Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,674 --> 00:01:01,343
Don't think I'd call the police
quite yet.
2
00:01:01,377 --> 00:01:02,394
Simon?
3
00:01:02,428 --> 00:01:03,678
Sarah.
4
00:01:05,314 --> 00:01:07,081
What the hell
are you doing here?
5
00:01:07,116 --> 00:01:09,216
Saving your life.
6
00:02:02,338 --> 00:02:04,506
Find what you were looking for?
7
00:02:04,540 --> 00:02:06,708
This is not my handiwork.
8
00:02:06,742 --> 00:02:10,745
I'm trained to leave no trace
when I'm gone.
9
00:02:13,966 --> 00:02:16,201
We need to talk.
10
00:02:16,235 --> 00:02:17,201
Yeah, I'd say so,
11
00:02:17,235 --> 00:02:18,520
considering this
is my house,
12
00:02:18,554 --> 00:02:19,754
and I didn't
invite you here.
13
00:02:19,788 --> 00:02:21,005
You're lucky I
didn't shoot you.
14
00:02:21,040 --> 00:02:23,458
Well, you wouldn't be
the first woman who had, Sarah.
15
00:02:23,492 --> 00:02:26,094
Then, who did this?
16
00:02:26,128 --> 00:02:28,079
The chap I met downstairs
at your front door.
17
00:02:28,113 --> 00:02:30,732
He was on the way out
as I was on the way in.
18
00:02:30,766 --> 00:02:32,667
Oh, and he just happened
to mention in passing
19
00:02:32,701 --> 00:02:34,035
that he had trashed
my apartment?
20
00:02:34,887 --> 00:02:36,837
I'd seen him before.
21
00:02:36,872 --> 00:02:37,789
Where?
22
00:02:37,823 --> 00:02:39,057
Surveillance tapes
23
00:02:39,091 --> 00:02:41,209
taken at the British Embassy
in Nairobi
24
00:02:41,243 --> 00:02:43,944
just before he assassinated
the undersecretary.
25
00:02:43,979 --> 00:02:45,663
The odd
wanted poster.
26
00:02:45,697 --> 00:02:47,465
He's a hired killer
27
00:02:47,499 --> 00:02:50,734
born with the name
Peter Tyrook. Belgian.
28
00:02:50,769 --> 00:02:53,170
I casually asked him
for the time,
29
00:02:53,205 --> 00:02:55,640
and I got this for my trouble.
30
00:02:55,674 --> 00:02:57,942
Apparently, Le Faucon did not
31
00:02:57,977 --> 00:02:59,727
appreciate my query.
32
00:02:59,762 --> 00:03:00,828
"Le Faucon"?
33
00:03:00,863 --> 00:03:02,530
His nickname.
34
00:03:02,565 --> 00:03:04,999
The Hawk.
35
00:03:05,033 --> 00:03:06,434
We need
to get you cleaned up.
36
00:03:06,469 --> 00:03:07,802
Come on.
37
00:03:09,538 --> 00:03:11,673
Take off your shirt.
38
00:03:11,707 --> 00:03:14,409
You know, I can,
uh, patch you up temporarily,
39
00:03:14,443 --> 00:03:16,110
but you might need stitches.
40
00:03:18,313 --> 00:03:19,931
There's an excellent
emergency room
41
00:03:19,965 --> 00:03:22,000
at George Washington
University Hospital.
42
00:03:22,034 --> 00:03:23,484
Can't do it, Sarah.
43
00:03:23,519 --> 00:03:25,086
Too many questions.
44
00:03:25,121 --> 00:03:28,356
Besides, you've got a
lovely, soft touch.
45
00:03:28,391 --> 00:03:30,825
Not once you get to know me.
46
00:03:33,111 --> 00:03:35,347
So, what did you want
to talk to me about?
47
00:03:35,381 --> 00:03:37,115
Clayton Webb.
48
00:03:40,085 --> 00:03:43,204
Word on the grapevine
is that he died at sea
49
00:03:43,238 --> 00:03:44,905
while on mission to Indonesia.
50
00:03:44,940 --> 00:03:46,991
Apparently, his death
51
00:03:47,026 --> 00:03:50,695
was a freak accident-
an act of God.
52
00:03:51,947 --> 00:03:54,199
Last few months, I've
been working in Jakarta.
53
00:03:54,233 --> 00:03:56,567
Dealing with the Abu Sayyef
terror network?
54
00:03:56,601 --> 00:03:58,286
Precisely.
55
00:03:58,320 --> 00:04:01,322
Recently, two of Webb's
in-country Indonesian contacts
56
00:04:01,356 --> 00:04:03,574
have been tortured
and murdered.
57
00:04:03,608 --> 00:04:04,959
Not an act of God,
58
00:04:04,993 --> 00:04:08,028
but the apparent
handiwork of an assassin.
59
00:04:08,063 --> 00:04:09,797
The Hawk?
60
00:04:09,831 --> 00:04:11,733
I didn't know that
for sure until today.
61
00:04:11,767 --> 00:04:13,134
But it doesn't
surprise me.
62
00:04:13,168 --> 00:04:15,870
Rumors are that Webb was
going to meet with him.
63
00:04:15,904 --> 00:04:17,555
In Indonesia?
64
00:04:17,589 --> 00:04:19,057
Yes.
65
00:04:19,091 --> 00:04:22,527
The Hawk sells his services
to the highest bidder.
66
00:04:22,561 --> 00:04:25,347
So, maybe Webb
was on the way to Jakarta
67
00:04:25,381 --> 00:04:27,715
to do business
with him.
68
00:04:27,749 --> 00:04:29,267
If I were a...
69
00:04:29,301 --> 00:04:32,654
betting man, I would say
it was an intended double-cross
70
00:04:32,688 --> 00:04:35,055
and The Hawk was Webb's target.
71
00:04:36,725 --> 00:04:37,925
What does this
72
00:04:37,960 --> 00:04:39,059
have to do with me?
73
00:04:39,094 --> 00:04:40,762
There's a pattern, Sarah.
74
00:04:40,796 --> 00:04:44,064
The Hawk is after anyone
who was close to Webb,
75
00:04:44,099 --> 00:04:45,283
such as yourself.
76
00:04:45,317 --> 00:04:46,451
Why?
77
00:04:47,620 --> 00:04:48,820
Best guess-
78
00:04:48,854 --> 00:04:51,790
to find out what Webb's mission
was in Indonesia.
79
00:04:51,824 --> 00:04:55,210
Whether he penetrated
the Abu Sayyef network.
80
00:04:55,244 --> 00:04:57,078
What were their plans?
81
00:04:57,112 --> 00:04:58,963
What was he up to
the night he went missing?
82
00:04:58,997 --> 00:05:02,667
Anyone with that information
is in danger.
