All language subtitles for Station.Eleven.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:08,591 [eerie music] 2 00:00:08,675 --> 00:00:13,847 ♪ ♪ 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,098 - I remember damage... 4 00:00:27,944 --> 00:00:30,613 [sharpening knife] 5 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 - Then escape. 6 00:00:46,045 --> 00:00:50,133 both: Then adrift in a stranger's galaxy 7 00:00:50,216 --> 00:00:51,718 for a long time. 8 00:00:54,262 --> 00:00:55,722 But I'm safe now. 9 00:00:58,057 --> 00:00:59,184 I found it again... 10 00:01:07,901 --> 00:01:10,528 - My home. - My home. 11 00:01:25,084 --> 00:01:27,003 - It's been a week. 12 00:01:27,086 --> 00:01:29,672 Can you stop worrying about David? 13 00:01:29,756 --> 00:01:33,676 - You should be more worried. 14 00:01:33,760 --> 00:01:37,180 - He was so sad about his wife. 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,390 I wonder what happened to him. 16 00:01:43,019 --> 00:01:45,563 - What did he say his wife's name was, again? 17 00:01:45,647 --> 00:01:46,523 - Rose. 18 00:01:46,606 --> 00:01:49,317 - By any other name. 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,110 There probably was no "Rose." 20 00:01:51,194 --> 00:01:51,236 - I know that. 21 00:01:55,740 --> 00:01:57,534 Well, so what if people make up who they are? 22 00:01:57,617 --> 00:02:00,036 It's what you all do all the time. 23 00:02:00,119 --> 00:02:03,498 - All of who? Actors? - Pre-Pans. 24 00:02:03,581 --> 00:02:05,291 - [scoffs] 25 00:02:06,459 --> 00:02:10,045 - What did he say to you when you were alone with him? 26 00:02:10,128 --> 00:02:11,548 - Why do you care so much? 27 00:02:11,631 --> 00:02:12,757 - Well, I care, 28 00:02:12,841 --> 00:02:14,259 because if something happens to you, it's my fault. 29 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 The world's still a very dangerous fucking place, Alex. 30 00:02:17,887 --> 00:02:20,890 - Cartwheel. 31 00:02:20,974 --> 00:02:24,018 - Just--don't talk to strangers! 32 00:02:26,813 --> 00:02:29,065 - Welcome to the fork in the road, 33 00:02:29,149 --> 00:02:33,570 the beautiful Petoskey Station! 34 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 - I finished reading it! 35 00:02:35,238 --> 00:02:38,408 It's inspired. Inspired! 36 00:02:38,491 --> 00:02:40,076 Really. - What is it? 37 00:02:40,159 --> 00:02:41,911 - Wendy adapted "Hamlet." 38 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 Takes place in Portland, Oregon. 39 00:02:43,913 --> 00:02:45,748 Told in the vernacular of '90s indie rock. 40 00:02:45,832 --> 00:02:48,293 It's wild. - All right. 41 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 Circle the wagons. 42 00:02:50,086 --> 00:02:51,546 - Four watch points. 43 00:02:51,629 --> 00:02:53,590 Swap every four hours. 44 00:02:53,673 --> 00:02:56,092 That's our route. 45 00:02:56,175 --> 00:03:00,597 Learn to love it, Dan. We don't go off-wheel. 46 00:03:00,680 --> 00:03:03,224 - Why is Pingtree crossed off? 47 00:03:06,853 --> 00:03:08,438 - That way's Pingtree. 48 00:03:08,521 --> 00:03:11,190 Golf course where a bunch of professors live now. 49 00:03:11,274 --> 00:03:15,528 Gil, our second founding member, he retired there. 50 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 And that way's Nuevo Santiago. 51 00:03:17,906 --> 00:03:20,491 Whew, they love music. 52 00:03:20,575 --> 00:03:21,576 - We used to split up every year. 53 00:03:21,659 --> 00:03:24,787 Actors went that way, and musicians went that way, 54 00:03:24,871 --> 00:03:27,790 and we'd rally here afterwards and all head to Traverse City. 55 00:03:27,874 --> 00:03:31,836 - So why don't we do that anymore? 56 00:03:31,920 --> 00:03:35,089 - Gil had a second-marriage thing going on at Pingtree. 57 00:03:35,173 --> 00:03:37,133 Some professor named Katrina. 58 00:03:37,216 --> 00:03:40,011 Conductor found out, like, three years now, 59 00:03:40,094 --> 00:03:42,931 and she shot Gil. 60 00:03:43,014 --> 00:03:44,557 - She killed our director? 61 00:03:44,641 --> 00:03:46,851 - Nah, she winged him. He quit. 62 00:03:46,935 --> 00:03:50,104 Haven't split the troupe since. 63 00:03:50,188 --> 00:03:52,857 Go dig the shitter. - Right. 64 00:03:52,941 --> 00:03:54,567 We don't go to Pingtree. 65 00:03:54,651 --> 00:03:57,487 [keytar playing] 66 00:03:57,570 --> 00:03:58,613 [bike bell chimes] 67 00:04:03,785 --> 00:04:05,995 - Stranger. 68 00:04:06,079 --> 00:04:07,497 - Stranger. - Stranger. 69 00:04:07,580 --> 00:04:10,583 - Hi! Hello! Hello. 70 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 - No danger. - I finally caught you! 71 00:04:12,961 --> 00:04:15,296 - No danger. 72 00:04:15,380 --> 00:04:18,423 - I'm very much looking forward to your next performance... 73 00:04:18,507 --> 00:04:19,175 tomorrow. 74 00:04:19,257 --> 00:04:23,221 - Dieter, here's a suspicious man 75 00:04:23,304 --> 00:04:26,808 I didn't bother to tell you about from the other day. 76 00:04:26,891 --> 00:04:28,851 - [laughs] 77 00:04:28,935 --> 00:04:33,356 Perhaps this is the perfect time 78 00:04:33,439 --> 00:04:36,275 to invite you once more 79 00:04:36,359 --> 00:04:40,822 into the Museum of Civilization. 80 00:04:40,905 --> 00:04:43,116 To the east. 81 00:04:43,199 --> 00:04:47,328 It's only a week away, and I will personally guide you. 82 00:04:47,412 --> 00:04:50,999 Personally guide you. 83 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 We're fans of yours, Ms. Larson. 