All language subtitles for The Book of Love 2016 HDRip WEBDL sub ita SRT project-Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:21,023 --> 00:01:25,938 {\an8}Tanti anni fa, da qualche parte nell'Oceano Atlantico 7 00:01:32,183 --> 00:01:35,843 La gente inizia sempre le storie con qualche idiozia, 8 00:01:36,185 --> 00:01:38,859 come "C'era una volta" o "La leggenda narra". 9 00:01:38,959 --> 00:01:40,073 L'avete mai notato? 10 00:01:40,173 --> 00:01:40,873 Ehi. 11 00:01:48,024 --> 00:01:51,206 Papa' diceva che gran parte delle storie non sono vere 12 00:01:51,306 --> 00:01:54,006 e spesso non iniziano come ti aspetteresti. 13 00:01:57,189 --> 00:01:58,671 In realta' hanno inizio 14 00:01:58,771 --> 00:02:00,371 in un giorno qualsiasi 15 00:02:03,233 --> 00:02:04,933 e con persone qualsiasi. 16 00:02:07,168 --> 00:02:10,964 Qualora venga ritrovato, io saro' probabilmente nei guai. Restituire... 17 00:02:13,045 --> 00:02:15,145 Questa e' una di quelle storie. 18 00:02:16,728 --> 00:02:21,805 SRT project ha tradotto per voi: "Il libro dell'amore" 19 00:02:26,233 --> 00:02:28,383 Esatto! Buongiorno, New Orleans. 20 00:02:28,523 --> 00:02:30,384 Sono le 7:20 e sembra che... 21 00:02:30,484 --> 00:02:31,530 Ehi, Penny? 22 00:02:31,630 --> 00:02:32,480 Tesoro? 23 00:02:33,676 --> 00:02:35,976 Hai visto i miei mocassini marroni? 24 00:02:36,361 --> 00:02:37,061 Si'. 25 00:02:37,577 --> 00:02:38,877 Bene. Dove sono? 26 00:02:39,081 --> 00:02:40,481 Oh, li ho buttati. 27 00:02:40,898 --> 00:02:42,904 Li hai... ok. Perche'? 28 00:02:43,323 --> 00:02:45,323 Perche' sono mocassini marroni. 29 00:02:45,423 --> 00:02:47,151 Ora cosa metto per l'ufficio? 30 00:02:47,251 --> 00:02:49,201 Amore, guarda sotto il letto. 31 00:02:49,586 --> 00:02:50,836 Sotto il letto? 32 00:02:53,047 --> 00:02:56,804 Traduzione: Giarriz, Lat12 [SRT project] 33 00:02:57,819 --> 00:03:00,805 Revisione: ilaria [SRT project] 34 00:03:01,588 --> 00:03:02,688 Ottima idea. 35 00:03:16,252 --> 00:03:17,990 Oh cielo, che roba e'? 36 00:03:27,605 --> 00:03:28,455 Allora? 37 00:03:30,036 --> 00:03:32,175 Non posso andare a lavoro con le scarpe viola. 38 00:03:32,275 --> 00:03:34,425 Quello non e' viola, e' magenta. 39 00:03:34,724 --> 00:03:37,324 E, fidati, amore mio, spaccano di brutto. 40 00:03:39,182 --> 00:03:41,268 - Dici? - Prova qualcosa di nuovo, Henry. 41 00:03:41,368 --> 00:03:44,468 Sii audace! Inoltre un po' di stile non ti fa male. 42 00:03:45,899 --> 00:03:46,999 Farai tardi? 43 00:03:47,133 --> 00:03:48,733 Si'... be', non lo so. 44 00:03:48,921 --> 00:03:49,821 Dipende. 45 00:03:50,013 --> 00:03:53,064 Se agli sviluppatori piacera' la mia idea, Wendell me lo affidera'. 46 00:03:53,164 --> 00:03:55,765 E' un grosso cliente e potrebbe non apprezzare. 47 00:03:55,865 --> 00:03:58,371 Se finisse male, sarebbe imbarazzante per me. 48 00:03:58,471 --> 00:04:00,671 Non saprei. Sono sotto pressione. 49 00:04:01,249 --> 00:04:03,699 Non pensarci, ti troveranno brillante. 50 00:04:05,211 --> 00:04:06,811 Sono orgogliosa di te. 51 00:04:10,587 --> 00:04:13,495 In tal caso potrei avere una promozione, o almeno un aumento, 52 00:04:13,595 --> 00:04:15,804 cosi' potremo pagare la cucina nuova. 53 00:04:15,904 --> 00:04:18,007 O quel viaggio che mi avevi promesso. 54 00:04:18,107 --> 00:04:19,522 Lo so. Lo so, lo so. 55 00:04:19,622 --> 00:04:22,286 La promessa e' ancora valida. Il mese prossimo, ok? 56 00:04:22,386 --> 00:04:24,536 Di certo non il prossimo, Henry. 57 00:04:27,399 --> 00:04:28,699 Oh, giusto, si'. 58 00:04:29,244 --> 00:04:30,044 Certo. 59 00:04:30,810 --> 00:04:31,760 Il bimbo. 60 00:04:31,877 --> 00:04:34,508 - Giusto. - Amore, hai visto quella ragazza 61 00:04:34,608 --> 00:04:37,058 che rovistava nella nostra spazzatura? 62 00:04:37,261 --> 00:04:41,111 - Una ragazza? No, quale ragazza? - Intorno ai 14 o forse 15 anni. 63 00:04:41,680 --> 00:04:43,280 Sembrava molto carina. 64 00:04:43,463 --> 00:04:46,188 L'ho vista rovistare in zona nelle ultime due settimane. 65 00:04:46,288 --> 00:04:49,297 Pensavo magari di... parlarle o fare qualcosa. 66 00:04:49,664 --> 00:04:51,195 Se la vedi, puoi aiutarla? 67 00:04:51,295 --> 00:04:53,459 - Promesso. Ehi, hai visto il mio... - Henry. 68 00:04:53,559 --> 00:04:54,509 Che c'e'? 69 00:04:54,766 --> 00:04:55,698 Promettimelo. 70 00:04:55,798 --> 00:04:57,771 Lo prometto, lo prometto. Si', la aiutero'. 71 00:04:57,871 --> 00:05:00,296 - Hai visto... sto cercando... - E' sulla mensola. 72 00:05:00,396 --> 00:05:01,996 Per il mio... Oh, si'. 73 00:05:03,143 --> 00:05:04,543 Pranziamo insieme? 74 00:05:04,643 --> 00:05:07,188 Oh, non posso. A pranzo mi vedo con mia madre 75 00:05:07,288 --> 00:05:09,970 - e poi vado dal dottor Parker. - Ehi, aspetta. 76 00:05:10,070 --> 00:05:12,480 Vedrai Julia? Da quant'e' che non ci parli? 77 00:05:12,580 --> 00:05:16,196 Oltre a quello scambio di email molto passivo-aggressive, 78 00:05:16,476 --> 00:05:17,525 due mesi, forse? 79 00:05:17,625 --> 00:05:20,767 Vuoi che venga con te? Potrei passare e darti un passaggio. 80 00:05:20,867 --> 00:05:22,948 Affronteremmo la tempesta insieme. 81 00:05:23,048 --> 00:05:26,347 E' inutile soffrire in due, tanto e' quasi sicuro che annulla. 82 00:05:26,447 --> 00:05:27,097 Ok. 83 00:05:27,558 --> 00:05:29,604 - Ti amo, a dopo. - Proprio per niente, 84 00:05:29,704 --> 00:05:31,754 vieni a baciare questa ragazza. 85 00:05:32,214 --> 00:05:33,264 Si', scusa. 86 00:05:34,886 --> 00:05:35,986 Ehi, tesoro. 87 00:05:36,382 --> 00:05:38,533 Tesoro, e' chiusa. La porta e' chiusa. 88 00:05:38,633 --> 00:05:39,933 Parola d'ordine? 89 00:05:40,129 --> 00:05:41,122 Penny, dai. 90 00:05:41,222 --> 00:05:43,618 - Sono in ritardo e sono agitato. - Henry, 91 00:05:43,718 --> 00:05:45,418 non essere cosi' freddo. 92 00:05:46,117 --> 00:05:47,217 L'hai visto? 93 00:05:49,755 --> 00:05:51,133 Le mie labbra saranno qui. 94 00:05:51,233 --> 00:05:53,455 Ci sincronizziamo al tre. Occhi chiusi. 95 00:05:53,555 --> 00:05:54,205 Ok. 96 00:05:54,732 --> 00:05:56,682 Li hai chiusi? I miei... si'. 97 00:05:57,198 --> 00:05:57,948 Bene. 98 00:05:58,824 --> 00:05:59,624 Uno... 99 00:06:02,970 --> 00:06:03,770 due... 100 00:06:08,961 --> 00:06:09,661 tre. 101 00:06:18,346 --> 00:06:20,493 Ti amo, ma sei un po' matta. Lo sai? 102 00:06:20,593 --> 00:06:23,093 Non sono io quella con le scarpe viola! 103 00:06:24,410 --> 00:06:25,760 Gia'. A dopo. 104 00:06:26,378 --> 00:06:27,128 Ciao. 105 00:06:32,641 --> 00:06:35,691 Si', Henry era il classico impiegato sempliciotto, 106 00:06:36,305 --> 00:06:39,955 che lavora dalle 9 alle 17, paga le bollette, la solita solfa. 107 00:06:40,985 --> 00:06:42,896 Viveva ogni giorno come quello prima. 108 00:06:42,996 --> 00:06:44,663 Oh no. Sto bene. Grazie. 109 00:06:44,763 --> 00:06:46,905 Sapeva esattamente cosa sarebbe successo, 110 00:06:47,005 --> 00:06:48,605 dall'inizio alla fine. 111 00:06:57,067 --> 00:07:00,960 Non poteva sapere che quel giorno non sarebbe stato come gli altri, 112 00:07:00,164 --> 00:07:01,420 {\an8}Questi saremo noi!! 113 00:07:02,997 --> 00:07:05,447 che quel giorno sarebbe stato diverso. 114 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 Questi saremo noi, prima o poi. 115 00:07:25,664 --> 00:07:28,906 Sii audace! 116 00:07:47,293 --> 00:07:48,393 Porca troia! 117 00:07:49,804 --> 00:07:51,004 Non gli piace? 118 00:07:51,194 --> 00:07:52,043 Peggio. 119 00:07:52,594 --> 00:07:53,972 - Lo adorano. - Che... 120 00:07:54,072 --> 00:07:57,025 Lo adorano. Lo adorano, ti stavo prendendo in giro! 121 00:07:57,125 --> 00:07:59,754 Ascolta, non mi piace che mi forzino la mano, 122 00:07:59,854 --> 00:08:02,988 ma se non ti faccio socio io, lo fara' qualcun altro. 123 00:08:03,088 --> 00:08:06,053 Percio', concluso l'accordo, firmeremo i documenti. 124 00:08:06,153 --> 00:08:07,697 - Cavolo. - Bel lavoro, Henry. 125 00:08:07,797 --> 00:08:09,497 Grazie, signore. Grazie. 126 00:08:10,141 --> 00:08:11,641 Scarpe interessanti. 127 00:08:12,933 --> 00:08:15,333 Si', e'... Me le ha prese mia moglie. 128 00:08:15,522 --> 00:08:17,129 Sa... sono magenta. 129 00:08:32,566 --> 00:08:34,366 Papa' era un uomo di mare. 130 00:08:34,752 --> 00:08:37,702 Diceva che il mare e' come un cavallo selvaggio: 131 00:08:38,653 --> 00:08:40,136 non si puo' domarlo, 132 00:08:40,236 --> 00:08:41,586 e' la sua natura. 133 00:08:44,382 --> 00:08:45,236 E poi... 134 00:08:45,336 --> 00:08:48,986 sta' pur certo che ti disarcionera' e ti mandera' fuori rotta. 135 00:08:50,435 --> 00:08:52,285 E' solo questione di tempo. 136 00:08:54,134 --> 00:08:56,584 Prima o poi tutti perdiamo la bussola. 137 00:09:04,023 --> 00:09:05,873 Scusate, dovrei rispondere. 138 00:09:07,565 --> 00:09:08,415 Pronto. 139 00:09:10,850 --> 00:09:11,750 Sono io. 140 00:09:11,987 --> 00:09:13,287 E quando accade, 141 00:09:13,753 --> 00:09:15,703 non c'e' motivo d'aver paura. 142 00:09:16,806 --> 00:09:19,506 Devi solo credere che ritroverai la strada. 143 00:10:55,323 --> 00:10:57,073 E' molto... molto carino. 144 00:10:58,375 --> 00:11:00,075 Ehi, Penny, cosa stai... 145 00:11:04,497 --> 00:11:05,747 Ama la pioggia. 146 00:11:06,264 --> 00:11:07,014 Gia'. 147 00:11:07,891 --> 00:11:09,741 Mi scusi un secondo. Amore? 148 00:11:10,497 --> 00:11:13,047 Cosa fai? Ah, stai sfregiando un albero. 149 00:11:13,392 --> 00:11:17,377 Non sono certo sia nella proprieta' e non abbiamo ancora comprato la casa. 150 00:11:17,477 --> 00:11:18,427 Non vedi? 151 00:11:19,060 --> 00:11:20,862 Le iniziali? Si', le vedo! 152 00:11:21,471 --> 00:11:23,271 - No, sciocchino. - Cosa? 153 00:11:25,794 --> 00:11:27,644 Il resto della nostra vita. 154 00:11:35,188 --> 00:11:37,659 Mi spiace per la sua perdita, signora Mureaux, 155 00:11:37,759 --> 00:11:40,121 ma i gamberetti non ci sono nel suo ordine. 156 00:11:40,221 --> 00:11:43,123 Tuttavia li ho espressamente richiesti. 157 00:11:43,223 --> 00:11:45,695 Ho capito, signora, ma non sono nell'ordine. 158 00:11:45,795 --> 00:11:46,445 No. 159 00:11:46,652 --> 00:11:47,302 No. 160 00:11:47,964 --> 00:11:49,464 Forse non ha capito. 