Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Show Window: The Queen's House
Episode 1
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,240
Tayangan ini ditujukan untuk pemirsa
di atas 19 tahun. Permisa diharap bijak.
3
00:00:11,100 --> 00:00:14,600
Diterjemahkan oleh Nung
4
00:00:14,624 --> 00:00:18,624
Instagram @nungstagram_
Twitter @nurqodriah
5
00:00:18,648 --> 00:00:21,648
English Subtitle by VIKI
6
00:00:34,350 --> 00:00:37,420
[Ulang Tahun Pernikahan
Shin Myung Seob ♥ Han Seon Ju]
7
00:00:37,444 --> 00:00:38,886
[Episode 1]
8
00:00:39,210 --> 00:00:41,510
Aku, Shin Myung Seob,
9
00:00:41,510 --> 00:00:43,230
mulai sekarang dan selamanya...
10
00:00:43,230 --> 00:00:45,190
berjanji untuk mencintai
dan menghormati...
11
00:00:45,190 --> 00:00:49,250
istriku satu-satunya, Han Seon Ju.
12
00:00:51,087 --> 00:00:52,501
Aku, Han Seon Ju,
13
00:00:53,201 --> 00:00:55,363
mulai sekarang dan selamanya
14
00:00:56,300 --> 00:01:00,820
berjanji untuk mencintai dan menghormati
suamiku satu-satunya,
15
00:01:00,820 --> 00:01:02,760
Shin Myung Seob.
16
00:02:40,430 --> 00:02:42,330
- Dimana ibu?
- Hmm?
17
00:02:44,340 --> 00:02:46,640
Dari tadi dia ada di sini.
18
00:02:49,570 --> 00:02:52,170
Omo! Suara apa itu?
19
00:03:24,420 --> 00:03:27,890
Ini townhouse yang jadi dambaan
para pasangan romantis.
20
00:03:28,090 --> 00:03:30,250
Bagaimana bisa hal mengerikan
seperti itu terjadi?
21
00:03:30,250 --> 00:03:31,950
Sungguh tidak bisa dipercaya.
22
00:03:31,950 --> 00:03:34,370
Bagaimana ya... Oh...
23
00:03:34,370 --> 00:03:38,080
Sejak awal, aku merasa
ada sesuatu yang aneh.
24
00:03:38,480 --> 00:03:41,040
Seperti suatu hari akan terjadi
insiden yang besar.
25
00:03:41,040 --> 00:03:42,760
Itu firasat yang kurasakan.
26
00:03:42,760 --> 00:03:44,780
Kalian tahu, setiap
orang memiliki setidaknya...
27
00:03:44,780 --> 00:03:48,120
satu rahasia yang ingin
mereka sembunyikan.
28
00:03:48,120 --> 00:03:51,910
Apalagi jika menyangkut
pasangan suami istri.
29
00:03:54,990 --> 00:03:58,370
Mungkin ada kenyataan yang
tidak ingin mereka hadapi.
30
00:03:59,720 --> 00:04:02,890
Ya, Hyeongsa-nim. Aku sudah melihat
semua jenis kasus kejahatan.
31
00:04:02,890 --> 00:04:06,190
Tapi untuk kasus yang satu ini,
aku tidak bisa mengerti.
32
00:04:07,210 --> 00:04:09,340
Kau sudah menikah?
33
00:04:09,340 --> 00:04:11,070
Tidak, aku masih lajang.
34
00:04:11,070 --> 00:04:13,160
Pernikahan sebenarnya...
35
00:04:13,160 --> 00:04:15,230
adalah medan perang
yang sengit antara...
36
00:04:15,230 --> 00:04:19,060
kesalahpahaman dan ketidakpercayaan
dibanding saling memahami.
37
00:04:19,060 --> 00:04:21,460
Sebuah medan perang.
38
00:04:27,500 --> 00:04:33,450
Show Window: The Queen's House
39
00:04:35,840 --> 00:04:37,840
[1 tahun yang lalu]
40
00:06:23,680 --> 00:06:25,780
Apa yang kau bingungkan?
41
00:06:26,600 --> 00:06:28,870
Yang ini pasti bagus.
42
00:06:31,720 --> 00:06:35,010
Itu tempat di mana semua
selebriti Korea akan berkumpul.
43
00:06:35,210 --> 00:06:38,380
Kau harus terlihat paling hebat.
44
00:06:41,080 --> 00:06:43,020
Keahlian,
45
00:06:43,420 --> 00:06:47,010
sopan santun dan karisma.
46
00:06:51,730 --> 00:06:55,820
Kau adalah pria yang memiliki
segalanya di dunia ini.
47
00:07:00,220 --> 00:07:03,160
Yang terbaik dari semua itu adalah...
48
00:07:03,160 --> 00:07:04,580
kau.
49
00:07:06,880 --> 00:07:08,730
Setelah sekian lama,
akhirnya kau bisa santai.
50
00:07:08,730 --> 00:07:10,790
Kau harus ikut denganku.
51
00:07:13,760 --> 00:07:18,160
Aku juga ingin pergi, tapi aku
tidak punya waktu untuk berkencan.
52
00:07:18,160 --> 00:07:20,740
Aku harus mengurus anak-anak.
53
00:07:20,740 --> 00:07:24,620
Oke. Sekarang kau harus pergi sekarang.
54
00:07:24,620 --> 00:07:26,430
Ya.
55
00:07:38,430 --> 00:07:39,850
Hubungi aku begitu kau sampai.
56
00:07:39,850 --> 00:07:41,730
Oke, aku pamit ya.
57
00:07:46,560 --> 00:07:48,270
Masuklah.
58
00:08:25,380 --> 00:08:26,710
[Bazar Hyesol]
59
00:08:26,710 --> 00:08:28,880
- Boleh aku ambil yang ini?
- Ya, silakan.
60
00:08:28,880 --> 00:08:30,720
Cantik sekali!
61
00:08:30,720 --> 00:08:32,000
Silakan diambil.
62
00:08:32,000 --> 00:08:33,920
Terima kasih!
63
00:08:34,470 --> 00:08:36,030
Ya.
64
00:08:36,860 --> 00:08:39,040
Selamat memakai.
65
00:08:44,350 --> 00:08:46,170
Ye Rang Onni!
66
00:08:47,010 --> 00:08:49,840
Bazarnya sudah dimulai dari tadi!
Kenapa baru datang?
67
00:08:49,840 --> 00:08:51,450
Apa Seon Ju-ssi baik-baik saja?
68
00:08:51,450 --> 00:08:53,810
Eun Kyung, kau memilih punyaku kan?
69
00:08:53,810 --> 00:08:56,720
Tapi barang-barang Seon Ju Onni
yang paling bagus di sini.
70
00:08:56,720 --> 00:08:59,990
Pilihan? Semuanya sold out
bahkan sebelum aku bisa menyentuhnya.
71
00:08:59,990 --> 00:09:03,200
Kalau tidak bisa membelinya,
setidaknya fotoin, dong!
72
00:09:03,400 --> 00:09:05,850
Aku terlambat.
73
00:09:06,450 --> 00:09:08,930
- Di mana dia, di mana?
- Di sana.
74
00:09:09,830 --> 00:09:13,070
Terima kasih. Dipakai baik-baik ya.
