All language subtitles for Show Window Ep 01 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Show Window: The Queen's House Episode 1 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,240 Tayangan ini ditujukan untuk pemirsa di atas 19 tahun. Permisa diharap bijak. 3 00:00:11,100 --> 00:00:14,600 Diterjemahkan oleh Nung 4 00:00:14,624 --> 00:00:18,624 Instagram @nungstagram_ Twitter @nurqodriah 5 00:00:18,648 --> 00:00:21,648 English Subtitle by VIKI 6 00:00:34,350 --> 00:00:37,420 [Ulang Tahun Pernikahan Shin Myung Seob ♥ Han Seon Ju] 7 00:00:37,444 --> 00:00:38,886 [Episode 1] 8 00:00:39,210 --> 00:00:41,510 Aku, Shin Myung Seob, 9 00:00:41,510 --> 00:00:43,230 mulai sekarang dan selamanya... 10 00:00:43,230 --> 00:00:45,190 berjanji untuk mencintai dan menghormati... 11 00:00:45,190 --> 00:00:49,250 istriku satu-satunya, Han Seon Ju. 12 00:00:51,087 --> 00:00:52,501 Aku, Han Seon Ju, 13 00:00:53,201 --> 00:00:55,363 mulai sekarang dan selamanya 14 00:00:56,300 --> 00:01:00,820 berjanji untuk mencintai dan menghormati suamiku satu-satunya, 15 00:01:00,820 --> 00:01:02,760 Shin Myung Seob. 16 00:02:40,430 --> 00:02:42,330 - Dimana ibu? - Hmm? 17 00:02:44,340 --> 00:02:46,640 Dari tadi dia ada di sini. 18 00:02:49,570 --> 00:02:52,170 Omo! Suara apa itu? 19 00:03:24,420 --> 00:03:27,890 Ini townhouse yang jadi dambaan para pasangan romantis. 20 00:03:28,090 --> 00:03:30,250 Bagaimana bisa hal mengerikan seperti itu terjadi? 21 00:03:30,250 --> 00:03:31,950 Sungguh tidak bisa dipercaya. 22 00:03:31,950 --> 00:03:34,370 Bagaimana ya... Oh... 23 00:03:34,370 --> 00:03:38,080 Sejak awal, aku merasa ada sesuatu yang aneh. 24 00:03:38,480 --> 00:03:41,040 Seperti suatu hari akan terjadi insiden yang besar. 25 00:03:41,040 --> 00:03:42,760 Itu firasat yang kurasakan. 26 00:03:42,760 --> 00:03:44,780 Kalian tahu, setiap orang memiliki setidaknya... 27 00:03:44,780 --> 00:03:48,120 satu rahasia yang ingin mereka sembunyikan. 28 00:03:48,120 --> 00:03:51,910 Apalagi jika menyangkut pasangan suami istri. 29 00:03:54,990 --> 00:03:58,370 Mungkin ada kenyataan yang tidak ingin mereka hadapi. 30 00:03:59,720 --> 00:04:02,890 Ya, Hyeongsa-nim. Aku sudah melihat semua jenis kasus kejahatan. 31 00:04:02,890 --> 00:04:06,190 Tapi untuk kasus yang satu ini, aku tidak bisa mengerti. 32 00:04:07,210 --> 00:04:09,340 Kau sudah menikah? 33 00:04:09,340 --> 00:04:11,070 Tidak, aku masih lajang. 34 00:04:11,070 --> 00:04:13,160 Pernikahan sebenarnya... 35 00:04:13,160 --> 00:04:15,230 adalah medan perang yang sengit antara... 36 00:04:15,230 --> 00:04:19,060 kesalahpahaman dan ketidakpercayaan dibanding saling memahami. 37 00:04:19,060 --> 00:04:21,460 Sebuah medan perang. 38 00:04:27,500 --> 00:04:33,450 Show Window: The Queen's House 39 00:04:35,840 --> 00:04:37,840 [1 tahun yang lalu] 40 00:06:23,680 --> 00:06:25,780 Apa yang kau bingungkan? 41 00:06:26,600 --> 00:06:28,870 Yang ini pasti bagus. 42 00:06:31,720 --> 00:06:35,010 Itu tempat di mana semua selebriti Korea akan berkumpul. 43 00:06:35,210 --> 00:06:38,380 Kau harus terlihat paling hebat. 44 00:06:41,080 --> 00:06:43,020 Keahlian, 45 00:06:43,420 --> 00:06:47,010 sopan santun dan karisma. 46 00:06:51,730 --> 00:06:55,820 Kau adalah pria yang memiliki segalanya di dunia ini. 47 00:07:00,220 --> 00:07:03,160 Yang terbaik dari semua itu adalah... 48 00:07:03,160 --> 00:07:04,580 kau. 49 00:07:06,880 --> 00:07:08,730 Setelah sekian lama, akhirnya kau bisa santai. 50 00:07:08,730 --> 00:07:10,790 Kau harus ikut denganku. 51 00:07:13,760 --> 00:07:18,160 Aku juga ingin pergi, tapi aku tidak punya waktu untuk berkencan. 52 00:07:18,160 --> 00:07:20,740 Aku harus mengurus anak-anak. 53 00:07:20,740 --> 00:07:24,620 Oke. Sekarang kau harus pergi sekarang. 54 00:07:24,620 --> 00:07:26,430 Ya. 55 00:07:38,430 --> 00:07:39,850 Hubungi aku begitu kau sampai. 56 00:07:39,850 --> 00:07:41,730 Oke, aku pamit ya. 57 00:07:46,560 --> 00:07:48,270 Masuklah. 58 00:08:25,380 --> 00:08:26,710 [Bazar Hyesol] 59 00:08:26,710 --> 00:08:28,880 - Boleh aku ambil yang ini? - Ya, silakan. 60 00:08:28,880 --> 00:08:30,720 Cantik sekali! 61 00:08:30,720 --> 00:08:32,000 Silakan diambil. 62 00:08:32,000 --> 00:08:33,920 Terima kasih! 63 00:08:34,470 --> 00:08:36,030 Ya. 64 00:08:36,860 --> 00:08:39,040 Selamat memakai. 65 00:08:44,350 --> 00:08:46,170 Ye Rang Onni! 66 00:08:47,010 --> 00:08:49,840 Bazarnya sudah dimulai dari tadi! Kenapa baru datang? 67 00:08:49,840 --> 00:08:51,450 Apa Seon Ju-ssi baik-baik saja? 68 00:08:51,450 --> 00:08:53,810 Eun Kyung, kau memilih punyaku kan? 69 00:08:53,810 --> 00:08:56,720 Tapi barang-barang Seon Ju Onni yang paling bagus di sini. 70 00:08:56,720 --> 00:08:59,990 Pilihan? Semuanya sold out bahkan sebelum aku bisa menyentuhnya. 71 00:08:59,990 --> 00:09:03,200 Kalau tidak bisa membelinya, setidaknya fotoin, dong! 72 00:09:03,400 --> 00:09:05,850 Aku terlambat. 