161 00:11:49,748 --> 00:11:51,948 Come potrebbe capire, d'altronde? 162 00:11:52,276 --> 00:11:54,576 Lei non ha appena perso una figlia. 163 00:11:55,040 --> 00:11:57,482 Lei non ha appena perso tutto. 164 00:11:58,075 --> 00:12:00,296 Ha solo perso i gamberetti. 165 00:12:00,550 --> 00:12:03,555 Per cui le suggerisco di prendere il telefono 166 00:12:04,063 --> 00:12:06,413 e trovarmi dei maledetti gamberetti. 167 00:12:06,897 --> 00:12:08,647 Le sembra una buona idea? 168 00:12:09,302 --> 00:12:10,152 Grazie! 169 00:12:15,334 --> 00:12:18,484 Dove s'e' mai visto un ricevimento senza gamberetti? 170 00:12:20,704 --> 00:12:21,504 Henry? 171 00:12:26,888 --> 00:12:27,990 Ehi, Henry. 172 00:12:28,970 --> 00:12:30,570 Sono il dottor Melvin. 173 00:12:30,719 --> 00:12:32,894 Sua suocera, Julia, mi ha invitato. 174 00:12:32,994 --> 00:12:36,094 Volevo solo farle le mie piu' sentite condoglianze. 175 00:12:41,127 --> 00:12:42,527 Urna interessante. 176 00:12:43,209 --> 00:12:45,109 Credo sia la prima che vedo. 177 00:12:48,002 --> 00:12:49,452 L'ho progettata io. 178 00:12:55,261 --> 00:12:57,311 Perdoni la bozza poco rifinita. 179 00:12:58,637 --> 00:13:01,187 Non ho avuto il tempo di digitalizzarla. 180 00:13:05,061 --> 00:13:06,511 Vi ringrazio molto. 181 00:13:08,087 --> 00:13:09,237 Con permesso. 182 00:13:13,081 --> 00:13:15,159 Non ho visto salsicce o croissant. 183 00:13:15,259 --> 00:13:16,559 - Vero. - Gia'. 184 00:13:17,612 --> 00:13:18,912 Signor Herschel? 185 00:13:20,174 --> 00:13:20,874 Ehi. 186 00:13:22,200 --> 00:13:23,607 Grazie per essere passati. 187 00:13:23,707 --> 00:13:26,957 So che io e Pascal lavoriamo per lei da appena un mese 188 00:13:27,136 --> 00:13:29,786 e che sarebbe inutile dire qualsiasi cosa, 189 00:13:30,556 --> 00:13:32,756 quindi le abbiamo portato questa. 190 00:13:35,548 --> 00:13:36,298 Ma... 191 00:13:37,166 --> 00:13:38,266 E' cannabis? 192 00:13:38,636 --> 00:13:40,136 Nossignore, e' erba. 193 00:13:41,784 --> 00:13:45,511 Io non fumo, ma l'ho presa a nome di mio padre che ha il glaucoma. 194 00:13:45,611 --> 00:13:47,909 Una piena e vai dritto a fare dodo. 195 00:13:49,805 --> 00:13:50,605 Prego? 196 00:13:51,029 --> 00:13:52,831 Non parla la nostra lingua. 197 00:13:54,607 --> 00:13:56,167 Questo l'avevo capito. 198 00:13:56,688 --> 00:13:57,538 Pascal. 199 00:13:57,729 --> 00:13:58,579 Capito. 200 00:13:59,006 --> 00:13:59,806 Be'... 201 00:14:00,030 --> 00:14:01,780 grazie Pascal e grazie... 202 00:14:01,998 --> 00:14:02,942 Fesso. 203 00:14:03,852 --> 00:14:04,652 Fesso? 204 00:14:05,225 --> 00:14:06,525 Cosi' mi chiamo. 205 00:14:11,015 --> 00:14:12,065 Ha ragione. 206 00:14:42,159 --> 00:14:43,159 Oh, cazzo! 207 00:14:48,701 --> 00:14:49,501 Cazzo! 208 00:14:53,319 --> 00:14:54,119 Cazzo. 209 00:14:58,690 --> 00:14:59,390 Ehi. 210 00:15:07,786 --> 00:15:09,586 E' suo il mobile, signore? 211 00:15:13,873 --> 00:15:14,573 Si'. 212 00:15:15,054 --> 00:15:16,654 Stiamo ristrutturando. 213 00:15:18,623 --> 00:15:20,373 Faceva parte di un bagno. 214 00:15:20,529 --> 00:15:21,479 Le serve? 215 00:15:23,083 --> 00:15:23,733 No. 216 00:15:24,806 --> 00:15:26,656 Non lo butti o cose simili. 217 00:15:26,783 --> 00:15:28,533 Tornero' a prenderlo, ok? 218 00:15:29,311 --> 00:15:30,461 Si', va bene. 219 00:15:37,532 --> 00:15:39,182 Tutto a posto, signore? 220 00:15:39,885 --> 00:15:40,585 Si'. 221 00:15:42,570 --> 00:15:43,470 Cioe'... 222 00:15:44,617 --> 00:15:45,267 No. 223 00:15:46,165 --> 00:15:46,815 No. 224 00:15:50,049 --> 00:15:51,649 Mi spiace. Solo che... 225 00:15:51,964 --> 00:15:54,164 mi ricordi qualcuno, solo quello. 226 00:15:54,946 --> 00:15:55,596 Ok. 227 00:16:01,174 --> 00:16:02,945 Copra il buco con il dito, 228 00:16:03,045 --> 00:16:04,645 aspiri e poi lo tolga. 229 00:16:05,573 --> 00:16:06,523 Semplice. 230 00:16:09,833 --> 00:16:10,683 Grazie. 231 00:16:19,795 --> 00:16:20,895 Ah, signore? 232 00:16:21,789 --> 00:16:23,439 Quelle scarpe spaccano. 233 00:16:25,024 --> 00:16:25,924 Andiamo. 234 00:19:18,742 --> 00:19:20,649 Dai, scegli un film, 235 00:19:20,894 --> 00:19:22,693 anche uno vecchio. 236 00:19:22,941 --> 00:19:25,141 - Uno qualsiasi? - Uno qualsiasi. 237 00:19:25,377 --> 00:19:28,733 Quale tra questi ti attira di piu'? 238 00:19:28,833 --> 00:19:30,541 - Bene, voglio il primo. - Questo? 239 00:19:30,641 --> 00:19:33,241 - Voglio il primo. - Sai bene quale vuoi. 240 00:19:36,566 --> 00:19:37,966 Un attimo, cos'e'? 241 00:19:38,376 --> 00:19:40,226 E' il martedi' del kung fu! 242 00:19:40,878 --> 00:19:42,828 - Esiste davvero? - Ora si'. 243 00:19:43,965 --> 00:19:47,381 - Non ho voce in capitolo, vero? - No, proprio per niente. 244 00:19:47,481 --> 00:19:48,231 Bene. 245 00:19:55,208 --> 00:19:56,958 - Ok, sei pronto? - Si'! 246 00:19:59,319 --> 00:20:01,397 Ah, quindi e' una serata a tema? 247 00:20:01,497 --> 00:20:02,247 Gia'. 248 00:20:02,581 --> 00:20:03,781 Ogni martedi', 249 00:20:04,191 --> 00:20:05,520 da oggi in poi. 250 00:20:07,571 --> 00:20:09,052 Gli effetti includono sonnolenza. 251 00:20:13,901 --> 00:20:16,033 I partecipanti di oggi sono Amy Osborn 252 00:20:16,133 --> 00:20:18,507 direttamente da Los Angeles, California, 253 00:20:18,996 --> 00:20:21,796 Dave Van Hoester, del Midwest, 254 00:20:22,519 --> 00:20:25,219 e Jamie Kristofferson, venuto fin qui da... 255 00:20:52,973 --> 00:20:56,223 Papa' diceva sempre che il mare e' un posto solitario. 256 00:20:56,544 --> 00:20:58,294 Quando sei in mare aperto 257 00:20:58,394 --> 00:21:00,261 e per settimane non c'e' anima viva, 258 00:21:00,361 --> 00:21:02,161 puoi sentire la solitudine 259 00:21:03,163 --> 00:21:05,163 come un peso intorno al cuore. 260 00:21:07,665 --> 00:21:11,438 Penso volesse dire che non dovremmo essere soli nei nostri viaggi, 261 00:21:11,538 --> 00:21:15,188 che abbiamo bisogno di altre persone per capire che siamo vivi, 262 00:21:15,656 --> 00:21:17,206 che siamo importanti. 263 00:21:27,816 --> 00:21:29,996 - Buongiorno, Wendell! - Buongiorno! 264 00:21:31,480 --> 00:21:32,330 Cristo. 265 00:21:33,310 --> 00:21:34,025 Henry. 266 00:21:35,459 --> 00:21:36,159 Ehi. 267 00:21:36,609 --> 00:21:37,309 Ehi. 268 00:21:38,725 --> 00:21:39,775 Buongiorno! 269 00:21:45,766 --> 00:21:46,566 Henry, 270 00:21:47,834 --> 00:21:50,134 un vecchio detto giapponese recita: 271 00:21:50,381 --> 00:21:53,881 "Il pesce ferito non puo' prendersi cura delle sue branchie 272 00:21:54,406 --> 00:21:56,714 "se cerca il conforto e lo svago 273 00:21:57,453 --> 00:21:59,853 "del piacevole dio dell'erba marina." 274 00:22:02,815 --> 00:22:05,030 Hai idea di cosa significhi? 275 00:22:07,934 --> 00:22:09,284 Io sono il pesce? 276 00:22:12,676 --> 00:22:13,926 Ascolta, Henry. 277 00:22:15,419 --> 00:22:17,208 So che stai soffrendo. 278 00:22:18,554 --> 00:22:20,763 Quello che e' successo e' davvero... 279 00:22:20,863 --> 00:22:23,416 Ma qui parliamo del piu' grosso affare che la nostra azienda 280 00:22:23,516 --> 00:22:25,615 abbia mai avuto e che mai avra'. 281 00:22:25,715 --> 00:22:29,693 Abbiamo la possibilita' di cambiare questa citta'. 282 00:22:31,562 --> 00:22:34,012 Perche'... Perche' non stacchi un po'? 283 00:22:34,327 --> 00:22:36,608 Metti le idee in chiaro. Prenditi una settimana. 284 00:22:36,708 --> 00:22:37,708 Anche due. 285 00:22:38,836 --> 00:22:40,036 Voglio dire... 286 00:22:40,147 --> 00:22:43,319 non posso lasciarti gironzolare in ufficio in pigiama. 287 00:22:44,712 --> 00:22:46,062 Lo capisci, vero? 288 00:22:56,043 --> 00:22:56,843 Henry. 289 00:22:56,965 --> 00:22:58,215 Henry, sei li'? 290 00:22:58,757 --> 00:23:00,747 Alla reception ti accennavo 291 00:23:00,847 --> 00:23:03,256 che abbiamo un lotto di famiglia al cimitero di Evermore, 292 00:23:03,356 --> 00:23:07,056 in cui da piu' di 200 anni e' stato sepolto ogni singolo Mureaux. 293 00:23:07,156 --> 00:23:08,116 Senti, 294 00:23:08,216 --> 00:23:12,938 e' una tua decisione, lo so, ma non credo che Penny meriti di stare in... 295 00:23:14,390 --> 00:23:15,290 un cubo. 296 00:23:15,628 --> 00:23:16,628 Inoltre... 297 00:23:16,889 --> 00:23:20,382 sono passata per lasciarti dei suggerimenti per il necrologio. 298 00:23:20,482 --> 00:23:22,840 Pensavo potessi aver bisogno di aiuto con quello. 299 00:23:22,940 --> 00:23:25,940 Quindi, richiamami quando senti il messaggio, ok? 300 00:23:40,285 --> 00:23:40,985 Ehi. 301 00:23:41,743 --> 00:23:42,593 Cristo! 302 00:23:43,219 --> 00:23:45,591 Non conosci altro modo per spaventare la gente? 303 00:23:45,691 --> 00:23:47,130 Stavo per usare il taser! 304 00:23:47,230 --> 00:23:49,826 Scusa, ma ti ricordi di me... Aspetta, hai un taser? 305 00:23:49,926 --> 00:23:50,576 No. 306 00:23:52,589 --> 00:23:54,832 - Ok, lascia che ti aiuti. - No, no, no, ce la faccio. 307 00:23:54,932 --> 00:23:56,400 - E' la regola. - No, e'... 308 00:23:56,500 --> 00:23:58,750 Ognuno raccoglie la propria merda. 309 00:23:58,899 --> 00:24:00,049 Quale regola? 310 00:24:02,340 --> 00:24:04,540 Come mai tutta quella spazzatura? 311 00:24:04,927 --> 00:24:07,450 - Sto costruendo una cosa. - Ah si'? 312 00:24:07,550 --> 00:24:09,672 Io sono architetto. Sai, magari ti posso aiutare. 313 00:24:09,772 --> 00:24:10,422 No. 314 00:24:10,695 --> 00:24:12,473 Oh, andiamo. A tutti serve una mano, no? 315 00:24:12,573 --> 00:24:13,423 Non io. 316 00:24:14,337 --> 00:24:15,787 Grazie per la roba. 317 00:24:16,258 --> 00:24:18,318 - E' che ho promesso... - Sei uno di quei pervertiti 318 00:24:18,418 --> 00:24:20,720 a cui piace toccare le ragazzine? 319 00:24:20,820 --> 00:24:21,419 Eh? 320 00:24:21,519 --> 00:24:23,732 Non dovreste mettere un cartello in giardino? 321 00:24:23,832 --> 00:24:26,432 No. Non sono un pervertito, ok? Io non... 322 00:24:26,694 --> 00:24:30,395 Si', riprendiamo dall'inizio, ok? Io... mi chiamo Henry Herschel. Tu? 323 00:24:30,495 --> 00:24:32,895 - Perche'? - Cosi' so come chiamarti. 324 00:24:33,489 --> 00:24:34,227 Bene. 325 00:24:35,159 --> 00:24:36,849 Chiamami Oprah. 326 00:24:38,459 --> 00:24:39,259 Oprah? 327 00:24:40,518 --> 00:24:41,168 Ok. 328 00:24:41,469 --> 00:24:44,019 Va bene. Oprah, vorrei davvero aiutarti. 