75
00:09:54,390 --> 00:09:56,350
- Kenapa kau masuk ke sini?
- Kenapa...?
76
00:09:56,350 --> 00:09:58,000
Seru dan mendebarkan, bukan?
77
00:09:58,000 --> 00:10:00,140
Bagaimana kalau ada yang lihat?
78
00:10:00,140 --> 00:10:02,640
Kalau begitu akan lebih menggairahkan.
79
00:10:17,980 --> 00:10:23,370
[Sedang digunakan]
80
00:10:26,600 --> 00:10:28,140
Seperti yang kau tahu...
81
00:10:28,200 --> 00:10:32,420
aku orang yang membenci
perjudian dan petualangan.
82
00:10:33,620 --> 00:10:36,440
Jika acara launching dan
fashion show nanti gagal,
83
00:10:37,170 --> 00:10:39,720
kau harus bertanggung jawab penuh.
84
00:10:42,580 --> 00:10:46,510
Apa aku pernah gagal, Hwejang-nim?
85
00:10:49,420 --> 00:10:51,780
Kenapa istrimu tidak ikut?
86
00:10:51,780 --> 00:10:55,130
Aku menyuruhmu membawanya,
supaya dia bisa bersantai.
87
00:10:55,130 --> 00:10:57,820
Dia tidak tertarik dengan
urusan perusahaan.
88
00:10:57,820 --> 00:11:00,300
Ibu sendiri juga tahu, 'kan.
89
00:11:00,300 --> 00:11:03,650
Aku tahu dia pura-pura tidak tertarik.
90
00:11:04,970 --> 00:11:07,790
Kau boleh pergi.
91
00:11:09,040 --> 00:11:10,550
Ya.
92
00:11:20,280 --> 00:11:22,090
Siapa desainer yang didatangkan dari luar?
93
00:11:22,090 --> 00:11:25,010
Salah satu karyawan dari perusahaan
subkontraktor yang ditangani Rahen.
94
00:11:25,010 --> 00:11:27,450
Apa hubungannya dengan
Shin Myung Seop?
95
00:11:28,280 --> 00:11:31,040
Tidak ada hubungan khusus.
96
00:12:27,130 --> 00:12:29,020
Kalian berdua masuk duluan.
97
00:12:33,650 --> 00:12:35,120
Hye Rim Omma.
98
00:12:39,750 --> 00:12:41,880
Kau baru pulang?
99
00:12:43,020 --> 00:12:44,750
Ya, aku ada urusan.
100
00:12:44,750 --> 00:12:47,100
Siapa yang akan menjemput Hye Rim?
101
00:12:47,100 --> 00:12:49,040
Dia bisa pulang naik taksi.
102
00:12:49,040 --> 00:12:53,190
Di zaman seperti sekarang ini, kalau
kau sibuk, sebaiknya minta bantuanku.
103
00:12:54,510 --> 00:12:56,150
Kau minum?
104
00:12:59,210 --> 00:13:01,800
Aah, aku minumnya kemarin...
105
00:13:01,800 --> 00:13:04,040
apa sekarang masih terlihat belum sadar?
106
00:13:04,970 --> 00:13:08,830
Hye Rim Omma,
belakangan ini kau kenapa?
107
00:13:09,130 --> 00:13:12,010
Apa yang mengganggu pikiranmu?
108
00:13:13,670 --> 00:13:16,800
Apa yang ada dipikiranku...?
109
00:13:16,800 --> 00:13:20,880
Aku tidak tahu. Menurutmu apa yang ada
di pikiranku?
110
00:13:47,610 --> 00:13:50,010
Check.
111
00:14:01,040 --> 00:14:03,720
Sekakmat!
112
00:14:05,390 --> 00:14:08,360
Aku mati lagi. Aku memang
tidak bisa menang melawan ibu.
113
00:14:08,360 --> 00:14:10,700
Jangan menyerah.
Nanti juga kau bisa menang.
114
00:14:10,700 --> 00:14:13,090
Aku cemburu iri sama Ayah.
115
00:14:13,090 --> 00:14:14,630
Aku ingin pergi dengannya.
116
00:14:14,630 --> 00:14:17,130
Pikirin nilaimu di ujian yang kemarin.
117
00:14:17,130 --> 00:14:19,130
Kamu masih pengen pergi
dan bersenang-senang?
118
00:14:19,130 --> 00:14:22,080
Hey, waktu jaman angkatanku dulu...
119
00:14:24,430 --> 00:14:25,600
Ya, Bu.
120
00:14:25,600 --> 00:14:29,090
Bukankah aku sudah bilang untuk ikut
dengan suamimu? Ya atau tidak?
121
00:14:29,090 --> 00:14:30,190
Tidak apa-apa.
122
00:14:30,190 --> 00:14:31,720
Apa maksudmu "tidak apa-apa"?
123
00:14:31,720 --> 00:14:34,230
Serahkan anak-anak ke Kim Yeosa,
kau cepat kesini.
124
00:14:34,230 --> 00:14:37,130
Aku harus mengantar jemput anak-anak.
Aku tidak bisa.
125
00:14:37,130 --> 00:14:39,143
Kau bisa menyuruh
Yang Gisa untuk antar jemput,
126
00:14:39,167 --> 00:14:41,160
dan jadwal les juga sudah ada gurunya.
127
00:14:41,260 --> 00:14:42,450
Ibu kenapa?
128
00:14:42,450 --> 00:14:44,310
Sudah lama kau tidak melihat fashion show
129
00:14:44,310 --> 00:14:46,500
dan bersantai. Kemarilah.
130
00:14:46,500 --> 00:14:49,050
Aku tahu kenapa Ibu melakukan
semua ini, tapi...
131
00:14:49,050 --> 00:14:52,230
Aku tidak mau kerja di perusahaan.
Jangan terlalu berharap.
132
00:14:52,230 --> 00:14:54,410
Hanya karena kau
mendedikasikan segalanya...
133
00:14:54,410 --> 00:14:56,460
untuk mengurus
anak-anak dan suamimu,
134
00:14:56,460 --> 00:14:58,100
kau pikir mereka akan menghargai itu?
135
00:14:58,100 --> 00:15:01,040
Mereka akan berpikir bahwa mereka bisa
sukses karena kehebatan mereka.
136
00:15:01,040 --> 00:15:04,690
Aku jadi IRT bukan karena ingin dihargai.
Aku melakukannya karena menyukainya.
137
00:15:04,690 --> 00:15:06,460
Dan pilihanku adalah tinggal di rumah.
138
00:15:06,460 --> 00:15:09,260
Alasanku memintamu untuk datang ke sini
139
00:15:10,300 --> 00:15:12,570
bukan hanya karena itu.
140
00:15:13,330 --> 00:15:14,370
Apa maksudmu?
141
00:15:14,370 --> 00:15:18,020
Pokoknya, jangan bawel dan cepat kesini!
142
00:15:45,410 --> 00:15:46,990
Bagaimana?
143
00:15:46,990 --> 00:15:48,370
Mau bermain sekali lagi?
144
00:15:48,370 --> 00:15:49,920
Ya, sekali lagi.
145
00:15:49,920 --> 00:15:51,420
Oke.
146
00:15:55,760 --> 00:15:57,990
Rasanya seperti mimpi.