83
00:05:02,701 --> 00:05:04,436
Well, I don't have
the answers to those questions.
84
00:05:04,470 --> 00:05:06,003
Clay never told me
about his work.
85
00:05:06,038 --> 00:05:07,472
Smart of him.
86
00:05:07,506 --> 00:05:10,958
But The Hawk does not know that.
87
00:05:10,993 --> 00:05:12,444
So, they want the secrets
88
00:05:12,478 --> 00:05:14,412
that he took with him
to his grave.
89
00:05:16,699 --> 00:05:18,165
Wrong.
90
00:05:21,286 --> 00:05:23,037
They want Webb.
91
00:05:24,256 --> 00:05:26,557
Webb is dead, Simon.
92
00:05:26,592 --> 00:05:28,426
I think he's alive.
93
00:05:28,460 --> 00:05:30,078
Based on what?
94
00:05:31,580 --> 00:05:33,515
The... the cover story is thin,
95
00:05:33,549 --> 00:05:35,883
and there's something
in the wind.
96
00:05:35,918 --> 00:05:37,935
And by reputation,
Webb is a sly fox.
97
00:05:37,970 --> 00:05:39,937
Every day,
I'm more certain of it.
98
00:05:39,972 --> 00:05:41,155
Give me facts, Simon.
99
00:05:41,190 --> 00:05:42,940
I don't have facts, Sarah.
100
00:05:42,975 --> 00:05:45,676
Just... a gut instinct.
101
00:05:45,710 --> 00:05:47,011
And what happened
here tonight
102
00:05:47,045 --> 00:05:49,013
confirms
my suspicions.
103
00:05:50,616 --> 00:05:54,352
If Webb is alive,
why hasn't he come to me?
104
00:05:56,154 --> 00:06:00,558
I'm... sure there's
a good explanation for that.
105
00:06:01,944 --> 00:06:04,345
Thank you for your warning,
Simon.
106
00:06:04,380 --> 00:06:06,280
Where can I
contact you?
107
00:06:06,314 --> 00:06:08,282
Right here.
108
00:06:10,152 --> 00:06:11,585
I can take care of myself.
109
00:06:11,620 --> 00:06:13,988
I'll help you
pick up, Sarah.
110
00:06:14,022 --> 00:06:16,824
Come morning, I'll make
you a perfect spot of tea.
111
00:06:18,743 --> 00:06:21,479
And besides...
112
00:06:21,513 --> 00:06:24,132
two guns
are always better than one.
113
00:06:33,275 --> 00:06:34,842
Krennick?
114
00:06:34,876 --> 00:06:36,777
That's the scuttlebutt, sir.
115
00:06:36,811 --> 00:06:38,846
She's been on the
fast track for years.
116
00:06:38,880 --> 00:06:40,615
She's held all the
right billets-
117
00:06:40,649 --> 00:06:42,350
CINC-PAC SJA,
118
00:06:42,384 --> 00:06:45,253
Assistant JAG for
Civil Affairs.
119
00:06:45,287 --> 00:06:47,321
I take it
you disapprove, sir?
120
00:06:47,356 --> 00:06:48,922
I'm just not so sure
121
00:06:48,957 --> 00:06:51,325
Krennick has the, uh,
correct temperament
122
00:06:51,359 --> 00:06:53,127
to be Judge
Advocate General.
123
00:06:53,162 --> 00:06:54,695
Well, you know,
people mellow, sir.
124
00:06:54,729 --> 00:06:55,997
And her appointment
125
00:06:56,031 --> 00:06:58,599
could be very good
for your career, sir.
126
00:06:58,633 --> 00:07:01,686
Captain Krennick
always favored you.
127
00:07:01,720 --> 00:07:03,021
She is the only woman
128
00:07:03,055 --> 00:07:05,957
who ever chased me
around a desk.
129
00:07:05,991 --> 00:07:09,127
Uh, then-Commander
Krennick
130
00:07:09,161 --> 00:07:13,431
admired then-Lieutenant Rabb's
uh, skills, ma'am.
131
00:07:13,465 --> 00:07:15,333
In the courtroom, one presumes?
132
00:07:15,367 --> 00:07:18,185
Commander Turner
expects to see all of us
133
00:07:18,219 --> 00:07:20,171
in 15, sir. Ma'am.
134
00:07:20,206 --> 00:07:22,507
I don't know what the
hell SECNAV was thinking
135
00:07:22,541 --> 00:07:23,874
making him Acting JAG.
136
00:07:23,909 --> 00:07:25,976
Oh, I like working
with Commander Turner, sir.
137
00:07:26,011 --> 00:07:28,145
He's organized,
he has good follow-through.
138
00:07:28,180 --> 00:07:30,081
I agree with Bud.
139
00:07:30,115 --> 00:07:31,533
He's got us doing
scut work, Mac,
140
00:07:31,567 --> 00:07:33,201
not riding
the big cases.
141
00:07:33,235 --> 00:07:35,469
Would you rather
he chased you around a desk?
142
00:07:38,140 --> 00:07:40,308
Well, you don't seem
to have lost any spirit-
143
00:07:40,342 --> 00:07:42,310
I mean, uh, considering.
144
00:07:42,344 --> 00:07:43,561
Considering what?
145
00:07:44,563 --> 00:07:46,914
You know, your condition.
146
00:07:49,485 --> 00:07:51,051
I'm dealing.
147
00:07:51,086 --> 00:07:53,821
I just don't want anyone else
to know I am.
148
00:07:53,856 --> 00:07:55,039
All right.
149
00:07:55,073 --> 00:07:56,674
How you doing, anyway?
150
00:07:56,709 --> 00:07:58,109
Swell.
151
00:07:58,143 --> 00:07:59,510
No pain?
152
00:07:59,545 --> 00:08:00,978
It's getting better.
153
00:08:01,012 --> 00:08:02,663
That's good news.
Mmm, let's hope.
154
00:08:02,698 --> 00:08:03,698
'Cause you know what?
155
00:08:03,732 --> 00:08:05,066
I've been doing
a lot of research
156
00:08:05,100 --> 00:08:06,117
on endometriosis.
157
00:08:06,151 --> 00:08:07,251
It's just scar tissue.
158
00:08:07,286 --> 00:08:08,453
It can be removed.
159
00:08:08,487 --> 00:08:09,954
Most of it was.
160
00:08:09,988 --> 00:08:11,989
'Cause there's a lot of
information out there, Mac.
161
00:08:12,024 --> 00:08:13,190
I mean, there's, like,
162
00:08:13,225 --> 00:08:15,493
tons of Web sites,
books, literature.
163
00:08:15,527 --> 00:08:18,629
Harm, it's too much, too soon.