329 00:24:44,497 --> 00:24:46,797 Non mi serve il tuo aiuto, signore. 330 00:24:47,047 --> 00:24:48,434 Grazie dell'offerta. 331 00:24:48,534 --> 00:24:49,634 Mi dispiace. 332 00:24:52,936 --> 00:24:54,336 Buona fortuna. Ok? 333 00:24:54,944 --> 00:24:55,844 Andiamo. 334 00:25:47,132 --> 00:25:47,945 Bonjour. 335 00:25:48,665 --> 00:25:49,665 Ehi, capo. 336 00:25:49,765 --> 00:25:50,515 Ciao. 337 00:25:50,913 --> 00:25:52,457 Spero non le dispiaccia, 338 00:25:52,557 --> 00:25:55,074 ma la signora Herschel ci ha sempre detto di fare come a casa nostra. 339 00:25:55,174 --> 00:25:58,639 Pascal ha 3 figli e io, be', ho il mio verme solitario. 340 00:25:59,349 --> 00:26:01,684 Ah, no, va bene. Ehm, fate pure. 341 00:26:03,548 --> 00:26:05,049 Per cos'e' questa lista? 342 00:26:05,149 --> 00:26:07,199 Oh, no, quella... Quella e'... 343 00:26:07,925 --> 00:26:09,625 Non e' nulla. Scusatemi. 344 00:26:09,854 --> 00:26:12,046 Anzi, avete visto per caso 345 00:26:12,747 --> 00:26:13,947 un'adolescente 346 00:26:14,263 --> 00:26:17,790 che gira per il quartiere raccogliendo spazzatura e cose cosi'? 347 00:26:17,890 --> 00:26:19,258 La bambina col chien. 348 00:26:19,358 --> 00:26:20,108 Cosa? 349 00:26:23,364 --> 00:26:25,719 Si'! Si', si', si', si'! La ragazza con la bici e il cane. 350 00:26:25,819 --> 00:26:27,969 - Si', e' lei! - Come si chiama? 351 00:26:29,116 --> 00:26:31,366 A me ha detto che si chiama Oprah. 352 00:26:32,319 --> 00:26:35,976 Non credo sia vero, l'ha detto solo perche' crede che sia un pervertito. 353 00:26:36,076 --> 00:26:37,626 Quelli hanno i baffi! 354 00:26:38,188 --> 00:26:39,438 Lo sanno tutti! 355 00:26:45,144 --> 00:26:47,794 Passi una buona giornata, signor Herschel. 356 00:26:48,574 --> 00:26:49,374 Henry? 357 00:26:50,830 --> 00:26:52,030 Henry, ci sei? 358 00:26:52,843 --> 00:26:56,331 Ok, come ben sai, sono nel consiglio dell'unione per il rilancio di Nola 359 00:26:56,431 --> 00:26:59,103 e stasera terro' una serata di beneficenza. 360 00:26:59,203 --> 00:27:01,753 E' importante che sia presente anche tu. 361 00:27:01,893 --> 00:27:04,743 C'e' lo chef Robaire dal catering di Sariette. 362 00:27:05,520 --> 00:27:08,170 Presentati alle 19, ovviamente in smoking. 363 00:27:09,481 --> 00:27:12,831 Avremo l'opportunita' di discutere le opzioni per Penny. 364 00:27:13,638 --> 00:27:14,766 Ad ogni modo, 365 00:27:14,866 --> 00:27:15,916 richiamami. 366 00:27:28,451 --> 00:27:30,267 Signor Herschel, per oggi abbiamo finito. 367 00:27:30,367 --> 00:27:32,796 - Ok - Scusate, per caso avete visto 368 00:27:33,164 --> 00:27:34,959 la ragazza di cui parlavamo prima? 369 00:27:35,059 --> 00:27:35,709 No. 370 00:27:37,257 --> 00:27:39,656 No, ma so dove... 371 00:27:40,031 --> 00:27:40,781 Tu... 372 00:27:41,204 --> 00:27:43,485 - Cosa... Che ha detto? - Oh, lui... 373 00:27:43,585 --> 00:27:45,735 Ha detto che sa dove vive Oprah. 374 00:27:45,865 --> 00:27:48,065 Perche' non me l'hai detto prima? 375 00:27:50,082 --> 00:27:51,668 E... mi ci puoi portare? 376 00:27:56,596 --> 00:27:58,946 La bambina vive qui con l'ubriacone. 377 00:28:01,189 --> 00:28:01,839 Ok. 378 00:28:03,873 --> 00:28:05,073 Be', io entro. 379 00:28:05,343 --> 00:28:07,453 - Oh, e' una pessima idea. - Non andare. 380 00:28:07,553 --> 00:28:10,003 Ehi, ragazzi, calma. Ok? Torno subito. 381 00:28:16,655 --> 00:28:18,055 Salsicce? Stufato? 382 00:28:18,591 --> 00:28:20,741 - Oh si'. - Andiamo alla maison. 383 00:29:26,527 --> 00:29:28,968 "Qualora venga ritrovato, io saro' probabilmente nei guai. 384 00:29:29,068 --> 00:29:33,115 "Restituire al 234 di Ransom Lane, New Orleans, Louisiana, per favore. 385 00:29:33,215 --> 00:29:34,165 "Grazie." 386 00:29:49,087 --> 00:29:51,913 "1 Settembre 2008. 387 00:29:53,048 --> 00:29:54,731 "Oggi ho spiegato le vele. 388 00:29:54,831 --> 00:29:58,644 "E' la prima volta che lascio la terraferma in 10 lunghi anni." 389 00:30:00,203 --> 00:30:03,625 "Questa sara' la cosa piu' importante di tutta la mia vita." 390 00:30:03,725 --> 00:30:06,790 "Ho paura, ma credo sia normale averla 391 00:30:06,890 --> 00:30:09,340 "quando fai qualcosa di straordinario. 392 00:30:11,453 --> 00:30:12,653 "20 Settembre. 393 00:30:13,918 --> 00:30:16,168 "Oggi ha piovuto per circa un'ora. 394 00:30:16,868 --> 00:30:19,274 "Sono riuscito a riempire un paio di tazze. 395 00:30:19,374 --> 00:30:21,424 "Mi sento terribilmente debole. 396 00:30:21,987 --> 00:30:25,947 "Non vedo terra, ne' uccelli, da qualche giorno ormai." 397 00:30:28,583 --> 00:30:29,633 "8 Ottobre. 398 00:30:30,732 --> 00:30:32,454 "Stamattina sono tornati. 399 00:30:33,157 --> 00:30:35,707 "Non sono l'unico a morire di fame qui." 400 00:30:45,383 --> 00:30:47,067 "15 Ottobre. 401 00:30:49,680 --> 00:30:50,880 "Una tempesta, 402 00:30:51,201 --> 00:30:52,751 "una di quelle toste. 403 00:30:54,019 --> 00:30:55,619 "E' sceso il diavolo." 404 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 Oh. Oh, merda. 405 00:31:12,037 --> 00:31:13,487 No. No, no, no. No. 406 00:31:13,587 --> 00:31:14,955 No, no, no. 407 00:31:18,045 --> 00:31:18,845 Cazzo! 408 00:31:22,448 --> 00:31:23,298 Oh, no. 409 00:31:23,727 --> 00:31:25,732 - No, no, no. - Ehi. No, ferma! Non entrare! 410 00:31:25,832 --> 00:31:28,457 - Non mi toccare! - Mi spiace. Mi spiace tanto. 411 00:31:28,557 --> 00:31:30,727 - Che hai fatto? - E' stato un incidente, ok? Ho... 412 00:31:30,827 --> 00:31:31,777 Al fuoco! 413 00:31:32,797 --> 00:31:33,747 Al fuoco! 414 00:31:34,146 --> 00:31:36,061 - Va tutto... - Te ne devi andare, cazzo! 415 00:31:36,161 --> 00:31:37,761 - Ok. Mi... - Subito! 416 00:31:55,466 --> 00:31:56,266 Henry! 417 00:32:01,391 --> 00:32:03,341 Henry, so che sei li' dentro. 418 00:32:05,933 --> 00:32:07,969 Henry, ti sei scordato della serata? 419 00:32:08,069 --> 00:32:10,419 Avevo un posto per te al mio tavolo. 420 00:32:11,705 --> 00:32:13,855 Apri, caro. Voglio solo parlare. 421 00:32:15,366 --> 00:32:17,266 Ti ho portato dell'aragosta. 422 00:32:18,619 --> 00:32:21,062 Oppure te lo lascio in veranda, magari. 423 00:32:23,003 --> 00:32:24,232 Cimitero di Evermore 424 00:32:26,266 --> 00:32:27,266 Allora ok. 425 00:32:28,041 --> 00:32:29,091 Dannazione. 426 00:33:04,515 --> 00:33:07,771 Papa' diceva sempre che la cosa piu' importante da portare in viaggio 427 00:33:07,871 --> 00:33:09,071 e' la bussola. 428 00:33:10,168 --> 00:33:12,868 Ti dice dove stai andando e dove sei stato. 429 00:33:13,547 --> 00:33:14,847 Se non ce l'hai, 430 00:33:15,235 --> 00:33:17,135 finirai perso e alla deriva. 431 00:33:17,637 --> 00:33:22,037 E non potrai far altro che pregare per qualcosa che ti mostri la via di casa. 432 00:33:41,301 --> 00:33:42,951 Buongiorno, pervertito. 433 00:33:43,931 --> 00:33:45,539 Non sono un pervertito. 434 00:33:45,639 --> 00:33:49,004 Non credere di potermi fregare solo perche' ti sei tagliato i baffi. 435 00:33:49,104 --> 00:33:49,804 Ora, 436 00:33:50,456 --> 00:33:51,806 dove l'hai messo? 437 00:33:53,531 --> 00:33:54,981 Eccolo. Ecco a te. 438 00:33:56,791 --> 00:33:58,592 Ehi, aspetta. Passiamo parlare un attimo? 439 00:33:58,692 --> 00:34:01,052 No, stronzo! Hai incendiato il mio capanno. 440 00:34:01,152 --> 00:34:04,386 - Quello e' stato un incidente. - Era tutto quello che avevo, idiota. 441 00:34:04,486 --> 00:34:07,431 - Hai idea di quanto c'e' voluto... - Per cosa, costruire una zattera? 442 00:34:07,531 --> 00:34:09,831 E' quello che stai facendo, giusto? 443 00:34:11,161 --> 00:34:12,711 Aspetta. Aspetta un attimo! 444 00:34:12,811 --> 00:34:14,019 State indietro! 445 00:34:14,119 --> 00:34:14,919 Merde. 446 00:34:19,158 --> 00:34:22,158 E' tutto... Va tutto bene. Torno subito, va bene? 447 00:34:23,761 --> 00:34:24,602 E' Oprah. 448 00:34:24,702 --> 00:34:27,052 - Ehi, aspetta un attimo! - Fottiti! 449 00:34:27,335 --> 00:34:28,947 Perche' costruisci una zattera? 450 00:34:29,047 --> 00:34:31,337 - Vaffanculo, "ruba bambini". - Aspetta. Ehi, guarda, ho... 451 00:34:31,437 --> 00:34:33,672 Ho i progetti. Ho qui i tuoi progetti. 452 00:34:33,772 --> 00:34:36,803 Li ho fatti io, o meglio, sono andato a memoria, ma, sai, 453 00:34:36,903 --> 00:34:39,663 con qualche modifica... Ho un mucchio di idee. 454 00:34:39,763 --> 00:34:42,513 Ok? Senti, puoi usare il giardino sul retro. 455 00:34:42,899 --> 00:34:46,003 Ok? Ti prego, e' tutta colpa mia. Lascia che ti aiuti. 456 00:34:46,103 --> 00:34:47,153 Scordatelo. 457 00:34:47,352 --> 00:34:48,652 Oh, ok, fermati. 458 00:34:49,187 --> 00:34:52,687 D'accordo, senti, so che non mi conosci affatto, e fai bene 459 00:34:53,367 --> 00:34:55,917 a dubitare di un estraneo, ma e' solo... 460 00:34:56,545 --> 00:34:59,101 Credo davvero di doverlo fare, 461 00:34:59,950 --> 00:35:01,000 aiutarti... 462 00:35:04,188 --> 00:35:05,288 Mi dispiace. 463 00:36:13,488 --> 00:36:14,583 Che significa? 464 00:36:14,683 --> 00:36:15,833 Tu che pensi? 465 00:36:17,329 --> 00:36:19,987 Ho perso tutti i miei attrezzi in quell'incendio, piccola merdina. 466 00:36:20,087 --> 00:36:22,787 - E' stato un incidente - Non mi interessa. 467 00:36:24,517 --> 00:36:25,468 Non piu'. 468 00:36:25,949 --> 00:36:28,949 Ho promesso al tuo vecchio che avrei badato a te, 469 00:36:30,323 --> 00:36:33,223 ma i contributi statali non valgono la candela. 470 00:36:33,705 --> 00:36:36,305 Domani mattina, sarai sul bus per Biloxi. 471 00:36:38,319 --> 00:36:40,529 Adesso sei un problema di tua zia. 472 00:37:03,042 --> 00:37:04,492 Chiariamo una cosa. 473 00:37:05,369 --> 00:37:07,419 Non lo faccio perche' mi piaci. 474 00:37:07,672 --> 00:37:10,464 Lo faccio perche' io e Ahab non abbiamo scelta. 475 00:37:10,564 --> 00:37:12,814 - Ok. - E se incasini la mia roba, 476 00:37:13,365 --> 00:37:14,765 ti spacco il culo. 477 00:37:15,079 --> 00:37:17,229 - Ok, non lo faro'. - Giuramelo. 478 00:37:17,653 --> 00:37:18,603 Lo giuro. 479 00:37:23,441 --> 00:37:27,391 - Di sopra c'e' una stanza vuota. - Dormiamo nel giardino sul retro. 480 00:37:29,153 --> 00:37:30,003 Grazie. 481 00:37:38,656 --> 00:37:42,663 Papa' diceva sempre che molte storie non iniziano come dovrebbero. 