147
00:16:00,280 --> 00:16:02,780
Ini bukan mimpi.
148
00:16:05,590 --> 00:16:07,690
Bagaimana ini?
149
00:16:07,690 --> 00:16:11,360
Aku ingin terus melanggar janji kita.
150
00:16:15,880 --> 00:16:19,350
Menahanmu untuk diriku sendiri...
151
00:16:19,350 --> 00:16:21,760
itu berarti tidak adil untukmu.
152
00:16:21,760 --> 00:16:26,880
Itulah kenapa, jadi kau putus
karena aku dan demi aku?
153
00:16:26,880 --> 00:16:28,701
Perpisahan kita...
154
00:16:29,325 --> 00:16:31,900
memang direncanakan dengan benar.
155
00:16:34,890 --> 00:16:37,900
Haruskah aku mengumumkan
hubungan kita?
156
00:16:37,900 --> 00:16:40,120
Dan jangan putus?
157
00:16:44,270 --> 00:16:49,260
Aku bercanda, kenapa kau begitu serius?
158
00:16:49,260 --> 00:16:53,830
Sejak awal kita membuat perjanjian ini
dan berpacaran sesuai kesepakatan.
159
00:16:58,360 --> 00:16:59,940
Bagiku...
160
00:17:01,240 --> 00:17:03,540
keluargalah yang terpenting.
161
00:17:06,450 --> 00:17:07,880
Aku tahu.
162
00:17:08,380 --> 00:17:11,320
Kita sudah membicarakan tentang itu.
163
00:17:11,320 --> 00:17:13,920
Tidak ada yang bisa...
164
00:17:16,470 --> 00:17:18,760
aku lakukan untukmu.
165
00:17:18,760 --> 00:17:22,010
Ada sesuatu yang bisa kau lakukan untukku.
166
00:17:28,020 --> 00:17:32,000
Ayo kita berpacaran,
selama 1 tahun saja.
167
00:17:34,320 --> 00:17:37,490
Ayo kita berpacaran.
168
00:17:37,490 --> 00:17:41,620
Setelah satu tahun,
aku tidak akan menahanmu lagi.
169
00:17:50,480 --> 00:17:55,150
Kau tidak boleh menelantarkan keluargamu.
170
00:17:55,350 --> 00:17:57,420
Bersama dengan keluargamu,
171
00:17:57,420 --> 00:18:01,750
kau harus hidup bahagia selama ratusan
dan ribuan tahun. Mengerti?
172
00:18:08,110 --> 00:18:11,000
Aku melepaskanmu pergi, jadi...
173
00:18:11,800 --> 00:18:15,780
jika kau tidak bahagia,
sepertinya aku akan menderita.
174
00:18:45,480 --> 00:18:49,170
Kau sangat keren, Mi Ra-ku!
175
00:18:50,910 --> 00:18:53,700
Apa? Wajahmu terlihat sedih.
176
00:18:53,700 --> 00:18:56,440
Haruskah aku menahanmu lebih lama?
177
00:18:59,580 --> 00:19:01,600
Ayo bersulang.
178
00:19:01,600 --> 00:19:07,650
Untuk liburan perpisahan kita yang indah.
179
00:19:08,540 --> 00:19:10,390
Untuk menjadi kenangan...
180
00:19:10,890 --> 00:19:12,460
kita berdua.
181
00:19:18,570 --> 00:19:20,683
Besok acara launching merk.
182
00:19:20,707 --> 00:19:22,320
Nantikanlah...
183
00:19:29,620 --> 00:19:33,130
...ada hadiah yang sudah
dipersiapkan untukmu.
184
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
Untuk merayakan hari jadi kami
yang ke 40 tahun...
185
00:20:29,424 --> 00:20:31,924
kami mengundang Anda ke acara
peluncuran merk baru kami...
186
00:20:31,948 --> 00:20:34,148
yang dipersembahkan
sepenuh hati oleh Rahen.
187
00:20:38,700 --> 00:20:41,000
Memperkenalkan... Victoria.
188
00:21:55,860 --> 00:21:58,440
Belakangan ini kau kelelahan?
189
00:21:58,440 --> 00:22:00,480
Apa terlihat seperti itu?
190
00:22:05,330 --> 00:22:09,460
Terlihat jelas, ada sesuatu
yang terjadi padamu.
191
00:22:16,070 --> 00:22:18,300
Kasihan sekali.
192
00:22:18,300 --> 00:22:21,520
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?
193
00:22:24,730 --> 00:22:27,150
Kau hanya perlu...
194
00:22:27,150 --> 00:22:29,370
bersenang-senang denganku.
195
00:22:32,110 --> 00:22:34,240
Aduh!
196
00:22:36,790 --> 00:22:38,870
Sebentar.
197
00:22:44,780 --> 00:22:46,460
Apa ini?
198
00:22:46,460 --> 00:22:48,860
Aku menggambarnya saat merasa bosan.
199
00:22:48,860 --> 00:22:50,770
Gambarnya bagus.
200
00:22:54,110 --> 00:22:55,960
Kujadikan hadiah untukmu.
201
00:23:36,040 --> 00:23:37,580
Jika kau lebih kritis soal perhiasannya,
202
00:23:37,580 --> 00:23:39,520
image grup dan nilai grup kita...
203
00:23:39,520 --> 00:23:41,570
akan jadi jauh lebih baik!
204
00:23:41,770 --> 00:23:43,710
Karena sifat keras kepalamu...
205
00:23:43,710 --> 00:23:46,140
tahukah kau berapa kerugian
yang kita alami?
206
00:23:49,730 --> 00:23:51,640
Aku akan memastikan...
207
00:23:51,640 --> 00:23:53,720
untuk menemukan
terobosan desain baru.
208
00:24:14,570 --> 00:24:16,400
Capek, ya?
209
00:24:18,020 --> 00:24:19,980
Masih lama selesainya.
210
00:24:19,980 --> 00:24:21,950
Sebaiknya kau tidur duluan.
211
00:24:39,240 --> 00:24:41,590
Desain ini sangat bagus.
212
00:24:42,670 --> 00:24:46,760
Aku suka. Sepertinya dia tahu
bagaimana perasaan wanita.
213
00:24:49,370 --> 00:24:52,220
Yeobo, seperti sepatu ini...
214
00:24:52,220 --> 00:24:55,810
yang berkesan sangat feminim,
klasik, dan mewah...
215
00:24:55,810 --> 00:24:59,240
bagaimana kalau kau meluncurkan
merk yang baru?
216
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
Kecantikan yang sempurna.
217
00:25:22,460 --> 00:25:25,150
Kaulah ratuku.
218
00:25:25,150 --> 00:25:28,020
Kaulah kekasihku.
219
00:25:56,640 --> 00:25:57,970
Bagaimana?
220
00:25:57,970 --> 00:25:59,840
Tentang hadiahku?
221
00:26:00,430 --> 00:26:02,660
Hatiku tersentuh.
222
00:26:04,160 --> 00:26:07,340
Akan ada royalti desain
yang disetorkan ke...
223
00:26:07,340 --> 00:26:10,240
rekeningmu sesuai dengan
penjualan sepatu.
224
00:26:10,240 --> 00:26:12,050
Benarkah?
225
00:26:12,050 --> 00:26:14,400
Beruntungnya aku.