164
00:08:18,663 --> 00:08:20,798
Just... let me come to you.
165
00:08:22,500 --> 00:08:24,635
Oh. Okay.
166
00:08:26,371 --> 00:08:27,922
Uh, when-when
167
00:08:27,956 --> 00:08:30,508
do you think that, uh,
that might happen?
168
00:08:30,542 --> 00:08:33,511
Um... when I'm ready.
169
00:08:34,413 --> 00:08:35,796
You're all right, though?
170
00:08:35,831 --> 00:08:37,565
Yeah.
171
00:08:50,879 --> 00:08:53,197
You're briefing the CNO
on the FY,
172
00:08:53,231 --> 00:08:54,582
'05 budget at 1600.
173
00:08:54,616 --> 00:08:56,617
You'll need to
allot 45 minutes
174
00:08:56,651 --> 00:08:58,486
travel time to
the Pentagon.
175
00:08:58,520 --> 00:09:00,555
If you don't mind
my saying so, sir,
176
00:09:00,589 --> 00:09:02,823
I think this job fits
you like a glove.
177
00:09:02,857 --> 00:09:04,692
I'll take that
as a compliment
178
00:09:04,726 --> 00:09:06,660
coming from you,
Petty Officer.
179
00:09:06,695 --> 00:09:08,563
Sir, I'd imagine that
a lot of officers
180
00:09:08,597 --> 00:09:11,832
would resent the-the paperwork
and the dull routine
181
00:09:11,866 --> 00:09:13,734
and the mindless bureaucracy,
182
00:09:13,769 --> 00:09:15,869
but it doesn't seem
to bother you at all.
183
00:09:18,056 --> 00:09:19,923
Enter.
184
00:09:19,958 --> 00:09:21,258
You wanted to see us, sir?
185
00:09:21,292 --> 00:09:24,161
Yes. Good morning.
186
00:09:24,195 --> 00:09:25,446
Good morning, all.
187
00:09:25,480 --> 00:09:30,350
Firstly, I'll need the '05
budget numbers by 1100.
188
00:09:30,385 --> 00:09:31,953
Next, I've divided
the JAG Instructions
189
00:09:31,987 --> 00:09:33,087
into four sections.
190
00:09:33,122 --> 00:09:34,655
Each of us
will review one section
191
00:09:34,690 --> 00:09:36,223
preparatory
to a meeting tomorrow
192
00:09:36,257 --> 00:09:37,424
to discuss updates
193
00:09:37,459 --> 00:09:38,409
and cancellations.
194
00:09:38,444 --> 00:09:40,110
This is make-work, Sturgis.
195
00:09:40,145 --> 00:09:41,746
What about the open cases?
196
00:09:41,780 --> 00:09:42,930
We work on those as well.
197
00:09:42,965 --> 00:09:44,431
Please allocate
your time wisely.
198
00:09:44,466 --> 00:09:45,532
Thank you.
199
00:09:47,569 --> 00:09:49,903
You got a minute, Commander?
200
00:09:49,938 --> 00:09:51,138
Sure. Will you close the hatch
201
00:09:51,173 --> 00:09:52,256
on your way out,
please, Coates?
202
00:09:52,290 --> 00:09:53,741
Aye, aye, sir.
203
00:09:56,628 --> 00:09:58,879
I need to talk to you
about Webb.
204
00:09:59,865 --> 00:10:01,482
Well, I'll be glad
to listen, Mac.
205
00:10:01,516 --> 00:10:03,384
I, uh... I know
you've been through a lot.
206
00:10:03,418 --> 00:10:05,335
I don't need a friendly ear,
Sturgis.
207
00:10:05,370 --> 00:10:06,737
I need hard facts.
208
00:10:06,772 --> 00:10:08,972
What really happened
aboard the USS Thomas Lyons
209
00:10:09,007 --> 00:10:11,492
the night Webb
was reported dead?
210
00:10:11,527 --> 00:10:13,277
I can't talk about the mission.
211
00:10:13,311 --> 00:10:14,712
It's classified.
212
00:10:14,746 --> 00:10:17,665
Top secret died with him.
You know better.
213
00:10:17,699 --> 00:10:19,600
Did you see Webb's body?
214
00:10:22,070 --> 00:10:23,303
No.
But you know
215
00:10:23,338 --> 00:10:24,706
it was recovered?
216
00:10:24,740 --> 00:10:26,957
I didn't see that happen.
217
00:10:28,727 --> 00:10:30,561
Webb was CIA, Mac.
218
00:10:30,596 --> 00:10:32,046
They have their own way
of doing things.
219
00:10:32,080 --> 00:10:33,614
So, what, they just throw up
a black star
220
00:10:33,648 --> 00:10:34,915
on the wall and call it a day?
221
00:10:34,949 --> 00:10:37,250
I know what kind of pressure
you're under.
222
00:10:37,285 --> 00:10:39,186
What mission was he on?
223
00:10:39,220 --> 00:10:40,821
Who were the men he was with?
224
00:10:40,856 --> 00:10:43,340
What really happened that night,
Sturgis?
225
00:10:44,960 --> 00:10:47,061
I can't help you, Colonel.
226
00:11:19,244 --> 00:11:21,262
Please leave a message
after the beep.
227
00:11:25,300 --> 00:11:27,368
Clay! Clay, it's me.
Talk to me.
228
00:11:27,402 --> 00:11:29,470
Please.
229
00:11:34,259 --> 00:11:37,311
This callback feature
cannot be used...
230
00:11:48,941 --> 00:11:50,708
You shouldn't be here, Colonel.
231
00:11:50,742 --> 00:11:51,926
In all our dealings,
Laurie June,
232
00:11:51,960 --> 00:11:53,644
did you ever once
tell me the truth?
233
00:11:53,678 --> 00:11:56,180
I told you what I was
told to tell you.
234
00:11:56,214 --> 00:11:57,414
By Webb?
235
00:11:57,449 --> 00:11:58,683
By anyone above my pay grade,
236
00:11:58,717 --> 00:12:00,584
and that was
just about everybody.
237
00:12:00,619 --> 00:12:02,019
Including now?
238
00:12:02,053 --> 00:12:04,388
I'm no longer
on the payroll.
239
00:12:04,422 --> 00:12:06,774
But your bosses
keep in touch.
240
00:12:06,808 --> 00:12:08,276
Where is he,
Laurie June?
241
00:12:08,310 --> 00:12:10,278
I can't tell you.
242
00:12:13,048 --> 00:12:14,532
So he is alive.
243
00:12:14,566 --> 00:12:16,133
No, I didn't say that.
244
00:12:16,167 --> 00:12:19,203
This is... this is why
I can't talk to you.
245
00:12:19,237 --> 00:12:21,455
Laurie June,
you know Clay loved me.