482 00:37:44,319 --> 00:37:48,777 La storia di Henry in realta' inizio' il 28 Aprile 1947, 483 00:37:49,682 --> 00:37:52,351 {\an8}Thor Heyerdahl Capo di spedizione 484 00:37:50,281 --> 00:37:54,381 quando un tizio, Thor Heyerdahl, salpo' dal Peru' per le Isole Tuamotu, 485 00:37:54,518 --> 00:37:57,668 su di una zattera fatta di legno di balsa e rottami. 486 00:37:59,673 --> 00:38:00,623 Mesi dopo 487 00:38:01,169 --> 00:38:03,998 completo' la prima traversata transpacifica in zattera 488 00:38:04,098 --> 00:38:05,698 degli ultimi 700 anni. 489 00:38:07,525 --> 00:38:09,516 Sapete qual e' la sua citazione piu' famosa? 490 00:38:09,616 --> 00:38:13,566 {\an8}Il progresso e' la capacita' dell'uomo di complicare la semplicita'. 491 00:38:14,020 --> 00:38:16,920 Qualche anno dopo, mori' di tumore al cervello. 492 00:38:18,073 --> 00:38:19,523 Che cazzo di sfiga. 493 00:38:28,888 --> 00:38:31,015 Stronzo 494 00:38:31,473 --> 00:38:32,923 Piccola stronzetta! 495 00:38:38,259 --> 00:38:40,691 Gia', il mio giardino e' pieno di spazzatura, 496 00:38:40,791 --> 00:38:43,254 ma sai, insomma... non la vedo da due giorni. 497 00:38:43,354 --> 00:38:44,654 Dico solo che... 498 00:38:46,186 --> 00:38:49,538 non e' sicuro per una ragazzina stare fuori tutta la notte. 499 00:38:49,638 --> 00:38:52,238 Io non mi preoccuperei. Sembra una tosta. 500 00:38:52,609 --> 00:38:54,836 Sara' in giro in cerca di robaccia. 501 00:38:54,936 --> 00:38:58,736 Dovrebbe passare da Pascal. Da lui c'e' una vagonata di robaccia. 502 00:38:59,104 --> 00:38:59,904 Fesso. 503 00:39:00,588 --> 00:39:01,388 Fesso! 504 00:39:01,777 --> 00:39:03,577 - Ehi, devo andare. - Ok. 505 00:39:04,467 --> 00:39:05,967 - Buonanotte. - Ok. 506 00:39:30,189 --> 00:39:33,337 Come cucinare la marijuana 507 00:39:33,798 --> 00:39:36,638 Aggiungete l'erba, cuocete per circa 20 minuti, 508 00:39:36,738 --> 00:39:38,982 ed ecco il vostro piatto sfizioso! 509 00:39:39,082 --> 00:39:43,082 - Inoltre, di solito lo abbino con... - Sta arrivando la pappa, Ahab. 510 00:40:19,626 --> 00:40:20,376 Ahab. 511 00:40:32,973 --> 00:40:35,079 - Ciao. - Hai frugato nella mia roba. 512 00:40:35,179 --> 00:40:38,279 - Non so di che parli. - Allora perche' Ahab dorme? 513 00:40:38,787 --> 00:40:40,822 Be', non... Forse era stanco. 514 00:40:41,109 --> 00:40:42,359 Si', col cazzo. 515 00:40:43,313 --> 00:40:44,013 Ehi! 516 00:40:44,214 --> 00:40:45,814 Ehi, che stai facendo? 517 00:40:49,042 --> 00:40:50,481 - Bingo. - Bingo che? 518 00:40:50,581 --> 00:40:53,631 - Hai distolto lo sguardo. - Io che? No, non ho... 519 00:40:54,045 --> 00:40:55,595 Tu nascondi qualcosa. 520 00:40:55,864 --> 00:40:58,164 - Non nascondo niente. - Proprio... 521 00:40:59,450 --> 00:41:00,150 qui? 522 00:41:05,144 --> 00:41:05,994 Cos'e'? 523 00:41:06,849 --> 00:41:08,079 Niente di che. 524 00:41:08,179 --> 00:41:10,135 E' lo stufato che ho cucinato. 525 00:41:10,235 --> 00:41:11,085 Ah si'? 526 00:41:12,377 --> 00:41:15,494 - Allora lo assaggio. - No, no, no, non questo. 527 00:41:15,594 --> 00:41:17,544 No, e'... non ti piace. E'... 528 00:41:18,059 --> 00:41:20,009 e'... senza glutine. Ed e'... 529 00:41:22,614 --> 00:41:24,064 molto buono, direi. 530 00:41:27,593 --> 00:41:30,343 Questa merda o la finisci tu o lo faccio io. 531 00:41:32,403 --> 00:41:33,053 No! 532 00:41:33,960 --> 00:41:34,610 Ok. 533 00:41:37,561 --> 00:41:39,161 Mi concedi una domanda? 534 00:41:39,261 --> 00:41:40,752 Cos'hai contro di me? 535 00:41:40,852 --> 00:41:43,552 Nulla che non abbia anche contro gli altri. 536 00:41:44,788 --> 00:41:46,288 E' una non risposta. 537 00:41:46,415 --> 00:41:47,565 Cosa sarebbe? 538 00:41:47,797 --> 00:41:49,379 Ti piacerebbe saperlo! 539 00:41:56,770 --> 00:41:58,820 - Vuoi sapere che penso? - No. 540 00:41:59,088 --> 00:42:00,160 E io te lo dico. 541 00:42:00,260 --> 00:42:03,383 Penso che una come te non ha mai ricevuto aiuto da nessuno 542 00:42:03,483 --> 00:42:05,604 e quindi non si fida di nessuno. 543 00:42:05,704 --> 00:42:07,272 Grazie per la psicanalisi. 544 00:42:09,915 --> 00:42:13,265 - Dici che mi sbaglio? - Dico che sei un po' un cretino. 545 00:42:13,650 --> 00:42:16,700 Disse la ragazza che fa una zattera con i rifiuti. 546 00:42:17,017 --> 00:42:17,767 Apri. 547 00:42:20,691 --> 00:42:21,841 Seriamente... 548 00:42:22,283 --> 00:42:24,072 cosa farai con quella? Dove andrai? 549 00:42:24,172 --> 00:42:25,322 Seriamente... 550 00:42:25,877 --> 00:42:26,677 Zitto. 551 00:42:27,482 --> 00:42:29,932 Ok, allora dimmi del tizio del diario. 552 00:42:30,902 --> 00:42:32,673 Ce la fa? Alla fine muore? 553 00:42:36,220 --> 00:42:37,070 Mangia. 554 00:42:39,491 --> 00:42:41,441 Sai che, se riesci a finirla, 555 00:42:41,992 --> 00:42:45,845 devi partire prima che gli alisei soffino nella direzione inversa? 556 00:42:46,754 --> 00:42:49,654 - Quindi? - Quindi non e' strano che lo sappia? 557 00:42:50,772 --> 00:42:52,222 Internet, cervello, 558 00:42:52,824 --> 00:42:54,324 ed ecco le risposte. 559 00:42:54,704 --> 00:42:56,783 Quindi ti ho preceduta, vedi? 560 00:42:57,217 --> 00:42:59,867 Ti ho preceduta e ho elencato la tua roba. 561 00:43:00,214 --> 00:43:03,214 - Lo sapevo. - Questo invece e' cio' che ci manca. 562 00:43:03,738 --> 00:43:04,388 Ci? 563 00:43:04,770 --> 00:43:06,368 Si'. Tu, io e... 564 00:43:08,966 --> 00:43:10,536 Come si chiama il cane? 565 00:43:10,636 --> 00:43:11,866 - Ahab. - Ahab. 566 00:43:11,966 --> 00:43:14,116 Io, te e Ahab. Abbiamo questa... 567 00:43:14,861 --> 00:43:15,611 Ahab. 568 00:43:16,322 --> 00:43:17,372 Ahab. Ahab. 569 00:43:17,878 --> 00:43:21,878 Dobbiamo prendere tutta questa roba per rendere la zattera piu' degna 570 00:43:22,218 --> 00:43:23,154 tipo... 571 00:43:23,627 --> 00:43:25,027 degna... del mare. 572 00:43:26,355 --> 00:43:28,057 Qual e' la parola giusta? Perche' c'e'. 573 00:43:28,157 --> 00:43:30,907 Cosa ti dice che ti permettero' di aiutarmi? 574 00:43:35,023 --> 00:43:36,123 Perche' si'. 575 00:43:36,554 --> 00:43:38,413 Quella e' una non risposta, vero? 576 00:43:38,513 --> 00:43:39,313 Lo e'. 577 00:43:40,078 --> 00:43:41,428 Impari in fretta. 578 00:43:42,029 --> 00:43:43,129 Buon per te. 579 00:43:45,247 --> 00:43:46,447 Devo pisciare. 580 00:43:49,140 --> 00:43:51,440 Non mangiare lo stufato, ragazzina. 581 00:43:51,589 --> 00:43:53,039 E' roba per grandi. 582 00:44:18,113 --> 00:44:19,213 Oh, mio Dio. 583 00:44:27,533 --> 00:44:28,433 Signore? 584 00:44:35,632 --> 00:44:37,582 Il pavimento mi ha aggredito. 585 00:44:55,333 --> 00:44:58,483 Mi spiace di avere mentito sullo stufato, ragazzina. 586 00:44:58,989 --> 00:45:00,639 Non sono un pervertito. 587 00:45:01,543 --> 00:45:02,343 Giuro. 588 00:45:07,884 --> 00:45:08,784 Mildred. 589 00:45:10,473 --> 00:45:11,723 E' il mio nome. 590 00:45:13,446 --> 00:45:15,896 Ma fa cagare, percio' chiamami Millie. 591 00:45:16,648 --> 00:45:17,548 Mildred? 592 00:45:19,324 --> 00:45:20,224 Si', ok. 593 00:45:20,496 --> 00:45:21,346 Millie. 594 00:45:22,027 --> 00:45:23,077 Millie sia. 595 00:45:26,723 --> 00:45:27,423 Ehi. 596 00:45:38,368 --> 00:45:41,143 La leggenda narra che, nel 1959, 597 00:45:41,510 --> 00:45:44,110 un comune idraulico di Montauk, New York, 598 00:45:44,493 --> 00:45:45,743 William Willis, 599 00:45:45,988 --> 00:45:48,838 fosse convinto di poter parlare con la moglie, 600 00:45:49,408 --> 00:45:50,708 telepaticamente. 601 00:45:51,770 --> 00:45:54,720 Si chiama "telemetria", o una cagata del genere. 602 00:45:55,190 --> 00:45:56,290 Quel giorno, 603 00:45:57,044 --> 00:45:58,503 mentre guardava la TV... 604 00:45:58,603 --> 00:46:01,837 Il progresso porta l'uomo a complicare cio' che e' semplice. 605 00:46:04,318 --> 00:46:06,268 Gli venne quest'idea assurda. 606 00:46:10,140 --> 00:46:11,890 Cosi' prese il suo diario 607 00:46:12,194 --> 00:46:15,045 e comincio' a disegnare senza un'idea precisa. 608 00:46:16,706 --> 00:46:18,356 Qualche settimana dopo, 609 00:46:18,595 --> 00:46:20,484 decise di partire con una zattera 610 00:46:20,584 --> 00:46:22,734 fatta solo di legname riciclato, 611 00:46:23,327 --> 00:46:25,227 proprio come fece quel Thor. 612 00:46:26,476 --> 00:46:29,876 Arrivo' da solo fino a meta' strada dall'America del Sud, 613 00:46:30,021 --> 00:46:32,271 sopravvivendo al sole e alla sete, 614 00:46:33,176 --> 00:46:36,023 sfamandosi solo con pesche e pomodori. 615 00:46:38,012 --> 00:46:41,762 Finche', dopo quasi due mesi, raggiunse la fine del suo viaggio. 616 00:46:42,263 --> 00:46:44,313 Trovo' cio' che stava cercando 617 00:46:45,069 --> 00:46:46,469 e fu allora che... 618 00:46:46,820 --> 00:46:49,120 quando capi' che stava per farcela, 619 00:46:53,931 --> 00:46:57,281 solo una persona al mondo seppe mai cosa stava pensando. 620 00:47:02,998 --> 00:47:06,348 Il 67 percento dei decessi accade quando nessuno guarda. 621 00:47:08,692 --> 00:47:10,892 L'ho letto una volta in un libro. 622 00:47:11,429 --> 00:47:13,279 Scomparsa: Millie Pearlman. 623 00:47:34,938 --> 00:47:37,888 E con il supporto del sindaco e dei consiglieri, 624 00:47:38,218 --> 00:47:42,244 il progetto di riqualificazione della costa di New Orleans 625 00:47:42,344 --> 00:47:44,694 dara' una svolta alla nostra citta'. 626 00:47:52,849 --> 00:47:53,549 Si'? 627 00:47:53,749 --> 00:47:54,549 Henry? 628 00:47:54,729 --> 00:47:57,829 So che non hai dimenticato l'inaugurazione di oggi. 629 00:47:58,280 --> 00:48:01,291 - Wendell? Wendell, ciao. - Dove sei finito, Henry? 630 00:48:01,391 --> 00:48:05,141 Ricordi quando mi ha detto di prendermi cura delle mie branchie? 631 00:48:05,260 --> 00:48:06,760 Be', lo sto facendo. 632 00:48:06,930 --> 00:48:10,720 Ascolta Henry, mi spiace per quello che stai passando, mi spiace davvero, 633 00:48:10,820 --> 00:48:14,970 credimi, ma il progetto e' tuo e ora rischiamo di far saltare l'accordo. 634 00:48:15,491 --> 00:48:18,491 Ora ho bisogno che ti concentri e torni a lavoro. 635 00:48:19,637 --> 00:48:20,337 Si'. 636 00:48:20,975 --> 00:48:22,325 Si', hai ragione. 637 00:48:22,645 --> 00:48:24,095 Esatto, ho ragione. 638 00:48:24,780 --> 00:48:26,980 - Mi serve un furgone, no? - Che? 639 00:48:27,136 --> 00:48:28,108 Uno grande. 