84 00:04:55,128 --> 00:04:58,214 I listen to it all the time. 85 00:04:58,298 --> 00:04:59,215 - How? - Uh-- 86 00:04:59,298 --> 00:05:01,884 - Well, we will not be coming to your town, 87 00:05:01,968 --> 00:05:05,346 but I will be taking this. 88 00:05:05,430 --> 00:05:06,305 Thank you. 89 00:05:06,389 --> 00:05:07,890 I used to be on NPR. 90 00:05:07,974 --> 00:05:11,602 - Well, um... 91 00:05:11,686 --> 00:05:17,692 perhaps I'll--I'll try you again in Nuevo Santiago. 92 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 - The answer's still gonna be no! 93 00:05:21,821 --> 00:05:25,491 - Third--third time is a charm! [chuckles] 94 00:05:25,575 --> 00:05:28,494 Remember what you love. 95 00:05:28,578 --> 00:05:29,954 - We don't leave the wheel. 96 00:05:30,038 --> 00:05:32,999 [unsettling music] 97 00:05:33,082 --> 00:05:40,131 ♪ ♪ 98 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 - "Beware the Prophet. If you see this man, 99 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 "cover your ears and run for your lives. 100 00:05:44,510 --> 00:05:47,055 "Beware the terrible prophet in these parts 101 00:05:47,138 --> 00:05:48,347 and the cult of the children who follow him." 102 00:05:50,808 --> 00:05:53,061 - Oh, fuck. 103 00:06:00,401 --> 00:06:02,195 - That should clear it up. 104 00:06:02,278 --> 00:06:02,320 - Okay. 105 00:06:06,532 --> 00:06:07,950 - He asked me what it was like 106 00:06:08,034 --> 00:06:11,454 to be the only Post-Pan in the troupe. 107 00:06:11,537 --> 00:06:13,122 I said I didn't think about it that way, 108 00:06:13,206 --> 00:06:15,166 but he said that I should... 109 00:06:19,253 --> 00:06:23,883 That Post-Pans were special... 110 00:06:23,966 --> 00:06:28,054 the first human generation to be rid from trauma... 111 00:06:28,137 --> 00:06:30,431 and that the survivors were the only liars left. 112 00:06:32,725 --> 00:06:35,978 - That's what the Undersea thought. 113 00:06:36,062 --> 00:06:39,565 It's from "Station Eleven." 114 00:06:39,649 --> 00:06:42,110 - Maybe he read it. - No. 115 00:06:42,193 --> 00:06:45,696 There's only one copy, and I hid it. 116 00:06:53,371 --> 00:06:53,496 Huh. 117 00:06:56,916 --> 00:06:59,919 It's at Pingtree... 118 00:07:00,002 --> 00:07:02,964 in Gil's office. 119 00:07:04,423 --> 00:07:07,093 - We should go tonight. Just us. 120 00:07:09,846 --> 00:07:11,973 Check on Gil and... 121 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 and make sure everyone's okay. 122 00:07:21,107 --> 00:07:24,068 - I'll talk to Sarah. 123 00:07:24,152 --> 00:07:27,697 [thunder rumbles] 124 00:07:27,780 --> 00:07:29,031 Let's unload. 125 00:07:29,115 --> 00:07:31,868 [Pearl Dowell's "It's All Over"] 126 00:07:31,951 --> 00:07:36,914 ♪ ♪ 127 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 - ♪ You don't move me ♪ 128 00:07:38,124 --> 00:07:44,172 ♪ Like you did once before ♪ 129 00:07:44,255 --> 00:07:47,842 ♪ Don't care for you anymore ♪ 130 00:07:47,925 --> 00:07:49,135 - Ready? Are you ready? - Yeah. Yeah. 131 00:07:49,218 --> 00:07:50,595 - Are you ready? - Go. Yeah, yeah. 132 00:07:50,678 --> 00:07:53,014 Yeah, there you go. - Oh! Fuck! 133 00:07:53,097 --> 00:07:54,640 - What's wrong with you? [laughter] 134 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 You're so bad at cards. 135 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 - We should do this more, though, for real. 136 00:07:59,687 --> 00:08:02,982 I mean, it's not like we have lives or anything. 137 00:08:03,065 --> 00:08:05,610 - Yeah, but you've been writing. 138 00:08:07,486 --> 00:08:09,071 - Don't attempt to score "Hamlet." 139 00:08:09,155 --> 00:08:10,823 It will kill you. 140 00:08:12,074 --> 00:08:15,870 "The winds of chaos," as my mama used to say. 141 00:08:22,919 --> 00:08:24,629 I saw you... 142 00:08:24,712 --> 00:08:26,380 onstage. 143 00:08:28,216 --> 00:08:29,926 Something had you... 144 00:08:30,009 --> 00:08:32,303 just for a second. 145 00:08:33,511 --> 00:08:35,556 What happened? 146 00:08:38,808 --> 00:08:39,894 Tell me. 147 00:08:49,737 --> 00:08:53,783 - Is this what you were playing when I met you? 148 00:08:53,866 --> 00:08:55,660 - I was attempting to play that. 149 00:08:55,743 --> 00:09:01,332 - You can't play "La campanella" on the keytar. 150 00:09:03,376 --> 00:09:07,713 - That's not the reason I can't play it. 151 00:09:10,758 --> 00:09:12,635 I still fantasize, though... 152 00:09:14,720 --> 00:09:21,018 About that harlot being forced to hear me play it for Gil. 153 00:09:21,102 --> 00:09:22,645 - Maybe we should go back. - No! 154 00:09:22,728 --> 00:09:25,940 Fuck her, and fuck him. 155 00:09:30,528 --> 00:09:34,657 - I did hear something, actually, um... 156 00:09:38,077 --> 00:09:40,329 At St. Deb's. 157 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 I don't know. It might have been a rumor. 158 00:09:44,000 --> 00:09:44,542 - What? 159 00:09:47,086 --> 00:09:50,589 - That Katrina died, actually. 160 00:09:50,673 --> 00:09:52,341 - What? How? 161 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 - Pneumonia. 162 00:09:55,094 --> 00:09:57,013 Although... 163 00:09:57,096 --> 00:09:59,598 I don't know. 164 00:09:59,682 --> 00:10:01,017 You know what? It was secondhand. 165 00:10:01,100 --> 00:10:04,562 And I don't know if... 166 00:10:10,776 --> 00:10:12,236 - Everyone! 