226
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
Boleh kuberi ciuman terima kasih?
227
00:26:19,480 --> 00:26:21,090
Setiap kali kau bingung...
228
00:26:21,090 --> 00:26:23,450
kau terlihat imut, tahu tidak?
229
00:26:24,880 --> 00:26:27,160
Aku masuk duluan.
230
00:26:27,660 --> 00:26:29,170
Oke.
231
00:26:29,170 --> 00:26:30,920
Terima kasih!
232
00:26:32,390 --> 00:26:36,890
Karena sudah menjadikan
sepatuku sebagai sepatu ratu.
233
00:26:41,240 --> 00:26:45,170
Bagiku, kau selalu menjadi ratuku.
234
00:27:44,540 --> 00:27:47,310
Kenapa kau ada di sini?
235
00:27:47,310 --> 00:27:49,310
Kejutan!
236
00:27:49,940 --> 00:27:51,420
Katanya kau tidak bisa datang?
237
00:27:51,420 --> 00:27:53,120
Kau kaget, 'kan?
238
00:27:54,060 --> 00:27:57,900
- Kapan datang?
- Tepat sebelum acaranya mulai.
239
00:27:58,660 --> 00:28:00,820
Bagaimana pertunjukkannya?
240
00:28:00,820 --> 00:28:02,920
Sangat keren!
241
00:28:02,920 --> 00:28:05,100
Memang suamiku yang terbaik!
242
00:28:05,100 --> 00:28:07,510
Tapi idenya kan darimu.
243
00:28:07,910 --> 00:28:10,390
Semua orang bisa memberi ide.
244
00:28:10,390 --> 00:28:12,360
Tapi mengubah sebuah batu...
245
00:28:12,360 --> 00:28:16,130
menjadi berlian yang indah,
itu jauh lebih sulit.
246
00:28:16,130 --> 00:28:18,550
Kau benar-benar luar biasa!
247
00:28:20,430 --> 00:28:22,620
- Tapi, siapa itu?
- Hmm?
248
00:28:23,060 --> 00:28:25,290
Yang merancang desain sepatu Victoria?
249
00:28:25,290 --> 00:28:27,510
Karyawan perusahaan kita?
250
00:28:28,280 --> 00:28:30,220
Seorang web desainer.
251
00:28:31,560 --> 00:28:34,680
Aku ingin bertemu dengannya.
252
00:28:35,180 --> 00:28:38,390
Apa benar-benar harus
bertemu dengannya?
253
00:28:39,000 --> 00:28:42,970
Maksudku, jika kau tidak bekerja
di perusahaan lagi,
254
00:28:42,970 --> 00:28:44,820
kau akan terlihat tertarik
dengan pekerjaan.
255
00:28:44,820 --> 00:28:47,930
Ibu mertua juga menyayangkannya.
256
00:28:47,930 --> 00:28:51,280
Tidak perlu memberinya
harapan palsu.
257
00:28:51,860 --> 00:28:55,300
Ya, itu juga benar.
258
00:28:57,150 --> 00:28:58,990
Seon Ju...
259
00:28:58,990 --> 00:29:00,910
sudah lama tidak berjumpa.
260
00:29:00,910 --> 00:29:02,510
Louis...
261
00:29:02,510 --> 00:29:05,190
Senang bertemu denganmu!
Bagaimana kabarmu?
262
00:29:05,590 --> 00:29:10,110
Mr. Shin, pertunjukan hari ini
benar-benar mengesankan.
263
00:29:10,134 --> 00:29:12,649
Terlebih lagi, aku bisa
merasakan martabat...
264
00:29:13,076 --> 00:29:15,337
seorang Ratu dari sepatu
dan perhiasan Victoria.
265
00:29:15,410 --> 00:29:17,210
Terima kasih Mr. Louis.
266
00:29:18,890 --> 00:29:23,160
Ini benar-benar pertunjukan
yang spektakuler.
267
00:29:23,184 --> 00:29:25,072
Mereka bilang ini
adalah pertunjukkan terbaik...
268
00:29:25,096 --> 00:29:26,884
di musim ini sepanjang sejarah Rahen.
269
00:29:30,640 --> 00:29:33,890
Menakjubkan. Sepatu itu yang terbaik.
270
00:29:37,790 --> 00:29:39,530
- Ibu?.
- Oh!
271
00:29:40,100 --> 00:29:41,890
Kau datang?
272
00:29:46,350 --> 00:29:47,760
Selamat!
273
00:29:47,760 --> 00:29:51,310
Acara launching hari ini sukses besar.
274
00:29:51,310 --> 00:29:54,530
Anda juga, sudah bekerja keras.
275
00:29:55,160 --> 00:29:57,950
Seperti yang diharapkan,
pemikiran seorang pebisnis...
276
00:29:57,950 --> 00:30:00,100
masih belum ada matinya.
277
00:30:00,300 --> 00:30:03,090
Tidak banyak yang aku lakukan.
278
00:30:03,720 --> 00:30:06,590
Kalau begitu, silakan lanjutkan
obrolan kalian.
279
00:30:08,650 --> 00:30:10,750
Tidak perlu jadi rendah hati.
280
00:30:10,750 --> 00:30:14,180
Semua orang di sini tahu bahwa itu
adalah hasil karyamu.
281
00:30:14,180 --> 00:30:16,880
Hari ini, nikmati saja
dan ucapkan selamat.
282
00:30:16,880 --> 00:30:19,300
Ini kesempatan yang bagus.
283
00:30:45,510 --> 00:30:47,610
Kerja bagus.
284
00:30:50,990 --> 00:30:53,230
Melihatmu di tempat selain rumah...
285
00:30:53,230 --> 00:30:55,240
rasanya sangat berbeda.
286
00:30:56,800 --> 00:30:58,700
Rasanya seperti kita pacaran lagi.
287
00:30:58,700 --> 00:31:01,350
bukankah begitu, Shin Myung Seob-ssi?
288
00:31:01,940 --> 00:31:04,660
Kamu pasti lelah. Mau mandi?
289
00:31:04,660 --> 00:31:06,640
Mau kusiapkan air di bak mandi?
290
00:31:06,640 --> 00:31:10,020
Tidak, aku mau mandi biasa saja.
291
00:31:10,710 --> 00:31:13,790
Kalau begitu, mau minum wine?
292
00:31:13,790 --> 00:31:16,270
Aku tidak selera.
293
00:31:16,270 --> 00:31:17,950
Begitu?
294
00:31:25,680 --> 00:31:28,190
Yeobo, apa ada masalah?
295
00:31:28,190 --> 00:31:30,890
Aku? Tidak. Kenapa?
296
00:31:32,220 --> 00:31:34,140
Tidak, hanya saja...
297
00:31:34,140 --> 00:31:36,940
kau sangat sibuk, apa kedatanganku
menganggumu?
298
00:31:40,490 --> 00:31:42,660
Begini...
299
00:31:42,660 --> 00:31:46,000
sebenarnya pembeli dari Shanghai...
300
00:31:46,000 --> 00:31:47,740
harus berangkat besok
pagi-pagi sekali.
301
00:31:47,740 --> 00:31:49,940
Dia ingin segera bertemu denganku.
302
00:31:49,940 --> 00:31:52,060
Kalau begitu pergilah.
Jangan khawatirkan aku.