640 00:48:28,208 --> 00:48:30,653 - E a che ci serve? - Il... ecco, si'. 641 00:48:30,753 --> 00:48:33,953 Cioe', posso anche chiedere aiuto a Pascal e a Fesso. 642 00:48:34,316 --> 00:48:36,263 Henry, non so cosa stai dicendo. 643 00:48:36,363 --> 00:48:39,341 La zattera. Ne sto costruendo una, o meglio, sto aiutando. 644 00:48:39,441 --> 00:48:41,099 - Ma che zattera? - E poi... 645 00:48:41,199 --> 00:48:44,373 il vantaggio delle zattere e' che, anche se si rompono, galleggiano. 646 00:48:44,473 --> 00:48:47,428 Soprattutto se usiamo gli scarti come vuole lei. 647 00:48:49,012 --> 00:48:50,062 Figliolo... 648 00:48:50,718 --> 00:48:52,743 un vecchio detto giapponese dice: 649 00:48:52,843 --> 00:48:54,446 "Quando la nobile carpa, 650 00:48:54,546 --> 00:48:56,935 - "ha smarrito il suo piccolo..." - Wendell, grazie. 651 00:48:57,035 --> 00:48:58,835 Mi metto subito all'opera. 652 00:48:59,006 --> 00:49:02,156 - Alla prossima. - Henry, non hai sentito la fine... 653 00:49:02,435 --> 00:49:03,485 Dannazione. 654 00:49:05,135 --> 00:49:07,135 - Non devi... - Ehi, ragazzi. 655 00:49:08,439 --> 00:49:09,139 Ehi. 656 00:49:11,164 --> 00:49:13,464 Amici... abbiamo un progetto nuovo. 657 00:49:18,004 --> 00:49:18,954 Questa... 658 00:49:20,129 --> 00:49:21,529 Qual e' la parola? 659 00:49:21,870 --> 00:49:22,920 Spazzatura. 660 00:49:23,383 --> 00:49:24,033 No. 661 00:49:24,879 --> 00:49:26,129 E' una zattera. 662 00:49:26,890 --> 00:49:28,040 Dai, andiamo. 663 00:49:38,781 --> 00:49:39,481 Ehi! 664 00:49:40,268 --> 00:49:42,518 - Guarda un po'. - Che diamine e'? 665 00:49:42,997 --> 00:49:44,897 L'ho barattata con la Volvo. 666 00:49:45,166 --> 00:49:46,316 Non male, eh? 667 00:49:46,810 --> 00:49:47,660 E loro? 668 00:49:48,061 --> 00:49:49,111 Sono Fesso. 669 00:49:50,046 --> 00:49:50,796 Gia'. 670 00:49:50,921 --> 00:49:52,721 - Salta su. - Col cavolo. 671 00:49:53,003 --> 00:49:55,253 Oh andiamo, non fare la cagasotto. 672 00:49:57,402 --> 00:49:58,552 Dove andiamo? 673 00:50:13,124 --> 00:50:13,924 E ora? 674 00:50:19,597 --> 00:50:25,491 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 675 00:50:26,478 --> 00:50:31,491 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 676 00:50:44,747 --> 00:50:45,597 Ta dan! 677 00:50:45,871 --> 00:50:47,371 Che ci facciamo qui? 678 00:50:47,760 --> 00:50:48,710 Shopping! 679 00:50:49,474 --> 00:50:52,479 La zattera sara' in acqua per la stagione delle piogge, no? 680 00:50:52,579 --> 00:50:54,908 Quindi abbiamo poche settimane. Cosa ti fa perdere tempo? 681 00:50:55,008 --> 00:50:57,115 Te lo dico io, trovare i pezzi. 682 00:50:57,215 --> 00:50:59,665 Quindi perche' non fare tutto insieme. 683 00:50:59,795 --> 00:51:00,595 Forza. 684 00:51:01,921 --> 00:51:04,121 Dividiamoci, Pascal vieni con me. 685 00:51:09,867 --> 00:51:11,578 Scusatemi per il lanciarazzi. 686 00:51:11,678 --> 00:51:12,978 Nessun problema. 687 00:51:13,217 --> 00:51:15,872 Il signor Herschel ci ha detto della zattera. 688 00:51:15,972 --> 00:51:16,722 Gia'. 689 00:51:16,841 --> 00:51:18,691 Mai fatto niente di simile. 690 00:51:19,392 --> 00:51:21,092 Posso farti una domanda? 691 00:51:21,587 --> 00:51:23,237 Cosa ne pensi di Henry? 692 00:51:24,130 --> 00:51:25,130 Ridammelo! 693 00:51:26,474 --> 00:51:28,224 - Fa sul serio? - Cioe'? 694 00:51:28,724 --> 00:51:31,544 Non saprei, e' strano, come se gli mancasse qualcosa. 695 00:51:31,644 --> 00:51:34,594 Forse perche' ha perso la moglie il mese scorso. 696 00:51:36,393 --> 00:51:37,743 Incidente d'auto. 697 00:51:38,702 --> 00:51:40,202 Era tipo un'artista, 698 00:51:40,740 --> 00:51:43,240 ci preparava la colazione ogni mattina. 699 00:51:43,950 --> 00:51:45,550 Aveva un fuoco dentro, 700 00:51:46,434 --> 00:51:48,337 uno di quelli che vedi in poche persone... 701 00:51:48,437 --> 00:51:49,987 Era... quasi come te. 702 00:51:50,597 --> 00:51:51,897 Tipo un uragano. 703 00:51:53,344 --> 00:51:54,394 Un uragano? 704 00:51:55,801 --> 00:51:56,551 Ma... 705 00:51:56,965 --> 00:51:58,693 come mai ti chiami Fesso? 706 00:51:58,793 --> 00:52:00,993 Mio padre mi chiama sempre cosi'. 707 00:52:02,282 --> 00:52:03,617 Era nella Marina, 708 00:52:03,717 --> 00:52:05,317 ha anche una medaglia. 709 00:52:06,463 --> 00:52:09,113 In confronto a lui, non ho fatto un cazzo. 710 00:52:09,533 --> 00:52:10,433 Cazzate. 711 00:52:12,174 --> 00:52:13,874 A me sembra uno stronzo. 712 00:52:14,387 --> 00:52:15,537 E' mio padre. 713 00:52:16,513 --> 00:52:17,463 Famiglia. 714 00:52:18,070 --> 00:52:20,270 Io non ho scelto lui, ne' lui me. 715 00:52:22,513 --> 00:52:23,413 Ragazzi! 716 00:52:23,903 --> 00:52:24,953 Venite qua! 717 00:52:27,218 --> 00:52:28,115 Cosa sono? 718 00:52:28,215 --> 00:52:29,465 Sono i pontoni! 719 00:52:29,807 --> 00:52:32,016 Ogni zattera che si rispetti galleggia, no? 720 00:52:32,116 --> 00:52:33,416 Siamo a cavallo. 721 00:52:33,962 --> 00:52:35,967 Aspettiamo che li porti qui la marea? 722 00:52:36,067 --> 00:52:40,002 No, mi sembrano incastrati, potremmo prendere quelle corde, 723 00:52:40,504 --> 00:52:44,104 le fissiamo a quel coso laggiu' e proviamo a trascinarle qui. 724 00:52:45,795 --> 00:52:47,345 Ehi, Millie, che fai? 725 00:52:47,865 --> 00:52:49,715 Prendo quei pali del cazzo. 726 00:52:52,670 --> 00:52:54,320 Ora dove va quel chien? 727 00:53:00,052 --> 00:53:03,152 Dammi solo un attimo. Ho della roba che puoi usare. 728 00:53:06,446 --> 00:53:08,346 Ma dov'e'? L'ho vista prima. 729 00:53:08,497 --> 00:53:10,321 Perche' non posso prendere questi? 730 00:53:10,421 --> 00:53:11,671 Oh, no, no, no! 731 00:53:12,835 --> 00:53:15,147 E' che... no. Non e' il caso. 732 00:53:15,679 --> 00:53:18,029 Fidati di me, ho vestiti migliori... 733 00:53:18,723 --> 00:53:19,873 per te, ecco. 734 00:53:27,676 --> 00:53:29,076 Tutto a posto li'? 735 00:53:29,382 --> 00:53:30,632 Sembro cretina. 736 00:53:31,542 --> 00:53:34,042 Cosa? Ma no, dai, non sara' cosi' male. 737 00:53:37,507 --> 00:53:38,857 Ehi, ma guardati! 738 00:53:39,676 --> 00:53:40,426 Bene. 739 00:53:40,980 --> 00:53:44,530 Ottimo! Sai che quello era il mio costume di Halloween al... 740 00:53:45,211 --> 00:53:46,561 Credo alle medie. 741 00:53:46,952 --> 00:53:49,452 - Fa schifo. - Be', almeno e' asciutto. 742 00:53:49,624 --> 00:53:50,897 Ma giochi a baseball? 743 00:53:50,997 --> 00:53:51,697 Si'. 744 00:53:51,797 --> 00:53:54,027 Be', piu' o meno. Ho fatto il pre-baseball... 745 00:53:54,127 --> 00:53:55,881 da piccolo. Ero il ricevitore. 746 00:53:55,981 --> 00:53:57,531 Tu eri il ricevitore? 747 00:53:58,437 --> 00:53:59,737 Al pre-baseball? 748 00:54:00,008 --> 00:54:00,708 Si'. 749 00:54:05,157 --> 00:54:06,457 Bella stanzetta. 750 00:54:07,159 --> 00:54:08,009 Grazie. 751 00:54:08,358 --> 00:54:10,013 L'hai tipo... progettata tu? 752 00:54:10,113 --> 00:54:12,948 Be', no. Stavamo... ristrutturando. 753 00:54:15,868 --> 00:54:17,668 Percio' non avevi altri... 754 00:54:17,818 --> 00:54:19,318 vestiti da prendere? 755 00:54:19,664 --> 00:54:20,964 Non e' casa mia. 756 00:54:21,833 --> 00:54:23,033 E' di mio zio. 757 00:54:23,914 --> 00:54:26,114 E non c'era poi molto da portare. 758 00:54:28,636 --> 00:54:30,186 E i tuoi... genitori? 759 00:54:40,433 --> 00:54:42,968 Comunque stanotte fa davvero freddo fuori, 760 00:54:43,068 --> 00:54:45,918 - se vuoi usare l'altra camera... - Fa niente. 761 00:54:47,790 --> 00:54:50,190 - Grazie per gli stracci. - Figurati. 762 00:55:08,106 --> 00:55:09,756 Ho la cioccolata calda. 763 00:55:11,124 --> 00:55:12,392 Stupido. 764 00:55:19,024 --> 00:55:20,324 E i marshmallow! 765 00:55:22,179 --> 00:55:23,179 Cosa vuoi? 766 00:55:25,088 --> 00:55:28,238 Scusa se ho mentito sui marshmallow. Ho solo questi. 767 00:55:29,715 --> 00:55:31,965 Me ne sono accorto dopo, lo giuro. 768 00:55:32,961 --> 00:55:35,761 - Non importa, i Cheerios vanno bene. - Vero. 769 00:55:36,170 --> 00:55:37,470 Mia moglie li... 770 00:55:39,524 --> 00:55:40,824 Ne andava matta. 771 00:55:41,667 --> 00:55:42,417 Gia'. 772 00:55:55,640 --> 00:55:56,690 Le Azzorre. 773 00:55:59,436 --> 00:56:00,186 Come? 774 00:56:06,284 --> 00:56:07,884 E' li che sto andando. 775 00:56:12,774 --> 00:56:14,824 Dillo a qualcuno e giuro che... 776 00:56:21,066 --> 00:56:23,016 - Perche' li'? - Perche' no? 777 00:56:23,523 --> 00:56:26,323 - E' una non-risposta. - E' una non-risposta. 778 00:56:27,800 --> 00:56:29,850 Chiedevo semplicemente perche' 779 00:56:30,236 --> 00:56:31,686 e' lontano e hai... 780 00:56:33,820 --> 00:56:34,953 che so, 13 anni? 781 00:56:35,053 --> 00:56:36,003 Ne ho 16. 782 00:56:36,986 --> 00:56:37,786 Scusa. 783 00:56:38,018 --> 00:56:41,568 Amelia Earhart era ancora piu' piccola e pilotava gli aerei. 784 00:56:41,894 --> 00:56:42,892 Si', ma... 785 00:56:43,268 --> 00:56:44,268 sai che... 786 00:56:44,772 --> 00:56:46,222 e' sparita in mare? 787 00:56:46,451 --> 00:56:47,301 Vabbe'. 788 00:56:47,728 --> 00:56:50,328 Volare e' piu' difficile che galleggiare. 789 00:56:50,823 --> 00:56:52,123 Ok. Hai ragione. 790 00:56:52,904 --> 00:56:53,954 Oltretutto, 791 00:56:54,100 --> 00:56:56,750 non hai mai voluto fare qualcosa di epico? 792 00:57:00,010 --> 00:57:01,760 Ma sarai sola, la' fuori. 793 00:57:02,783 --> 00:57:04,433 L'idea non ti spaventa? 794 00:57:08,415 --> 00:57:09,965 Lo sono sempre stata. 795 00:57:11,686 --> 00:57:13,436 Restare solo ti spaventa? 796 00:57:17,231 --> 00:57:17,931 Si'. 797 00:57:20,678 --> 00:57:21,628 E' cosi'. 798 00:57:29,305 --> 00:57:30,955 Ma tu sei una fighetta. 799 00:57:48,772 --> 00:57:50,372 Era maschio o femmina? 800 00:57:58,069 --> 00:57:59,319 Non ne ho idea. 801 00:58:05,655 --> 00:58:07,105 Stavamo aspettando. 802 00:58:16,907 --> 00:58:19,507 Ma non mi stupirei se l'avesse chiesto... 803 00:58:20,926 --> 00:58:22,376 lo avesse saputo... 804 00:58:22,938 --> 00:58:24,638 e non me l'avesse detto. 805 00:58:30,969 --> 00:58:32,919 Non mi stupirebbe per niente. 806 00:58:41,517 --> 00:58:43,017 Spero l'abbia fatto. 807 00:58:55,144 --> 00:58:56,863 Grazie per la cioccolata. 808 00:58:58,380 --> 00:58:59,330 Figurati. 