73 00:09:06,450 --> 00:09:08,930 - Di mana dia, di mana? - Di sana. 74 00:09:09,830 --> 00:09:13,070 Terima kasih. Dipakai baik-baik ya. 75 00:09:54,390 --> 00:09:56,350 - Kenapa kau masuk ke sini? - Kenapa...? 76 00:09:56,350 --> 00:09:58,000 Seru dan mendebarkan, bukan? 77 00:09:58,000 --> 00:10:00,140 Bagaimana kalau ada yang lihat? 78 00:10:00,140 --> 00:10:02,640 Kalau begitu akan lebih menggairahkan. 79 00:10:17,980 --> 00:10:23,370 [Sedang digunakan] 80 00:10:26,600 --> 00:10:28,140 Seperti yang kau tahu... 81 00:10:28,200 --> 00:10:32,420 aku orang yang membenci perjudian dan petualangan. 82 00:10:33,620 --> 00:10:36,440 Jika acara launching dan fashion show nanti gagal, 83 00:10:37,170 --> 00:10:39,720 kau harus bertanggung jawab penuh. 84 00:10:42,580 --> 00:10:46,510 Apa aku pernah gagal, Hwejang-nim? 85 00:10:49,420 --> 00:10:51,780 Kenapa istrimu tidak ikut? 86 00:10:51,780 --> 00:10:55,130 Aku menyuruhmu membawanya, supaya dia bisa bersantai. 87 00:10:55,130 --> 00:10:57,820 Dia tidak tertarik dengan urusan perusahaan. 88 00:10:57,820 --> 00:11:00,300 Ibu sendiri juga tahu, 'kan. 89 00:11:00,300 --> 00:11:03,650 Aku tahu dia pura-pura tidak tertarik. 90 00:11:04,970 --> 00:11:07,790 Kau boleh pergi. 91 00:11:09,040 --> 00:11:10,550 Ya. 92 00:11:20,280 --> 00:11:22,090 Siapa desainer yang didatangkan dari luar? 93 00:11:22,090 --> 00:11:25,010 Salah satu karyawan dari perusahaan subkontraktor yang ditangani Rahen. 94 00:11:25,010 --> 00:11:27,450 Apa hubungannya dengan Shin Myung Seop? 95 00:11:28,280 --> 00:11:31,040 Tidak ada hubungan khusus. 96 00:12:27,130 --> 00:12:29,020 Kalian berdua masuk duluan. 97 00:12:33,650 --> 00:12:35,120 Hye Rim Omma. 98 00:12:39,750 --> 00:12:41,880 Kau baru pulang? 99 00:12:43,020 --> 00:12:44,750 Ya, aku ada urusan. 100 00:12:44,750 --> 00:12:47,100 Siapa yang akan menjemput Hye Rim? 101 00:12:47,100 --> 00:12:49,040 Dia bisa pulang naik taksi. 102 00:12:49,040 --> 00:12:53,190 Di zaman seperti sekarang ini, kalau kau sibuk, sebaiknya minta bantuanku. 103 00:12:54,510 --> 00:12:56,150 Kau minum? 104 00:12:59,210 --> 00:13:01,800 Aah, aku minumnya kemarin... 105 00:13:01,800 --> 00:13:04,040 apa sekarang masih terlihat belum sadar? 106 00:13:04,970 --> 00:13:08,830 Hye Rim Omma, belakangan ini kau kenapa? 107 00:13:09,130 --> 00:13:12,010 Apa yang mengganggu pikiranmu? 108 00:13:13,670 --> 00:13:16,800 Apa yang ada dipikiranku...? 109 00:13:16,800 --> 00:13:20,880 Aku tidak tahu. Menurutmu apa yang ada di pikiranku? 110 00:13:47,610 --> 00:13:50,010 Check. 111 00:14:01,040 --> 00:14:03,720 Sekakmat! 112 00:14:05,390 --> 00:14:08,360 Aku mati lagi. Aku memang tidak bisa menang melawan ibu. 113 00:14:08,360 --> 00:14:10,700 Jangan menyerah. Nanti juga kau bisa menang. 114 00:14:10,700 --> 00:14:13,090 Aku cemburu iri sama Ayah. 115 00:14:13,090 --> 00:14:14,630 Aku ingin pergi dengannya. 116 00:14:14,630 --> 00:14:17,130 Pikirin nilaimu di ujian yang kemarin. 117 00:14:17,130 --> 00:14:19,130 Kamu masih pengen pergi dan bersenang-senang? 118 00:14:19,130 --> 00:14:22,080 Hey, waktu jaman angkatanku dulu... 119 00:14:24,430 --> 00:14:25,600 Ya, Bu. 120 00:14:25,600 --> 00:14:29,090 Bukankah aku sudah bilang untuk ikut dengan suamimu? Ya atau tidak? 121 00:14:29,090 --> 00:14:30,190 Tidak apa-apa. 122 00:14:30,190 --> 00:14:31,720 Apa maksudmu "tidak apa-apa"? 123 00:14:31,720 --> 00:14:34,230 Serahkan anak-anak ke Kim Yeosa, kau cepat kesini. 124 00:14:34,230 --> 00:14:37,130 Aku harus mengantar jemput anak-anak. Aku tidak bisa. 125 00:14:37,130 --> 00:14:39,143 Kau bisa menyuruh Yang Gisa untuk antar jemput, 126 00:14:39,167 --> 00:14:41,160 dan jadwal les juga sudah ada gurunya. 127 00:14:41,260 --> 00:14:42,450 Ibu kenapa? 128 00:14:42,450 --> 00:14:44,310 Sudah lama kau tidak melihat fashion show 129 00:14:44,310 --> 00:14:46,500 dan bersantai. Kemarilah. 130 00:14:46,500 --> 00:14:49,050 Aku tahu kenapa Ibu melakukan semua ini, tapi... 131 00:14:49,050 --> 00:14:52,230 Aku tidak mau kerja di perusahaan. Jangan terlalu berharap. 132 00:14:52,230 --> 00:14:54,410 Hanya karena kau mendedikasikan segalanya... 133 00:14:54,410 --> 00:14:56,460 untuk mengurus anak-anak dan suamimu, 134 00:14:56,460 --> 00:14:58,100 kau pikir mereka akan menghargai itu? 135 00:14:58,100 --> 00:15:01,040 Mereka akan berpikir bahwa mereka bisa sukses karena kehebatan mereka. 136 00:15:01,040 --> 00:15:04,690 Aku jadi IRT bukan karena ingin dihargai. Aku melakukannya karena menyukainya. 137 00:15:04,690 --> 00:15:06,460 Dan pilihanku adalah tinggal di rumah. 138 00:15:06,460 --> 00:15:09,260 Alasanku memintamu untuk datang ke sini 139 00:15:10,300 --> 00:15:12,570 bukan hanya karena itu. 140 00:15:13,330 --> 00:15:14,370 Apa maksudmu? 141 00:15:14,370 --> 00:15:18,020 Pokoknya, jangan bawel dan cepat kesini! 142 00:15:45,410 --> 00:15:46,990 Bagaimana? 143 00:15:46,990 --> 00:15:48,370 Mau bermain sekali lagi? 144 00:15:48,370 --> 00:15:49,920 Ya, sekali lagi. 145 00:15:49,920 --> 00:15:51,420 Oke. 146 00:15:55,760 --> 00:15:57,990 Rasanya seperti mimpi. 