
00:47:08,692 --> 00:47:10,892
L'ho letto
una volta in un libro.
622
00:47:11,429 --> 00:47:13,279
Scomparsa: Millie Pearlman.
623
00:47:34,938 --> 00:47:37,888
E con il supporto
del sindaco e dei consiglieri,
624
00:47:38,218 --> 00:47:42,244
il progetto di riqualificazione
della costa di New Orleans
625
00:47:42,344 --> 00:47:44,694
dara' una svolta
alla nostra citta'.
626
00:47:52,849 --> 00:47:53,549
Si'?
627
00:47:53,749 --> 00:47:54,549
Henry?
628
00:47:54,729 --> 00:47:57,829
So che non hai dimenticato
l'inaugurazione di oggi.
629
00:47:58,280 --> 00:48:01,291
- Wendell? Wendell, ciao.
- Dove sei finito, Henry?
630
00:48:01,391 --> 00:48:05,141
Ricordi quando mi ha detto
di prendermi cura delle mie branchie?
631
00:48:05,260 --> 00:48:06,760
Be', lo sto facendo.
632
00:48:06,930 --> 00:48:10,720
Ascolta Henry, mi spiace per quello
che stai passando, mi spiace davvero,
633
00:48:10,820 --> 00:48:14,970
credimi, ma il progetto e' tuo e ora
rischiamo di far saltare l'accordo.
634
00:48:15,491 --> 00:48:18,491
Ora ho bisogno che
ti concentri e torni a lavoro.
635
00:48:19,637 --> 00:48:20,337
Si'.
636
00:48:20,975 --> 00:48:22,325
Si', hai ragione.
637
00:48:22,645 --> 00:48:24,095
Esatto, ho ragione.
638
00:48:24,780 --> 00:48:26,980
- Mi serve un furgone, no?
- Che?
639
00:48:27,136 --> 00:48:28,108
Uno grande.
640
00:48:28,208 --> 00:48:30,653
- E a che ci serve?
- Il... ecco, si'.
641
00:48:30,753 --> 00:48:33,953
Cioe', posso anche chiedere
aiuto a Pascal e a Fesso.
642
00:48:34,316 --> 00:48:36,263
Henry, non so
cosa stai dicendo.
643
00:48:36,363 --> 00:48:39,341
La zattera. Ne sto costruendo una,
o meglio, sto aiutando.
644
00:48:39,441 --> 00:48:41,099
- Ma che zattera?
- E poi...
645
00:48:41,199 --> 00:48:44,373
il vantaggio delle zattere e' che,
anche se si rompono, galleggiano.
646
00:48:44,473 --> 00:48:47,428
Soprattutto se usiamo
gli scarti come vuole lei.
647
00:48:49,012 --> 00:48:50,062
Figliolo...
648
00:48:50,718 --> 00:48:52,743
un vecchio detto
giapponese dice:
649
00:48:52,843 --> 00:48:54,446
"Quando la nobile carpa,
650
00:48:54,546 --> 00:48:56,935
- "ha smarrito il suo piccolo..."
- Wendell, grazie.
651
00:48:57,035 --> 00:48:58,835
Mi metto subito all'opera.
652
00:48:59,006 --> 00:49:02,156
- Alla prossima.
- Henry, non hai sentito la fine...
653
00:49:02,435 --> 00:49:03,485
Dannazione.
654
00:49:05,135 --> 00:49:07,135
- Non devi...
- Ehi, ragazzi.
655
00:49:08,439 --> 00:49:09,139
Ehi.
656
00:49:11,164 --> 00:49:13,464
Amici... abbiamo
un progetto nuovo.
657
00:49:18,004 --> 00:49:18,954
Questa...
658
00:49:20,129 --> 00:49:21,529
Qual e' la parola?
659
00:49:21,870 --> 00:49:22,920
Spazzatura.
660
00:49:23,383 --> 00:49:24,033
No.
661
00:49:24,879 --> 00:49:26,129
E' una zattera.
662
00:49:26,890 --> 00:49:28,040
Dai, andiamo.
663
00:49:38,781 --> 00:49:39,481
Ehi!
664
00:49:40,268 --> 00:49:42,518
- Guarda un po'.
- Che diamine e'?
665
00:49:42,997 --> 00:49:44,897
L'ho barattata con la Volvo.
666
00:49:45,166 --> 00:49:46,316
Non male, eh?
667
00:49:46,810 --> 00:49:47,660
E loro?
668
00:49:48,061 --> 00:49:49,111
Sono Fesso.
669
00:49:50,046 --> 00:49:50,796
Gia'.
670
00:49:50,921 --> 00:49:52,721
- Salta su.
- Col cavolo.
671
00:49:53,003 --> 00:49:55,253
Oh andiamo,
non fare la cagasotto.
672
00:49:57,402 --> 00:49:58,552
Dove andiamo?
673
00:50:13,124 --> 00:50:13,924
E ora?
674
00:50:19,597 --> 00:50:25,491
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
675
00:50:26,478 --> 00:50:31,491
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
676
00:50:44,747 --> 00:50:45,597
Ta dan!
677
00:50:45,871 --> 00:50:47,371
Che ci facciamo qui?
678
00:50:47,760 --> 00:50:48,710
Shopping!
679
00:50:49,474 --> 00:50:52,479
La zattera sara' in acqua
per la stagione delle piogge, no?
680
00:50:52,579 --> 00:50:54,908
Quindi abbiamo poche settimane.
Cosa ti fa perdere tempo?
681
00:50:55,008 --> 00:50:57,115
Te lo dico io,
trovare i pezzi.
682
00:50:57,215 --> 00:50:59,665
Quindi perche'
non fare tutto insieme.
683
00:50:59,795 --> 00:51:00,595
Forza.
684
00:51:01,921 --> 00:51:04,121
Dividiamoci,
Pascal vieni con me.
685
00:51:09,867 --> 00:51:11,578
Scusatemi per il lanciarazzi.
686
00:51:11,678 --> 00:51:12,978
Nessun problema.
687
00:51:13,217 --> 00:51:15,872
Il signor Herschel
ci ha detto della zattera.
688
00:51:15,972 --> 00:51:16,722
Gia'.
689
00:51:16,841 --> 00:51:18,691
Mai fatto niente di simile.
690
00:51:19,392 --> 00:51:21,092
Posso farti una domanda?
691
00:51:21,587 --> 00:51:23,237
Cosa ne pensi di Henry?
692
00:51:24,130 --> 00:51:25,130
Ridammelo!
693
00:51:26,474 --> 00:51:28,224
- Fa sul serio?
- Cioe'?
694
00:51:28,724 --> 00:51:31,544
Non saprei, e' strano,
come se gli mancasse qualcosa.
695
00:51:31,644 --> 00:51:34,594
Forse perche' ha perso
la moglie il mese scorso.
696
00:51:36,393 --> 00:51:37,743
Incidente d'auto.
697
00:51:38,702 --> 00:51:40,202
Era tipo un'artista,
698
00:51:40,740 --> 00:51:43,240
ci preparava la colazione
ogni mattina.
699
00:51:43,950 --> 00:51:45,550
Aveva un fuoco dentro,
700
00:51:46,434 --> 00:51:48,337
uno di quelli che
vedi in poche persone...
701
00:51:48,437 --> 00:51:49,987
Era... quasi come te.
702
00:51:50,597 --> 00:51:51,897
Tipo un uragano.
703
00:51:53,344 --> 00:51:54,394
Un uragano?