809 00:59:27,927 --> 00:59:29,377 Secondo la cronaca, 810 00:59:29,699 --> 00:59:30,949 David Pearlman, 811 00:59:31,471 --> 00:59:34,674 un assicuratore, o qualcosa di simile, di New Orleans, 812 00:59:34,923 --> 00:59:37,223 stava prendendo un Mars alla figlia 813 00:59:37,988 --> 00:59:39,688 quando sua moglie mori'. 814 00:59:41,616 --> 00:59:43,366 O forse era uno Snickers. 815 00:59:45,435 --> 00:59:49,385 Era con la figlia il giorno in cui sparse le ceneri per dirle addio. 816 00:59:51,121 --> 00:59:52,621 Ma non disse niente. 817 00:59:54,729 --> 00:59:56,779 David era affascinato dal mare. 818 00:59:57,422 --> 01:00:00,572 Quel giorno, camminando lungo la riva con la figlia, 819 01:00:03,232 --> 01:00:05,730 trovo' una bottiglia portata dalle onde 820 01:00:07,235 --> 01:00:08,385 con dentro... 821 01:00:08,564 --> 01:00:12,064 un noto diario, che avrebbe cambiato entrambe le loro vite. 822 01:00:15,050 --> 01:00:16,200 Promettimi... 823 01:00:16,917 --> 01:00:18,467 che una volta grande, 824 01:00:18,999 --> 01:00:20,499 mi verrai a cercare. 825 01:00:22,663 --> 01:00:23,663 Saro' qui. 826 01:00:24,089 --> 01:00:26,689 Lei era li' il giorno in cui se ne ando', 827 01:00:29,153 --> 01:00:33,453 ma non la notte in cui il padre vide uscire il diavolo dal profondo oceano. 828 01:00:39,945 --> 01:00:41,345 Non c'era nessuno. 829 01:00:43,863 --> 01:00:44,613 Ma... 830 01:00:44,808 --> 01:00:46,008 va bene cosi'. 831 01:00:48,667 --> 01:00:51,617 La morte non e' un problema di chi si e' spento, 832 01:00:53,845 --> 01:00:57,645 ma di chi ha avuto la triste fortuna di continuare senza di loro. 833 01:01:01,859 --> 01:01:04,459 C'e' chi cerca di aggrapparsi ai ricordi, 834 01:01:05,052 --> 01:01:07,102 altri preferiscono dimenticare. 835 01:01:08,349 --> 01:01:09,499 Niente aiuta. 836 01:01:11,061 --> 01:01:12,961 E, passato un po' di tempo, 837 01:01:13,982 --> 01:01:16,332 scopri di non essere piu' lo stesso. 838 01:01:24,967 --> 01:01:26,617 Julia, cosa ci fai qua? 839 01:01:28,378 --> 01:01:29,378 Oh, Henry. 840 01:01:36,951 --> 01:01:38,644 Sembri quasi un miraggio. 841 01:01:38,744 --> 01:01:41,986 Ti nascondi da tre settimane, cos'hai fatto nel mentre? 842 01:01:42,601 --> 01:01:45,798 Wendell non e' molto contento, era pronto a licenziarti, 843 01:01:45,898 --> 01:01:49,348 ma gli ho ricordato come lo studio avesse vinto l'appalto. 844 01:01:49,601 --> 01:01:52,301 Ha detto qualcosa a proposito di una barca. 845 01:01:52,522 --> 01:01:54,801 No, non ho mai parlato di una barca. 846 01:01:54,901 --> 01:01:56,632 Oh bene, meno male! 847 01:01:56,732 --> 01:01:59,986 - Perche' continuava a parlarne. - No, e' una zattera. 848 01:02:00,387 --> 01:02:02,876 Sto... costruendo una zattera, al momento. 849 01:02:02,976 --> 01:02:04,626 Forse intendeva quello. 850 01:02:05,364 --> 01:02:06,764 Fai uso di droghe? 851 01:02:06,877 --> 01:02:07,777 Che? No. 852 01:02:08,538 --> 01:02:10,938 Credo di averle espulse tutte, ormai. 853 01:02:11,092 --> 01:02:13,157 Henry, mi preoccupi. 854 01:02:17,705 --> 01:02:20,071 - Cos'e' stato? - Non ho sentito niente. 855 01:02:20,171 --> 01:02:23,124 - No, ho sentito qualcuno. - Ti spiace ripassare? Mi sento... 856 01:02:23,224 --> 01:02:24,174 un po'... 857 01:02:24,326 --> 01:02:26,604 Ma che diavolo e' quella roba? 858 01:02:28,128 --> 01:02:30,580 E' quella la zattera di cui parlavi? 859 01:02:31,023 --> 01:02:32,423 Si', e' tutto li'. 860 01:02:33,915 --> 01:02:35,315 Tu non stai bene 861 01:02:36,198 --> 01:02:40,098 e non me ne andro' finche' non accetterai di parlarne con qualcuno. 862 01:02:40,458 --> 01:02:41,158 Si'. 863 01:02:41,332 --> 01:02:42,793 - Si'? - Dovrei farlo. 864 01:02:42,893 --> 01:02:46,664 - Si', decisamente. Davvero... - Henry sono felice di sentirlo. 865 01:02:46,764 --> 01:02:49,464 - E' importante, si'. - Voglio solo che tu stia bene. 866 01:02:49,564 --> 01:02:50,901 Sto gia' meglio! 867 01:02:51,001 --> 01:02:53,151 - Bene, ottimo! - Si', si', si'. 868 01:03:37,068 --> 01:03:37,968 Chi era? 869 01:03:41,546 --> 01:03:42,446 Nessuno. 870 01:03:43,129 --> 01:03:45,029 Dai, abbiamo ancora da fare. 871 01:03:48,630 --> 01:03:49,330 Dai! 872 01:03:53,752 --> 01:03:56,302 Pensera' che sono pazzo, ma non lo sono. 873 01:03:56,725 --> 01:03:57,675 Sto bene. 874 01:03:57,836 --> 01:03:59,109 Molto bene, anzi... 875 01:03:59,209 --> 01:04:00,609 Ad essere sincero, 876 01:04:01,186 --> 01:04:02,695 le preoccupazioni di Julia 877 01:04:02,795 --> 01:04:04,296 credo siano infondate. 878 01:04:04,396 --> 01:04:05,296 Capisco. 879 01:04:06,005 --> 01:04:08,405 Perche' crede che la consideri pazzo? 880 01:04:09,924 --> 01:04:13,453 Il discorso della zattera, immagino che Julia gliel'abbia detto 881 01:04:13,553 --> 01:04:16,153 - e immagino come possa sembrare. - Come? 882 01:04:16,877 --> 01:04:18,010 Assurdo, cazzo! 883 01:04:18,110 --> 01:04:21,211 Uno costruisce una zattera con una ragazzina di 16 anni 884 01:04:21,311 --> 01:04:25,016 per un viaggio nell'Atlantico, un mese dopo la morte della moglie. 885 01:04:25,116 --> 01:04:26,416 Sembrera' folle. 886 01:04:26,594 --> 01:04:27,344 Dice? 887 01:04:27,915 --> 01:04:29,165 Me lo dica lei! 888 01:04:29,524 --> 01:04:31,174 Cosa vuole che le dica? 889 01:04:33,363 --> 01:04:34,277 Non so... 890 01:04:34,377 --> 01:04:36,577 "Devi risolvere i tuoi problemi"? 891 01:04:37,176 --> 01:04:40,811 O qualcosa del tipo: "Devi accettare e superare cio' che e' successo" 892 01:04:40,911 --> 01:04:44,312 oppure "Perche' cavolo costruisci una zattera con la spazzatura, demente?" 893 01:04:44,412 --> 01:04:46,562 Non la sto costruendo io, Henry. 894 01:04:47,018 --> 01:04:48,068 Ma tu, si'. 895 01:04:49,571 --> 01:04:50,571 Ok, basta. 896 01:04:52,405 --> 01:04:54,305 - Henry? - Non ho niente... 897 01:04:54,714 --> 01:04:56,114 niente che non va. 898 01:04:57,023 --> 01:04:57,973 Sto bene. 899 01:05:04,397 --> 01:05:06,431 Ehi, Henry, posso farti una domanda? 900 01:05:06,531 --> 01:05:07,331 Dimmi. 901 01:05:08,061 --> 01:05:11,390 Ho saputo una cosa che succede una volta superata la foce. 902 01:05:11,490 --> 01:05:15,498 L'acqua fluviale delle fattorie a nord si unisce all'oceano. 903 01:05:15,598 --> 01:05:16,548 Sai dove? 904 01:05:17,059 --> 01:05:18,109 Dannazione. 905 01:05:18,406 --> 01:05:22,306 Comunque quell'acqua e' sporca come la merda a causa dei pesticidi. 906 01:05:23,266 --> 01:05:24,916 Questa roba e' inutile. 907 01:05:25,182 --> 01:05:27,732 Non appena quella schifezza va nel mare, 908 01:05:27,998 --> 01:05:29,648 fa evaporare l'ossigeno 909 01:05:30,476 --> 01:05:32,026 e tutti quei pesci... 910 01:05:32,716 --> 01:05:33,666 affogano. 911 01:05:34,710 --> 01:05:36,412 Pare sia uno spettacolo. 912 01:05:36,931 --> 01:05:41,073 Dicono che si vedono i pesci saltare in aria per scappare dalla superficie, 913 01:05:41,173 --> 01:05:44,473 cercano di uscire dall'acqua, di uscire e sopravvivere. 914 01:05:45,422 --> 01:05:48,772 Non e' sul mio tragitto, ma pensavo di andarlo a vedere. 915 01:05:50,134 --> 01:05:51,334 Cosa ne pensi? 916 01:05:51,708 --> 01:05:53,008 A che proposito? 917 01:05:53,868 --> 01:05:55,118 Lascia perdere. 918 01:05:59,522 --> 01:06:01,772 Ragazzi, questa legna non va bene. 919 01:06:01,945 --> 01:06:03,795 Le tavole sono tutte marce. 920 01:06:10,105 --> 01:06:11,905 Scommetto che quel cane... 921 01:06:13,403 --> 01:06:16,052 andrebbe fino in capo al mondo per lei. 922 01:06:17,356 --> 01:06:18,218 Henry, 923 01:06:18,318 --> 01:06:20,711 guarda, mi fa piacere costruire questa zattera. 924 01:06:20,811 --> 01:06:21,761 Si', si'. 925 01:06:22,035 --> 01:06:23,686 Di gran lunga meglio che intonacare. 926 01:06:23,786 --> 01:06:24,736 Si', si'. 927 01:06:25,972 --> 01:06:27,422 Mi chiedevo solo... 928 01:06:28,340 --> 01:06:29,560 perche' vuoi farla? 929 01:06:29,660 --> 01:06:31,160 Se dovesse partirci, 930 01:06:31,436 --> 01:06:32,836 non sopravvivera'. 931 01:06:40,959 --> 01:06:41,759 Visto? 932 01:06:42,026 --> 01:06:43,976 Stavo proprio dicendo quello. 933 01:06:45,594 --> 01:06:46,294 Ehi. 934 01:06:49,854 --> 01:06:52,189 - Millie! - Si', sono qua. 935 01:06:52,819 --> 01:06:56,145 Guarda, non va bene cosi'. Devi lasciarmi comprare della legna. 936 01:06:56,488 --> 01:06:57,438 Cosa fai? 937 01:06:58,547 --> 01:06:59,497 Cosa fai? 938 01:06:59,724 --> 01:07:00,574 Cristo! 939 01:07:02,793 --> 01:07:05,806 - Non toccare cio' che non e' tuo! - Va bene, scusa. 940 01:07:05,906 --> 01:07:08,258 - Riordino io. - No, non va bene! Ok? 941 01:07:08,358 --> 01:07:12,458 Non hai fatto che rompere sul non toccare la tua roba e tu entri qua... 942 01:07:12,647 --> 01:07:15,398 E poi perche' cavolo stai costruendo quella cosa? 943 01:07:15,498 --> 01:07:17,209 Ti farai ammazzare, lo sai? 944 01:07:17,309 --> 01:07:19,259 Sei una bambina, maledizione! 945 01:07:35,423 --> 01:07:37,633 Necrologio. Signora Penelope Anne Herschel. 946 01:07:48,516 --> 01:07:49,366 Millie? 947 01:07:50,742 --> 01:07:54,145 Non avevano le gocce di cioccolato alla menta! Possibile? 948 01:07:54,678 --> 01:07:56,663 Comunque ho preso quelle normali, 949 01:07:56,763 --> 01:08:00,613 colorante alimentare e mentine, cosi' le facciamo noi. Che dici... 950 01:08:03,436 --> 01:08:06,286 A chi importa di cosa pensi, al bambino piace. 951 01:08:06,596 --> 01:08:08,645 Secondo me andranno benissimo! 952 01:10:25,808 --> 01:10:27,058 Sto impazzendo? 953 01:10:30,391 --> 01:10:32,141 Il mondo intero e' pazzo. 954 01:10:35,280 --> 01:10:36,880 Sempre e solo cazzate. 955 01:11:52,652 --> 01:11:55,010 - Henry, non e' necessario. - No, va bene. 956 01:11:55,110 --> 01:11:56,810 Sto bene, mi fara' bene. 957 01:12:02,667 --> 01:12:03,467 Visto? 958 01:12:03,567 --> 01:12:05,567 Abbiamo il legno che ci serve. 959 01:12:06,179 --> 01:12:07,779 Ora ci serve una mano. 960 01:12:08,313 --> 01:12:10,165 Ehi... i tuoi tre figli? 961 01:12:16,508 --> 01:12:17,958 Ecco qua, ecco qua! 962 01:12:18,435 --> 01:12:20,285 Ancora uno, ci siamo quasi! 963 01:12:31,554 --> 01:12:32,504 E adesso? 