147 00:16:00,280 --> 00:16:02,780 Ini bukan mimpi. 148 00:16:05,590 --> 00:16:07,690 Bagaimana ini? 149 00:16:07,690 --> 00:16:11,360 Aku ingin terus melanggar janji kita. 150 00:16:15,880 --> 00:16:19,350 Menahanmu untuk diriku sendiri... 151 00:16:19,350 --> 00:16:21,760 itu berarti tidak adil untukmu. 152 00:16:21,760 --> 00:16:26,880 Itulah kenapa, jadi kau putus karena aku dan demi aku? 153 00:16:26,880 --> 00:16:28,701 Perpisahan kita... 154 00:16:29,325 --> 00:16:31,900 memang direncanakan dengan benar. 155 00:16:34,890 --> 00:16:37,900 Haruskah aku mengumumkan hubungan kita? 156 00:16:37,900 --> 00:16:40,120 Dan jangan putus? 157 00:16:44,270 --> 00:16:49,260 Aku bercanda, kenapa kau begitu serius? 158 00:16:49,260 --> 00:16:53,830 Sejak awal kita membuat perjanjian ini dan berpacaran sesuai kesepakatan. 159 00:16:58,360 --> 00:16:59,940 Bagiku... 160 00:17:01,240 --> 00:17:03,540 keluargalah yang terpenting. 161 00:17:06,450 --> 00:17:07,880 Aku tahu. 162 00:17:08,380 --> 00:17:11,320 Kita sudah membicarakan tentang itu. 163 00:17:11,320 --> 00:17:13,920 Tidak ada yang bisa... 164 00:17:16,470 --> 00:17:18,760 aku lakukan untukmu. 165 00:17:18,760 --> 00:17:22,010 Ada sesuatu yang bisa kau lakukan untukku. 166 00:17:28,020 --> 00:17:32,000 Ayo kita berpacaran, selama 1 tahun saja. 167 00:17:34,320 --> 00:17:37,490 Ayo kita berpacaran. 168 00:17:37,490 --> 00:17:41,620 Setelah satu tahun, aku tidak akan menahanmu lagi. 169 00:17:50,480 --> 00:17:55,150 Kau tidak boleh menelantarkan keluargamu. 170 00:17:55,350 --> 00:17:57,420 Bersama dengan keluargamu, 171 00:17:57,420 --> 00:18:01,750 kau harus hidup bahagia selama ratusan dan ribuan tahun. Mengerti? 172 00:18:08,110 --> 00:18:11,000 Aku melepaskanmu pergi, jadi... 173 00:18:11,800 --> 00:18:15,780 jika kau tidak bahagia, sepertinya aku akan menderita. 174 00:18:45,480 --> 00:18:49,170 Kau sangat keren, Mi Ra-ku! 175 00:18:50,910 --> 00:18:53,700 Apa? Wajahmu terlihat sedih. 176 00:18:53,700 --> 00:18:56,440 Haruskah aku menahanmu lebih lama? 177 00:18:59,580 --> 00:19:01,600 Ayo bersulang. 178 00:19:01,600 --> 00:19:07,650 Untuk liburan perpisahan kita yang indah. 179 00:19:08,540 --> 00:19:10,390 Untuk menjadi kenangan... 180 00:19:10,890 --> 00:19:12,460 kita berdua. 181 00:19:18,570 --> 00:19:20,683 Besok acara launching merk. 182 00:19:20,707 --> 00:19:22,320 Nantikanlah... 183 00:19:29,620 --> 00:19:33,130 ...ada hadiah yang sudah dipersiapkan untukmu. 184 00:20:27,400 --> 00:20:29,400 Untuk merayakan hari jadi kami yang ke 40 tahun... 185 00:20:29,424 --> 00:20:31,924 kami mengundang Anda ke acara peluncuran merk baru kami... 186 00:20:31,948 --> 00:20:34,148 yang dipersembahkan sepenuh hati oleh Rahen. 187 00:20:38,700 --> 00:20:41,000 Memperkenalkan... Victoria. 188 00:21:55,860 --> 00:21:58,440 Belakangan ini kau kelelahan? 189 00:21:58,440 --> 00:22:00,480 Apa terlihat seperti itu? 190 00:22:05,330 --> 00:22:09,460 Terlihat jelas, ada sesuatu yang terjadi padamu. 191 00:22:16,070 --> 00:22:18,300 Kasihan sekali. 192 00:22:18,300 --> 00:22:21,520 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 193 00:22:24,730 --> 00:22:27,150 Kau hanya perlu... 194 00:22:27,150 --> 00:22:29,370 bersenang-senang denganku. 195 00:22:32,110 --> 00:22:34,240 Aduh! 196 00:22:36,790 --> 00:22:38,870 Sebentar. 197 00:22:44,780 --> 00:22:46,460 Apa ini? 198 00:22:46,460 --> 00:22:48,860 Aku menggambarnya saat merasa bosan. 199 00:22:48,860 --> 00:22:50,770 Gambarnya bagus. 200 00:22:54,110 --> 00:22:55,960 Kujadikan hadiah untukmu. 201 00:23:36,040 --> 00:23:37,580 Jika kau lebih kritis soal perhiasannya, 202 00:23:37,580 --> 00:23:39,520 image grup dan nilai grup kita... 203 00:23:39,520 --> 00:23:41,570 akan jadi jauh lebih baik! 204 00:23:41,770 --> 00:23:43,710 Karena sifat keras kepalamu... 205 00:23:43,710 --> 00:23:46,140 tahukah kau berapa kerugian yang kita alami? 206 00:23:49,730 --> 00:23:51,640 Aku akan memastikan... 207 00:23:51,640 --> 00:23:53,720 untuk menemukan terobosan desain baru. 208 00:24:14,570 --> 00:24:16,400 Capek, ya? 209 00:24:18,020 --> 00:24:19,980 Masih lama selesainya. 210 00:24:19,980 --> 00:24:21,950 Sebaiknya kau tidur duluan. 211 00:24:39,240 --> 00:24:41,590 Desain ini sangat bagus. 212 00:24:42,670 --> 00:24:46,760 Aku suka. Sepertinya dia tahu bagaimana perasaan wanita. 213 00:24:49,370 --> 00:24:52,220 Yeobo, seperti sepatu ini... 214 00:24:52,220 --> 00:24:55,810 yang berkesan sangat feminim, klasik, dan mewah... 215 00:24:55,810 --> 00:24:59,240 bagaimana kalau kau meluncurkan merk yang baru? 216 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 Kecantikan yang sempurna. 217 00:25:22,460 --> 00:25:25,150 Kaulah ratuku. 218 00:25:25,150 --> 00:25:28,020 Kaulah kekasihku. 219 00:25:56,640 --> 00:25:57,970 Bagaimana? 220 00:25:57,970 --> 00:25:59,840 Tentang hadiahku? 221 00:26:00,430 --> 00:26:02,660 Hatiku tersentuh. 222 00:26:04,160 --> 00:26:07,340 Akan ada royalti desain yang disetorkan ke... 223 00:26:07,340 --> 00:26:10,240 rekeningmu sesuai dengan penjualan sepatu. 