704
00:51:55,801 --> 00:51:56,551
Ma...
705
00:51:56,965 --> 00:51:58,693
come mai ti chiami Fesso?
706
00:51:58,793 --> 00:52:00,993
Mio padre mi
chiama sempre cosi'.
707
00:52:02,282 --> 00:52:03,617
Era nella Marina,
708
00:52:03,717 --> 00:52:05,317
ha anche una medaglia.
709
00:52:06,463 --> 00:52:09,113
In confronto a lui,
non ho fatto un cazzo.
710
00:52:09,533 --> 00:52:10,433
Cazzate.
711
00:52:12,174 --> 00:52:13,874
A me sembra uno stronzo.
712
00:52:14,387 --> 00:52:15,537
E' mio padre.
713
00:52:16,513 --> 00:52:17,463
Famiglia.
714
00:52:18,070 --> 00:52:20,270
Io non ho scelto lui,
ne' lui me.
715
00:52:22,513 --> 00:52:23,413
Ragazzi!
716
00:52:23,903 --> 00:52:24,953
Venite qua!
717
00:52:27,218 --> 00:52:28,115
Cosa sono?
718
00:52:28,215 --> 00:52:29,465
Sono i pontoni!
719
00:52:29,807 --> 00:52:32,016
Ogni zattera che
si rispetti galleggia, no?
720
00:52:32,116 --> 00:52:33,416
Siamo a cavallo.
721
00:52:33,962 --> 00:52:35,967
Aspettiamo che
li porti qui la marea?
722
00:52:36,067 --> 00:52:40,002
No, mi sembrano incastrati,
potremmo prendere quelle corde,
723
00:52:40,504 --> 00:52:44,104
le fissiamo a quel coso laggiu'
e proviamo a trascinarle qui.
724
00:52:45,795 --> 00:52:47,345
Ehi, Millie, che fai?
725
00:52:47,865 --> 00:52:49,715
Prendo quei pali del cazzo.
726
00:52:52,670 --> 00:52:54,320
Ora dove va quel chien?
727
00:53:00,052 --> 00:53:03,152
Dammi solo un attimo.
Ho della roba che puoi usare.
728
00:53:06,446 --> 00:53:08,346
Ma dov'e'? L'ho vista prima.
729
00:53:08,497 --> 00:53:10,321
Perche' non
posso prendere questi?
730
00:53:10,421 --> 00:53:11,671
Oh, no, no, no!
731
00:53:12,835 --> 00:53:15,147
E' che... no.
Non e' il caso.
732
00:53:15,679 --> 00:53:18,029
Fidati di me,
ho vestiti migliori...
733
00:53:18,723 --> 00:53:19,873
per te, ecco.
734
00:53:27,676 --> 00:53:29,076
Tutto a posto li'?
735
00:53:29,382 --> 00:53:30,632
Sembro cretina.
736
00:53:31,542 --> 00:53:34,042
Cosa? Ma no, dai,
non sara' cosi' male.
737
00:53:37,507 --> 00:53:38,857
Ehi, ma guardati!
738
00:53:39,676 --> 00:53:40,426
Bene.
739
00:53:40,980 --> 00:53:44,530
Ottimo! Sai che quello era
il mio costume di Halloween al...
740
00:53:45,211 --> 00:53:46,561
Credo alle medie.
741
00:53:46,952 --> 00:53:49,452
- Fa schifo.
- Be', almeno e' asciutto.
742
00:53:49,624 --> 00:53:50,897
Ma giochi a baseball?
743
00:53:50,997 --> 00:53:51,697
Si'.
744
00:53:51,797 --> 00:53:54,027
Be', piu' o meno.
Ho fatto il pre-baseball...
745
00:53:54,127 --> 00:53:55,881
da piccolo.
Ero il ricevitore.
746
00:53:55,981 --> 00:53:57,531
Tu eri il ricevitore?
747
00:53:58,437 --> 00:53:59,737
Al pre-baseball?
748
00:54:00,008 --> 00:54:00,708
Si'.
749
00:54:05,157 --> 00:54:06,457
Bella stanzetta.
750
00:54:07,159 --> 00:54:08,009
Grazie.
751
00:54:08,358 --> 00:54:10,013
L'hai tipo... progettata tu?
752
00:54:10,113 --> 00:54:12,948
Be', no.
Stavamo... ristrutturando.
753
00:54:15,868 --> 00:54:17,668
Percio' non avevi altri...
754
00:54:17,818 --> 00:54:19,318
vestiti da prendere?
755
00:54:19,664 --> 00:54:20,964
Non e' casa mia.
756
00:54:21,833 --> 00:54:23,033
E' di mio zio.
757
00:54:23,914 --> 00:54:26,114
E non c'era poi
molto da portare.
758
00:54:28,636 --> 00:54:30,186
E i tuoi... genitori?
759
00:54:40,433 --> 00:54:42,968
Comunque stanotte
fa davvero freddo fuori,
760
00:54:43,068 --> 00:54:45,918
- se vuoi usare l'altra camera...
- Fa niente.
761
00:54:47,790 --> 00:54:50,190
- Grazie per gli stracci.
- Figurati.
762
00:55:08,106 --> 00:55:09,756
Ho la cioccolata calda.
763
00:55:11,124 --> 00:55:12,392
Stupido.
764
00:55:19,024 --> 00:55:20,324
E i marshmallow!
765
00:55:22,179 --> 00:55:23,179
Cosa vuoi?
766
00:55:25,088 --> 00:55:28,238
Scusa se ho mentito sui
marshmallow. Ho solo questi.
767
00:55:29,715 --> 00:55:31,965
Me ne sono
accorto dopo, lo giuro.
768
00:55:32,961 --> 00:55:35,761
- Non importa, i Cheerios vanno bene.
- Vero.
769
00:55:36,170 --> 00:55:37,470
Mia moglie li...
770
00:55:39,524 --> 00:55:40,824
Ne andava matta.
771
00:55:41,667 --> 00:55:42,417
Gia'.
772
00:55:55,640 --> 00:55:56,690
Le Azzorre.
773
00:55:59,436 --> 00:56:00,186
Come?
774
00:56:06,284 --> 00:56:07,884
E' li che sto andando.
775
00:56:12,774 --> 00:56:14,824
Dillo a qualcuno e giuro che...
776
00:56:21,066 --> 00:56:23,016
- Perche' li'?
- Perche' no?
777
00:56:23,523 --> 00:56:26,323
- E' una non-risposta.
- E' una non-risposta.
778
00:56:27,800 --> 00:56:29,850
Chiedevo
semplicemente perche'
779
00:56:30,236 --> 00:56:31,686
e' lontano e hai...
780
00:56:33,820 --> 00:56:34,953
che so, 13 anni?
781
00:56:35,053 --> 00:56:36,003
Ne ho 16.
782
00:56:36,986 --> 00:56:37,786
Scusa.
783
00:56:38,018 --> 00:56:41,568
Amelia Earhart era ancora piu'
piccola e pilotava gli aerei.
784
00:56:41,894 --> 00:56:42,892
Si', ma...
785
00:56:43,268 --> 00:56:44,268
sai che...
786
00:56:44,772 --> 00:56:46,222
e' sparita in mare?
787
00:56:46,451 --> 00:56:47,301
Vabbe'.
788
00:56:47,728 --> 00:56:50,328
Volare e' piu'
difficile che galleggiare.
789
00:56:50,823 --> 00:56:52,123
Ok. Hai ragione.