246
00:12:22,841 --> 00:12:26,243
Mr. Webb and I didn't
discuss matters of the heart.
247
00:12:27,846 --> 00:12:31,132
But by the way he acted
when you called...
248
00:12:31,166 --> 00:12:33,167
yeah, I knew.
249
00:12:33,201 --> 00:12:34,651
Have you ever been in love?
250
00:12:34,686 --> 00:12:36,921
Once.
251
00:12:36,955 --> 00:12:38,589
It hurt when it ended,
didn't it?
252
00:12:38,623 --> 00:12:40,957
It just about killed me.
253
00:12:40,992 --> 00:12:42,493
You can't tell me you
wouldn't have done
254
00:12:42,527 --> 00:12:43,961
everything in your power
to fix things.
255
00:12:43,996 --> 00:12:45,729
Well, that's what
I'm trying to do right now.
256
00:12:45,764 --> 00:12:47,631
Trust me, please.
257
00:12:47,665 --> 00:12:50,617
The Company taught me not to
be real trusting, Colonel.
258
00:12:50,652 --> 00:12:52,202
His life is in danger,
Laurie June.
259
00:12:52,237 --> 00:12:53,938
Someone is trying to kill him.
260
00:12:53,972 --> 00:12:55,706
I need to get word
to him.
261
00:12:55,740 --> 00:12:58,325
Will you at least
think about it?
262
00:13:01,112 --> 00:13:03,513
Okay, next is JAG instruction
263
00:13:03,548 --> 00:13:07,017
3950.1 Alpha.
264
00:13:07,052 --> 00:13:10,821
"Award of plaques, trophies
and similar devices
265
00:13:10,855 --> 00:13:12,790
in recognition of
accomplishments. "
266
00:13:14,025 --> 00:13:15,692
What the hell
are "similar devices?"
267
00:13:15,727 --> 00:13:18,912
Uh, a gavel,
268
00:13:18,946 --> 00:13:20,547
a law book,
a painting
269
00:13:20,581 --> 00:13:23,801
on an appropriate naval
or legal subject.
270
00:13:23,835 --> 00:13:25,653
I'm telling you,
we ought to get a painting
271
00:13:25,687 --> 00:13:27,187
for updating
these instructions.
272
00:13:27,222 --> 00:13:31,158
A big one, a Van Gogh,
maybe with, uh, sunflowers.
273
00:13:31,192 --> 00:13:32,409
Nice.
274
00:13:33,862 --> 00:13:35,830
Is it tough to kick the habit?
275
00:13:36,898 --> 00:13:38,899
The worst 30 days
of my life.
276
00:13:38,934 --> 00:13:40,968
And it's still
hour to hour.
277
00:13:41,002 --> 00:13:43,670
Does it ever
get any better?
278
00:13:43,705 --> 00:13:45,272
No.
279
00:13:45,307 --> 00:13:47,424
Well, yes.
280
00:13:47,458 --> 00:13:50,094
And then, one day, you just
get tired of talking about it.
281
00:13:51,146 --> 00:13:53,213
Excuse me.
Mmm.
282
00:13:56,918 --> 00:13:59,437
Lieutenant Colonel MacKenzie.
283
00:13:59,471 --> 00:14:00,604
Hi.
284
00:14:03,174 --> 00:14:04,274
What?
285
00:14:06,228 --> 00:14:08,579
Yeah, I'll be right there.
286
00:14:10,582 --> 00:14:12,850
That was Laurie June,
Webb's assistant.
287
00:14:12,884 --> 00:14:14,018
Webb is alive.
288
00:14:14,052 --> 00:14:15,169
She knows
where he is.
289
00:14:15,203 --> 00:14:16,203
Where?
290
00:14:16,238 --> 00:14:17,338
All she said
was Mandalay.
291
00:14:17,372 --> 00:14:20,123
You could hear
the fear in her voice.
292
00:14:26,364 --> 00:14:28,198
Laurie June?
293
00:14:50,605 --> 00:14:53,374
You were right
to call me, Colonel.
294
00:14:53,408 --> 00:14:56,410
Just how exactly are your people
involved in this, Simon?
295
00:14:56,444 --> 00:14:58,312
Via Indonesia.
296
00:14:58,346 --> 00:15:01,365
MI6 has several
ongoing operations there.
297
00:15:01,399 --> 00:15:03,434
As do you, sir.
298
00:15:03,468 --> 00:15:05,869
Well, our latest mission
there has been terminated
299
00:15:05,903 --> 00:15:08,572
due to a lack
of qualified personnel.
300
00:15:08,606 --> 00:15:12,776
More precisely put, your
operatives are dead.
301
00:15:12,810 --> 00:15:14,545
Correct.
302
00:15:14,579 --> 00:15:15,863
But I honestly
never anticipated
303
00:15:15,897 --> 00:15:18,148
anything like this
so close to home.
304
00:15:18,183 --> 00:15:19,783
Laurie June called you?
305
00:15:19,817 --> 00:15:21,118
Yes.
Why?
306
00:15:21,152 --> 00:15:23,553
I'd spoken with her
earlier in the day.
307
00:15:23,588 --> 00:15:25,139
She was ready to
talk about Webb.
308
00:15:25,173 --> 00:15:27,424
Laurie June
was let go weeks ago.
309
00:15:27,458 --> 00:15:28,726
She knew nothing
of value.
310
00:15:28,760 --> 00:15:30,961
Assistants always know
more than you think, sir.
311
00:15:30,996 --> 00:15:33,096
She told me
Clay is alive.
312
00:15:33,131 --> 00:15:35,633
She was mistaken.
313
00:15:35,667 --> 00:15:37,100
As you know,
we sent his mother
314
00:15:37,135 --> 00:15:38,936
to Hawaii
to identify the body.
315
00:15:38,970 --> 00:15:40,270
Yes, but Mrs. Webb
316
00:15:40,304 --> 00:15:41,355
is older, sir.
317
00:15:41,389 --> 00:15:43,274
And who knows what
tricks grief might play,
318
00:15:43,308 --> 00:15:46,059
or what tricks were
played, period.
319
00:15:46,094 --> 00:15:47,261
You should
accept some things
320
00:15:47,295 --> 00:15:49,163
at face value, Colonel,
and just move on.
321
00:15:49,197 --> 00:15:50,431
You're playing
a dangerous game
322
00:15:50,465 --> 00:15:52,750
where people die.
323
00:15:54,419 --> 00:15:56,453
And the question remains-
324
00:15:56,487 --> 00:15:58,355
who did this, and why?
325
00:15:58,390 --> 00:16:00,157
Peter Tyrook.
326
00:16:00,191 --> 00:16:01,859
The Hawk?