224 00:26:10,240 --> 00:26:12,050 Benarkah? 225 00:26:12,050 --> 00:26:14,400 Beruntungnya aku. 226 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Boleh kuberi ciuman terima kasih? 227 00:26:19,480 --> 00:26:21,090 Setiap kali kau bingung... 228 00:26:21,090 --> 00:26:23,450 kau terlihat imut, tahu tidak? 229 00:26:24,880 --> 00:26:27,160 Aku masuk duluan. 230 00:26:27,660 --> 00:26:29,170 Oke. 231 00:26:29,170 --> 00:26:30,920 Terima kasih! 232 00:26:32,390 --> 00:26:36,890 Karena sudah menjadikan sepatuku sebagai sepatu ratu. 233 00:26:41,240 --> 00:26:45,170 Bagiku, kau selalu menjadi ratuku. 234 00:27:44,540 --> 00:27:47,310 Kenapa kau ada di sini? 235 00:27:47,310 --> 00:27:49,310 Kejutan! 236 00:27:49,940 --> 00:27:51,420 Katanya kau tidak bisa datang? 237 00:27:51,420 --> 00:27:53,120 Kau kaget, 'kan? 238 00:27:54,060 --> 00:27:57,900 - Kapan datang? - Tepat sebelum acaranya mulai. 239 00:27:58,660 --> 00:28:00,820 Bagaimana pertunjukkannya? 240 00:28:00,820 --> 00:28:02,920 Sangat keren! 241 00:28:02,920 --> 00:28:05,100 Memang suamiku yang terbaik! 242 00:28:05,100 --> 00:28:07,510 Tapi idenya kan darimu. 243 00:28:07,910 --> 00:28:10,390 Semua orang bisa memberi ide. 244 00:28:10,390 --> 00:28:12,360 Tapi mengubah sebuah batu... 245 00:28:12,360 --> 00:28:16,130 menjadi berlian yang indah, itu jauh lebih sulit. 246 00:28:16,130 --> 00:28:18,550 Kau benar-benar luar biasa! 247 00:28:20,430 --> 00:28:22,620 - Tapi, siapa itu? - Hmm? 248 00:28:23,060 --> 00:28:25,290 Yang merancang desain sepatu Victoria? 249 00:28:25,290 --> 00:28:27,510 Karyawan perusahaan kita? 250 00:28:28,280 --> 00:28:30,220 Seorang web desainer. 251 00:28:31,560 --> 00:28:34,680 Aku ingin bertemu dengannya. 252 00:28:35,180 --> 00:28:38,390 Apa benar-benar harus bertemu dengannya? 253 00:28:39,000 --> 00:28:42,970 Maksudku, jika kau tidak bekerja di perusahaan lagi, 254 00:28:42,970 --> 00:28:44,820 kau akan terlihat tertarik dengan pekerjaan. 255 00:28:44,820 --> 00:28:47,930 Ibu mertua juga menyayangkannya. 256 00:28:47,930 --> 00:28:51,280 Tidak perlu memberinya harapan palsu. 257 00:28:51,860 --> 00:28:55,300 Ya, itu juga benar. 258 00:28:57,150 --> 00:28:58,990 Seon Ju... 259 00:28:58,990 --> 00:29:00,910 sudah lama tidak berjumpa. 260 00:29:00,910 --> 00:29:02,510 Louis... 261 00:29:02,510 --> 00:29:05,190 Senang bertemu denganmu! Bagaimana kabarmu? 262 00:29:05,590 --> 00:29:10,110 Mr. Shin, pertunjukan hari ini benar-benar mengesankan. 263 00:29:10,134 --> 00:29:12,649 Terlebih lagi, aku bisa merasakan martabat... 264 00:29:13,076 --> 00:29:15,337 seorang Ratu dari sepatu dan perhiasan Victoria. 265 00:29:15,410 --> 00:29:17,210 Terima kasih Mr. Louis. 266 00:29:18,890 --> 00:29:23,160 Ini benar-benar pertunjukan yang spektakuler. 267 00:29:23,184 --> 00:29:25,072 Mereka bilang ini adalah pertunjukkan terbaik... 268 00:29:25,096 --> 00:29:26,884 di musim ini sepanjang sejarah Rahen. 269 00:29:30,640 --> 00:29:33,890 Menakjubkan. Sepatu itu yang terbaik. 270 00:29:37,790 --> 00:29:39,530 - Ibu?. - Oh! 271 00:29:40,100 --> 00:29:41,890 Kau datang? 272 00:29:46,350 --> 00:29:47,760 Selamat! 273 00:29:47,760 --> 00:29:51,310 Acara launching hari ini sukses besar. 274 00:29:51,310 --> 00:29:54,530 Anda juga, sudah bekerja keras. 275 00:29:55,160 --> 00:29:57,950 Seperti yang diharapkan, pemikiran seorang pebisnis... 276 00:29:57,950 --> 00:30:00,100 masih belum ada matinya. 277 00:30:00,300 --> 00:30:03,090 Tidak banyak yang aku lakukan. 278 00:30:03,720 --> 00:30:06,590 Kalau begitu, silakan lanjutkan obrolan kalian. 279 00:30:08,650 --> 00:30:10,750 Tidak perlu jadi rendah hati. 280 00:30:10,750 --> 00:30:14,180 Semua orang di sini tahu bahwa itu adalah hasil karyamu. 281 00:30:14,180 --> 00:30:16,880 Hari ini, nikmati saja dan ucapkan selamat. 282 00:30:16,880 --> 00:30:19,300 Ini kesempatan yang bagus. 283 00:30:45,510 --> 00:30:47,610 Kerja bagus. 284 00:30:50,990 --> 00:30:53,230 Melihatmu di tempat selain rumah... 285 00:30:53,230 --> 00:30:55,240 rasanya sangat berbeda. 286 00:30:56,800 --> 00:30:58,700 Rasanya seperti kita pacaran lagi. 287 00:30:58,700 --> 00:31:01,350 bukankah begitu, Shin Myung Seob-ssi? 288 00:31:01,940 --> 00:31:04,660 Kamu pasti lelah. Mau mandi? 289 00:31:04,660 --> 00:31:06,640 Mau kusiapkan air di bak mandi? 290 00:31:06,640 --> 00:31:10,020 Tidak, aku mau mandi biasa saja. 291 00:31:10,710 --> 00:31:13,790 Kalau begitu, mau minum wine? 292 00:31:13,790 --> 00:31:16,270 Aku tidak selera. 293 00:31:16,270 --> 00:31:17,950 Begitu? 294 00:31:25,680 --> 00:31:28,190 Yeobo, apa ada masalah? 295 00:31:28,190 --> 00:31:30,890 Aku? Tidak. Kenapa? 296 00:31:32,220 --> 00:31:34,140 Tidak, hanya saja... 297 00:31:34,140 --> 00:31:36,940 kau sangat sibuk, apa kedatanganku menganggumu? 298 00:31:40,490 --> 00:31:42,660 Begini... 299 00:31:42,660 --> 00:31:46,000 sebenarnya pembeli dari Shanghai... 