790
00:56:52,904 --> 00:56:53,954
Oltretutto,
791
00:56:54,100 --> 00:56:56,750
non hai mai voluto
fare qualcosa di epico?
792
00:57:00,010 --> 00:57:01,760
Ma sarai sola, la' fuori.
793
00:57:02,783 --> 00:57:04,433
L'idea non ti spaventa?
794
00:57:08,415 --> 00:57:09,965
Lo sono sempre stata.
795
00:57:11,686 --> 00:57:13,436
Restare solo ti spaventa?
796
00:57:17,231 --> 00:57:17,931
Si'.
797
00:57:20,678 --> 00:57:21,628
E' cosi'.
798
00:57:29,305 --> 00:57:30,955
Ma tu sei una fighetta.
799
00:57:48,772 --> 00:57:50,372
Era maschio o femmina?
800
00:57:58,069 --> 00:57:59,319
Non ne ho idea.
801
00:58:05,655 --> 00:58:07,105
Stavamo aspettando.
802
00:58:16,907 --> 00:58:19,507
Ma non mi stupirei
se l'avesse chiesto...
803
00:58:20,926 --> 00:58:22,376
lo avesse saputo...
804
00:58:22,938 --> 00:58:24,638
e non me l'avesse detto.
805
00:58:30,969 --> 00:58:32,919
Non mi stupirebbe per niente.
806
00:58:41,517 --> 00:58:43,017
Spero l'abbia fatto.
807
00:58:55,144 --> 00:58:56,863
Grazie per la cioccolata.
808
00:58:58,380 --> 00:58:59,330
Figurati.
809
00:59:27,927 --> 00:59:29,377
Secondo la cronaca,
810
00:59:29,699 --> 00:59:30,949
David Pearlman,
811
00:59:31,471 --> 00:59:34,674
un assicuratore, o qualcosa
di simile, di New Orleans,
812
00:59:34,923 --> 00:59:37,223
stava prendendo
un Mars alla figlia
813
00:59:37,988 --> 00:59:39,688
quando sua moglie mori'.
814
00:59:41,616 --> 00:59:43,366
O forse era uno Snickers.
815
00:59:45,435 --> 00:59:49,385
Era con la figlia il giorno in cui
sparse le ceneri per dirle addio.
816
00:59:51,121 --> 00:59:52,621
Ma non disse niente.
817
00:59:54,729 --> 00:59:56,779
David era affascinato dal mare.
818
00:59:57,422 --> 01:00:00,572
Quel giorno, camminando
lungo la riva con la figlia,
819
01:00:03,232 --> 01:00:05,730
trovo' una bottiglia
portata dalle onde
820
01:00:07,235 --> 01:00:08,385
con dentro...
821
01:00:08,564 --> 01:00:12,064
un noto diario, che avrebbe
cambiato entrambe le loro vite.
822
01:00:15,050 --> 01:00:16,200
Promettimi...
823
01:00:16,917 --> 01:00:18,467
che una volta grande,
824
01:00:18,999 --> 01:00:20,499
mi verrai a cercare.
825
01:00:22,663 --> 01:00:23,663
Saro' qui.
826
01:00:24,089 --> 01:00:26,689
Lei era li' il giorno
in cui se ne ando',
827
01:00:29,153 --> 01:00:33,453
ma non la notte in cui il padre vide
uscire il diavolo dal profondo oceano.
828
01:00:39,945 --> 01:00:41,345
Non c'era nessuno.
829
01:00:43,863 --> 01:00:44,613
Ma...
830
01:00:44,808 --> 01:00:46,008
va bene cosi'.
831
01:00:48,667 --> 01:00:51,617
La morte non e' un
problema di chi si e' spento,
832
01:00:53,845 --> 01:00:57,645
ma di chi ha avuto la triste
fortuna di continuare senza di loro.
833
01:01:01,859 --> 01:01:04,459
C'e' chi cerca di
aggrapparsi ai ricordi,
834
01:01:05,052 --> 01:01:07,102
altri preferiscono dimenticare.
835
01:01:08,349 --> 01:01:09,499
Niente aiuta.
836
01:01:11,061 --> 01:01:12,961
E, passato un po' di tempo,
837
01:01:13,982 --> 01:01:16,332
scopri di non
essere piu' lo stesso.
838
01:01:24,967 --> 01:01:26,617
Julia, cosa ci fai qua?
839
01:01:28,378 --> 01:01:29,378
Oh, Henry.
840
01:01:36,951 --> 01:01:38,644
Sembri quasi un miraggio.
841
01:01:38,744 --> 01:01:41,986
Ti nascondi da tre settimane,
cos'hai fatto nel mentre?
842
01:01:42,601 --> 01:01:45,798
Wendell non e' molto contento,
era pronto a licenziarti,
843
01:01:45,898 --> 01:01:49,348
ma gli ho ricordato come
lo studio avesse vinto l'appalto.
844
01:01:49,601 --> 01:01:52,301
Ha detto qualcosa
a proposito di una barca.
845
01:01:52,522 --> 01:01:54,801
No, non ho mai
parlato di una barca.
846
01:01:54,901 --> 01:01:56,632
Oh bene, meno male!
847
01:01:56,732 --> 01:01:59,986
- Perche' continuava a parlarne.
- No, e' una zattera.
848
01:02:00,387 --> 01:02:02,876
Sto... costruendo
una zattera, al momento.
849
01:02:02,976 --> 01:02:04,626
Forse intendeva quello.
850
01:02:05,364 --> 01:02:06,764
Fai uso di droghe?
851
01:02:06,877 --> 01:02:07,777
Che? No.
852
01:02:08,538 --> 01:02:10,938
Credo di averle
espulse tutte, ormai.
853
01:02:11,092 --> 01:02:13,157
Henry, mi preoccupi.
854
01:02:17,705 --> 01:02:20,071
- Cos'e' stato?
- Non ho sentito niente.
855
01:02:20,171 --> 01:02:23,124
- No, ho sentito qualcuno.
- Ti spiace ripassare? Mi sento...
856
01:02:23,224 --> 01:02:24,174
un po'...
857
01:02:24,326 --> 01:02:26,604
Ma che diavolo
e' quella roba?
858
01:02:28,128 --> 01:02:30,580
E' quella la zattera
di cui parlavi?
859
01:02:31,023 --> 01:02:32,423
Si', e' tutto li'.
860
01:02:33,915 --> 01:02:35,315
Tu non stai bene
861
01:02:36,198 --> 01:02:40,098
e non me ne andro' finche' non
accetterai di parlarne con qualcuno.
862
01:02:40,458 --> 01:02:41,158
Si'.
863
01:02:41,332 --> 01:02:42,793
- Si'?
- Dovrei farlo.
864
01:02:42,893 --> 01:02:46,664
- Si', decisamente. Davvero...
- Henry sono felice di sentirlo.
865
01:02:46,764 --> 01:02:49,464
- E' importante, si'.
- Voglio solo che tu stia bene.
866
01:02:49,564 --> 01:02:50,901
Sto gia' meglio!
867
01:02:51,001 --> 01:02:53,151
- Bene, ottimo!
- Si', si', si'.
868
01:03:37,068 --> 01:03:37,968
Chi era?
869
01:03:41,546 --> 01:03:42,446
Nessuno.
870
01:03:43,129 --> 01:03:45,029
Dai, abbiamo ancora da fare.
871
01:03:48,630 --> 01:03:49,330
Dai!
872
01:03:53,752 --> 01:03:56,302
Pensera' che sono
pazzo, ma non lo sono.