327
00:16:04,146 --> 00:16:05,896
Well, there's nothing
328
00:16:05,931 --> 00:16:07,597
substantive she
could have told him.
329
00:16:07,632 --> 00:16:10,917
Only that Webb is in Mandalay. Mandalay?
330
00:16:10,952 --> 00:16:13,937
That is what your Laurie June
told the colonel.
331
00:16:13,972 --> 00:16:15,655
That's worthless information.
332
00:16:15,690 --> 00:16:18,192
Colonel, would you excuse us
for a moment?
333
00:16:18,226 --> 00:16:20,110
I have some further business
to discuss
334
00:16:20,145 --> 00:16:21,795
with agent Tanveer.
335
00:16:37,528 --> 00:16:39,463
Hey!
Webb's alive.
336
00:16:41,499 --> 00:16:43,334
Mac, look.
337
00:16:43,368 --> 00:16:45,569
I realize that his death
came as a shock
338
00:16:45,603 --> 00:16:48,204
and you've been through
an awful lot lately.
339
00:16:48,239 --> 00:16:50,507
I'm not dreaming, Harm,
or fantasizing. Webb is alive.
340
00:16:50,541 --> 00:16:51,641
You saw him?
341
00:16:52,494 --> 00:16:54,344
No.
342
00:16:54,378 --> 00:16:56,430
Well, then how do you
know he's alive, Mac?
343
00:16:56,464 --> 00:16:58,682
I was in his apartment when he
called to check his messages.
344
00:16:58,716 --> 00:16:59,700
You spoke to him?
345
00:16:59,734 --> 00:17:01,001
No. His assistant,
346
00:17:01,036 --> 00:17:02,669
Laurie June, confirmed it.
347
00:17:02,703 --> 00:17:04,772
Did she happen
to mention where he is?
348
00:17:05,590 --> 00:17:07,208
Mandalay.
349
00:17:07,242 --> 00:17:08,442
Mandalay?
350
00:17:08,476 --> 00:17:09,593
That's all she said?
351
00:17:10,512 --> 00:17:12,295
She was tortured and killed
352
00:17:12,330 --> 00:17:14,464
before she could
tell me any more.
353
00:17:14,499 --> 00:17:16,900
Simon and I just found her body.
354
00:17:16,935 --> 00:17:18,285
Simon?
355
00:17:18,319 --> 00:17:19,486
Simon Tanveer?
356
00:17:19,520 --> 00:17:21,221
Yes.
357
00:17:21,256 --> 00:17:22,873
When did he come
into the picture?
358
00:17:22,907 --> 00:17:24,508
Last night.
Why didn't you
359
00:17:24,543 --> 00:17:26,793
tell me about this sooner?
I knew how you'd react.
360
00:17:26,827 --> 00:17:29,046
Well, how is that?
The way you're reacting now.
361
00:17:29,080 --> 00:17:31,315
Well, that's because
I don't trust the guy, Mac.
362
00:17:31,349 --> 00:17:32,833
You didn't like him
from the start.
363
00:17:32,867 --> 00:17:34,602
He's a heroin addict,
and a liar,
364
00:17:34,636 --> 00:17:36,720
a cheater and a thief.
365
00:17:36,754 --> 00:17:38,572
And in bad need of a shave.
366
00:17:38,607 --> 00:17:39,973
He's kicked the habit.
367
00:17:40,007 --> 00:17:41,591
He's back in the good
graces of MI6.
368
00:17:41,626 --> 00:17:44,561
And, for your information,
Simon cleans up real good.
369
00:17:46,013 --> 00:17:47,948
What's the Company's
position on Webb?
370
00:17:47,982 --> 00:17:49,316
Deputy Director Kershaw
371
00:17:49,350 --> 00:17:50,768
insists Clay's dead.
372
00:17:50,802 --> 00:17:53,603
But an assassin has been
killing people close to Webb.
373
00:17:53,638 --> 00:17:55,889
Simon thinks he's looking
for Webb himself.
374
00:17:55,924 --> 00:17:57,624
An assassin?
His name's Peter Tyrook.
375
00:17:57,659 --> 00:18:00,794
He's a killer for hire
known as "The Hawk. "
376
00:18:00,829 --> 00:18:02,395
Simon had a tussle with him
377
00:18:02,430 --> 00:18:03,330
outside my apartment.
378
00:18:03,364 --> 00:18:05,232
When?
379
00:18:05,267 --> 00:18:07,434
Just after Tyrook
trashed my apartment.
380
00:18:09,120 --> 00:18:13,157
Wow, Mac, I'm having a hard time
keeping up with your life.
381
00:18:13,191 --> 00:18:14,240
You don't believe me.
382
00:18:14,275 --> 00:18:15,709
Well, it all sounds
383
00:18:15,743 --> 00:18:16,927
a little crazy. I mean...
384
00:18:16,961 --> 00:18:19,363
Look, if this killer
were any good,
385
00:18:19,397 --> 00:18:21,282
you'd already be dead,
as would Tanveer.
386
00:18:21,316 --> 00:18:23,184
I know. That's the part
I can't figure out.
387
00:18:24,202 --> 00:18:25,686
Unless...
388
00:18:27,522 --> 00:18:30,557
He doesn't want you dead.
389
00:18:30,591 --> 00:18:32,293
If Clay is alive-
390
00:18:32,327 --> 00:18:34,561
and I'm just saying if-
391
00:18:34,595 --> 00:18:37,381
it's possible
The Hawk
392
00:18:37,415 --> 00:18:39,816
figures he'll come
to you eventually,
393
00:18:39,851 --> 00:18:41,651
and he's using you as bait.
394
00:18:48,960 --> 00:18:51,027
Simon?
395
00:18:59,587 --> 00:19:01,922
Sorry.
396
00:19:12,517 --> 00:19:14,518
Forgot my trousers.
397
00:19:14,552 --> 00:19:16,687
Make yourself
right at home.
398
00:19:27,799 --> 00:19:30,267
You get any more from Kershaw?
399
00:19:30,302 --> 00:19:34,471
I learned you Americans
don't lie very convincingly.
400
00:19:34,506 --> 00:19:35,939
Mmm, and you Brits do?
401
00:19:35,973 --> 00:19:40,711
Well, we've had
so many years of practice.
402
00:19:43,281 --> 00:19:44,948
Actually, I think
Mr. Kershaw
403
00:19:44,982 --> 00:19:47,418
told us quite a lot
without meaning to.
404
00:19:47,452 --> 00:19:49,720
He wasn't prepared
for Laurie June's death.
405
00:19:49,754 --> 00:19:51,422
It shook him.
406
00:19:51,456 --> 00:19:54,858
She wasn't part of the plan.
407
00:19:54,892 --> 00:19:57,093
Exactly what plan
are we talking about?