300 00:31:46,000 --> 00:31:47,740 harus berangkat besok pagi-pagi sekali. 301 00:31:47,740 --> 00:31:49,940 Dia ingin segera bertemu denganku. 302 00:31:49,940 --> 00:31:52,060 Kalau begitu pergilah. Jangan khawatirkan aku. 303 00:31:52,060 --> 00:31:54,570 Kau tidak apa-apa sendirian? 304 00:31:54,570 --> 00:31:56,060 Aku baik-baik saja, 305 00:31:56,060 --> 00:31:59,430 jadi silakan selesaikan semua pekerjaanmu perlahan-lahan. 306 00:32:01,130 --> 00:32:03,830 Baiklah, aku pergi dulu sebentar. 307 00:32:03,830 --> 00:32:05,670 Istirahat, ya. 308 00:32:31,200 --> 00:32:32,660 Apa ini? 309 00:32:38,850 --> 00:32:42,180 Hadiah balasan dariku atas hadiahmu...? 310 00:32:42,480 --> 00:32:43,830 Kau menyukainya? 311 00:32:43,833 --> 00:32:45,559 Ya, melebihi ekspektasiku. 312 00:32:45,574 --> 00:32:48,184 Menurutku desainnya dirancang lebih bagus dari desainku. 313 00:32:55,880 --> 00:32:59,220 Berikan Victoria padaku. 314 00:33:00,930 --> 00:33:02,980 Hmmm... 315 00:33:03,280 --> 00:33:05,020 Tidak bisa begitu. 316 00:33:07,540 --> 00:33:09,510 Oke. 317 00:33:10,750 --> 00:33:12,400 Kau punya bakat. 318 00:33:12,400 --> 00:33:15,860 Jangan sampai kehilangan bakat itu. 319 00:33:18,930 --> 00:33:20,780 Kau memang satu-satunya... 320 00:33:20,780 --> 00:33:24,980 yang mengenali diriku dan membuatku bersinar. 321 00:33:28,220 --> 00:33:30,080 Aku mencintaimu. 322 00:35:21,370 --> 00:35:23,930 Tempat ini masih sama seperti dulu. 323 00:35:24,730 --> 00:35:28,190 Kau ingat? Kita pernah liburan bersama ke sini. 324 00:35:28,190 --> 00:35:29,400 Tentu saja. 325 00:35:29,400 --> 00:35:32,920 Itu liburan pertamaku bersamamu. 326 00:35:42,280 --> 00:35:44,710 Kalau Tae Hee dan Tae Yong naik itu, mereka pasti suka. 327 00:35:44,710 --> 00:35:46,240 Kita harus membawa mereka ke sini lain kali. 328 00:35:46,240 --> 00:35:48,290 Ya. 329 00:35:48,290 --> 00:35:50,900 Oke, ayo kita makan. 330 00:36:03,970 --> 00:36:05,870 Rasanya enak. 331 00:36:08,480 --> 00:36:10,130 Aa~ coba ini. 332 00:36:10,230 --> 00:36:12,620 Tidak usah, aku tidak lapar. 333 00:36:20,910 --> 00:36:22,070 Kenapa? 334 00:36:22,070 --> 00:36:24,786 Aku ingin memberanikan diri makan di luar bersamamu, 335 00:36:24,810 --> 00:36:27,870 bukan di tempat tersembunyi seperti ini. 336 00:36:33,390 --> 00:36:35,630 Setelah esok hari berakhir... 337 00:36:35,630 --> 00:36:39,300 kita akan jadi orang asing yang belum pernah bertemu. 338 00:36:40,440 --> 00:36:43,353 Bahkan jika kita bertemu secara kebetulan, 339 00:36:43,377 --> 00:36:46,090 kita akan berpura-pura tidak mengenal satu sama lain. 340 00:36:55,150 --> 00:36:57,120 [Ratuku] 341 00:36:57,420 --> 00:37:01,050 Ya, meeting-ku sudah selesai. 342 00:37:01,550 --> 00:37:03,090 Ya, aku pergi. 343 00:37:03,390 --> 00:37:04,960 Ya. 344 00:37:09,070 --> 00:37:11,690 Aku harus pergi sekarang. 345 00:37:11,890 --> 00:37:13,520 Ya, silakan. 346 00:37:13,920 --> 00:37:15,490 Lanjutkan makanmu. 347 00:37:36,640 --> 00:37:38,230 Yeobo. 348 00:37:41,020 --> 00:37:44,860 Hari ini kita mau ngapain? Kita mau kemana? 349 00:37:47,100 --> 00:37:50,930 Bagaimana ya, hari ini di ruang meeting hotel ini... 350 00:37:50,930 --> 00:37:53,370 meeting dengan para pembeli sudah resmi dimulai. 351 00:37:53,370 --> 00:37:55,560 Waktunya tidak memungkinkan. 352 00:37:55,560 --> 00:37:57,630 Tidak apa-apa. 353 00:37:57,630 --> 00:38:00,350 Salahku kenapa mengikuti orang yang sibuk. 354 00:38:00,950 --> 00:38:03,230 Jangan khawatirkan aku, kerjakan saja pekerjaanmu. 355 00:38:03,230 --> 00:38:06,430 Aku bisa bersenang-senang sendirian. 356 00:38:10,410 --> 00:38:12,210 Maaf, Yeobo. 357 00:38:12,210 --> 00:38:13,980 Selamat bekerja! 358 00:38:14,380 --> 00:38:16,030 Aku akan kembali. 359 00:38:37,120 --> 00:38:38,810 [Lift Lantai 3] 360 00:38:46,670 --> 00:38:49,290 Alasanku memintamu datang ke sini... 361 00:38:51,060 --> 00:38:52,860 bukan hanya karena itu. 362 00:38:52,860 --> 00:38:55,240 Jangan bawel dan cepat kesini. 363 00:39:31,710 --> 00:39:34,460 Baris itu, dari lima tahun lalu, 364 00:41:21,960 --> 00:41:23,970 Ini. 365 00:41:23,970 --> 00:41:25,970 Terima kasih. 366 00:43:05,380 --> 00:43:07,290 Mau aku fotokan? 367 00:43:08,880 --> 00:43:11,140 Sepertinya kau sendirian di sini... 368 00:43:11,140 --> 00:43:14,760 Bagaimana kalau kita gantian saling memfotokan? 369 00:43:14,760 --> 00:43:16,480 Boleh? 370 00:43:20,840 --> 00:43:23,610 Hana... dul... 371 00:43:25,070 --> 00:43:27,990 Sekarang aku akan memotretmu. 372 00:43:27,990 --> 00:43:31,700 Terima kasih. 373 00:43:35,870 --> 00:43:38,193 Hana... dul... set! 374 00:43:40,365 --> 00:43:41,728 Ini. 375 00:44:13,620 --> 00:44:15,350 Kita bertemu lagi! 376 00:44:21,790 --> 00:44:23,620 Apa kau tahu... 377 00:44:24,400 --> 00:44:27,340 ada legenda tentang pulau ini. 378 00:44:27,740 --> 00:44:31,010 Seorang gadis yang turun dari langit untuk bersenang-senang... 379 00:44:31,010 --> 00:44:34,410 jatuh cinta pada seorang manusia dan tinggal di sini dalam persembunyian. 