873
01:03:56,725 --> 01:03:57,675
Sto bene.
874
01:03:57,836 --> 01:03:59,109
Molto bene, anzi...
875
01:03:59,209 --> 01:04:00,609
Ad essere sincero,
876
01:04:01,186 --> 01:04:02,695
le preoccupazioni di Julia
877
01:04:02,795 --> 01:04:04,296
credo siano infondate.
878
01:04:04,396 --> 01:04:05,296
Capisco.
879
01:04:06,005 --> 01:04:08,405
Perche' crede che
la consideri pazzo?
880
01:04:09,924 --> 01:04:13,453
Il discorso della zattera,
immagino che Julia gliel'abbia detto
881
01:04:13,553 --> 01:04:16,153
- e immagino come possa sembrare.
- Come?
882
01:04:16,877 --> 01:04:18,010
Assurdo, cazzo!
883
01:04:18,110 --> 01:04:21,211
Uno costruisce una zattera
con una ragazzina di 16 anni
884
01:04:21,311 --> 01:04:25,016
per un viaggio nell'Atlantico,
un mese dopo la morte della moglie.
885
01:04:25,116 --> 01:04:26,416
Sembrera' folle.
886
01:04:26,594 --> 01:04:27,344
Dice?
887
01:04:27,915 --> 01:04:29,165
Me lo dica lei!
888
01:04:29,524 --> 01:04:31,174
Cosa vuole che le dica?
889
01:04:33,363 --> 01:04:34,277
Non so...
890
01:04:34,377 --> 01:04:36,577
"Devi risolvere
i tuoi problemi"?
891
01:04:37,176 --> 01:04:40,811
O qualcosa del tipo: "Devi accettare
e superare cio' che e' successo"
892
01:04:40,911 --> 01:04:44,312
oppure "Perche' cavolo costruisci una
zattera con la spazzatura, demente?"
893
01:04:44,412 --> 01:04:46,562
Non la sto
costruendo io, Henry.
894
01:04:47,018 --> 01:04:48,068
Ma tu, si'.
895
01:04:49,571 --> 01:04:50,571
Ok, basta.
896
01:04:52,405 --> 01:04:54,305
- Henry?
- Non ho niente...
897
01:04:54,714 --> 01:04:56,114
niente che non va.
898
01:04:57,023 --> 01:04:57,973
Sto bene.
899
01:05:04,397 --> 01:05:06,431
Ehi, Henry, posso
farti una domanda?
900
01:05:06,531 --> 01:05:07,331
Dimmi.
901
01:05:08,061 --> 01:05:11,390
Ho saputo una cosa che
succede una volta superata la foce.
902
01:05:11,490 --> 01:05:15,498
L'acqua fluviale delle fattorie
a nord si unisce all'oceano.
903
01:05:15,598 --> 01:05:16,548
Sai dove?
904
01:05:17,059 --> 01:05:18,109
Dannazione.
905
01:05:18,406 --> 01:05:22,306
Comunque quell'acqua e' sporca
come la merda a causa dei pesticidi.
906
01:05:23,266 --> 01:05:24,916
Questa roba e' inutile.
907
01:05:25,182 --> 01:05:27,732
Non appena quella
schifezza va nel mare,
908
01:05:27,998 --> 01:05:29,648
fa evaporare l'ossigeno
909
01:05:30,476 --> 01:05:32,026
e tutti quei pesci...
910
01:05:32,716 --> 01:05:33,666
affogano.
911
01:05:34,710 --> 01:05:36,412
Pare sia uno spettacolo.
912
01:05:36,931 --> 01:05:41,073
Dicono che si vedono i pesci saltare
in aria per scappare dalla superficie,
913
01:05:41,173 --> 01:05:44,473
cercano di uscire dall'acqua,
di uscire e sopravvivere.
914
01:05:45,422 --> 01:05:48,772
Non e' sul mio tragitto,
ma pensavo di andarlo a vedere.
915
01:05:50,134 --> 01:05:51,334
Cosa ne pensi?
916
01:05:51,708 --> 01:05:53,008
A che proposito?
917
01:05:53,868 --> 01:05:55,118
Lascia perdere.
918
01:05:59,522 --> 01:06:01,772
Ragazzi, questa
legna non va bene.
919
01:06:01,945 --> 01:06:03,795
Le tavole sono tutte marce.
920
01:06:10,105 --> 01:06:11,905
Scommetto che quel cane...
921
01:06:13,403 --> 01:06:16,052
andrebbe fino in
capo al mondo per lei.
922
01:06:17,356 --> 01:06:18,218
Henry,
923
01:06:18,318 --> 01:06:20,711
guarda, mi fa piacere
costruire questa zattera.
924
01:06:20,811 --> 01:06:21,761
Si', si'.
925
01:06:22,035 --> 01:06:23,686
Di gran lunga meglio
che intonacare.
926
01:06:23,786 --> 01:06:24,736
Si', si'.
927
01:06:25,972 --> 01:06:27,422
Mi chiedevo solo...
928
01:06:28,340 --> 01:06:29,560
perche' vuoi farla?
929
01:06:29,660 --> 01:06:31,160
Se dovesse partirci,
930
01:06:31,436 --> 01:06:32,836
non sopravvivera'.
931
01:06:40,959 --> 01:06:41,759
Visto?
932
01:06:42,026 --> 01:06:43,976
Stavo proprio dicendo quello.
933
01:06:45,594 --> 01:06:46,294
Ehi.
934
01:06:49,854 --> 01:06:52,189
- Millie!
- Si', sono qua.
935
01:06:52,819 --> 01:06:56,145
Guarda, non va bene cosi'.
Devi lasciarmi comprare della legna.
936
01:06:56,488 --> 01:06:57,438
Cosa fai?
937
01:06:58,547 --> 01:06:59,497
Cosa fai?
938
01:06:59,724 --> 01:07:00,574
Cristo!
939
01:07:02,793 --> 01:07:05,806
- Non toccare cio' che non e' tuo!
- Va bene, scusa.
940
01:07:05,906 --> 01:07:08,258
- Riordino io.
- No, non va bene! Ok?
941
01:07:08,358 --> 01:07:12,458
Non hai fatto che rompere sul non
toccare la tua roba e tu entri qua...
942
01:07:12,647 --> 01:07:15,398
E poi perche' cavolo stai
costruendo quella cosa?
943
01:07:15,498 --> 01:07:17,209
Ti farai ammazzare, lo sai?
944
01:07:17,309 --> 01:07:19,259
Sei una bambina, maledizione!
945
01:07:35,423 --> 01:07:37,633
Necrologio. Signora
Penelope Anne Herschel.
946
01:07:48,516 --> 01:07:49,366
Millie?
947
01:07:50,742 --> 01:07:54,145
Non avevano le gocce di
cioccolato alla menta! Possibile?
948
01:07:54,678 --> 01:07:56,663
Comunque ho
preso quelle normali,
949
01:07:56,763 --> 01:08:00,613
colorante alimentare e mentine,
cosi' le facciamo noi. Che dici...
950
01:08:03,436 --> 01:08:06,286
A chi importa di cosa
pensi, al bambino piace.
951
01:08:06,596 --> 01:08:08,645
Secondo me
andranno benissimo!
952
01:10:25,808 --> 01:10:27,058
Sto impazzendo?
953
01:10:30,391 --> 01:10:32,141
Il mondo intero e' pazzo.
954
01:10:35,280 --> 01:10:36,880
Sempre e solo cazzate.