408
00:19:57,128 --> 00:20:00,647
Well, it might go something
like this, Sarah.
409
00:20:00,681 --> 00:20:02,816
Webb suspects The Hawk
is on to him.
410
00:20:02,851 --> 00:20:05,219
Gets a chance to fake his
own death and does so.
411
00:20:05,253 --> 00:20:06,387
Why?
412
00:20:06,421 --> 00:20:07,854
To lull The Hawk
413
00:20:07,889 --> 00:20:10,224
into getting careless
and making a mistake.
414
00:20:10,258 --> 00:20:13,060
Only it doesn't work,
415
00:20:13,094 --> 00:20:16,196
and now the hunter has
become the hunted.
416
00:20:26,224 --> 00:20:27,441
Mrs. Webb.
417
00:20:27,475 --> 00:20:28,508
Colonel MacKenzie.
418
00:20:28,542 --> 00:20:29,709
Please, come in.
419
00:20:29,744 --> 00:20:31,478
Thank you.
420
00:20:34,615 --> 00:20:36,183
Nice to see you again.
421
00:20:36,217 --> 00:20:38,001
What can I do for you?
422
00:20:38,036 --> 00:20:40,403
When will Clay's
remains be interred?
423
00:20:40,437 --> 00:20:42,806
His body has
been cremated.
424
00:20:42,840 --> 00:20:44,975
He wanted his
ashes scattered
425
00:20:45,009 --> 00:20:46,660
next to those of his father.
426
00:20:46,694 --> 00:20:47,360
No service?
427
00:20:47,395 --> 00:20:49,279
It will be a
private affair,
428
00:20:49,314 --> 00:20:50,547
family only.
429
00:20:50,582 --> 00:20:52,416
What few of us there are.
430
00:20:53,818 --> 00:20:55,568
Would you like to sit down?
431
00:20:57,205 --> 00:21:02,542
You know, my son wanted
me to ask you to dinner.
432
00:21:02,576 --> 00:21:06,546
That never happened with
any of his other girls.
433
00:21:06,581 --> 00:21:08,482
Did you love him?
434
00:21:08,516 --> 00:21:10,351
I did.
435
00:21:10,385 --> 00:21:13,053
I still do.
436
00:21:13,088 --> 00:21:15,255
But it's difficult.
437
00:21:15,290 --> 00:21:18,125
We are very
different people.
438
00:21:18,159 --> 00:21:20,560
Yes, it's difficult being
married to a Company man.
439
00:21:20,595 --> 00:21:21,894
You managed.
440
00:21:21,929 --> 00:21:23,963
I was part of my
husband's work.
441
00:21:23,998 --> 00:21:25,332
That's how we met.
442
00:21:25,366 --> 00:21:28,201
And we had a good marriage.
443
00:21:28,235 --> 00:21:29,636
I miss him to this day.
444
00:21:30,605 --> 00:21:32,589
Where is your son?
445
00:21:34,942 --> 00:21:36,877
Gone.
446
00:21:38,979 --> 00:21:40,664
Has he contacted you?
447
00:21:40,682 --> 00:21:42,582
Colonel,
448
00:21:42,650 --> 00:21:46,103
I don't believe in
s�ances or Ouija boards.
449
00:21:46,137 --> 00:21:48,605
Will you take him
a message for me?
450
00:21:48,639 --> 00:21:51,341
Clay is in danger,
as is everyone close to him.
451
00:21:51,376 --> 00:21:53,043
There is a killer
tracking him.
452
00:21:53,078 --> 00:21:54,344
The Hawk.
453
00:21:54,362 --> 00:21:56,413
Go on.
454
00:21:56,448 --> 00:21:58,482
His assistant was tortured
and murdered yesterday.
455
00:21:58,583 --> 00:22:00,083
Laurie June?
Yes.
456
00:22:00,118 --> 00:22:01,819
Right after she told me
Clay is alive.
457
00:22:01,870 --> 00:22:03,686
Did she say
where he was?
458
00:22:03,705 --> 00:22:05,038
Mandalay.
459
00:22:05,090 --> 00:22:06,740
Mandalay?
460
00:22:07,725 --> 00:22:10,026
You might want to ask
the Company for protection
461
00:22:10,061 --> 00:22:12,079
or just take
a trip somewhere.
462
00:22:12,113 --> 00:22:14,331
My son would never
put me in danger.
463
00:22:14,382 --> 00:22:16,600
He may not know how
bad things are, Mrs. Webb.
464
00:22:16,634 --> 00:22:19,169
If you know where he is,
you need to contact him.
465
00:22:19,203 --> 00:22:20,403
Barring that,
466
00:22:20,472 --> 00:22:22,772
protect yourself.
467
00:23:08,986 --> 00:23:09,952
Oh!
Whoa!
468
00:23:09,987 --> 00:23:10,953
Everything okay,
Colonel?
469
00:23:10,988 --> 00:23:11,954
Ducky.
470
00:23:11,989 --> 00:23:13,190
Not like you
to be late.
471
00:23:13,224 --> 00:23:14,957
Since when did lawyers
start punching in?
472
00:23:14,992 --> 00:23:16,593
How's the review coming?
473
00:23:17,629 --> 00:23:18,762
Slowly.
End of business day?
474
00:23:18,796 --> 00:23:20,697
Possibly.
Good. I'll count on it.
475
00:23:20,815 --> 00:23:22,382
Aren't you
the cockeyed optimist.
476
00:23:22,417 --> 00:23:24,484
Harassing Turner again?
477
00:23:24,519 --> 00:23:27,220
Yeah, I just can't seem
to leave him alone.
478
00:23:28,690 --> 00:23:30,023
Any news on Webb?
479
00:23:30,057 --> 00:23:31,257
No, not yet.
480
00:23:31,292 --> 00:23:33,794
Simon's talking to
the boys at Langley.
481
00:23:33,828 --> 00:23:35,395
What about
his assistant
482
00:23:35,430 --> 00:23:37,230
being murdered
by The Hawk?
483
00:23:37,264 --> 00:23:39,700
Open one door, and
another one closes.
484
00:23:41,052 --> 00:23:44,221
Listen, Mac, have you, uh...
have you given much thought
485
00:23:44,255 --> 00:23:46,123
to how you're going
to react
486
00:23:46,157 --> 00:23:48,591
if you do find our,
uh, mutual friend?
487
00:23:49,677 --> 00:23:51,878
I don't know.
488
00:23:51,912 --> 00:23:54,514
Weep tears of relief.
489
00:23:54,566 --> 00:23:55,799
And then?
490
00:23:55,900 --> 00:23:58,318
See how the moment plays out.
491
00:23:58,352 --> 00:23:59,786
Kiss him.