167 00:10:12,320 --> 00:10:13,863 - Oh, Sarah. 168 00:10:13,946 --> 00:10:15,197 - Listen up! 169 00:10:17,033 --> 00:10:19,201 We're splitting the troupe. 170 00:10:19,285 --> 00:10:21,537 The actors and I are going back to Pingtree. 171 00:10:21,620 --> 00:10:23,873 The rest of you, take the wagons 172 00:10:23,956 --> 00:10:24,707 and go on to Nuevo Santiago. 173 00:10:24,790 --> 00:10:28,044 - We just make up the rules as we go. 174 00:10:28,127 --> 00:10:29,211 Why? 175 00:10:29,295 --> 00:10:32,214 [pensive music] 176 00:10:32,298 --> 00:10:38,971 ♪ ♪ 177 00:10:41,182 --> 00:10:42,600 [thud] 178 00:10:42,683 --> 00:10:43,976 - Hey. 179 00:10:44,060 --> 00:10:45,394 Now the road's open, 180 00:10:45,478 --> 00:10:48,272 maybe we can go scavenging again. 181 00:10:48,356 --> 00:10:51,442 - We don't need anything. 182 00:10:54,070 --> 00:10:55,654 - How about a new book? 183 00:10:55,738 --> 00:10:57,323 - I like this one. 184 00:10:59,408 --> 00:11:00,201 - Why, though? 185 00:11:00,284 --> 00:11:02,995 Really, I mean, I played the main guy, 186 00:11:03,079 --> 00:11:04,288 and I still don't even know. 187 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 Is it actually any good, 188 00:11:05,790 --> 00:11:07,083 or is it just what was in your backpack? 189 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 Read me a line. 190 00:11:12,922 --> 00:11:16,550 - "To the monsters, we're the monsters." 191 00:11:18,135 --> 00:11:19,637 - What does that mean? 192 00:11:21,430 --> 00:11:23,057 - You murdered Big Daddy's entire family. 193 00:11:23,140 --> 00:11:25,434 - Murdered? 194 00:11:25,518 --> 00:11:28,604 - The wolves think you're scary like you think they're scary. 195 00:11:34,276 --> 00:11:37,029 We're the same. - Hmm. 196 00:11:44,537 --> 00:11:45,996 We're not the same. 197 00:11:57,675 --> 00:12:00,845 - I don't know. Everything looks safe. 198 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 Everything looks normal. 199 00:12:15,568 --> 00:12:18,779 Still the fake minefield. No sign of the Prophet. 200 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 I should have seen what he was doing. 201 00:12:23,784 --> 00:12:27,163 - No, it's hard to see dangerous people. 202 00:12:27,246 --> 00:12:29,582 - You knew it, though. 203 00:12:29,665 --> 00:12:32,334 - Yeah, I knew it, but I was dangerous 204 00:12:32,418 --> 00:12:33,836 when I was little. 205 00:12:36,130 --> 00:12:38,132 And people really put their guard down 206 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 when you play vulnerable. 207 00:12:39,550 --> 00:12:43,262 I mean, the leg, the dead wife. 208 00:12:43,345 --> 00:12:45,181 - What's the situation? 209 00:12:45,264 --> 00:12:48,017 - We're not sure. 210 00:12:48,100 --> 00:12:49,477 - Does that sign say "minefield"? 211 00:12:49,560 --> 00:12:50,936 - Let's go. - Yeah. 212 00:12:51,020 --> 00:12:53,814 There used to be a minefield. - Yeah. 213 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 - Why are there mines on a golf course? 214 00:12:54,899 --> 00:12:58,068 Just out of curiosity. - Oh, back in Year One, 215 00:12:58,152 --> 00:13:00,196 a whole bunch of Red Bs took this place over. 216 00:13:00,279 --> 00:13:01,030 - In the First One Hundred. 217 00:13:01,113 --> 00:13:02,615 - And what are Red Bs? - Red Bandanas. 218 00:13:02,698 --> 00:13:07,036 A bunch of militias of crystal meth morons. 219 00:13:07,119 --> 00:13:09,205 Called them Kevins back in Virginia. 220 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 - I thought this place was all, like, nice people, 221 00:13:12,041 --> 00:13:13,542 college professors and the old director. 222 00:13:13,626 --> 00:13:16,629 - Professor from Purdue moved in 223 00:13:16,712 --> 00:13:19,256 after the Red Bandanas all killed each other. 224 00:13:19,340 --> 00:13:21,383 - Not all of them. 225 00:13:21,467 --> 00:13:22,426 There's still some pockets in the woods. 226 00:13:22,510 --> 00:13:25,095 - Yeah. To the east. 227 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 - And you know Vlad was a Red Bandana, right? 228 00:13:28,182 --> 00:13:30,851 Really. You could ask him. 229 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 - There! 230 00:13:32,937 --> 00:13:34,563 - Oh. - It's Gil. 231 00:13:34,647 --> 00:13:36,398 - Hey! - Gil! 232 00:13:36,482 --> 00:13:38,067 - Gil! - Yeah! 233 00:13:38,150 --> 00:13:39,109 - Hey! - Hey! 234 00:13:39,193 --> 00:13:41,028 - Gil! - Hey! 235 00:13:41,111 --> 00:13:41,820 - Gil! - Gil! 236 00:13:41,904 --> 00:13:44,490 - Hey, will you have us back to play? 237 00:13:44,573 --> 00:13:46,325 - Over here! - It's been too long. 238 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 - Stop moving! 239 00:13:47,993 --> 00:13:50,538 We put the mines back in. - What's he saying? 240 00:13:50,621 --> 00:13:52,122 - Gil, it's us from the Traveling Symphony! 241 00:13:52,206 --> 00:13:54,583 - Stop! There's mines! 242 00:13:54,667 --> 00:13:57,211 - Who is that? - It's Katrina. 243 00:13:57,294 --> 00:13:59,088 - My God, I hate Katrina. 244 00:14:01,340 --> 00:14:03,551 - Stop moving! 245 00:14:03,634 --> 00:14:06,762 We put the mines back in! 246 00:14:06,845 --> 00:14:08,514 - Well, hello to you, too! 247 00:14:08,597 --> 00:14:11,433 - You're already in the middle of the minefield! 