380 00:44:35,110 --> 00:44:37,680 Saat Kaisar Giok mengetahuinya, 381 00:44:37,680 --> 00:44:39,870 dia meninggalkan gadis itu di sebelah sana. 382 00:44:41,150 --> 00:44:44,020 Dan manusia itu di sebelah sana. 383 00:44:46,840 --> 00:44:49,520 Supaya mereka tidak bisa bertemu. 384 00:44:50,980 --> 00:44:53,000 Dan hanya bisa saling memandang. 385 00:44:54,480 --> 00:44:57,280 Itu mirip dengan cerita The Cowherd and the Weaver Girl. 386 00:44:58,020 --> 00:45:01,990 Semua legenda memang agak mirip. 387 00:45:02,490 --> 00:45:05,080 Seperti kisah cinta yang sepele. 388 00:45:08,760 --> 00:45:11,240 Apa kau pikir ada cinta yang sepele? 389 00:45:12,950 --> 00:45:16,810 Semua orang menganggap cinta mereka istimewa dan berharga, bukan? 390 00:45:22,650 --> 00:45:24,350 Benar. 391 00:45:25,900 --> 00:45:28,560 Semua orang menganggap cinta mereka 392 00:45:29,510 --> 00:45:31,800 istimewa dan berharga. 393 00:45:44,750 --> 00:45:46,190 Yeobo. 394 00:45:47,930 --> 00:45:51,720 Sekarang, aku ada di tempat yang menakjubkan. 395 00:45:51,720 --> 00:45:53,910 Walaupun aku agak sedih karena... 396 00:45:53,910 --> 00:45:56,310 kau tidak ada di sini. 397 00:45:57,110 --> 00:46:01,120 Aku bersenang-senang, jangan khawatir dan lanjutkan pekerjaanmu. 398 00:46:01,120 --> 00:46:02,790 Hmm... 399 00:46:03,660 --> 00:46:05,370 Aku mencintaimu! 400 00:46:13,940 --> 00:46:16,940 [Tulisannya "Nae-pyeon", artinya "Sisiku". Mungkin maksudnya "orang yang selalu ada di sisiku.] 401 00:46:21,720 --> 00:46:24,120 [Orang yang ada di sisiku] 402 00:46:36,010 --> 00:46:39,320 Kemarilah, aku beri alamatnya. 403 00:46:47,550 --> 00:46:50,480 [Aku beri alamatnya... datang ke sini. Datanglah ke dermaga Yeosu jam 10.] 404 00:47:43,470 --> 00:47:46,020 [Ratuku] 405 00:48:01,950 --> 00:48:03,390 Ada masalah apa? 406 00:48:03,390 --> 00:48:06,380 Oh, kita bertemu lagi! 407 00:48:07,290 --> 00:48:09,870 Mobilmu mogok? 408 00:48:10,570 --> 00:48:13,860 Bukan mogok, tapi bensinnya habis. 409 00:48:14,260 --> 00:48:15,561 Seharusnya aku memeriksa. 410 00:48:15,585 --> 00:48:17,830 Sudah menelepon agen penyewaan mobilnya? 411 00:48:17,830 --> 00:48:21,130 Ya, mereka bilang akan segera datang. 412 00:48:37,680 --> 00:48:39,730 Namaku Han Seon Ju, 413 00:48:39,730 --> 00:48:41,870 aku datang dari Seoul. 414 00:48:44,000 --> 00:48:47,030 Aku Yoon Mi Ra, aku juga dari Seoul. 415 00:48:57,720 --> 00:49:00,550 Apa kau punya janji? 416 00:49:00,850 --> 00:49:03,070 Apa gara-gara aku... 417 00:49:03,470 --> 00:49:06,280 Aku memang punya janji... 418 00:49:06,780 --> 00:49:09,410 tapi waktunya masih lama, jadi tidak apa-apa. 419 00:49:14,110 --> 00:49:15,590 Halo... 420 00:49:15,990 --> 00:49:18,120 Katanya akan segera datang? 421 00:49:18,520 --> 00:49:20,270 Jadi, tidak bisa datang? 422 00:49:20,270 --> 00:49:22,010 Lalu bagaimana? 423 00:49:22,210 --> 00:49:23,760 Mereka tidak akan datang? 424 00:49:23,760 --> 00:49:25,840 Ya, mereka kecelakaan saat perjalanan ke sini. 425 00:49:25,840 --> 00:49:28,560 Mereka menyuruhku menunggu sampai mereka mengirim taksi. 426 00:49:28,760 --> 00:49:30,730 Apa kau mau pergi ke Shin-hye? 427 00:49:30,730 --> 00:49:32,790 Ya, hotelku di sana. 428 00:49:33,190 --> 00:49:36,180 Kalau begitu, naik mobilku saja. Tujuanku juga ke sana. 429 00:49:36,180 --> 00:49:37,910 Apakah boleh? 430 00:49:38,110 --> 00:49:40,200 Oh, tunggu sebentar. 431 00:49:40,200 --> 00:49:41,480 Halo, 432 00:49:41,480 --> 00:49:43,790 aku bisa pergi sendiri. 433 00:49:44,490 --> 00:49:47,130 Mobilnya tinggalkan saja di sini, 'kan? 434 00:49:48,640 --> 00:49:51,450 Oke, oke. 435 00:49:54,000 --> 00:49:55,590 Silakan. 436 00:49:55,590 --> 00:49:57,850 Terima kasih banyak! 437 00:50:12,060 --> 00:50:15,570 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi 438 00:50:16,770 --> 00:50:18,460 Apa dia sibuk? 439 00:50:20,130 --> 00:50:22,540 Aku sedang ikut dinas dengan suamiku. 440 00:50:22,540 --> 00:50:26,680 Suamiku sibuk karena rapat, jadi aku pergi sendiri. 441 00:50:27,180 --> 00:50:28,590 Ya. 442 00:50:29,470 --> 00:50:33,130 - Mi Ra-ssi, kau juga datang sendiri? - Aku juga datang dengan sua--- 443 00:50:34,790 --> 00:50:37,620 aku datang dengan pacarku. 444 00:50:38,300 --> 00:50:41,170 Pacarku juga sibuk karena pekerjaan. 445 00:50:41,170 --> 00:50:43,480 Situasi kita sama. 446 00:50:47,500 --> 00:50:51,380 Terima kasih banyak untuk hari ini! 447 00:50:51,380 --> 00:50:53,410 Tidak banyak yang aku lakukan. 448 00:50:53,410 --> 00:50:57,270 Tidak, aku ini orang asing untukmu... 449 00:50:57,270 --> 00:51:01,580 mengkhawatirkanku dan menunggu bersamaku. Dan kau juga memberiku tumpangan, 450 00:51:01,580 --> 00:51:04,290 meskipun terlihat mudah, tidak semua orang bisa melakukannya. 451 00:51:04,290 --> 00:51:06,790 Hentikan, itu membuatku malu. 452 00:51:07,440 --> 00:51:10,525 Kau ingin makan malam bersama? Aku yang traktir. 453 00:51:10,549 --> 00:51:12,250 Tidak, tidak apa-apa. 454 00:51:12,250 --> 00:51:14,630 Itu karena aku lapar. 