955
01:11:52,652 --> 01:11:55,010
- Henry, non e' necessario.
- No, va bene.
956
01:11:55,110 --> 01:11:56,810
Sto bene, mi fara' bene.
957
01:12:02,667 --> 01:12:03,467
Visto?
958
01:12:03,567 --> 01:12:05,567
Abbiamo il legno che ci serve.
959
01:12:06,179 --> 01:12:07,779
Ora ci serve una mano.
960
01:12:08,313 --> 01:12:10,165
Ehi... i tuoi tre figli?
961
01:12:16,508 --> 01:12:17,958
Ecco qua, ecco qua!
962
01:12:18,435 --> 01:12:20,285
Ancora uno, ci siamo quasi!
963
01:12:31,554 --> 01:12:32,504
E adesso?
964
01:12:35,175 --> 01:12:37,552
Porta tutte quelle foto
nell'altra stanza, ok?
965
01:12:37,652 --> 01:12:38,552
Va bene.
966
01:13:09,599 --> 01:13:10,299
Si'!
967
01:13:11,383 --> 01:13:12,533
Procede bene.
968
01:13:12,695 --> 01:13:14,145
Ora manca l'albero.
969
01:13:26,114 --> 01:13:27,564
Sei davvero sicuro?
970
01:13:29,071 --> 01:13:30,321
Non ne ho idea.
971
01:13:57,488 --> 01:13:58,538
Continuate.
972
01:13:59,797 --> 01:14:00,647
Tirate!
973
01:14:02,438 --> 01:14:03,688
Ci siamo quasi.
974
01:14:06,344 --> 01:14:07,394
E' entrato.
975
01:14:09,091 --> 01:14:10,141
E' a posto?
976
01:14:10,884 --> 01:14:11,784
A posto.
977
01:14:35,043 --> 01:14:35,743
Ehi.
978
01:14:35,944 --> 01:14:37,044
Sei sveglia?
979
01:14:38,676 --> 01:14:39,326
No.
980
01:14:42,947 --> 01:14:44,097
Manca poco...
981
01:14:45,641 --> 01:14:46,591
al tuo...
982
01:14:47,670 --> 01:14:49,470
viaggio verso l'orizzonte.
983
01:14:49,629 --> 01:14:50,979
Quella e' l'idea.
984
01:14:56,689 --> 01:14:58,610
Volevo solo dirti che...
985
01:14:58,710 --> 01:15:00,010
mi spiace per...
986
01:15:01,681 --> 01:15:02,831
Per essere...
987
01:15:03,257 --> 01:15:05,557
- stato uno stronzo.
- Non importa.
988
01:15:07,355 --> 01:15:09,355
Succede a tutti di incazzarsi.
989
01:15:11,022 --> 01:15:11,772
Gia'.
990
01:15:20,550 --> 01:15:23,402
Ah, quasi dimenticavo,
pensavo che...
991
01:15:24,334 --> 01:15:27,084
dovresti andare a vedere
quei pesci volanti.
992
01:15:30,114 --> 01:15:31,414
Devono essere...
993
01:15:31,756 --> 01:15:33,006
uno spettacolo.
994
01:16:26,786 --> 01:16:27,836
Perfetto...
995
01:16:28,256 --> 01:16:28,952
vai!
996
01:16:29,052 --> 01:16:30,052
C'est bon.
997
01:16:39,962 --> 01:16:41,062
Niente male!
998
01:16:41,698 --> 01:16:42,398
Si'!
999
01:16:42,498 --> 01:16:44,220
- Si'!
- Si'!
1000
01:17:03,183 --> 01:17:03,983
Henry?
1001
01:17:06,016 --> 01:17:06,816
Henry?
1002
01:17:13,539 --> 01:17:15,035
Dio santo!
1003
01:17:24,174 --> 01:17:25,374
Posso sedermi?
1004
01:17:25,941 --> 01:17:27,791
Certo. Scegliti una tavola.
1005
01:17:33,709 --> 01:17:35,759
Credo che dovremmo festeggiare.
1006
01:17:36,473 --> 01:17:37,323
Gia'...
1007
01:17:37,820 --> 01:17:40,620
Peccato che io e Ahab
ci siamo finiti l'erba.
1008
01:17:49,480 --> 01:17:51,480
Qua costruiranno solo palazzi.
1009
01:17:52,628 --> 01:17:55,878
Il mio studio e' stato scelto
per rinnovare la citta'.
1010
01:17:56,506 --> 01:17:58,856
Non saprei,
a me piace cosi' com'e'.
1011
01:18:00,371 --> 01:18:01,793
Le barche vecchie,
1012
01:18:01,893 --> 01:18:02,843
il bosco.
1013
01:18:03,651 --> 01:18:06,301
Papa' mi portava qua
a pescare da piccola.
1014
01:18:09,972 --> 01:18:13,122
A volte le cose sono belle
quando non sono perfette.
1015
01:18:16,800 --> 01:18:18,600
Avevo torto sul tuo conto.
1016
01:18:21,130 --> 01:18:21,930
Cioe'?
1017
01:18:23,579 --> 01:18:25,179
Non sei un pervertito.
1018
01:18:26,281 --> 01:18:28,731
Sono felice che
finalmente sia chiaro!
1019
01:18:32,066 --> 01:18:33,116
Solo che...
1020
01:18:34,034 --> 01:18:36,284
nessuno mi ha
voluto davvero bene.
1021
01:18:39,271 --> 01:18:41,171
Eccetto mio padre, comunque.
1022
01:18:43,666 --> 01:18:45,916
E' per...
quello che mi aiuti, no?
1023
01:18:47,135 --> 01:18:48,976
Se no, ok. Pensavo solo...
1024
01:18:49,076 --> 01:18:51,426
- Pensavo solo che...
- No, e' cosi.
1025
01:18:53,405 --> 01:18:54,655
Ti voglio bene.
1026
01:19:03,656 --> 01:19:05,706
Ho visto il cubo sulla mensola.
1027
01:19:08,160 --> 01:19:09,460
C'e' lei dentro?
1028
01:19:14,075 --> 01:19:15,225
Che tipo era?
1029
01:19:25,264 --> 01:19:26,299
Era...
1030
01:19:27,136 --> 01:19:28,486
un po' di cose...
1031
01:19:28,993 --> 01:19:29,993
Fotografa,
1032
01:19:30,882 --> 01:19:33,182
pessima scultrice,
cuoca terribile,
1033
01:19:34,303 --> 01:19:36,503
- un pagliaccio.
- Un pagliaccio?
1034
01:19:36,821 --> 01:19:37,521
Si',
1035
01:19:37,913 --> 01:19:39,563
alle feste dei bambini.
1036
01:19:41,858 --> 01:19:43,458
Inventava storie su...
1037
01:19:43,861 --> 01:19:45,611
come ci siamo conosciuti.
1038
01:19:45,960 --> 01:19:49,960
Per anni nel quartiere c'era chi
era convinto che fossimo delle spie.
1039
01:19:51,369 --> 01:19:52,769
Era solita fare...
1040
01:19:55,042 --> 01:19:57,192
piccole cose
strane come quella.
1041
01:19:58,959 --> 01:20:02,333
Il giorno in cui ci conoscemmo,
cadde dalla bici e batte' la testa,
1042
01:20:02,433 --> 01:20:03,923
proprio davanti a me.