248 00:14:11,517 --> 00:14:14,103 It starts back there at the fucking green! 249 00:14:14,186 --> 00:14:15,771 - Oh, my God. 250 00:14:15,854 --> 00:14:18,732 - You are surrounded! 251 00:14:18,816 --> 00:14:20,359 Hello, Sarah. 252 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 - Stay still. - Okay. 253 00:14:25,197 --> 00:14:27,449 So do you know where they are? 254 00:14:27,533 --> 00:14:31,787 - Uh, well, we just sort of 255 00:14:31,870 --> 00:14:35,332 scattered them everywhere out here. 256 00:14:35,416 --> 00:14:37,960 - What happened? 257 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Why did you put the mines back in? 258 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 - 'Cause he fucking took everything! 259 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 The Prophet! 260 00:14:46,969 --> 00:14:49,847 - The cult came here last fall, and they... 261 00:14:52,391 --> 00:14:54,476 - They stole your children! 262 00:14:54,560 --> 00:14:56,478 - No! - No, Allie! 263 00:14:56,562 --> 00:14:58,480 No, Allie! - Don't move! 264 00:14:58,564 --> 00:15:00,441 Stay there! Stay there! 265 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 Stay there! 266 00:15:02,359 --> 00:15:03,652 - Oh, my God. 267 00:15:03,736 --> 00:15:05,654 - I'm sorry, Gil. Gil. - It's okay. 268 00:15:05,738 --> 00:15:08,866 - Fucking--oh, my God. - She's okay. 269 00:15:08,949 --> 00:15:12,286 - Gil, I'm scared. I mean, they're your kids. 270 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 - It's okay. It's okay. - It's all right. 271 00:15:14,580 --> 00:15:17,374 - I'm so sorry. - It's okay. 272 00:15:17,458 --> 00:15:22,796 - Okay. Did anyone see where she stepped? 273 00:15:22,880 --> 00:15:24,798 - Kind of a straight line. - Oh, my God. 274 00:15:24,882 --> 00:15:26,467 - No? 275 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Okay. I think-- 276 00:15:29,386 --> 00:15:32,139 - Sarah... 277 00:15:32,222 --> 00:15:37,436 we could really use your light and life more than ever now. 278 00:15:37,519 --> 00:15:40,481 - [whimpers] Good! 279 00:15:40,564 --> 00:15:42,900 - It's an even year! What comedy are you doing? 280 00:15:45,361 --> 00:15:46,403 - "Hamlet." 281 00:15:48,906 --> 00:15:51,033 - Well, we said we'd never do "Hamlet." 282 00:15:51,116 --> 00:15:56,538 - Well, that was back when we made decisions together, so... 283 00:15:56,622 --> 00:15:58,666 - I see. 284 00:15:58,749 --> 00:16:00,376 So what are you planning for score? 285 00:16:00,459 --> 00:16:02,503 "Tubthumping"? - Gil! 286 00:16:02,586 --> 00:16:04,838 We all just almost died. 287 00:16:04,922 --> 00:16:08,634 Could you not be an asshole for a second? 288 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 - Sorry. - You're not an asshole. 289 00:16:10,719 --> 00:16:13,555 - Hi, Kirsten. Welcome back. 290 00:16:13,639 --> 00:16:17,017 - Hi. - Don't talk to him. 291 00:16:17,101 --> 00:16:18,560 - What did he do, though, specifically? 292 00:16:18,644 --> 00:16:21,814 Why did you let him in? 293 00:16:21,897 --> 00:16:26,777 - One day, a man and a boy appear at our front door. 294 00:16:26,860 --> 00:16:29,154 They're on a journey. 295 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 They are traveling for the first time. 296 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 He even has crutches. 297 00:16:32,741 --> 00:16:35,536 I mean, anyone who would be disarmed by that story 298 00:16:35,619 --> 00:16:37,996 in Year Twenty... 299 00:16:38,080 --> 00:16:40,290 - There's something about him, though-- 300 00:16:40,374 --> 00:16:42,584 the Prophet. 301 00:16:42,668 --> 00:16:44,378 - You've met him? 302 00:16:44,461 --> 00:16:46,338 - We both did, 303 00:16:46,422 --> 00:16:49,258 uh, at St. Deborah's last week. 304 00:16:49,341 --> 00:16:51,385 Yeah, we talked to him. 305 00:16:51,468 --> 00:16:54,847 I'm not saying I trusted him. The opposite. 306 00:16:54,930 --> 00:16:59,518 It was like he knew I knew he was pretending. 307 00:16:59,601 --> 00:17:01,562 It was a game. - To me, he just felt honest. 308 00:17:01,645 --> 00:17:04,314 Most Pre-Pans don't. 309 00:17:04,397 --> 00:17:07,734 - Maybe if you're young enough, he can be compelling. 310 00:17:07,818 --> 00:17:10,612 But he's not innocent or kind. 311 00:17:10,695 --> 00:17:15,117 - Anyway, we gave them some food 312 00:17:15,200 --> 00:17:16,617 and sent them on their way. 313 00:17:16,702 --> 00:17:20,998 And he comes back the very next day. 314 00:17:21,080 --> 00:17:22,040 No crutches. 315 00:17:22,124 --> 00:17:25,961 Different name, different story, different kid. 316 00:17:26,044 --> 00:17:27,796 And we ask him why. 317 00:17:27,880 --> 00:17:31,967 And he just smiles and nods 318 00:17:32,050 --> 00:17:35,429 and says, "There's no before. 319 00:17:35,512 --> 00:17:37,347 The survivors are the problem." 320 00:17:37,431 --> 00:17:39,850 - That psychopath stole my grandkids. 321 00:17:39,933 --> 00:17:40,934 We let them have a campfire. 322 00:17:41,018 --> 00:17:44,062 He told a ghost story, and two weeks later, 323 00:17:44,146 --> 00:17:47,107 the only four children of Pingtree were gone. 324 00:17:48,901 --> 00:17:52,863 - Penelope, Michael, Brett Olson, Annie. 325 00:17:52,946 --> 00:17:55,282 - What was the story? 