964 01:12:35,175 --> 01:12:37,552 Porta tutte quelle foto nell'altra stanza, ok? 965 01:12:37,652 --> 01:12:38,552 Va bene. 966 01:13:09,599 --> 01:13:10,299 Si'! 967 01:13:11,383 --> 01:13:12,533 Procede bene. 968 01:13:12,695 --> 01:13:14,145 Ora manca l'albero. 969 01:13:26,114 --> 01:13:27,564 Sei davvero sicuro? 970 01:13:29,071 --> 01:13:30,321 Non ne ho idea. 971 01:13:57,488 --> 01:13:58,538 Continuate. 972 01:13:59,797 --> 01:14:00,647 Tirate! 973 01:14:02,438 --> 01:14:03,688 Ci siamo quasi. 974 01:14:06,344 --> 01:14:07,394 E' entrato. 975 01:14:09,091 --> 01:14:10,141 E' a posto? 976 01:14:10,884 --> 01:14:11,784 A posto. 977 01:14:35,043 --> 01:14:35,743 Ehi. 978 01:14:35,944 --> 01:14:37,044 Sei sveglia? 979 01:14:38,676 --> 01:14:39,326 No. 980 01:14:42,947 --> 01:14:44,097 Manca poco... 981 01:14:45,641 --> 01:14:46,591 al tuo... 982 01:14:47,670 --> 01:14:49,470 viaggio verso l'orizzonte. 983 01:14:49,629 --> 01:14:50,979 Quella e' l'idea. 984 01:14:56,689 --> 01:14:58,610 Volevo solo dirti che... 985 01:14:58,710 --> 01:15:00,010 mi spiace per... 986 01:15:01,681 --> 01:15:02,831 Per essere... 987 01:15:03,257 --> 01:15:05,557 - stato uno stronzo. - Non importa. 988 01:15:07,355 --> 01:15:09,355 Succede a tutti di incazzarsi. 989 01:15:11,022 --> 01:15:11,772 Gia'. 990 01:15:20,550 --> 01:15:23,402 Ah, quasi dimenticavo, pensavo che... 991 01:15:24,334 --> 01:15:27,084 dovresti andare a vedere quei pesci volanti. 992 01:15:30,114 --> 01:15:31,414 Devono essere... 993 01:15:31,756 --> 01:15:33,006 uno spettacolo. 994 01:16:26,786 --> 01:16:27,836 Perfetto... 995 01:16:28,256 --> 01:16:28,952 vai! 996 01:16:29,052 --> 01:16:30,052 C'est bon. 997 01:16:39,962 --> 01:16:41,062 Niente male! 998 01:16:41,698 --> 01:16:42,398 Si'! 999 01:16:42,498 --> 01:16:44,220 - Si'! - Si'! 1000 01:17:03,183 --> 01:17:03,983 Henry? 1001 01:17:06,016 --> 01:17:06,816 Henry? 1002 01:17:13,539 --> 01:17:15,035 Dio santo! 1003 01:17:24,174 --> 01:17:25,374 Posso sedermi? 1004 01:17:25,941 --> 01:17:27,791 Certo. Scegliti una tavola. 1005 01:17:33,709 --> 01:17:35,759 Credo che dovremmo festeggiare. 1006 01:17:36,473 --> 01:17:37,323 Gia'... 1007 01:17:37,820 --> 01:17:40,620 Peccato che io e Ahab ci siamo finiti l'erba. 1008 01:17:49,480 --> 01:17:51,480 Qua costruiranno solo palazzi. 1009 01:17:52,628 --> 01:17:55,878 Il mio studio e' stato scelto per rinnovare la citta'. 1010 01:17:56,506 --> 01:17:58,856 Non saprei, a me piace cosi' com'e'. 1011 01:18:00,371 --> 01:18:01,793 Le barche vecchie, 1012 01:18:01,893 --> 01:18:02,843 il bosco. 1013 01:18:03,651 --> 01:18:06,301 Papa' mi portava qua a pescare da piccola. 1014 01:18:09,972 --> 01:18:13,122 A volte le cose sono belle quando non sono perfette. 1015 01:18:16,800 --> 01:18:18,600 Avevo torto sul tuo conto. 1016 01:18:21,130 --> 01:18:21,930 Cioe'? 1017 01:18:23,579 --> 01:18:25,179 Non sei un pervertito. 1018 01:18:26,281 --> 01:18:28,731 Sono felice che finalmente sia chiaro! 1019 01:18:32,066 --> 01:18:33,116 Solo che... 1020 01:18:34,034 --> 01:18:36,284 nessuno mi ha voluto davvero bene. 1021 01:18:39,271 --> 01:18:41,171 Eccetto mio padre, comunque. 1022 01:18:43,666 --> 01:18:45,916 E' per... quello che mi aiuti, no? 1023 01:18:47,135 --> 01:18:48,976 Se no, ok. Pensavo solo... 1024 01:18:49,076 --> 01:18:51,426 - Pensavo solo che... - No, e' cosi. 1025 01:18:53,405 --> 01:18:54,655 Ti voglio bene. 1026 01:19:03,656 --> 01:19:05,706 Ho visto il cubo sulla mensola. 1027 01:19:08,160 --> 01:19:09,460 C'e' lei dentro? 1028 01:19:14,075 --> 01:19:15,225 Che tipo era? 1029 01:19:25,264 --> 01:19:26,299 Era... 1030 01:19:27,136 --> 01:19:28,486 un po' di cose... 1031 01:19:28,993 --> 01:19:29,993 Fotografa, 1032 01:19:30,882 --> 01:19:33,182 pessima scultrice, cuoca terribile, 1033 01:19:34,303 --> 01:19:36,503 - un pagliaccio. - Un pagliaccio? 1034 01:19:36,821 --> 01:19:37,521 Si', 1035 01:19:37,913 --> 01:19:39,563 alle feste dei bambini. 1036 01:19:41,858 --> 01:19:43,458 Inventava storie su... 1037 01:19:43,861 --> 01:19:45,611 come ci siamo conosciuti. 1038 01:19:45,960 --> 01:19:49,960 Per anni nel quartiere c'era chi era convinto che fossimo delle spie. 1039 01:19:51,369 --> 01:19:52,769 Era solita fare... 1040 01:19:55,042 --> 01:19:57,192 piccole cose strane come quella. 1041 01:19:58,959 --> 01:20:02,333 Il giorno in cui ci conoscemmo, cadde dalla bici e batte' la testa, 1042 01:20:02,433 --> 01:20:03,923 proprio davanti a me. 1043 01:20:04,023 --> 01:20:06,172 L'aiutai e la portai in ospedale, 1044 01:20:06,272 --> 01:20:09,572 dove chiese a una specializzanda di scattarci una foto, 1045 01:20:09,873 --> 01:20:11,373 per non dimenticare. 1046 01:20:12,785 --> 01:20:13,928 Era... 1047 01:20:16,395 --> 01:20:17,595 era scatenata. 1048 01:20:19,351 --> 01:20:20,645 Come un uragano. 1049 01:20:25,744 --> 01:20:26,894 Direi di si'. 1050 01:20:28,840 --> 01:20:30,540 Doveva proprio spaccare. 1051 01:20:33,882 --> 01:20:34,682 Si'... 1052 01:20:36,086 --> 01:20:37,036 spaccava. 1053 01:20:44,436 --> 01:20:46,736 Ti va di restare qui ancora un po'? 1054 01:20:50,768 --> 01:20:51,568 Certo. 1055 01:20:59,546 --> 01:21:02,113 Avete mai sentito dire che poco prima di morire 1056 01:21:02,213 --> 01:21:04,263 l'intera vita vi passa davanti? 1057 01:21:06,476 --> 01:21:07,926 Sono tutte cazzate. 1058 01:21:11,173 --> 01:21:14,023 Molti hanno il tempo solo per un paio di cose. 1059 01:21:17,565 --> 01:21:18,962 Penny solo a una. 1060 01:21:29,363 --> 01:21:30,163 Merda. 1061 01:21:37,079 --> 01:21:37,889 Chi e'? 1062 01:21:38,753 --> 01:21:40,753 - Si chiama Millie. - Bene... 1063 01:21:41,456 --> 01:21:43,186 E' sparita, lo sapevi? 1064 01:21:43,447 --> 01:21:44,697 Non e' sparita. 1065 01:21:44,943 --> 01:21:48,613 - No, e' nel furgone. - Che ci fa qua? I suoi genitori? 1066 01:21:48,713 --> 01:21:50,413 Non lo so. Morti, penso. 1067 01:21:50,782 --> 01:21:52,933 - Quanti anni ha? - 16. 1068 01:21:53,283 --> 01:21:55,488 Oh, mio Dio, Henry! Voi due state... 1069 01:21:55,588 --> 01:21:56,612 Cosa? No! 1070 01:21:57,110 --> 01:21:58,260 Certo che no! 1071 01:21:58,457 --> 01:21:59,730 La sto aiutando. 1072 01:21:59,830 --> 01:22:01,157 Aiutarla a fare che? 1073 01:22:01,257 --> 01:22:03,707 Te l'ho detto! Costruiamo una zattera. 1074 01:22:04,354 --> 01:22:07,252 Oh, mio Dio. Sei fuori di testa! 1075 01:22:08,908 --> 01:22:10,417 Sinceramente, Julia, 1076 01:22:10,517 --> 01:22:13,067 era da tempo ormai che non mi sentivo... 1077 01:22:13,595 --> 01:22:14,645 cosi' bene! 1078 01:22:15,003 --> 01:22:16,416 - Ti senti bene? - SI'! 1079 01:22:16,516 --> 01:22:19,963 Puzzi come un vagabondo, la casa sembra colpita da un terremoto 1080 01:22:20,063 --> 01:22:22,853 e stai per perdere il lavoro. Pero' stai bene. 1081 01:22:22,953 --> 01:22:25,339 Sai una cosa? Non me ne frega un cazzo! 1082 01:22:25,694 --> 01:22:28,294 - Questa e' pura follia! - No, non lo e'! 1083 01:22:28,423 --> 01:22:31,023 E ti sbagli, Julia, questa non e' follia! 1084 01:22:32,585 --> 01:22:34,435 E a Penny sarebbe piaciuto! 1085 01:22:34,772 --> 01:22:37,572 Avrebbe adorato costruire la zattera con noi. 1086 01:22:38,091 --> 01:22:39,541 Ha sempre voluto... 1087 01:22:39,641 --> 01:22:41,391 che io facessi qualche... 1088 01:22:42,255 --> 01:22:46,397 - pazzia, qualcosa di folle! - Complimenti, ci sei riuscito! 1089 01:22:47,298 --> 01:22:48,798 Voleva anche che tu... 1090 01:22:48,898 --> 01:22:50,498 la amassi per com'era. 1091 01:22:51,548 --> 01:22:53,598 Non per come volevi che fosse. 1092 01:23:01,497 --> 01:23:02,547 Sei Millie? 1093 01:23:02,713 --> 01:23:03,863 Si', signora. 1094 01:23:05,502 --> 01:23:07,252 Mi spiace per sua figlia. 1095 01:23:08,589 --> 01:23:09,739 La conoscevi? 1096 01:23:10,163 --> 01:23:10,813 No. 1097 01:23:13,095 --> 01:23:16,112 Ma... so cosa vuol dire perdere qualcuno che ami. 1098 01:23:17,258 --> 01:23:20,008 Ho perso mia mamma da piccola e mio papa'... 1099 01:23:20,511 --> 01:23:22,711 ha fatto il possibile, dopotutto. 1100 01:23:24,867 --> 01:23:26,667 Come ha fatto anche Henry. 1101 01:23:28,466 --> 01:23:29,866 Mi sta aiutando... 1102 01:23:30,679 --> 01:23:32,079 e io aiutero' lui. 1103 01:23:33,172 --> 01:23:35,422 Domani partiro' per il mio viaggio 1104 01:23:36,466 --> 01:23:39,116 e pensavo che potrei portare Penny con me. 1105 01:23:42,525 --> 01:23:44,225 Penso che le piacerebbe. 1106 01:23:50,301 --> 01:23:51,001 Si'. 1107 01:23:51,622 --> 01:23:52,772 Senza dubbio. 1108 01:23:58,715 --> 01:24:00,965 Non siamo fuori di testa, signora. 1109 01:24:03,552 --> 01:24:05,452 Magari un po' fuori rotta... 1110 01:24:07,497 --> 01:24:09,147 Non le e' mai capitato? 1111 01:24:14,645 --> 01:24:15,782 Lei era... 1112 01:24:19,473 --> 01:24:20,473 Lei era... 1113 01:24:29,099 --> 01:24:31,349 Chiamami se finisci il necrologio. 1114 01:24:49,955 --> 01:24:52,875 Certe volte ho creduto fino a 6 cose impossibili prima di colazione! 1115 01:25:12,874 --> 01:25:14,474 - Grazie. - Ecco qua. 1116 01:25:16,320 --> 01:25:17,020 Ehi. 1117 01:25:17,913 --> 01:25:19,010 Che succede? 1118 01:25:19,779 --> 01:25:20,629 Niente. 1119 01:25:21,109 --> 01:25:21,909 Paura? 1120 01:25:23,182 --> 01:25:24,770 Sicura di volerlo fare? 1121 01:25:24,870 --> 01:25:25,570 Si'. 1122 01:25:26,356 --> 01:25:27,506 Ehi, Henry... 1123 01:25:27,670 --> 01:25:28,720 c'e' tutto? 1124 01:25:30,548 --> 01:25:31,548 Controllo. 1125 01:25:38,734 --> 01:25:39,484 Ciao! 1126 01:25:40,911 --> 01:25:41,861 Dunque... 1127 01:25:56,041 --> 01:25:59,441 Donna incinta uccisa in un tragico incidente automobilistico 1128 01:26:21,418 --> 01:26:22,968 Che cavolo e' questa? 1129 01:26:24,532 --> 01:26:25,982 Come fai ad averla? 1130 01:26:26,657 --> 01:26:30,007 Penny la teneva in macchina. Perche' cavolo ce l'hai tu? 1131 01:26:31,281 --> 01:26:33,534 Henry, posso spiegarti, avrei dovuto... 1132 01:26:33,634 --> 01:26:36,084 - Dovuto cosa? - Ehi, dai calmati ora. 1133 01:26:36,247 --> 01:26:39,647 No, no, no, voglio saperlo. Spiegami. Come fai ad averla? 1134 01:26:41,211 --> 01:26:43,028 Ehi! Sapevo di trovarti qui! 1135 01:26:43,128 --> 01:26:46,128 - Oh, merda! - Mi ripagherai i danni, puttanella. 