303
00:31:52,060 --> 00:31:54,570
Kau tidak apa-apa sendirian?
304
00:31:54,570 --> 00:31:56,060
Aku baik-baik saja,
305
00:31:56,060 --> 00:31:59,430
jadi silakan selesaikan semua
pekerjaanmu perlahan-lahan.
306
00:32:01,130 --> 00:32:03,830
Baiklah, aku pergi dulu sebentar.
307
00:32:03,830 --> 00:32:05,670
Istirahat, ya.
308
00:32:31,200 --> 00:32:32,660
Apa ini?
309
00:32:38,850 --> 00:32:42,180
Hadiah balasan dariku
atas hadiahmu...?
310
00:32:42,480 --> 00:32:43,830
Kau menyukainya?
311
00:32:43,833 --> 00:32:45,559
Ya, melebihi ekspektasiku.
312
00:32:45,574 --> 00:32:48,184
Menurutku desainnya dirancang
lebih bagus dari desainku.
313
00:32:55,880 --> 00:32:59,220
Berikan Victoria padaku.
314
00:33:00,930 --> 00:33:02,980
Hmmm...
315
00:33:03,280 --> 00:33:05,020
Tidak bisa begitu.
316
00:33:07,540 --> 00:33:09,510
Oke.
317
00:33:10,750 --> 00:33:12,400
Kau punya bakat.
318
00:33:12,400 --> 00:33:15,860
Jangan sampai kehilangan bakat itu.
319
00:33:18,930 --> 00:33:20,780
Kau memang satu-satunya...
320
00:33:20,780 --> 00:33:24,980
yang mengenali diriku dan
membuatku bersinar.
321
00:33:28,220 --> 00:33:30,080
Aku mencintaimu.
322
00:35:21,370 --> 00:35:23,930
Tempat ini masih sama seperti dulu.
323
00:35:24,730 --> 00:35:28,190
Kau ingat? Kita pernah
liburan bersama ke sini.
324
00:35:28,190 --> 00:35:29,400
Tentu saja.
325
00:35:29,400 --> 00:35:32,920
Itu liburan pertamaku bersamamu.
326
00:35:42,280 --> 00:35:44,710
Kalau Tae Hee dan Tae Yong naik itu,
mereka pasti suka.
327
00:35:44,710 --> 00:35:46,240
Kita harus membawa mereka
ke sini lain kali.
328
00:35:46,240 --> 00:35:48,290
Ya.
329
00:35:48,290 --> 00:35:50,900
Oke, ayo kita makan.
330
00:36:03,970 --> 00:36:05,870
Rasanya enak.
331
00:36:08,480 --> 00:36:10,130
Aa~ coba ini.
332
00:36:10,230 --> 00:36:12,620
Tidak usah, aku tidak lapar.
333
00:36:20,910 --> 00:36:22,070
Kenapa?
334
00:36:22,070 --> 00:36:24,786
Aku ingin memberanikan diri
makan di luar bersamamu,
335
00:36:24,810 --> 00:36:27,870
bukan di tempat tersembunyi
seperti ini.
336
00:36:33,390 --> 00:36:35,630
Setelah esok hari berakhir...
337
00:36:35,630 --> 00:36:39,300
kita akan jadi orang asing
yang belum pernah bertemu.
338
00:36:40,440 --> 00:36:43,353
Bahkan jika kita bertemu
secara kebetulan,
339
00:36:43,377 --> 00:36:46,090
kita akan berpura-pura tidak
mengenal satu sama lain.
340
00:36:55,150 --> 00:36:57,120
[Ratuku]
341
00:36:57,420 --> 00:37:01,050
Ya, meeting-ku sudah selesai.
342
00:37:01,550 --> 00:37:03,090
Ya, aku pergi.
343
00:37:03,390 --> 00:37:04,960
Ya.
344
00:37:09,070 --> 00:37:11,690
Aku harus pergi sekarang.
345
00:37:11,890 --> 00:37:13,520
Ya, silakan.
346
00:37:13,920 --> 00:37:15,490
Lanjutkan makanmu.
347
00:37:36,640 --> 00:37:38,230
Yeobo.
348
00:37:41,020 --> 00:37:44,860
Hari ini kita mau ngapain?
Kita mau kemana?
349
00:37:47,100 --> 00:37:50,930
Bagaimana ya, hari ini
di ruang meeting hotel ini...
350
00:37:50,930 --> 00:37:53,370
meeting dengan para pembeli
sudah resmi dimulai.
351
00:37:53,370 --> 00:37:55,560
Waktunya tidak memungkinkan.
352
00:37:55,560 --> 00:37:57,630
Tidak apa-apa.
353
00:37:57,630 --> 00:38:00,350
Salahku kenapa mengikuti
orang yang sibuk.
354
00:38:00,950 --> 00:38:03,230
Jangan khawatirkan aku,
kerjakan saja pekerjaanmu.
355
00:38:03,230 --> 00:38:06,430
Aku bisa bersenang-senang sendirian.
356
00:38:10,410 --> 00:38:12,210
Maaf, Yeobo.
357
00:38:12,210 --> 00:38:13,980
Selamat bekerja!
358
00:38:14,380 --> 00:38:16,030
Aku akan kembali.
359
00:38:37,120 --> 00:38:38,810
[Lift Lantai 3]
360
00:38:46,670 --> 00:38:49,290
Alasanku memintamu datang ke sini...
361
00:38:51,060 --> 00:38:52,860
bukan hanya karena itu.
362
00:38:52,860 --> 00:38:55,240
Jangan bawel dan cepat kesini.
363
00:39:31,710 --> 00:39:34,460
Baris itu, dari lima tahun lalu,
364
00:41:21,960 --> 00:41:23,970
Ini.
365
00:41:23,970 --> 00:41:25,970
Terima kasih.
366
00:43:05,380 --> 00:43:07,290
Mau aku fotokan?
367
00:43:08,880 --> 00:43:11,140
Sepertinya kau sendirian di sini...
368
00:43:11,140 --> 00:43:14,760
Bagaimana kalau kita gantian
saling memfotokan?
369
00:43:14,760 --> 00:43:16,480
Boleh?
370
00:43:20,840 --> 00:43:23,610
Hana... dul...
371
00:43:25,070 --> 00:43:27,990
Sekarang aku akan memotretmu.
372
00:43:27,990 --> 00:43:31,700
Terima kasih.
373
00:43:35,870 --> 00:43:38,193
Hana... dul... set!
374
00:43:40,365 --> 00:43:41,728
Ini.
375
00:44:13,620 --> 00:44:15,350
Kita bertemu lagi!
376
00:44:21,790 --> 00:44:23,620
Apa kau tahu...
377
00:44:24,400 --> 00:44:27,340
ada legenda tentang pulau ini.
378
00:44:27,740 --> 00:44:31,010
Seorang gadis yang turun dari
langit untuk bersenang-senang...
379
00:44:31,010 --> 00:44:34,410
jatuh cinta pada seorang manusia dan
tinggal di sini dalam persembunyian.
380
00:44:35,110 --> 00:44:37,680
Saat Kaisar Giok mengetahuinya,
381
00:44:37,680 --> 00:44:39,870
dia meninggalkan gadis itu
di sebelah sana.
382
00:44:41,150 --> 00:44:44,020
Dan manusia itu di sebelah sana.