326 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 - I don't know. 327 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 - Okay, I can forgive these two--they're actors-- 328 00:18:02,080 --> 00:18:05,834 but one would think that the grandkids of professors 329 00:18:05,918 --> 00:18:09,963 would have basic thinking skills. 330 00:18:10,047 --> 00:18:11,590 - Enough, Sarah! 331 00:18:11,673 --> 00:18:15,177 We need your joy right now. 332 00:18:15,260 --> 00:18:18,305 Okay, let's--let's talk about the play. 333 00:18:18,388 --> 00:18:21,266 Now, honestly, "Hamlet" is easily 334 00:18:21,350 --> 00:18:23,852 the most overrated play of all time, 335 00:18:23,936 --> 00:18:26,897 and, yes, I'm including "August Osage County." 336 00:18:26,980 --> 00:18:29,066 - I love that play. 337 00:18:29,149 --> 00:18:31,610 - Oh, of course you do, Dieter. 338 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 - I'm not a great actor. I know that, Gil. 339 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 - Well, we all know that, Dieter. 340 00:18:36,782 --> 00:18:38,200 - I know that. 341 00:18:38,283 --> 00:18:39,743 What's embarrassing is that you don't know 342 00:18:39,827 --> 00:18:41,912 you're a bad director. 343 00:18:41,995 --> 00:18:43,038 You're not missed. 344 00:18:43,121 --> 00:18:45,040 - I knew this would just become a resentment festival. 345 00:18:45,124 --> 00:18:46,875 - Is there an expression of basic joy? 346 00:18:46,959 --> 00:18:48,877 - It's fine. We do this. This is what we do. 347 00:18:48,961 --> 00:18:50,754 - Golf with weapons? 348 00:18:50,838 --> 00:18:53,006 - The weapons were already here. 349 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 - Doesn't that sound a little close-minded to you people? 350 00:18:55,300 --> 00:18:57,678 - Do you know what I think is close-minded? 351 00:18:57,761 --> 00:19:00,514 Performing Shakespeare without updating it. 352 00:19:00,597 --> 00:19:04,059 Oh, that's one of the reasons that you left, wasn't it, Gil? 353 00:19:04,143 --> 00:19:05,727 - It's one of the reasons, yes. 354 00:19:05,811 --> 00:19:08,730 You don't like risk. 355 00:19:08,814 --> 00:19:10,858 - We're artists. 356 00:19:10,941 --> 00:19:12,067 Everything is dangerous. 357 00:19:16,196 --> 00:19:18,532 We have completely deconstructed "Hamlet" 358 00:19:18,615 --> 00:19:20,742 this season. 359 00:19:20,826 --> 00:19:23,120 It's set in Poland. 360 00:19:23,203 --> 00:19:24,746 - Portland. - Whatever. 361 00:19:24,830 --> 00:19:26,206 - What? 362 00:19:26,290 --> 00:19:28,417 - Wendy is our writer. 363 00:19:30,502 --> 00:19:32,087 Alex is the lead. 364 00:19:32,170 --> 00:19:34,756 - Hey, that's awesome. 365 00:19:34,840 --> 00:19:36,258 Wow. 366 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Well, this sounds interesting. 367 00:19:39,678 --> 00:19:41,179 Is this your first lead? - Mm-hmm. 368 00:19:41,263 --> 00:19:44,433 - Congratulations. That's great. 369 00:19:44,516 --> 00:19:48,854 - Afterwards, maybe I'll play a little on that baby grand. 370 00:19:54,026 --> 00:19:57,112 - We should go rehearse, right? 371 00:19:57,195 --> 00:19:59,281 [person coughing] 372 00:20:02,868 --> 00:20:06,121 - I'm looking forward to this. 373 00:20:06,204 --> 00:20:08,206 Hardly finished here. 374 00:20:08,290 --> 00:20:09,791 - Dan! Now! 375 00:20:09,875 --> 00:20:11,293 Thank you so much. Dinner was wonderful. 376 00:20:11,376 --> 00:20:13,378 - Wait, what's a camcorder? 377 00:20:13,462 --> 00:20:15,756 - A camera that takes videos. 378 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 - But phones make videos. 379 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 - I'm not saying that. 380 00:20:21,595 --> 00:20:24,222 - You are gonna say it. - I'm not saying that. 381 00:20:24,306 --> 00:20:27,809 - I'm the writer. - I'm the actor. 382 00:20:27,893 --> 00:20:29,353 - Wen, I'm sorry, 383 00:20:29,436 --> 00:20:31,313 this just doesn't feel like the same play. 384 00:20:31,396 --> 00:20:34,483 It's not holding me. - It makes sense, you guys. 385 00:20:34,566 --> 00:20:39,321 This is actually-- it's so powerful, Wen. 386 00:20:39,404 --> 00:20:40,739 Hamlet's the same. 387 00:20:40,822 --> 00:20:41,949 He doesn't see that Ophelia's faking everything. 388 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 He's obsessed with his own emotions. 389 00:20:43,951 --> 00:20:47,329 - No, that's Ophelia. 390 00:20:47,412 --> 00:20:48,080 - Forget it. This is gonna work. 391 00:20:48,163 --> 00:20:50,540 Come on! Let's put it on its feet. 392 00:20:50,624 --> 00:20:52,918 You heard Gil. They need us right now. 393 00:20:53,001 --> 00:20:54,670 They need our light and our life. 394 00:20:54,753 --> 00:20:56,505 Come on, come on! Oh, yes, it is gonna work. 395 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 - Hey. - Sorry. 396 00:20:57,756 --> 00:20:59,174 Is she directing now, too? 397 00:20:59,257 --> 00:21:01,969 - Just--just be more positive, okay? 398 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 It's your job to help, no matter what, 399 00:21:04,137 --> 00:21:06,723 even if you're not a lead. 400 00:21:06,807 --> 00:21:07,224 - Right. 401 00:21:11,561 --> 00:21:12,562 Wen. 402 00:21:13,939 --> 00:21:17,859 - Just try. Just once. - Okay. 403 00:21:17,943 --> 00:21:20,862 [eerie music] 404 00:21:20,946 --> 00:21:27,995 ♪ ♪ 405 00:21:34,710 --> 00:21:35,377 - Where's my book? 406 00:21:35,460 --> 00:21:37,212 - I don't know. Side pocket? 