492
00:23:59,821 --> 00:24:01,288
Kick his ass for lying to me.
493
00:24:01,322 --> 00:24:02,588
Maybe both.
494
00:24:02,607 --> 00:24:04,140
And then?
495
00:24:05,960 --> 00:24:08,695
I don't really want to think
about that part of it...
496
00:24:08,730 --> 00:24:10,597
if that's okay.
497
00:24:11,866 --> 00:24:13,683
Hey, uh, uh...
498
00:24:13,718 --> 00:24:17,019
any chance of, uh,
maybe grabbing a bite?
499
00:24:17,038 --> 00:24:18,538
You know,
take your mind off things.
500
00:24:18,572 --> 00:24:19,940
I'm having lunch with Simon.
501
00:24:19,974 --> 00:24:21,274
Alfresco.
502
00:24:21,292 --> 00:24:23,627
Well, then,
I won't save this for dessert.
503
00:24:27,882 --> 00:24:29,449
Be careful.
504
00:24:35,106 --> 00:24:37,407
"Wanted for the murder
of MI6 Agent
505
00:24:37,442 --> 00:24:38,275
"Wadsworth Cummings.
506
00:24:38,309 --> 00:24:39,359
"For the assassination
507
00:24:39,394 --> 00:24:41,611
"of the British Undersecretary
in Kenya.
508
00:24:41,646 --> 00:24:44,297
"Suspected of 11 other
murders for hire.
509
00:24:44,315 --> 00:24:48,051
"Expert in the use
of the garrote and knife.
510
00:24:48,069 --> 00:24:50,370
"An expert at torture.
511
00:24:50,371 --> 00:24:51,771
"Likes to work close.
512
00:24:51,805 --> 00:24:53,039
none.
513
00:24:53,073 --> 00:24:55,442
Peter Trunell,
Ty Peters,
514
00:24:55,476 --> 00:24:57,777
"Phil Roth, Abdul Abdula.
515
00:24:57,811 --> 00:24:59,579
"Known as Le Faucon-
516
00:24:59,664 --> 00:25:00,947
"The Hawk.
517
00:25:00,981 --> 00:25:02,916
"Considered to be
extremely dangerous.
518
00:25:02,917 --> 00:25:05,802
Do not attempt to apprehend
without sufficient force. "
519
00:25:05,836 --> 00:25:09,238
I told you he wasn't
a particularly nice man.
520
00:25:09,257 --> 00:25:11,091
You're lucky to be alive.
521
00:25:11,142 --> 00:25:14,594
I'm only alive because
he allowed me to live.
522
00:25:14,628 --> 00:25:16,930
Killing me wasn't
part of his contract.
523
00:25:16,981 --> 00:25:18,664
Honor among thieves?
524
00:25:19,567 --> 00:25:22,819
A pro like that lives
by a code, Sarah.
525
00:25:22,854 --> 00:25:27,691
He does what he's hired to
do- nothing more... or less.
526
00:25:27,725 --> 00:25:29,926
If you're not on his
list, you're safe.
527
00:25:29,944 --> 00:25:32,078
So, where are we?
528
00:25:32,113 --> 00:25:33,380
Hmm.
529
00:25:33,414 --> 00:25:37,167
Waiting for
something to happen.
530
00:25:38,686 --> 00:25:40,687
Bud, what do you know
about Mandalay?
531
00:25:40,705 --> 00:25:41,738
I'm sorry, sir.
532
00:25:41,773 --> 00:25:44,141
What number instruction is that?
533
00:25:44,175 --> 00:25:45,308
No, the city in Asia.
534
00:25:45,342 --> 00:25:46,476
Oh, uh, right.
535
00:25:46,510 --> 00:25:47,811
Uh, uh, Burma, sir.
536
00:25:47,845 --> 00:25:50,513
Well, it's, uh,
Myanmar now, actually,
537
00:25:50,548 --> 00:25:52,082
but, uh, anyway...
538
00:25:52,116 --> 00:25:55,518
Uh, there's the hotel
in Las Vegas.
539
00:25:55,553 --> 00:25:57,487
The Mandalay Bay?
540
00:25:57,555 --> 00:25:59,455
There was that British
band, Mandalay.
541
00:25:59,490 --> 00:26:01,657
They had that hit
single, "Beautiful. "
542
00:26:01,692 --> 00:26:03,626
It's kind of
old-school techno.
543
00:26:03,695 --> 00:26:05,178
Well, there's also
544
00:26:05,212 --> 00:26:07,280
the Mandalay
National Wildlife
545
00:26:07,315 --> 00:26:09,516
Reserve in, uh, Louisiana.
546
00:26:10,568 --> 00:26:12,269
"Last night, I dreamt
547
00:26:12,370 --> 00:26:13,720
"I went to
Manderley again.
548
00:26:13,754 --> 00:26:16,256
"It seemed to me I
stood by the iron gate
549
00:26:16,290 --> 00:26:17,557
"leading to the drive,
550
00:26:17,625 --> 00:26:20,043
"and for a while,
I could not enter,
551
00:26:20,078 --> 00:26:22,479
for the way was barred to me. "
552
00:26:22,513 --> 00:26:24,714
That was your dream?
553
00:26:24,749 --> 00:26:27,250
Those are the first lines
of Rebecca, sir.
554
00:26:27,285 --> 00:26:29,119
The Daphne du Maurier novel.
555
00:26:29,153 --> 00:26:30,954
It was my favorite book
growing up.
556
00:26:31,005 --> 00:26:34,056
Mmm. So, what was Rebecca doing
in Mandalay?
557
00:26:34,091 --> 00:26:36,225
Actually, it's
Manderley, sir.
558
00:26:36,260 --> 00:26:37,360
It was a house.
559
00:26:37,395 --> 00:26:40,129
A big estate way
out in the country,
560
00:26:40,231 --> 00:26:41,948
a million miles from anywhere.
561
00:26:41,983 --> 00:26:44,317
It had been
in the De Winter family
562
00:26:44,351 --> 00:26:45,652
practically forever.
563
00:26:45,686 --> 00:26:48,221
You could hide out there
and never be found.
564
00:26:50,241 --> 00:26:52,158
Webb's lucky
to have someone like you.
565
00:26:52,192 --> 00:26:53,493
You don't give up.
566
00:26:53,528 --> 00:26:56,729
I just can't stand the thought
of losing someone again.
567
00:26:56,764 --> 00:26:58,165
You know, it's odd.
568
00:26:58,199 --> 00:27:00,933
You think a beautiful woman
is going to have a great life,
569
00:27:00,968 --> 00:27:02,369
but it's often
not the case.
570
00:27:02,403 --> 00:27:05,339
You'd think beauty would give
you a head start on happiness.