383
00:44:46,840 --> 00:44:49,520
Supaya mereka tidak bisa bertemu.
384
00:44:50,980 --> 00:44:53,000
Dan hanya bisa saling memandang.
385
00:44:54,480 --> 00:44:57,280
Itu mirip dengan cerita
The Cowherd and the Weaver Girl.
386
00:44:58,020 --> 00:45:01,990
Semua legenda memang agak mirip.
387
00:45:02,490 --> 00:45:05,080
Seperti kisah cinta yang sepele.
388
00:45:08,760 --> 00:45:11,240
Apa kau pikir ada cinta yang sepele?
389
00:45:12,950 --> 00:45:16,810
Semua orang menganggap cinta mereka
istimewa dan berharga, bukan?
390
00:45:22,650 --> 00:45:24,350
Benar.
391
00:45:25,900 --> 00:45:28,560
Semua orang menganggap cinta mereka
392
00:45:29,510 --> 00:45:31,800
istimewa dan berharga.
393
00:45:44,750 --> 00:45:46,190
Yeobo.
394
00:45:47,930 --> 00:45:51,720
Sekarang, aku ada di tempat
yang menakjubkan.
395
00:45:51,720 --> 00:45:53,910
Walaupun aku agak sedih karena...
396
00:45:53,910 --> 00:45:56,310
kau tidak ada di sini.
397
00:45:57,110 --> 00:46:01,120
Aku bersenang-senang, jangan khawatir
dan lanjutkan pekerjaanmu.
398
00:46:01,120 --> 00:46:02,790
Hmm...
399
00:46:03,660 --> 00:46:05,370
Aku mencintaimu!
400
00:46:13,940 --> 00:46:16,940
[Tulisannya "Nae-pyeon", artinya "Sisiku".
Mungkin maksudnya "orang yang selalu ada di sisiku.]
401
00:46:21,720 --> 00:46:24,120
[Orang yang ada di sisiku]
402
00:46:36,010 --> 00:46:39,320
Kemarilah, aku beri alamatnya.
403
00:46:47,550 --> 00:46:50,480
[Aku beri alamatnya... datang ke sini.
Datanglah ke dermaga Yeosu jam 10.]
404
00:47:43,470 --> 00:47:46,020
[Ratuku]
405
00:48:01,950 --> 00:48:03,390
Ada masalah apa?
406
00:48:03,390 --> 00:48:06,380
Oh, kita bertemu lagi!
407
00:48:07,290 --> 00:48:09,870
Mobilmu mogok?
408
00:48:10,570 --> 00:48:13,860
Bukan mogok, tapi bensinnya habis.
409
00:48:14,260 --> 00:48:15,561
Seharusnya aku memeriksa.
410
00:48:15,585 --> 00:48:17,830
Sudah menelepon
agen penyewaan mobilnya?
411
00:48:17,830 --> 00:48:21,130
Ya, mereka bilang akan segera datang.
412
00:48:37,680 --> 00:48:39,730
Namaku Han Seon Ju,
413
00:48:39,730 --> 00:48:41,870
aku datang dari Seoul.
414
00:48:44,000 --> 00:48:47,030
Aku Yoon Mi Ra,
aku juga dari Seoul.
415
00:48:57,720 --> 00:49:00,550
Apa kau punya janji?
416
00:49:00,850 --> 00:49:03,070
Apa gara-gara aku...
417
00:49:03,470 --> 00:49:06,280
Aku memang punya janji...
418
00:49:06,780 --> 00:49:09,410
tapi waktunya masih lama,
jadi tidak apa-apa.
419
00:49:14,110 --> 00:49:15,590
Halo...
420
00:49:15,990 --> 00:49:18,120
Katanya akan segera datang?
421
00:49:18,520 --> 00:49:20,270
Jadi, tidak bisa datang?
422
00:49:20,270 --> 00:49:22,010
Lalu bagaimana?
423
00:49:22,210 --> 00:49:23,760
Mereka tidak akan datang?
424
00:49:23,760 --> 00:49:25,840
Ya, mereka kecelakaan
saat perjalanan ke sini.
425
00:49:25,840 --> 00:49:28,560
Mereka menyuruhku menunggu
sampai mereka mengirim taksi.
426
00:49:28,760 --> 00:49:30,730
Apa kau mau pergi ke Shin-hye?
427
00:49:30,730 --> 00:49:32,790
Ya, hotelku di sana.
428
00:49:33,190 --> 00:49:36,180
Kalau begitu, naik mobilku saja.
Tujuanku juga ke sana.
429
00:49:36,180 --> 00:49:37,910
Apakah boleh?
430
00:49:38,110 --> 00:49:40,200
Oh, tunggu sebentar.
431
00:49:40,200 --> 00:49:41,480
Halo,
432
00:49:41,480 --> 00:49:43,790
aku bisa pergi sendiri.
433
00:49:44,490 --> 00:49:47,130
Mobilnya tinggalkan saja di sini, 'kan?
434
00:49:48,640 --> 00:49:51,450
Oke, oke.
435
00:49:54,000 --> 00:49:55,590
Silakan.
436
00:49:55,590 --> 00:49:57,850
Terima kasih banyak!
437
00:50:12,060 --> 00:50:15,570
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi
438
00:50:16,770 --> 00:50:18,460
Apa dia sibuk?
439
00:50:20,130 --> 00:50:22,540
Aku sedang ikut dinas dengan suamiku.
440
00:50:22,540 --> 00:50:26,680
Suamiku sibuk karena rapat,
jadi aku pergi sendiri.
441
00:50:27,180 --> 00:50:28,590
Ya.
442
00:50:29,470 --> 00:50:33,130
- Mi Ra-ssi, kau juga datang sendiri?
- Aku juga datang dengan sua---
443
00:50:34,790 --> 00:50:37,620
aku datang dengan pacarku.
444
00:50:38,300 --> 00:50:41,170
Pacarku juga sibuk karena pekerjaan.
445
00:50:41,170 --> 00:50:43,480
Situasi kita sama.
446
00:50:47,500 --> 00:50:51,380
Terima kasih banyak untuk hari ini!
447
00:50:51,380 --> 00:50:53,410
Tidak banyak yang aku lakukan.
448
00:50:53,410 --> 00:50:57,270
Tidak, aku ini orang asing untukmu...
449
00:50:57,270 --> 00:51:01,580
mengkhawatirkanku dan menunggu bersamaku.
Dan kau juga memberiku tumpangan,
450
00:51:01,580 --> 00:51:04,290
meskipun terlihat mudah,
tidak semua orang bisa melakukannya.
451
00:51:04,290 --> 00:51:06,790
Hentikan, itu membuatku malu.
452
00:51:07,440 --> 00:51:10,525
Kau ingin makan malam bersama?
Aku yang traktir.
453
00:51:10,549 --> 00:51:12,250
Tidak, tidak apa-apa.
454
00:51:12,250 --> 00:51:14,630
Itu karena aku lapar.
455
00:51:14,630 --> 00:51:17,650
Oh ya, kau bilang ada janji ya.
456
00:51:19,770 --> 00:51:22,310
Aku mungkin akan
makan malam sendirian.
457
00:51:22,310 --> 00:51:26,420
Benarkah? Baguslah, kalau begitu
kita harus makan bersama.