1043
01:20:04,023 --> 01:20:06,172
L'aiutai e la portai
in ospedale,
1044
01:20:06,272 --> 01:20:09,572
dove chiese a una specializzanda
di scattarci una foto,
1045
01:20:09,873 --> 01:20:11,373
per non dimenticare.
1046
01:20:12,785 --> 01:20:13,928
Era...
1047
01:20:16,395 --> 01:20:17,595
era scatenata.
1048
01:20:19,351 --> 01:20:20,645
Come un uragano.
1049
01:20:25,744 --> 01:20:26,894
Direi di si'.
1050
01:20:28,840 --> 01:20:30,540
Doveva proprio spaccare.
1051
01:20:33,882 --> 01:20:34,682
Si'...
1052
01:20:36,086 --> 01:20:37,036
spaccava.
1053
01:20:44,436 --> 01:20:46,736
Ti va di restare
qui ancora un po'?
1054
01:20:50,768 --> 01:20:51,568
Certo.
1055
01:20:59,546 --> 01:21:02,113
Avete mai sentito dire
che poco prima di morire
1056
01:21:02,213 --> 01:21:04,263
l'intera vita vi passa davanti?
1057
01:21:06,476 --> 01:21:07,926
Sono tutte cazzate.
1058
01:21:11,173 --> 01:21:14,023
Molti hanno il tempo
solo per un paio di cose.
1059
01:21:17,565 --> 01:21:18,962
Penny solo a una.
1060
01:21:29,363 --> 01:21:30,163
Merda.
1061
01:21:37,079 --> 01:21:37,889
Chi e'?
1062
01:21:38,753 --> 01:21:40,753
- Si chiama Millie.
- Bene...
1063
01:21:41,456 --> 01:21:43,186
E' sparita, lo sapevi?
1064
01:21:43,447 --> 01:21:44,697
Non e' sparita.
1065
01:21:44,943 --> 01:21:48,613
- No, e' nel furgone.
- Che ci fa qua? I suoi genitori?
1066
01:21:48,713 --> 01:21:50,413
Non lo so. Morti, penso.
1067
01:21:50,782 --> 01:21:52,933
- Quanti anni ha?
- 16.
1068
01:21:53,283 --> 01:21:55,488
Oh, mio Dio, Henry!
Voi due state...
1069
01:21:55,588 --> 01:21:56,612
Cosa? No!
1070
01:21:57,110 --> 01:21:58,260
Certo che no!
1071
01:21:58,457 --> 01:21:59,730
La sto aiutando.
1072
01:21:59,830 --> 01:22:01,157
Aiutarla a fare che?
1073
01:22:01,257 --> 01:22:03,707
Te l'ho detto!
Costruiamo una zattera.
1074
01:22:04,354 --> 01:22:07,252
Oh, mio Dio.
Sei fuori di testa!
1075
01:22:08,908 --> 01:22:10,417
Sinceramente, Julia,
1076
01:22:10,517 --> 01:22:13,067
era da tempo ormai
che non mi sentivo...
1077
01:22:13,595 --> 01:22:14,645
cosi' bene!
1078
01:22:15,003 --> 01:22:16,416
- Ti senti bene?
- SI'!
1079
01:22:16,516 --> 01:22:19,963
Puzzi come un vagabondo, la casa
sembra colpita da un terremoto
1080
01:22:20,063 --> 01:22:22,853
e stai per perdere il lavoro.
Pero' stai bene.
1081
01:22:22,953 --> 01:22:25,339
Sai una cosa?
Non me ne frega un cazzo!
1082
01:22:25,694 --> 01:22:28,294
- Questa e' pura follia!
- No, non lo e'!
1083
01:22:28,423 --> 01:22:31,023
E ti sbagli, Julia,
questa non e' follia!
1084
01:22:32,585 --> 01:22:34,435
E a Penny sarebbe piaciuto!
1085
01:22:34,772 --> 01:22:37,572
Avrebbe adorato
costruire la zattera con noi.
1086
01:22:38,091 --> 01:22:39,541
Ha sempre voluto...
1087
01:22:39,641 --> 01:22:41,391
che io facessi qualche...
1088
01:22:42,255 --> 01:22:46,397
- pazzia, qualcosa di folle!
- Complimenti, ci sei riuscito!
1089
01:22:47,298 --> 01:22:48,798
Voleva anche che tu...
1090
01:22:48,898 --> 01:22:50,498
la amassi per com'era.
1091
01:22:51,548 --> 01:22:53,598
Non per come
volevi che fosse.
1092
01:23:01,497 --> 01:23:02,547
Sei Millie?
1093
01:23:02,713 --> 01:23:03,863
Si', signora.
1094
01:23:05,502 --> 01:23:07,252
Mi spiace per sua figlia.
1095
01:23:08,589 --> 01:23:09,739
La conoscevi?
1096
01:23:10,163 --> 01:23:10,813
No.
1097
01:23:13,095 --> 01:23:16,112
Ma... so cosa vuol dire
perdere qualcuno che ami.
1098
01:23:17,258 --> 01:23:20,008
Ho perso mia mamma
da piccola e mio papa'...
1099
01:23:20,511 --> 01:23:22,711
ha fatto il possibile,
dopotutto.
1100
01:23:24,867 --> 01:23:26,667
Come ha fatto anche Henry.
1101
01:23:28,466 --> 01:23:29,866
Mi sta aiutando...
1102
01:23:30,679 --> 01:23:32,079
e io aiutero' lui.
1103
01:23:33,172 --> 01:23:35,422
Domani partiro'
per il mio viaggio
1104
01:23:36,466 --> 01:23:39,116
e pensavo che potrei
portare Penny con me.
1105
01:23:42,525 --> 01:23:44,225
Penso che le piacerebbe.
1106
01:23:50,301 --> 01:23:51,001
Si'.
1107
01:23:51,622 --> 01:23:52,772
Senza dubbio.
1108
01:23:58,715 --> 01:24:00,965
Non siamo fuori
di testa, signora.
1109
01:24:03,552 --> 01:24:05,452
Magari un po' fuori rotta...
1110
01:24:07,497 --> 01:24:09,147
Non le e' mai capitato?
1111
01:24:14,645 --> 01:24:15,782
Lei era...
1112
01:24:19,473 --> 01:24:20,473
Lei era...
1113
01:24:29,099 --> 01:24:31,349
Chiamami se finisci
il necrologio.
1114
01:24:49,955 --> 01:24:52,875
Certe volte ho creduto fino a 6 cose
impossibili prima di colazione!
1115
01:25:12,874 --> 01:25:14,474
- Grazie.
- Ecco qua.
1116
01:25:16,320 --> 01:25:17,020
Ehi.
1117
01:25:17,913 --> 01:25:19,010
Che succede?
1118
01:25:19,779 --> 01:25:20,629
Niente.
1119
01:25:21,109 --> 01:25:21,909
Paura?
1120
01:25:23,182 --> 01:25:24,770
Sicura di volerlo fare?
1121
01:25:24,870 --> 01:25:25,570
Si'.
1122
01:25:26,356 --> 01:25:27,506
Ehi, Henry...
1123
01:25:27,670 --> 01:25:28,720
c'e' tutto?
1124
01:25:30,548 --> 01:25:31,548
Controllo.
1125
01:25:38,734 --> 01:25:39,484
Ciao!
1126
01:25:40,911 --> 01:25:41,861
Dunque...
1127
01:25:56,041 --> 01:25:59,441
Donna incinta uccisa in
un tragico incidente automobilistico
1128
01:26:21,418 --> 01:26:22,968
Che cavolo e' questa?