407 00:21:40,215 --> 00:21:41,842 - What did you do? 408 00:21:43,760 --> 00:21:45,971 Did you take it? 409 00:23:13,517 --> 00:23:15,268 [footsteps approaching] 410 00:23:15,352 --> 00:23:17,270 [doors open] 411 00:23:18,897 --> 00:23:20,941 - [sighs] 412 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 - Hi. 413 00:23:27,739 --> 00:23:30,492 - What are you doing here behind my desk? 414 00:23:30,575 --> 00:23:36,498 - I was just looking at your big book of... 415 00:23:36,581 --> 00:23:41,753 - I was thinking of adding the word "great." 416 00:23:41,837 --> 00:23:45,841 "The Great Book of Joy and Despair." 417 00:23:45,924 --> 00:23:47,634 Mm. 418 00:23:47,717 --> 00:23:48,677 Fuck books. 419 00:23:48,760 --> 00:23:50,762 You wanna putt? 420 00:23:50,846 --> 00:23:53,056 I have balls. 421 00:23:53,140 --> 00:23:56,893 - Uh, I'm good. 422 00:23:56,977 --> 00:24:00,981 - I don't know why I leave that thing out there anyway. 423 00:24:01,064 --> 00:24:04,442 Never try to write an oral history of the world 424 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 after it ends. 425 00:24:13,118 --> 00:24:17,706 - We miss you, for what it's worth. 426 00:24:18,790 --> 00:24:22,627 I mean, the actors, 'cause we have no director. 427 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 And Dieter's wrong. 428 00:24:28,508 --> 00:24:30,135 You were really good at it. 429 00:24:32,679 --> 00:24:34,222 - Yes. 430 00:24:46,151 --> 00:24:48,612 - Gil, can I ask you something? 431 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 Is this what you thought it would be? 432 00:24:53,158 --> 00:24:54,910 Like, living off the wheel? 433 00:24:54,993 --> 00:24:58,288 - Oh, retirement. 434 00:24:58,371 --> 00:25:01,583 Ah, not really. 435 00:25:01,666 --> 00:25:04,961 No, no. 436 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 "Our revels are now ended. 437 00:25:08,882 --> 00:25:13,220 "Yea, all which it inherit-- shall dissolve. 438 00:25:13,303 --> 00:25:16,473 "We are such stuff as dreams are made on, 439 00:25:16,556 --> 00:25:20,060 a little life rounded with a sleep." 440 00:25:22,270 --> 00:25:25,649 - [chuckles] 441 00:25:35,033 --> 00:25:37,494 - Come back. 442 00:25:42,540 --> 00:25:43,667 Leave with us. 443 00:25:47,295 --> 00:25:48,880 What? You can. 444 00:25:52,133 --> 00:25:53,468 - Katrina just lost everything. 445 00:25:56,221 --> 00:25:59,599 - So did everyone, 20 years ago. 446 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 - You sound like him, you know? 447 00:26:06,940 --> 00:26:09,985 The Prophet. 448 00:26:10,068 --> 00:26:12,279 "There's no before," right? 449 00:26:13,655 --> 00:26:17,784 - I'm just saying you should come home... 450 00:26:17,867 --> 00:26:19,369 if that's what you want. 451 00:26:22,122 --> 00:26:24,416 - This is what I want. 452 00:26:24,499 --> 00:26:27,502 [melancholic music] 453 00:26:27,585 --> 00:26:33,591 ♪ ♪ 454 00:26:42,851 --> 00:26:44,728 - "Station Eleven" is the story 455 00:26:44,811 --> 00:26:46,896 of a stranger named Dr. Eleven, 456 00:26:46,980 --> 00:26:50,650 who we first meet floating unconscious in space 457 00:26:50,734 --> 00:26:55,864 and who then gets stuck aboard a broken space station. 458 00:26:55,947 --> 00:26:59,075 Captain Lonegan is in charge, but he has no crew 459 00:26:59,159 --> 00:27:00,410 and is locked inside the bridge 460 00:27:00,493 --> 00:27:04,331 and just drinks scotch and talks about the past. 461 00:27:04,414 --> 00:27:07,417 An explosion destroyed the "guyroscope"... 462 00:27:07,500 --> 00:27:09,377 - Gyroscope. - Gyroscope. 463 00:27:09,461 --> 00:27:12,922 And spilled half an ocean 464 00:27:13,006 --> 00:27:15,717 into the workstations of the crew. 465 00:27:15,800 --> 00:27:17,510 This drowned every grown-up. 466 00:27:17,594 --> 00:27:22,140 The survivors are kids called the Undersea. 467 00:27:22,223 --> 00:27:24,225 They want to go home and build a future Earth 468 00:27:24,309 --> 00:27:26,728 by using time travel. 469 00:27:26,811 --> 00:27:29,564 Dr. Eleven talks to both sides and doesn't care 470 00:27:29,647 --> 00:27:32,233 what happens or what they do. - Hey, Jee. 471 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 - He scares everyone. 472 00:27:35,487 --> 00:27:36,738 - You still scared of the dark? 473 00:27:43,703 --> 00:27:44,788 - Yeah. 474 00:28:08,645 --> 00:28:11,856 It's gonna get cold. [Luli meows] 475 00:28:14,651 --> 00:28:15,110 - Hey, Luli. 476 00:28:15,193 --> 00:28:17,862 [Luli meows] 477 00:28:38,550 --> 00:28:40,218 - Hi. - Hi. 478 00:28:44,597 --> 00:28:47,475 - Nice to meet you, Kiki. 479 00:28:50,728 --> 00:28:54,816 - I don't wanna live the wrong life and die. 480 00:29:08,746 --> 00:29:12,333 - What did the Prophet say to you? 481 00:29:12,417 --> 00:29:15,628 What was so amazing? 482 00:29:26,890 --> 00:29:30,477 I wanna know. Really. 483 00:29:30,560 --> 00:29:33,188 - He asked me to leave the Symphony. 484 00:29:33,271 --> 00:29:33,855 And I said yes... 485 00:29:37,692 --> 00:29:40,278 Because that's how I felt that day. 486 00:29:44,449 --> 00:29:47,368 And then after the bonfire, 487 00:29:47,452 --> 00:29:50,121 I went to go meet him, and he didn't show. 488 00:29:58,379 --> 00:30:01,216 - Well, thank God. 489 00:30:01,299 --> 00:30:04,135 - I didn't wanna be with him. You get that, right? 