458
00:51:26,420 --> 00:51:27,950
Oke.
459
00:51:37,070 --> 00:51:39,220
Bukankah ini terlalu banyak
untuk dimakan berdua?
460
00:51:39,220 --> 00:51:42,870
Hari ini, aku kehabisan tenaga
karena hal ini dan itu.
461
00:51:42,870 --> 00:51:44,740
Aku perlu isi ulang tenagaku.
462
00:51:45,550 --> 00:51:46,900
Ya.
463
00:51:46,900 --> 00:51:49,540
Kita harus makan semuanya,
jangan disisakan ya.
464
00:51:58,280 --> 00:52:00,180
Rasanya enak.
465
00:52:15,090 --> 00:52:17,430
Ada apa?
466
00:52:20,000 --> 00:52:24,080
Sepertinya dompetku tertinggal
di mobil sewaan tadi.
467
00:52:26,040 --> 00:52:27,640
Bagaimana ini?
468
00:52:27,640 --> 00:52:29,190
Berapa totalnya?
469
00:52:35,740 --> 00:52:37,780
Bisakah kau beri nomor telponmu?
470
00:52:37,980 --> 00:52:39,510
Akan kuganti uangnya.
471
00:52:39,510 --> 00:52:42,020
Tidak usah, jangan dipikirkan.
472
00:52:42,020 --> 00:52:44,710
Tidak bisa begitu,
aku merasa tidak nyaman.
473
00:52:44,710 --> 00:52:47,693
Tidak apa-apa. Hari ini aku
membuat kenangan indah...
474
00:52:47,717 --> 00:52:50,600
karena kau jadi teman liburanku.
Jadi tidak apa-apa.
475
00:52:52,800 --> 00:52:57,440
Terima kasih! Aku akan mengingat
kebaikanmu selamanya.
476
00:52:57,540 --> 00:52:59,770
Ya, pastikan untuk mengingatku.
477
00:52:59,770 --> 00:53:02,690
Selamat menikmati sisa waktu liburanmu,
Yoon Mi Ra-ssi.
478
00:53:02,690 --> 00:53:05,460
- Kau juga, Han Seon Ju-ssi.
- Ya.
479
00:53:50,530 --> 00:53:53,200
Yeobo, maaf aku tidak bisa bersamamu....
480
00:53:53,200 --> 00:53:57,080
Sebagai gantinya, aku memilih Champagne
yang kesukaanmu.
481
00:53:57,380 --> 00:54:00,720
Walaupun sendirian,
selamat menikmati waktumu.
482
00:54:27,500 --> 00:54:28,970
Ini.
483
00:54:32,280 --> 00:54:33,780
Bukalah.
484
00:54:40,350 --> 00:54:42,078
Aku memilih sepatu...
485
00:54:42,502 --> 00:54:44,230
yang cocok untukmu.
486
00:54:45,520 --> 00:54:47,290
Sexy sekali.
487
00:54:47,290 --> 00:54:48,890
Berikan padaku.
488
00:54:53,960 --> 00:54:57,930
Wanita menyebut high heel
sebagai sepatu tempur mereka.
489
00:54:58,130 --> 00:55:00,000
Mulai sekarang...
490
00:55:01,950 --> 00:55:04,420
tidak peduli kesulitan apa
yang menghadangmu,
491
00:55:07,210 --> 00:55:10,860
pakailah high heel ini
dan berjalanlah tanpa rasa takut.
492
00:55:21,470 --> 00:55:24,108
Segala sesuatu yang akan terjadi
mulai sekarang,
493
00:55:24,987 --> 00:55:27,205
aku pasti akan memenangkannya.
494
00:55:42,990 --> 00:55:44,250
Kau tidak tahu apa-apa!
495
00:55:44,250 --> 00:55:45,700
Apa yang aku tidak tahu?
496
00:55:45,700 --> 00:55:48,018
Kau pikir cinta di antaramu
adalah satu-satunya...
497
00:55:48,042 --> 00:55:50,360
cinta yang indah dan
menyentuh di dunia ini?
498
00:55:50,360 --> 00:55:52,010
Beraninya kau?!
499
00:55:52,010 --> 00:55:53,620
Kau pikir kau hebat?
500
00:55:54,120 --> 00:55:55,850
Lepas!!
501
00:55:56,350 --> 00:55:58,110
Apa-apaan kau ini? Bikin malu saja!
502
00:55:58,110 --> 00:55:59,730
Jika kau tahu itu memalukan,
503
00:55:59,754 --> 00:56:02,190
kenapa kau melakukan
perbuatan kotor itu?
504
00:56:02,190 --> 00:56:04,410
Mati saja kau!! Lepaskan aku!!
505
00:56:04,410 --> 00:56:05,630
LEPAAASSS!!!
506
00:56:05,630 --> 00:56:07,660
Dasar wanita jalang!!
507
00:56:17,100 --> 00:56:20,390
Oh my goodd!!! Apa-apaan itu?
508
00:56:20,790 --> 00:56:24,380
Lebih baik biarkan mereka sendirian.
509
00:56:24,880 --> 00:56:26,390
Jadi ada apa ini?
510
00:56:26,390 --> 00:56:30,360
Maksudmu Ibunya Hye Rim
berselingkuh?
511
00:56:43,490 --> 00:56:46,380
Bukankah kita harus
mengejar Hye Rim Nuna?
512
00:56:46,380 --> 00:56:48,100
Gak usah, buat apa dikejar?
513
00:56:48,100 --> 00:56:51,600
Tetap saja, setidaknya kita harus
menghiburnya.
514
00:56:51,600 --> 00:56:53,470
Menghibur apaan?
515
00:57:09,260 --> 00:57:11,090
Oh, putri Ibu!
516
00:57:11,290 --> 00:57:12,880
Lagi ngapain?
517
00:57:12,880 --> 00:57:15,010
Aku baru pulang dari les.
518
00:57:15,010 --> 00:57:17,650
Kita lagi makan cemilan buatan
Kim Yeosa-nim.
519
00:57:17,650 --> 00:57:20,240
Bu, Ibu! Ada berita heboh!!
520
00:57:20,440 --> 00:57:25,070
Ayah dan Ibu sudah lama gak berduaan,
kamu mau ngerusak suasana?
521
00:57:25,670 --> 00:57:27,280
Dasar gak peka!
522
00:57:27,280 --> 00:57:28,490
Oh, Ibu.
523
00:57:28,490 --> 00:57:30,990
Ada apa? Apa terjadi sesuatu?
524
00:57:31,390 --> 00:57:33,040
Tidak, tidak ada apa-apa.
525
00:57:33,040 --> 00:57:35,020
Kasih telponnya ke Tae Yong.
526
00:57:37,330 --> 00:57:38,770
Nih!
527
00:57:40,490 --> 00:57:41,690
Ibu.
528
00:57:41,690 --> 00:57:43,280
Apa ada sesuatu yang terjadi?
529
00:57:43,280 --> 00:57:46,190
Tidak, hanya saja...
530
00:57:46,190 --> 00:57:47,750
aku kangen Ibu.
531
00:57:47,750 --> 00:57:51,050
Ibu juga kangen anak Ibu.
532
00:57:51,350 --> 00:57:54,610
Tapi, gak apa-apa kalau
Ibu pulangnya telat.