1129
01:26:24,532 --> 01:26:25,982
Come fai ad averla?
1130
01:26:26,657 --> 01:26:30,007
Penny la teneva in macchina.
Perche' cavolo ce l'hai tu?
1131
01:26:31,281 --> 01:26:33,534
Henry, posso
spiegarti, avrei dovuto...
1132
01:26:33,634 --> 01:26:36,084
- Dovuto cosa?
- Ehi, dai calmati ora.
1133
01:26:36,247 --> 01:26:39,647
No, no, no, voglio saperlo.
Spiegami. Come fai ad averla?
1134
01:26:41,211 --> 01:26:43,028
Ehi! Sapevo di trovarti qui!
1135
01:26:43,128 --> 01:26:46,128
- Oh, merda!
- Mi ripagherai i danni, puttanella.
1136
01:26:46,583 --> 01:26:48,983
- E tu chi sei?
- Fatti i cazzi tuoi!
1137
01:26:49,270 --> 01:26:52,070
- Tu vieni con me.
- Lasciami stare, stronzo!
1138
01:26:54,185 --> 01:26:55,085
Diamine.
1139
01:26:58,333 --> 01:26:59,633
Prendi le gambe.
1140
01:27:00,073 --> 01:27:01,261
Dacci un taglio!
1141
01:27:01,361 --> 01:27:02,411
Stai fermo!
1142
01:27:10,192 --> 01:27:11,592
Cosa stai facendo?
1143
01:27:16,454 --> 01:27:17,304
Millie!
1144
01:27:19,906 --> 01:27:20,756
Millie!
1145
01:27:29,647 --> 01:27:33,147
Il 33 percento dei decessi,
avviene quando qualcuno guarda.
1146
01:27:35,997 --> 01:27:39,047
Ma Henry non c'era
il martedi' in cui mori' Penny.
1147
01:27:41,162 --> 01:27:42,462
Chissa' perche',
1148
01:27:42,803 --> 01:27:45,153
quando la vita
ti si ritorce contro,
1149
01:27:45,873 --> 01:27:48,423
nella tua testa
ritorni in quei posti...
1150
01:27:50,466 --> 01:27:51,966
posti che conoscevi,
1151
01:27:52,402 --> 01:27:54,152
che ti hanno reso felice,
1152
01:27:54,729 --> 01:27:56,929
ti hanno fatto
sentire al sicuro.
1153
01:27:57,838 --> 01:28:00,288
A volte e' solo
un barlume di memoria.
1154
01:28:01,354 --> 01:28:02,704
Posti visitati...
1155
01:28:04,459 --> 01:28:06,009
cose fatte in vita...
1156
01:28:07,363 --> 01:28:09,313
o persone conosciute o amate.
1157
01:28:19,931 --> 01:28:22,881
In fin dei conti,
credo che si tratti di cio'...
1158
01:28:23,387 --> 01:28:25,687
delle persone che
ti hanno segnato.
1159
01:28:26,917 --> 01:28:28,617
Vuoi aggrapparti a loro.
1160
01:28:30,102 --> 01:28:31,652
Vuoi portarle con te,
1161
01:28:32,196 --> 01:28:33,296
ma non puoi.
1162
01:28:36,072 --> 01:28:37,467
Quando sei nei guai,
1163
01:28:37,567 --> 01:28:40,617
ti aggrappi a qualsiasi
cosa ti faccia stare bene,
1164
01:28:42,060 --> 01:28:45,060
ma e' come tentare
di tenere l'acqua tra le mani.
1165
01:28:46,307 --> 01:28:48,357
Per quanto forte tu le stringa,
1166
01:28:49,149 --> 01:28:50,599
l'acqua scorre via.
1167
01:29:15,422 --> 01:29:16,572
E' suo padre?
1168
01:29:16,672 --> 01:29:18,165
Sono il...
1169
01:29:18,265 --> 01:29:19,328
suo tutore.
1170
01:29:19,428 --> 01:29:20,878
E' stata fortunata.
1171
01:29:21,107 --> 01:29:22,707
Ha preso un bel colpo,
1172
01:29:22,944 --> 01:29:24,294
ma se la cavera'.
1173
01:29:24,577 --> 01:29:27,727
Ha una grave commozione,
qualche punto sulla fronte.
1174
01:29:28,287 --> 01:29:32,187
Dovra' stare qui qualche giorno.
Ora e' sveglia, ma sotto sedativi.
1175
01:30:02,865 --> 01:30:03,565
Ehi.
1176
01:30:07,243 --> 01:30:08,443
Ciao, piccola.
1177
01:30:09,664 --> 01:30:12,464
La dottoressa ha
detto che andra' tutto bene.
1178
01:30:13,355 --> 01:30:14,155
Hai...
1179
01:30:15,524 --> 01:30:17,874
solo una piccola
botta sulla fronte.
1180
01:30:19,821 --> 01:30:20,821
Ma stai...
1181
01:30:21,570 --> 01:30:22,620
Uno schifo?
1182
01:30:26,070 --> 01:30:26,770
Si'.
1183
01:30:26,949 --> 01:30:27,649
Si'.
1184
01:30:28,170 --> 01:30:29,270
Piu' o meno.
1185
01:30:31,345 --> 01:30:32,895
Avrei dovuto dirtelo.
1186
01:30:33,562 --> 01:30:34,662
Non importa.
1187
01:30:36,439 --> 01:30:37,489
Hai capito?
1188
01:30:43,063 --> 01:30:43,963
Eri li'.
1189
01:30:54,753 --> 01:30:55,943
Mi spiace...
1190
01:30:56,468 --> 01:30:57,568
Non importa.
1191
01:30:58,112 --> 01:30:59,412
Mi spiace molto.
1192
01:31:00,106 --> 01:31:01,706
Ehi, non e' colpa tua.
1193
01:31:04,711 --> 01:31:06,023
Anzi, sono felice.
1194
01:31:11,326 --> 01:31:13,376
Sono felice che non fosse sola.
1195
01:31:22,825 --> 01:31:24,775
Mio padre e' morto 7 anni fa,
1196
01:31:26,814 --> 01:31:28,814
E' sparito al largo di Tahiti.
1197
01:31:29,818 --> 01:31:30,968
Cosi' dicono.
1198
01:31:35,119 --> 01:31:36,569
L'ho sempre saputo.
1199
01:31:41,545 --> 01:31:43,095
E' solo che mi manca.
1200
01:31:43,408 --> 01:31:44,108
Sai?
1201
01:31:46,819 --> 01:31:48,419
Mi manca da star male.
1202
01:31:56,022 --> 01:31:57,422
Mi ha abbandonato.
1203
01:31:59,625 --> 01:32:01,275
Mi ha lasciato da sola.
1204
01:32:12,740 --> 01:32:14,690
Stava pensando a te quando...
1205
01:32:15,085 --> 01:32:16,035
quando...
1206
01:32:20,849 --> 01:32:22,749
Aspetta, come fai a saperlo?
1207
01:32:27,719 --> 01:32:28,919
Lo so e basta.
1208
01:32:46,744 --> 01:32:51,354
# Il libro dell'amore
e' lungo e noioso #
1209
01:32:52,321 --> 01:32:55,783
# Nessuno riesce a sollevare
quella dannata cosa #
1210
01:32:57,934 --> 01:33:02,293
# E' pieno di grafici,
fatti e figure #
1211
01:33:03,836 --> 01:33:07,701
# E istruzioni
su come ballare #
1212
01:33:10,206 --> 01:33:12,656
Henry sono Wendell.