490 00:30:04,219 --> 00:30:07,555 I wanted to be the lead, just once. 491 00:30:14,270 --> 00:30:18,399 - Well, I'm glad you get to. 492 00:30:22,487 --> 00:30:26,241 - It's weird that you do that. 493 00:30:26,324 --> 00:30:27,408 - It's weird that I do what? 494 00:30:27,492 --> 00:30:29,953 - Take weapons to a play. 495 00:30:34,624 --> 00:30:38,461 - Not to me, it's not. 496 00:30:38,545 --> 00:30:42,840 - We all bow to you! 497 00:30:42,924 --> 00:30:44,384 You're wonderful! 498 00:30:44,467 --> 00:30:47,971 I love you, Ophelia. 499 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Can't you see that? 500 00:30:53,101 --> 00:30:54,978 No, you can't. 501 00:31:06,823 --> 00:31:08,700 You're fake. 502 00:31:08,783 --> 00:31:10,577 - My love is real. 503 00:31:13,121 --> 00:31:15,957 You're just inside of it. 504 00:31:16,040 --> 00:31:20,128 I knit you out of it. - [mouths] Hi. 505 00:31:20,211 --> 00:31:24,424 - My entire family lived and died before we met. 506 00:31:24,507 --> 00:31:27,594 That's true of everyone here. 507 00:31:31,431 --> 00:31:33,766 Fuck you, Hamlet. 508 00:31:33,850 --> 00:31:36,811 [dramatic music] 509 00:31:36,894 --> 00:31:42,859 ♪ ♪ 510 00:31:42,942 --> 00:31:46,821 - Brava! Bravo! [cheers and applause] 511 00:32:02,503 --> 00:32:04,213 - It was inventive, it was unlike anything 512 00:32:04,297 --> 00:32:08,760 I've ever seen, and she, Alexandra, my God-- 513 00:32:08,843 --> 00:32:10,011 absolutely wonderful. 514 00:32:15,308 --> 00:32:18,561 - You did bring us new life. 515 00:32:18,645 --> 00:32:23,024 Well, we've been too scared to be out here 516 00:32:23,107 --> 00:32:24,442 since he came. 517 00:32:27,028 --> 00:32:29,864 The Traveling Symphony isn't afraid of anything. 518 00:32:30,823 --> 00:32:35,286 - We're artists. We are terrified. 519 00:32:37,455 --> 00:32:40,583 - Well... 520 00:32:40,667 --> 00:32:42,460 you don't seem to be. 521 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Sometimes I think we should be out there looking for them. 522 00:32:52,970 --> 00:32:55,098 - Well, maybe they'll just come back on their own. 523 00:32:56,974 --> 00:32:58,726 - Sorry. Really important play thing. 524 00:32:58,810 --> 00:33:00,687 - [squeals] - Come on, girl. This way. 525 00:33:00,770 --> 00:33:02,563 The way they held you when you said it, 526 00:33:02,647 --> 00:33:04,774 and there's just something about being Hamlet, you know, 527 00:33:04,857 --> 00:33:08,820 and just, like, devouring people. 528 00:33:08,903 --> 00:33:12,990 [imitates explosions] 529 00:33:13,074 --> 00:33:16,327 - You were really great, Allie. 530 00:33:16,411 --> 00:33:18,496 I should say that more often, but you were. 531 00:33:18,579 --> 00:33:20,248 - Come ride with me. We'll celebrate! 532 00:33:20,331 --> 00:33:22,208 Come, come, come. Come on! - No. No, no, no, no, no. 533 00:33:22,291 --> 00:33:23,209 - Come on. Come on. - Stop. 534 00:33:23,292 --> 00:33:27,088 - We'll ride the minefield. There's no before. 535 00:33:27,171 --> 00:33:28,881 - Hey! 536 00:33:28,965 --> 00:33:32,719 Don't say that. That guy's a psychopath. 537 00:33:32,802 --> 00:33:35,638 He probably does the same thing in every town he goes through. 538 00:33:35,722 --> 00:33:38,433 - No. That's you... 539 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 all of you. 540 00:33:40,017 --> 00:33:43,229 Oh, you never deviate. 541 00:33:43,312 --> 00:33:46,107 Rules. Routines. 542 00:33:46,190 --> 00:33:49,277 "We never split the troupe. We never go off-wheel." 543 00:33:49,360 --> 00:33:53,156 "Ah, wow! Hooray! They're here. 544 00:33:53,239 --> 00:33:55,324 "It's--it's the-- 545 00:33:55,408 --> 00:33:57,952 "the terrified carnival of trauma! 546 00:33:58,035 --> 00:33:59,579 It's the Traveling Symphony!" 547 00:33:59,662 --> 00:34:03,291 - Hey! Just--stop it. 548 00:34:03,374 --> 00:34:06,419 The Traveling Symphony raised you. 549 00:34:06,502 --> 00:34:08,129 Watch your mouth. - I'm going for a ride. 550 00:34:08,212 --> 00:34:08,963 - No! - No? 551 00:34:09,047 --> 00:34:12,759 both: You are not going! - God damn it! 552 00:34:12,842 --> 00:34:15,136 - Why not? - Because he's still out there! 553 00:34:15,219 --> 00:34:17,346 He didn't die when I stabbed him! 554 00:34:18,514 --> 00:34:21,434 Yes, I tried to protect you at the bonfire, Alex! 555 00:34:21,516 --> 00:34:24,478 That's why he didn't meet up with you. 556 00:34:24,562 --> 00:34:26,147 You're welcome. 557 00:34:26,230 --> 00:34:28,315 - Why are you so mad at me? - I'm not-- 558 00:34:31,902 --> 00:34:34,112 both: Whatever happens to you is my fault. 559 00:34:34,197 --> 00:34:35,656 - I haven't made a single choice for myself 560 00:34:35,739 --> 00:34:36,991 since I met you. 561 00:34:37,074 --> 00:34:38,743 I was just supposed to walk you. 562 00:34:38,826 --> 00:34:40,620 - You made us leave Frank's. 563 00:34:43,915 --> 00:34:45,291 - Yeah, but we waited too long. 564 00:34:45,373 --> 00:34:46,876 We stayed for your fucking play. 565 00:34:46,958 --> 00:34:50,420 - Why are you being like this? 566 00:34:50,505 --> 00:34:52,005 - Because you can't just say 567 00:34:52,089 --> 00:34:55,510 you felt like leaving the Traveling Symphony one day. 568 00:34:55,592 --> 00:34:57,303 - No. 569 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 I can't. 570 00:35:00,139 --> 00:35:01,557 I'm sorry. 571 00:35:04,101 --> 00:35:05,770 I'll just be downstairs. 572 00:35:08,856 --> 00:35:10,858 - Don't worry. It's still in the Ziploc. 