533
00:57:54,610 --> 00:57:58,070
Selamat menikmati waktu dengan Ayah.
Aku sayang Ibu.
534
00:57:58,070 --> 00:58:01,280
Ya, Ibu juga sayang Tae Yong!
535
00:58:12,120 --> 00:58:15,500
Apa kau bisa melupakanku?
536
00:58:16,100 --> 00:58:19,770
Jika kau memintaku untuk melupakanmu,
aku akan melupakanmu.
537
00:58:19,770 --> 00:58:21,670
Jika kau melarangnya...
538
00:58:22,850 --> 00:58:25,180
aku tidak akan melupakanmu.
539
00:58:26,300 --> 00:58:28,300
Aku harus bagaimana?
540
00:58:41,240 --> 00:58:43,960
Kau melepasku pergi demi
kebaikanku, 'kan?
541
00:58:45,580 --> 00:58:47,988
Seperti yang kau bilang...
542
00:58:48,512 --> 00:58:51,420
mulai sekarang aku akan
menjalani kehidupanku.
543
00:58:51,420 --> 00:58:54,320
Kau juga harus menjalani kehidupanmu.
544
00:59:07,070 --> 00:59:09,180
Aku ingin mabuk.
545
00:59:12,300 --> 00:59:13,690
Tunggu.
546
01:00:23,030 --> 01:00:25,850
- Han Seon Ju-ssi.
- Ya.
547
01:00:26,450 --> 01:00:27,850
Ini.
548
01:00:30,440 --> 01:00:33,510
Ini hadiah untuk ratuku
dari hatiku.
549
01:00:34,010 --> 01:00:35,980
Hadiah?
550
01:00:48,630 --> 01:00:52,190
- Victoria, dari fashion show terakhir?
- Ya.
551
01:00:54,400 --> 01:00:58,220
Satu-satunya sepatu yang
hanya bisa dipakai olehmu.
552
01:00:58,520 --> 01:01:01,120
Terima kasih Yeobo!
553
01:01:01,620 --> 01:01:03,210
Berikan padaku.
554
01:01:05,230 --> 01:01:06,650
Sini.
555
01:01:08,530 --> 01:01:10,030
Sebelah lagi.
556
01:01:17,180 --> 01:01:18,850
Cantik!
557
01:01:33,390 --> 01:01:36,304
Lain kali, ayo kita liburan
dengan anak-anak...
558
01:01:36,328 --> 01:01:40,040
bukan liburan sambil bekerja.
559
01:01:40,040 --> 01:01:42,120
Ini sih harus direkam.
560
01:01:42,320 --> 01:01:44,520
Ayo ngomong lagi,
aku rekam suaramu.
561
01:01:44,520 --> 01:01:45,720
Ayo kita pergi!
562
01:01:47,900 --> 01:01:50,230
Hati-hati kepalamu.
563
01:01:54,210 --> 01:01:55,440
[Bandara Yisu]
564
01:02:07,890 --> 01:02:09,380
Halo?
565
01:02:17,390 --> 01:02:19,680
Ya, aku akan segera ke sana.
566
01:02:25,390 --> 01:02:28,110
Kau masuk ke dalam sendirian.
567
01:02:28,310 --> 01:02:29,850
Ada apa?
568
01:02:30,250 --> 01:02:32,330
Tiba-tiba, ada masalah.
569
01:02:32,730 --> 01:02:35,130
Aku harus pergi ke sana secepat mungkin.
570
01:02:35,530 --> 01:02:37,150
Sampai ketemu di rumah.
571
01:02:37,150 --> 01:02:38,790
Tunggu.
572
01:02:53,330 --> 01:02:55,230
Yeobo!!
573
01:02:55,230 --> 01:02:56,980
Apa itu sesuatu yang buruk?
574
01:02:57,280 --> 01:03:00,010
Bukan sesuatu yang buruk,
jangan khawatir.
575
01:03:00,310 --> 01:03:02,020
Hati-hati ya.
576
01:03:28,820 --> 01:03:30,940
[Ratuku]
577
01:03:39,120 --> 01:03:42,010
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat terhubung.
578
01:03:42,010 --> 01:03:45,020
Silakan tinggalkan pesan
setelah bunyi 'beep'
579
01:03:48,720 --> 01:03:51,690
Ini dengan UGD rumah sakit,
Anda kenal Yoon Mi Ra, 'kan?
580
01:03:51,690 --> 01:03:55,500
Nomor Anda muncul di panggilan keluarnya,
jadi kami menghubungi Anda.
581
01:04:07,710 --> 01:04:10,110
Anda mau masuk atau tidak?
582
01:04:11,300 --> 01:04:13,180
Oh...
583
01:04:14,110 --> 01:04:17,870
Nona Yoon Mi Ra meminum racun,
jadi sekarang dia ada di UGD.
584
01:04:27,460 --> 01:04:29,100
Yoon Mi Ra?
585
01:05:17,380 --> 01:05:19,910
Kau sudah sadar?
586
01:05:20,610 --> 01:05:22,690
Kau baik-baik saja?
587
01:05:34,290 --> 01:05:36,900
Kenapa kau melakukan hal yang bodoh?
588
01:05:43,330 --> 01:05:45,300
Mi Ra...
589
01:05:51,180 --> 01:05:55,020
Aku tidak ingin mempersulitmu.
590
01:05:55,020 --> 01:05:58,610
Itu sebabnya, aku ingin putus...
591
01:06:01,450 --> 01:06:04,250
Keputusan yang tepat untuk kita putus.
592
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
{\an4}Bersambung...
593
01:06:46,960 --> 01:06:52,070
OST Part. 1
Hello by Hickee
594
01:07:25,324 --> 01:07:27,824
Show Window: The Queen's House
595
01:07:28,750 --> 01:07:30,950
Kenapa kau begitu baik padaku?
596
01:07:30,950 --> 01:07:34,800
Saat pertama kali melihatmu,
aku teringat adik perempuanku.
597
01:07:34,800 --> 01:07:36,270
Haruskah aku jadi adikmu?
598
01:07:36,270 --> 01:07:38,750
Mulai sekarang kita kakak beradik.
599
01:07:38,750 --> 01:07:41,500
Wanita itu, kudengar
dia adalah selingkuhan.
600
01:07:41,500 --> 01:07:44,990
Jangan asal bicara
kalau rumornya belum jelas.
601
01:07:44,990 --> 01:07:47,090
Rumor itu benar.
602
01:07:47,090 --> 01:07:50,680
Aku jatuh cinta dengan suami orang lain.
603
01:07:50,680 --> 01:07:54,650
Jika kita berhati-hati,
tidak akan ada yang salah.
604
01:07:54,650 --> 01:07:57,370
Bagaimana jika kita tidak berhati-hati?
605
01:07:59,100 --> 01:08:03,200
Bukan orang lain, tapi kenapa
kau tega melakukannya?
606
01:08:03,800 --> 01:08:06,410
Ini aku, Han Seon Ju.
607
01:08:06,610 --> 01:08:09,820
Haruskah kita bertemu?
608
01:08:10,000 --> 01:08:13,700
Subtitle diterjemahkan oleh Nung
609
01:08:14,600 --> 01:08:18,300
Smile is good!
Channel A, 10th!
43686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.