455 00:51:14,630 --> 00:51:17,650 Oh ya, kau bilang ada janji ya. 456 00:51:19,770 --> 00:51:22,310 Aku mungkin akan makan malam sendirian. 457 00:51:22,310 --> 00:51:26,420 Benarkah? Baguslah, kalau begitu kita harus makan bersama. 458 00:51:26,420 --> 00:51:27,950 Oke. 459 00:51:37,070 --> 00:51:39,220 Bukankah ini terlalu banyak untuk dimakan berdua? 460 00:51:39,220 --> 00:51:42,870 Hari ini, aku kehabisan tenaga karena hal ini dan itu. 461 00:51:42,870 --> 00:51:44,740 Aku perlu isi ulang tenagaku. 462 00:51:45,550 --> 00:51:46,900 Ya. 463 00:51:46,900 --> 00:51:49,540 Kita harus makan semuanya, jangan disisakan ya. 464 00:51:58,280 --> 00:52:00,180 Rasanya enak. 465 00:52:15,090 --> 00:52:17,430 Ada apa? 466 00:52:20,000 --> 00:52:24,080 Sepertinya dompetku tertinggal di mobil sewaan tadi. 467 00:52:26,040 --> 00:52:27,640 Bagaimana ini? 468 00:52:27,640 --> 00:52:29,190 Berapa totalnya? 469 00:52:35,740 --> 00:52:37,780 Bisakah kau beri nomor telponmu? 470 00:52:37,980 --> 00:52:39,510 Akan kuganti uangnya. 471 00:52:39,510 --> 00:52:42,020 Tidak usah, jangan dipikirkan. 472 00:52:42,020 --> 00:52:44,710 Tidak bisa begitu, aku merasa tidak nyaman. 473 00:52:44,710 --> 00:52:47,693 Tidak apa-apa. Hari ini aku membuat kenangan indah... 474 00:52:47,717 --> 00:52:50,600 karena kau jadi teman liburanku. Jadi tidak apa-apa. 475 00:52:52,800 --> 00:52:57,440 Terima kasih! Aku akan mengingat kebaikanmu selamanya. 476 00:52:57,540 --> 00:52:59,770 Ya, pastikan untuk mengingatku. 477 00:52:59,770 --> 00:53:02,690 Selamat menikmati sisa waktu liburanmu, Yoon Mi Ra-ssi. 478 00:53:02,690 --> 00:53:05,460 - Kau juga, Han Seon Ju-ssi. - Ya. 479 00:53:50,530 --> 00:53:53,200 Yeobo, maaf aku tidak bisa bersamamu.... 480 00:53:53,200 --> 00:53:57,080 Sebagai gantinya, aku memilih Champagne yang kesukaanmu. 481 00:53:57,380 --> 00:54:00,720 Walaupun sendirian, selamat menikmati waktumu. 482 00:54:27,500 --> 00:54:28,970 Ini. 483 00:54:32,280 --> 00:54:33,780 Bukalah. 484 00:54:40,350 --> 00:54:42,078 Aku memilih sepatu... 485 00:54:42,502 --> 00:54:44,230 yang cocok untukmu. 486 00:54:45,520 --> 00:54:47,290 Sexy sekali. 487 00:54:47,290 --> 00:54:48,890 Berikan padaku. 488 00:54:53,960 --> 00:54:57,930 Wanita menyebut high heel sebagai sepatu tempur mereka. 489 00:54:58,130 --> 00:55:00,000 Mulai sekarang... 490 00:55:01,950 --> 00:55:04,420 tidak peduli kesulitan apa yang menghadangmu, 491 00:55:07,210 --> 00:55:10,860 pakailah high heel ini dan berjalanlah tanpa rasa takut. 492 00:55:21,470 --> 00:55:24,108 Segala sesuatu yang akan terjadi mulai sekarang, 493 00:55:24,987 --> 00:55:27,205 aku pasti akan memenangkannya. 494 00:55:42,990 --> 00:55:44,250 Kau tidak tahu apa-apa! 495 00:55:44,250 --> 00:55:45,700 Apa yang aku tidak tahu? 496 00:55:45,700 --> 00:55:48,018 Kau pikir cinta di antaramu adalah satu-satunya... 497 00:55:48,042 --> 00:55:50,360 cinta yang indah dan menyentuh di dunia ini? 498 00:55:50,360 --> 00:55:52,010 Beraninya kau?! 499 00:55:52,010 --> 00:55:53,620 Kau pikir kau hebat? 500 00:55:54,120 --> 00:55:55,850 Lepas!! 501 00:55:56,350 --> 00:55:58,110 Apa-apaan kau ini? Bikin malu saja! 502 00:55:58,110 --> 00:55:59,730 Jika kau tahu itu memalukan, 503 00:55:59,754 --> 00:56:02,190 kenapa kau melakukan perbuatan kotor itu? 504 00:56:02,190 --> 00:56:04,410 Mati saja kau!! Lepaskan aku!! 505 00:56:04,410 --> 00:56:05,630 LEPAAASSS!!! 506 00:56:05,630 --> 00:56:07,660 Dasar wanita jalang!! 507 00:56:17,100 --> 00:56:20,390 Oh my goodd!!! Apa-apaan itu? 508 00:56:20,790 --> 00:56:24,380 Lebih baik biarkan mereka sendirian. 509 00:56:24,880 --> 00:56:26,390 Jadi ada apa ini? 510 00:56:26,390 --> 00:56:30,360 Maksudmu Ibunya Hye Rim berselingkuh? 511 00:56:43,490 --> 00:56:46,380 Bukankah kita harus mengejar Hye Rim Nuna? 512 00:56:46,380 --> 00:56:48,100 Gak usah, buat apa dikejar? 513 00:56:48,100 --> 00:56:51,600 Tetap saja, setidaknya kita harus menghiburnya. 514 00:56:51,600 --> 00:56:53,470 Menghibur apaan? 515 00:57:09,260 --> 00:57:11,090 Oh, putri Ibu! 516 00:57:11,290 --> 00:57:12,880 Lagi ngapain? 517 00:57:12,880 --> 00:57:15,010 Aku baru pulang dari les. 518 00:57:15,010 --> 00:57:17,650 Kita lagi makan cemilan buatan Kim Yeosa-nim. 519 00:57:17,650 --> 00:57:20,240 Bu, Ibu! Ada berita heboh!! 520 00:57:20,440 --> 00:57:25,070 Ayah dan Ibu sudah lama gak berduaan, kamu mau ngerusak suasana? 521 00:57:25,670 --> 00:57:27,280 Dasar gak peka! 522 00:57:27,280 --> 00:57:28,490 Oh, Ibu. 523 00:57:28,490 --> 00:57:30,990 Ada apa? Apa terjadi sesuatu? 524 00:57:31,390 --> 00:57:33,040 Tidak, tidak ada apa-apa. 525 00:57:33,040 --> 00:57:35,020 Kasih telponnya ke Tae Yong. 526 00:57:37,330 --> 00:57:38,770 Nih! 527 00:57:40,490 --> 00:57:41,690 Ibu. 528 00:57:41,690 --> 00:57:43,280 Apa ada sesuatu yang terjadi? 529 00:57:43,280 --> 00:57:46,190 Tidak, hanya saja... 530 00:57:46,190 --> 00:57:47,750 aku kangen Ibu. 531 00:57:47,750 --> 00:57:51,050 Ibu juga kangen anak Ibu. 532 00:57:51,350 --> 00:57:54,610 Tapi, gak apa-apa kalau Ibu pulangnya telat. 