573 00:35:23,788 --> 00:35:27,208 - Alex, it's getting dark. 574 00:35:27,291 --> 00:35:30,545 Just make sure everyone comes inside. 575 00:35:30,628 --> 00:35:31,712 - Okay. 576 00:35:37,134 --> 00:35:38,219 [groans] 577 00:35:38,302 --> 00:35:41,097 [distant chatter] 578 00:35:47,937 --> 00:35:50,147 - Found this onstage. On the ground. 579 00:35:57,113 --> 00:35:59,407 - I never liked this recording. 580 00:35:59,490 --> 00:36:02,577 - Why not? 581 00:36:02,660 --> 00:36:06,831 - I recorded it two months before my father passed away. 582 00:36:08,708 --> 00:36:11,502 That's all I think about every time I play it. 583 00:36:13,504 --> 00:36:17,633 The whole thing just dies when you try to capture it. 584 00:36:17,717 --> 00:36:21,554 It's like it happened, and then it ended, 585 00:36:21,637 --> 00:36:24,515 and then, that's it. 586 00:36:24,599 --> 00:36:28,144 - Yeah. Yes. Yeah. 587 00:36:31,731 --> 00:36:35,943 - What's wrong? 588 00:36:36,027 --> 00:36:38,905 - Well, I moved into a country club. 589 00:36:38,988 --> 00:36:40,448 - [chuckles] You did do that. 590 00:36:40,531 --> 00:36:42,575 - Yes, I did. 591 00:36:45,161 --> 00:36:47,788 - These people respect you. - Yeah. 592 00:36:47,872 --> 00:36:51,000 - Katrina there loves you. 593 00:36:55,463 --> 00:36:57,798 I never treated you very well. 594 00:36:57,882 --> 00:36:59,258 - Yes, you did. 595 00:36:59,342 --> 00:37:03,304 You wrote a brand-new fucking symphony every year. 596 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 You actually got better after the world ended. 597 00:37:06,682 --> 00:37:08,809 - So what? 598 00:37:11,771 --> 00:37:12,230 You heard me. 599 00:37:15,900 --> 00:37:18,027 You organized me. 600 00:37:25,576 --> 00:37:27,328 - Sarah... 601 00:37:31,332 --> 00:37:34,585 You do know 602 00:37:34,669 --> 00:37:40,132 that I love everything we made together. 603 00:37:44,595 --> 00:37:46,305 - I feel the same way. 604 00:37:47,723 --> 00:37:50,184 But I didn't leave. 605 00:37:50,268 --> 00:37:53,229 [solemn music] 606 00:37:53,312 --> 00:37:59,360 ♪ ♪ 607 00:38:07,785 --> 00:38:09,870 [horse whinnies] 608 00:38:09,954 --> 00:38:12,915 [tense music] 609 00:38:12,999 --> 00:38:19,588 ♪ ♪ 610 00:38:19,672 --> 00:38:23,884 - Alex, you can't. There are mines out there. 611 00:38:23,968 --> 00:38:25,594 Alex! - Alex. 612 00:38:39,817 --> 00:38:43,654 [thunder rumbles] 613 00:38:44,822 --> 00:38:48,576 [unsettling music] 614 00:38:48,659 --> 00:38:55,666 ♪ ♪ 615 00:39:24,987 --> 00:39:28,783 - You're in our room. 616 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 - Hi. 617 00:39:32,078 --> 00:39:33,913 What are you wearing? 618 00:39:36,332 --> 00:39:38,626 What is that? 619 00:39:38,709 --> 00:39:41,128 Is that a mine? 620 00:39:41,212 --> 00:39:45,549 - They're beacons for the Prophet. 621 00:39:45,633 --> 00:39:47,176 - Oh. 622 00:39:48,803 --> 00:39:50,304 Well, maybe you can show me. 623 00:39:50,387 --> 00:39:53,849 - Your friends are gonna start to disappear. 624 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 ♪ ♪ 625 00:39:56,018 --> 00:39:58,604 First, Alex. 626 00:39:58,687 --> 00:40:00,481 The Conductor maybe? 627 00:40:00,564 --> 00:40:02,149 - [grunts] 628 00:40:02,233 --> 00:40:03,567 - Who knows? 629 00:40:03,651 --> 00:40:10,658 ♪ ♪ 630 00:40:27,967 --> 00:40:30,219 - Penelope? 631 00:40:30,302 --> 00:40:31,554 - I'm not Penelope. 632 00:40:35,432 --> 00:40:36,767 - Okay. 633 00:40:36,851 --> 00:40:38,477 - He's wearing a bomb! 634 00:40:40,271 --> 00:40:40,396 Stop! 635 00:40:43,607 --> 00:40:48,112 - You know, I seem to remember 636 00:40:48,195 --> 00:40:50,447 a little girl 637 00:40:50,531 --> 00:40:54,952 who loved miniature golf. 638 00:40:55,035 --> 00:40:57,830 She loved it. 639 00:40:57,913 --> 00:41:01,041 ♪ ♪ 640 00:41:01,125 --> 00:41:04,879 - Gil, the kids have bombs! 641 00:41:04,962 --> 00:41:08,048 - Do you wanna try? 642 00:41:08,132 --> 00:41:09,550 Show me. 643 00:41:09,633 --> 00:41:12,303 ♪ ♪ 644 00:41:12,386 --> 00:41:15,055 [cheers and applause] 645 00:41:15,139 --> 00:41:17,349 [glasses crack] 646 00:41:17,433 --> 00:41:23,689 ♪ ♪ 647 00:41:23,772 --> 00:41:25,107 - Stop! No, no, no. 648 00:41:25,191 --> 00:41:32,072 ♪ ♪ 649 00:41:32,156 --> 00:41:36,076 Gil, he's got a bomb! 650 00:41:36,160 --> 00:41:38,996 - You came back. - Gil! 651 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 - There is no-- - There is no before. 652 00:41:40,873 --> 00:41:43,834 [eerie music] 653 00:41:43,918 --> 00:41:50,966 ♪ ♪ 654 00:41:57,348 --> 00:42:01,185 - Captain's log. Star date 2817.6. 655 00:42:01,268 --> 00:42:03,354 Starship "Enterprise" diverted the schedule 656 00:42:03,437 --> 00:42:06,023 for the purpose of a confirmed discovery 657 00:42:06,106 --> 00:42:07,316 by Dr. Thomas Leighton. 658 00:42:07,399 --> 00:42:10,361 An extraordinary new synthetic flu, 659 00:42:10,444 --> 00:42:14,240 which would totally end the threat of famine. 660 00:42:14,323 --> 00:42:16,075 - You mean to tell me, you called me 661 00:42:16,158 --> 00:42:17,785 three light-years off my course 662 00:42:17,868 --> 00:42:19,620 just to accuse an actor of being bogus? 663 00:42:57,616 --> 00:42:58,659 - Jeevan! 664 00:43:03,998 --> 00:43:07,001 Jeevan! - [mouths] Guys! 665 00:43:07,084 --> 00:43:10,004 [lighter clicking] 666 00:43:10,087 --> 00:43:13,048 [dramatic music] 667 00:43:13,132 --> 00:43:20,180 ♪ ♪ 42633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.