1136 01:26:46,583 --> 01:26:48,983 - E tu chi sei? - Fatti i cazzi tuoi! 1137 01:26:49,270 --> 01:26:52,070 - Tu vieni con me. - Lasciami stare, stronzo! 1138 01:26:54,185 --> 01:26:55,085 Diamine. 1139 01:26:58,333 --> 01:26:59,633 Prendi le gambe. 1140 01:27:00,073 --> 01:27:01,261 Dacci un taglio! 1141 01:27:01,361 --> 01:27:02,411 Stai fermo! 1142 01:27:10,192 --> 01:27:11,592 Cosa stai facendo? 1143 01:27:16,454 --> 01:27:17,304 Millie! 1144 01:27:19,906 --> 01:27:20,756 Millie! 1145 01:27:29,647 --> 01:27:33,147 Il 33 percento dei decessi, avviene quando qualcuno guarda. 1146 01:27:35,997 --> 01:27:39,047 Ma Henry non c'era il martedi' in cui mori' Penny. 1147 01:27:41,162 --> 01:27:42,462 Chissa' perche', 1148 01:27:42,803 --> 01:27:45,153 quando la vita ti si ritorce contro, 1149 01:27:45,873 --> 01:27:48,423 nella tua testa ritorni in quei posti... 1150 01:27:50,466 --> 01:27:51,966 posti che conoscevi, 1151 01:27:52,402 --> 01:27:54,152 che ti hanno reso felice, 1152 01:27:54,729 --> 01:27:56,929 ti hanno fatto sentire al sicuro. 1153 01:27:57,838 --> 01:28:00,288 A volte e' solo un barlume di memoria. 1154 01:28:01,354 --> 01:28:02,704 Posti visitati... 1155 01:28:04,459 --> 01:28:06,009 cose fatte in vita... 1156 01:28:07,363 --> 01:28:09,313 o persone conosciute o amate. 1157 01:28:19,931 --> 01:28:22,881 In fin dei conti, credo che si tratti di cio'... 1158 01:28:23,387 --> 01:28:25,687 delle persone che ti hanno segnato. 1159 01:28:26,917 --> 01:28:28,617 Vuoi aggrapparti a loro. 1160 01:28:30,102 --> 01:28:31,652 Vuoi portarle con te, 1161 01:28:32,196 --> 01:28:33,296 ma non puoi. 1162 01:28:36,072 --> 01:28:37,467 Quando sei nei guai, 1163 01:28:37,567 --> 01:28:40,617 ti aggrappi a qualsiasi cosa ti faccia stare bene, 1164 01:28:42,060 --> 01:28:45,060 ma e' come tentare di tenere l'acqua tra le mani. 1165 01:28:46,307 --> 01:28:48,357 Per quanto forte tu le stringa, 1166 01:28:49,149 --> 01:28:50,599 l'acqua scorre via. 1167 01:29:15,422 --> 01:29:16,572 E' suo padre? 1168 01:29:16,672 --> 01:29:18,165 Sono il... 1169 01:29:18,265 --> 01:29:19,328 suo tutore. 1170 01:29:19,428 --> 01:29:20,878 E' stata fortunata. 1171 01:29:21,107 --> 01:29:22,707 Ha preso un bel colpo, 1172 01:29:22,944 --> 01:29:24,294 ma se la cavera'. 1173 01:29:24,577 --> 01:29:27,727 Ha una grave commozione, qualche punto sulla fronte. 1174 01:29:28,287 --> 01:29:32,187 Dovra' stare qui qualche giorno. Ora e' sveglia, ma sotto sedativi. 1175 01:30:02,865 --> 01:30:03,565 Ehi. 1176 01:30:07,243 --> 01:30:08,443 Ciao, piccola. 1177 01:30:09,664 --> 01:30:12,464 La dottoressa ha detto che andra' tutto bene. 1178 01:30:13,355 --> 01:30:14,155 Hai... 1179 01:30:15,524 --> 01:30:17,874 solo una piccola botta sulla fronte. 1180 01:30:19,821 --> 01:30:20,821 Ma stai... 1181 01:30:21,570 --> 01:30:22,620 Uno schifo? 1182 01:30:26,070 --> 01:30:26,770 Si'. 1183 01:30:26,949 --> 01:30:27,649 Si'. 1184 01:30:28,170 --> 01:30:29,270 Piu' o meno. 1185 01:30:31,345 --> 01:30:32,895 Avrei dovuto dirtelo. 1186 01:30:33,562 --> 01:30:34,662 Non importa. 1187 01:30:36,439 --> 01:30:37,489 Hai capito? 1188 01:30:43,063 --> 01:30:43,963 Eri li'. 1189 01:30:54,753 --> 01:30:55,943 Mi spiace... 1190 01:30:56,468 --> 01:30:57,568 Non importa. 1191 01:30:58,112 --> 01:30:59,412 Mi spiace molto. 1192 01:31:00,106 --> 01:31:01,706 Ehi, non e' colpa tua. 1193 01:31:04,711 --> 01:31:06,023 Anzi, sono felice. 1194 01:31:11,326 --> 01:31:13,376 Sono felice che non fosse sola. 1195 01:31:22,825 --> 01:31:24,775 Mio padre e' morto 7 anni fa, 1196 01:31:26,814 --> 01:31:28,814 E' sparito al largo di Tahiti. 1197 01:31:29,818 --> 01:31:30,968 Cosi' dicono. 1198 01:31:35,119 --> 01:31:36,569 L'ho sempre saputo. 1199 01:31:41,545 --> 01:31:43,095 E' solo che mi manca. 1200 01:31:43,408 --> 01:31:44,108 Sai? 1201 01:31:46,819 --> 01:31:48,419 Mi manca da star male. 1202 01:31:56,022 --> 01:31:57,422 Mi ha abbandonato. 1203 01:31:59,625 --> 01:32:01,275 Mi ha lasciato da sola. 1204 01:32:12,740 --> 01:32:14,690 Stava pensando a te quando... 1205 01:32:15,085 --> 01:32:16,035 quando... 1206 01:32:20,849 --> 01:32:22,749 Aspetta, come fai a saperlo? 1207 01:32:27,719 --> 01:32:28,919 Lo so e basta. 1208 01:32:46,744 --> 01:32:51,354 # Il libro dell'amore e' lungo e noioso # 1209 01:32:52,321 --> 01:32:55,783 # Nessuno riesce a sollevare quella dannata cosa # 1210 01:32:57,934 --> 01:33:02,293 # E' pieno di grafici, fatti e figure # 1211 01:33:03,836 --> 01:33:07,701 # E istruzioni su come ballare # 1212 01:33:10,206 --> 01:33:12,656 Henry sono Wendell. E' gia' un mese... 1213 01:33:13,628 --> 01:33:15,928 Henry, se non mi richiami quando... 1214 01:33:16,908 --> 01:33:19,558 Ascolta Henry, chiamami e basta, l'inve... 1215 01:33:20,145 --> 01:33:21,695 Non ci sono messaggi. 1216 01:33:26,116 --> 01:33:30,284 # Tu puoi leggermi qualsiasi cosa # 1217 01:33:31,728 --> 01:33:35,871 # Il libro dell'amore ha della musica al suo interno # 1218 01:33:37,207 --> 01:33:41,530 # In realta' la musica viene proprio da li' # 1219 01:33:42,893 --> 01:33:47,445 # Un po' di essa e' trascendentale # 1220 01:33:48,324 --> 01:33:52,862 # Un po' di essa e' davvero stupida # 1221 01:33:52,962 --> 01:33:58,140 # Ma io # 1222 01:33:59,291 --> 01:34:03,713 # Io amo quando canti qualcosa per me # 1223 01:34:04,484 --> 01:34:09,246 # E tu # 1224 01:34:10,743 --> 01:34:14,851 # Tu puoi cantarmi qualsiasi cosa # 1225 01:34:21,025 --> 01:34:23,736 Sii ardito. 1226 01:34:38,375 --> 01:34:43,039 # Il libro dell'amore e' lungo e noioso # 1227 01:34:43,881 --> 01:34:48,778 # Ed e' stato scritto moltissimo tempo fa # 1228 01:34:49,513 --> 01:34:54,197 # E' pieno di fiori e di scatole a forma di cuore # 1229 01:34:55,398 --> 01:34:59,936 # E di cose che che siamo troppo giovani per sapere # 1230 01:35:00,377 --> 01:35:05,089 # Ma io # 1231 01:35:06,291 --> 01:35:10,739 # Io amo quando mi dai qualcosa # 1232 01:35:11,152 --> 01:35:16,228 # E tu # 1233 01:35:17,465 --> 01:35:22,057 # Tu dovresti mettermi un anello al dito # 1234 01:35:23,682 --> 01:35:25,932 Ancora non ci credo che e' nostra, 1235 01:35:26,265 --> 01:35:27,365 casa nostra! 1236 01:35:28,579 --> 01:35:31,079 Lo sai che i nostri figli vivranno qui. 1237 01:35:33,753 --> 01:35:34,603 Felice? 1238 01:35:34,933 --> 01:35:36,433 Sono pazza di gioia. 1239 01:35:40,043 --> 01:35:44,133 # Tu dovresti mettermi un anello al dito # 1240 01:35:48,835 --> 01:35:54,577 Penelope Herschel (1982 - 2015) Era un uragano. 1241 01:36:07,270 --> 01:36:10,011 Dottor Glass in corsia due. Dottor Glass in corsia due. 1242 01:37:08,606 --> 01:37:12,106 Quattro zampe in piu' ci faranno comodo durante il viaggio. 1243 01:37:17,454 --> 01:37:18,704 Sembri diverso. 1244 01:37:20,708 --> 01:37:22,108 Ho tolto la barba. 1245 01:37:24,014 --> 01:37:24,664 No. 1246 01:37:26,218 --> 01:37:27,418 Non e' quello. 1247 01:37:34,082 --> 01:37:35,832 Mi sono appena accorto... 1248 01:37:37,283 --> 01:37:39,326 che non so dove stiamo andando. 1249 01:37:39,426 --> 01:37:40,526 Non importa. 1250 01:37:41,965 --> 01:37:43,115 Ce la faremo. 1251 01:37:46,655 --> 01:37:47,705 Bon voyage! 1252 01:37:48,824 --> 01:37:50,524 Ricordatevi di scrivere! 1253 01:38:17,941 --> 01:38:21,641 Papa' diceva sempre che i grandi viaggi sono pieni di sorprese. 1254 01:38:23,182 --> 01:38:24,982 Il nostro non era diverso. 1255 01:38:46,174 --> 01:38:46,874 Ehi. 1256 01:38:47,955 --> 01:38:48,655 Ehi. 1257 01:38:49,666 --> 01:38:51,166 Questa devi vederla. 1258 01:39:02,435 --> 01:39:06,535 Non sara' in alcun libro di storia cio' che noi due abbiamo intrapreso. 1259 01:39:07,345 --> 01:39:08,595 Ma non importa. 1260 01:39:10,450 --> 01:39:12,480 Non l'abbiamo fatto per quello. 1261 01:39:13,150 --> 01:39:14,900 E' solo la nostra storia. 1262 01:39:16,115 --> 01:39:17,615 Molte si somigliano. 1263 01:39:18,512 --> 01:39:19,912 Ci sono i buoni... 1264 01:39:20,215 --> 01:39:21,315 e i cattivi. 1265 01:39:22,156 --> 01:39:23,853 Alcune finiscono bene... 1266 01:39:24,570 --> 01:39:25,870 altre, di merda. 1267 01:39:27,876 --> 01:39:30,429 La nostra non e' come la immaginavamo... 1268 01:39:31,198 --> 01:39:32,194 ma e' nostra. 1269 01:39:32,294 --> 01:39:34,713 A volte le cose sono belle quando non sono perfette. 1270 01:39:35,127 --> 01:39:37,827 Si finiscono sempre le storie con cose come 1271 01:39:38,105 --> 01:39:40,705 "Fine", o "Per sempre felici e contenti". 1272 01:39:41,753 --> 01:39:43,353 Secondo me e' stupido. 1273 01:39:45,606 --> 01:39:48,206 Non credo proprio che sia cosi' semplice. 1274 01:39:53,145 --> 01:39:56,430 Come la maggior parte delle storie non inizia come credi, 1275 01:39:56,530 --> 01:39:58,730 non finiscono neanche come credi. 1276 01:40:20,676 --> 01:40:23,886 Qualora venga ritrovato, si prega di dire a Fesso, 1277 01:40:23,986 --> 01:40:27,114 al 408 di Laurel street, che ce l'abbiamo fatta! 1278 01:40:54,688 --> 01:40:57,422 Una volta ho letto che il 67 percento delle persone 1279 01:40:57,522 --> 01:40:59,422 muore quando nessuno guarda. 1280 01:41:03,850 --> 01:41:05,683 Quello che non ho mai scoperto 1281 01:41:05,783 --> 01:41:08,583 e' quante persone vivono quando nessuno vede. 1282 01:41:15,192 --> 01:41:18,242 Ma non credo pubblicheranno mai cagate del genere. 1283 01:41:39,797 --> 01:41:44,007 Un'altra traduzione di SRT project 1284 01:41:45,112 --> 01:41:52,074 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1285 01:41:53,263 --> 01:41:57,820 Traduzione: Giarriz, Lat12 [SRT project] 1286 01:41:58,924 --> 01:42:01,824 Revisione: ilaria [SRT project] 1287 01:42:02,928 --> 01:42:09,872 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1288 01:42:11,036 --> 01:42:17,928 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1289 01:42:19,140 --> 01:42:25,883 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1290 01:42:27,125 --> 01:42:33,807 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1291 01:42:57,916 --> 01:43:01,916 SRT project ha tradotto per voi: 1292 01:43:02,357 --> 01:43:09,124 "Il libro dell'amore" 90109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.