533 00:57:54,610 --> 00:57:58,070 Selamat menikmati waktu dengan Ayah. Aku sayang Ibu. 534 00:57:58,070 --> 00:58:01,280 Ya, Ibu juga sayang Tae Yong! 535 00:58:12,120 --> 00:58:15,500 Apa kau bisa melupakanku? 536 00:58:16,100 --> 00:58:19,770 Jika kau memintaku untuk melupakanmu, aku akan melupakanmu. 537 00:58:19,770 --> 00:58:21,670 Jika kau melarangnya... 538 00:58:22,850 --> 00:58:25,180 aku tidak akan melupakanmu. 539 00:58:26,300 --> 00:58:28,300 Aku harus bagaimana? 540 00:58:41,240 --> 00:58:43,960 Kau melepasku pergi demi kebaikanku, 'kan? 541 00:58:45,580 --> 00:58:47,988 Seperti yang kau bilang... 542 00:58:48,512 --> 00:58:51,420 mulai sekarang aku akan menjalani kehidupanku. 543 00:58:51,420 --> 00:58:54,320 Kau juga harus menjalani kehidupanmu. 544 00:59:07,070 --> 00:59:09,180 Aku ingin mabuk. 545 00:59:12,300 --> 00:59:13,690 Tunggu. 546 01:00:23,030 --> 01:00:25,850 - Han Seon Ju-ssi. - Ya. 547 01:00:26,450 --> 01:00:27,850 Ini. 548 01:00:30,440 --> 01:00:33,510 Ini hadiah untuk ratuku dari hatiku. 549 01:00:34,010 --> 01:00:35,980 Hadiah? 550 01:00:48,630 --> 01:00:52,190 - Victoria, dari fashion show terakhir? - Ya. 551 01:00:54,400 --> 01:00:58,220 Satu-satunya sepatu yang hanya bisa dipakai olehmu. 552 01:00:58,520 --> 01:01:01,120 Terima kasih Yeobo! 553 01:01:01,620 --> 01:01:03,210 Berikan padaku. 554 01:01:05,230 --> 01:01:06,650 Sini. 555 01:01:08,530 --> 01:01:10,030 Sebelah lagi. 556 01:01:17,180 --> 01:01:18,850 Cantik! 557 01:01:33,390 --> 01:01:36,304 Lain kali, ayo kita liburan dengan anak-anak... 558 01:01:36,328 --> 01:01:40,040 bukan liburan sambil bekerja. 559 01:01:40,040 --> 01:01:42,120 Ini sih harus direkam. 560 01:01:42,320 --> 01:01:44,520 Ayo ngomong lagi, aku rekam suaramu. 561 01:01:44,520 --> 01:01:45,720 Ayo kita pergi! 562 01:01:47,900 --> 01:01:50,230 Hati-hati kepalamu. 563 01:01:54,210 --> 01:01:55,440 [Bandara Yisu] 564 01:02:07,890 --> 01:02:09,380 Halo? 565 01:02:17,390 --> 01:02:19,680 Ya, aku akan segera ke sana. 566 01:02:25,390 --> 01:02:28,110 Kau masuk ke dalam sendirian. 567 01:02:28,310 --> 01:02:29,850 Ada apa? 568 01:02:30,250 --> 01:02:32,330 Tiba-tiba, ada masalah. 569 01:02:32,730 --> 01:02:35,130 Aku harus pergi ke sana secepat mungkin. 570 01:02:35,530 --> 01:02:37,150 Sampai ketemu di rumah. 571 01:02:37,150 --> 01:02:38,790 Tunggu. 572 01:02:53,330 --> 01:02:55,230 Yeobo!! 573 01:02:55,230 --> 01:02:56,980 Apa itu sesuatu yang buruk? 574 01:02:57,280 --> 01:03:00,010 Bukan sesuatu yang buruk, jangan khawatir. 575 01:03:00,310 --> 01:03:02,020 Hati-hati ya. 576 01:03:28,820 --> 01:03:30,940 [Ratuku] 577 01:03:39,120 --> 01:03:42,010 Nomor yang Anda tuju tidak dapat terhubung. 578 01:03:42,010 --> 01:03:45,020 Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi 'beep' 579 01:03:48,720 --> 01:03:51,690 Ini dengan UGD rumah sakit, Anda kenal Yoon Mi Ra, 'kan? 580 01:03:51,690 --> 01:03:55,500 Nomor Anda muncul di panggilan keluarnya, jadi kami menghubungi Anda. 581 01:04:07,710 --> 01:04:10,110 Anda mau masuk atau tidak? 582 01:04:11,300 --> 01:04:13,180 Oh... 583 01:04:14,110 --> 01:04:17,870 Nona Yoon Mi Ra meminum racun, jadi sekarang dia ada di UGD. 584 01:04:27,460 --> 01:04:29,100 Yoon Mi Ra? 585 01:05:17,380 --> 01:05:19,910 Kau sudah sadar? 586 01:05:20,610 --> 01:05:22,690 Kau baik-baik saja? 587 01:05:34,290 --> 01:05:36,900 Kenapa kau melakukan hal yang bodoh? 588 01:05:43,330 --> 01:05:45,300 Mi Ra... 589 01:05:51,180 --> 01:05:55,020 Aku tidak ingin mempersulitmu. 590 01:05:55,020 --> 01:05:58,610 Itu sebabnya, aku ingin putus... 591 01:06:01,450 --> 01:06:04,250 Keputusan yang tepat untuk kita putus. 592 01:06:32,000 --> 01:06:35,000 {\an4}Bersambung... 593 01:06:46,960 --> 01:06:52,070 OST Part. 1 Hello by Hickee 594 01:07:25,324 --> 01:07:27,824 Show Window: The Queen's House 595 01:07:28,750 --> 01:07:30,950 Kenapa kau begitu baik padaku? 596 01:07:30,950 --> 01:07:34,800 Saat pertama kali melihatmu, aku teringat adik perempuanku. 597 01:07:34,800 --> 01:07:36,270 Haruskah aku jadi adikmu? 598 01:07:36,270 --> 01:07:38,750 Mulai sekarang kita kakak beradik. 599 01:07:38,750 --> 01:07:41,500 Wanita itu, kudengar dia adalah selingkuhan. 600 01:07:41,500 --> 01:07:44,990 Jangan asal bicara kalau rumornya belum jelas. 601 01:07:44,990 --> 01:07:47,090 Rumor itu benar. 602 01:07:47,090 --> 01:07:50,680 Aku jatuh cinta dengan suami orang lain. 603 01:07:50,680 --> 01:07:54,650 Jika kita berhati-hati, tidak akan ada yang salah. 604 01:07:54,650 --> 01:07:57,370 Bagaimana jika kita tidak berhati-hati? 605 01:07:59,100 --> 01:08:03,200 Bukan orang lain, tapi kenapa kau tega melakukannya? 606 01:08:03,800 --> 01:08:06,410 Ini aku, Han Seon Ju. 607 01:08:06,610 --> 01:08:09,820 Haruskah kita bertemu? 608 01:08:10,000 --> 01:08:13,700 Subtitle diterjemahkan oleh Nung 609 01:08:14,600 --> 01:08:18,300 Smile is good! Channel A, 10th! 43686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.