E' gia' un mese...
1213
01:33:13,628 --> 01:33:15,928
Henry, se non
mi richiami quando...
1214
01:33:16,908 --> 01:33:19,558
Ascolta Henry,
chiamami e basta, l'inve...
1215
01:33:20,145 --> 01:33:21,695
Non ci sono messaggi.
1216
01:33:26,116 --> 01:33:30,284
# Tu puoi leggermi
qualsiasi cosa #
1217
01:33:31,728 --> 01:33:35,871
# Il libro dell'amore ha
della musica al suo interno #
1218
01:33:37,207 --> 01:33:41,530
# In realta' la musica
viene proprio da li' #
1219
01:33:42,893 --> 01:33:47,445
# Un po' di essa
e' trascendentale #
1220
01:33:48,324 --> 01:33:52,862
# Un po' di essa
e' davvero stupida #
1221
01:33:52,962 --> 01:33:58,140
# Ma io #
1222
01:33:59,291 --> 01:34:03,713
# Io amo quando
canti qualcosa per me #
1223
01:34:04,484 --> 01:34:09,246
# E tu #
1224
01:34:10,743 --> 01:34:14,851
# Tu puoi cantarmi
qualsiasi cosa #
1225
01:34:21,025 --> 01:34:23,736
Sii ardito.
1226
01:34:38,375 --> 01:34:43,039
# Il libro dell'amore
e' lungo e noioso #
1227
01:34:43,881 --> 01:34:48,778
# Ed e' stato scritto
moltissimo tempo fa #
1228
01:34:49,513 --> 01:34:54,197
# E' pieno di fiori
e di scatole a forma di cuore #
1229
01:34:55,398 --> 01:34:59,936
# E di cose che che siamo
troppo giovani per sapere #
1230
01:35:00,377 --> 01:35:05,089
# Ma io #
1231
01:35:06,291 --> 01:35:10,739
# Io amo quando
mi dai qualcosa #
1232
01:35:11,152 --> 01:35:16,228
# E tu #
1233
01:35:17,465 --> 01:35:22,057
# Tu dovresti mettermi
un anello al dito #
1234
01:35:23,682 --> 01:35:25,932
Ancora non ci credo
che e' nostra,
1235
01:35:26,265 --> 01:35:27,365
casa nostra!
1236
01:35:28,579 --> 01:35:31,079
Lo sai che i nostri
figli vivranno qui.
1237
01:35:33,753 --> 01:35:34,603
Felice?
1238
01:35:34,933 --> 01:35:36,433
Sono pazza di gioia.
1239
01:35:40,043 --> 01:35:44,133
# Tu dovresti mettermi
un anello al dito #
1240
01:35:48,835 --> 01:35:54,577
Penelope Herschel (1982 - 2015)
Era un uragano.
1241
01:36:07,270 --> 01:36:10,011
Dottor Glass in corsia due.
Dottor Glass in corsia due.
1242
01:37:08,606 --> 01:37:12,106
Quattro zampe in piu' ci
faranno comodo durante il viaggio.
1243
01:37:17,454 --> 01:37:18,704
Sembri diverso.
1244
01:37:20,708 --> 01:37:22,108
Ho tolto la barba.
1245
01:37:24,014 --> 01:37:24,664
No.
1246
01:37:26,218 --> 01:37:27,418
Non e' quello.
1247
01:37:34,082 --> 01:37:35,832
Mi sono appena accorto...
1248
01:37:37,283 --> 01:37:39,326
che non so
dove stiamo andando.
1249
01:37:39,426 --> 01:37:40,526
Non importa.
1250
01:37:41,965 --> 01:37:43,115
Ce la faremo.
1251
01:37:46,655 --> 01:37:47,705
Bon voyage!
1252
01:37:48,824 --> 01:37:50,524
Ricordatevi di scrivere!
1253
01:38:17,941 --> 01:38:21,641
Papa' diceva sempre che i grandi
viaggi sono pieni di sorprese.
1254
01:38:23,182 --> 01:38:24,982
Il nostro non era diverso.
1255
01:38:46,174 --> 01:38:46,874
Ehi.
1256
01:38:47,955 --> 01:38:48,655
Ehi.
1257
01:38:49,666 --> 01:38:51,166
Questa devi vederla.
1258
01:39:02,435 --> 01:39:06,535
Non sara' in alcun libro di storia
cio' che noi due abbiamo intrapreso.
1259
01:39:07,345 --> 01:39:08,595
Ma non importa.
1260
01:39:10,450 --> 01:39:12,480
Non l'abbiamo fatto per quello.
1261
01:39:13,150 --> 01:39:14,900
E' solo la nostra storia.
1262
01:39:16,115 --> 01:39:17,615
Molte si somigliano.
1263
01:39:18,512 --> 01:39:19,912
Ci sono i buoni...
1264
01:39:20,215 --> 01:39:21,315
e i cattivi.
1265
01:39:22,156 --> 01:39:23,853
Alcune finiscono bene...
1266
01:39:24,570 --> 01:39:25,870
altre, di merda.
1267
01:39:27,876 --> 01:39:30,429
La nostra non e'
come la immaginavamo...
1268
01:39:31,198 --> 01:39:32,194
ma e' nostra.
1269
01:39:32,294 --> 01:39:34,713
A volte le cose sono belle
quando non sono perfette.
1270
01:39:35,127 --> 01:39:37,827
Si finiscono sempre
le storie con cose come
1271
01:39:38,105 --> 01:39:40,705
"Fine", o "Per sempre
felici e contenti".
1272
01:39:41,753 --> 01:39:43,353
Secondo me e' stupido.
1273
01:39:45,606 --> 01:39:48,206
Non credo proprio
che sia cosi' semplice.
1274
01:39:53,145 --> 01:39:56,430
Come la maggior parte
delle storie non inizia come credi,
1275
01:39:56,530 --> 01:39:58,730
non finiscono
neanche come credi.
1276
01:40:20,676 --> 01:40:23,886
Qualora venga ritrovato,
si prega di dire a Fesso,
1277
01:40:23,986 --> 01:40:27,114
al 408 di Laurel street,
che ce l'abbiamo fatta!
1278
01:40:54,688 --> 01:40:57,422
Una volta ho letto che
il 67 percento delle persone
1279
01:40:57,522 --> 01:40:59,422
muore quando nessuno guarda.
1280
01:41:03,850 --> 01:41:05,683
Quello che non
ho mai scoperto
1281
01:41:05,783 --> 01:41:08,583
e' quante persone vivono
quando nessuno vede.
1282
01:41:15,192 --> 01:41:18,242
Ma non credo pubblicheranno
mai cagate del genere.
1283
01:41:39,797 --> 01:41:44,007
Un'altra traduzione
di SRT project
1284
01:41:45,112 --> 01:41:52,074
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1285
01:41:53,263 --> 01:41:57,820
Traduzione: Giarriz,
Lat12 [SRT project]
1286
01:41:58,924 --> 01:42:01,824
Revisione: ilaria [SRT project]
1287
01:42:02,928 --> 01:42:09,872
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1288
01:42:11,036 --> 01:42:17,928
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1289
01:42:19,140 --> 01:42:25,883
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1290
01:42:27,125 --> 01:42:33,807
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1291
01:42:57,916 --> 01:43:01,916
SRT project
ha tradotto per voi:
1292
01:43:02,357 --> 01:43:09,124
"Il libro dell'amore"
90109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.