571
00:27:05,373 --> 00:27:07,273
You'd think.
572
00:27:07,308 --> 00:27:10,559
Uh, beauty is subjective and,
uh, mostly beside the point.
573
00:27:10,594 --> 00:27:11,828
At the risk of
overstepping,
574
00:27:11,862 --> 00:27:14,497
uh, it's not skin-deep
with you.
575
00:27:14,531 --> 00:27:17,517
The beauty, I mean.
576
00:27:17,552 --> 00:27:19,135
Down.
577
00:27:23,541 --> 00:27:24,974
Simon, stay down!
578
00:27:25,008 --> 00:27:26,209
Oh, he's long gone.
579
00:27:27,811 --> 00:27:30,880
Odd. For one
reason or another,
580
00:27:30,914 --> 00:27:33,516
The Hawk missed his shot.
581
00:27:33,550 --> 00:27:35,018
If that's the case,
582
00:27:35,052 --> 00:27:38,221
you and I aren't the
only ones shaken up.
583
00:27:39,440 --> 00:27:41,641
A man like that's
not accustomed to failure.
584
00:27:41,675 --> 00:27:43,326
So, what does he do?
585
00:27:43,361 --> 00:27:45,579
He goes back
to the last place he felt safe.
586
00:27:45,613 --> 00:27:47,864
Regroups.
587
00:27:47,898 --> 00:27:49,416
He calls it off.
588
00:27:49,450 --> 00:27:52,819
Calls for help.
589
00:27:54,238 --> 00:27:56,739
Makes him unpredictable.
590
00:27:58,442 --> 00:28:01,377
Oh, please don't tell us
those are for us, Coates.
591
00:28:01,412 --> 00:28:02,412
Sorry, sirs.
592
00:28:02,446 --> 00:28:04,114
Afraid they are.
593
00:28:04,148 --> 00:28:07,217
This is
the supplemental budget report.
594
00:28:07,251 --> 00:28:09,168
Commander Turner asked
that you look at it right away
595
00:28:09,203 --> 00:28:12,004
and formulate a response,
bearing in mind that-
596
00:28:12,039 --> 00:28:15,074
and I quote- "We want
the most bang for the buck. "
597
00:28:15,109 --> 00:28:17,193
He said that?
598
00:28:17,227 --> 00:28:19,729
Verbatim.
599
00:28:20,948 --> 00:28:22,916
By the way, sirs,
you didn't hear this
600
00:28:22,950 --> 00:28:25,634
from me, but Commander Turner
just got word from SECNAV.
601
00:28:25,669 --> 00:28:28,571
Captain Krennick has been
flagged by PERS-eight
602
00:28:28,605 --> 00:28:31,991
and will not be on anyone's
short list for selection.
603
00:28:32,025 --> 00:28:33,259
Thanks, Coates.
604
00:28:33,293 --> 00:28:34,393
This is that
605
00:28:34,428 --> 00:28:35,778
information you asked for, sir.
606
00:28:35,812 --> 00:28:37,997
Oh, thank you.
You're welcome.
607
00:28:48,475 --> 00:28:50,777
Hey. Why aren't
you at the office?
608
00:28:50,811 --> 00:28:52,211
Why aren't you there?
609
00:28:52,246 --> 00:28:54,080
You called Turner
and asked for the afternoon off.
610
00:28:54,115 --> 00:28:56,049
I thought
there was a problem.
611
00:28:56,083 --> 00:28:57,416
Yeah, there was.
612
00:28:57,451 --> 00:28:59,919
So, who's handling the workload?
613
00:28:59,954 --> 00:29:01,504
Well, there's not really
anything that pressing.
614
00:29:01,538 --> 00:29:04,174
Bud said he'd pick up any
of the slack.
615
00:29:04,208 --> 00:29:06,109
Well, well, well.
616
00:29:06,143 --> 00:29:07,543
Yeah, I heard you
were in town.
617
00:29:07,577 --> 00:29:08,811
So I am.
618
00:29:10,748 --> 00:29:12,648
You want to tell me
what happened this afternoon?
619
00:29:12,683 --> 00:29:14,817
The Colonel and I
went to the...
620
00:29:14,852 --> 00:29:17,287
the park for some lunch.
621
00:29:17,321 --> 00:29:19,890
Saw the glint of sunlight
off a rifle scope.
622
00:29:19,924 --> 00:29:22,158
We hit the ground;
the shot went wide.
623
00:29:24,912 --> 00:29:27,681
Mac, you remember, uh, Clay
talking about a house
624
00:29:27,715 --> 00:29:31,284
where he used to spend his
summers on the Eastern Shore?
625
00:29:31,318 --> 00:29:32,686
Yeah, he went there as a kid.
626
00:29:32,720 --> 00:29:34,387
It was the only place
he felt safe.
627
00:29:34,421 --> 00:29:36,022
Well, I had Coates
do a little digging
628
00:29:36,057 --> 00:29:37,456
into real estate
in the area.
629
00:29:37,491 --> 00:29:40,593
She found an estate registered
630
00:29:40,627 --> 00:29:42,796
to an Elliott Forbes
Porter Trust.
631
00:29:42,830 --> 00:29:44,163
Clay's grandfather?
632
00:29:44,198 --> 00:29:45,097
It's actually
his great-grandfather
633
00:29:45,132 --> 00:29:46,232
on his mother's side.
634
00:29:46,266 --> 00:29:47,901
House has been in the family
for generations.
635
00:29:47,935 --> 00:29:49,286
Where?
636
00:29:49,320 --> 00:29:50,887
About an hour's drive from here.
637
00:29:52,556 --> 00:29:54,991
And you think Webb's there?
638
00:29:55,025 --> 00:29:57,010
The house's name...
639
00:29:57,044 --> 00:29:59,079
is called Manderley.
640
00:30:18,149 --> 00:30:19,715
I say we split up.
641
00:30:19,750 --> 00:30:22,084
Sarah and I will
take the house.
642
00:30:22,119 --> 00:30:23,453
Commander,
643
00:30:23,487 --> 00:30:25,739
you take the grounds
and outbuildings.
644
00:30:25,773 --> 00:30:27,923
That's the smartest thing
I've heard you say
645
00:30:27,958 --> 00:30:28,858
in a while.
646
00:30:28,892 --> 00:30:30,593
You all right with
that, Colonel?
647
00:30:30,628 --> 00:30:32,028
Fine.
648
00:30:32,062 --> 00:30:34,147
All right, then, let's do it.
649
00:30:52,866 --> 00:30:55,685
Clay?
650
00:30:55,719 --> 00:30:57,637
Webb?
651
00:31:19,961 --> 00:31:21,895
I'll take upstairs.
652
00:32:53,987 --> 00:32:56,072
Recognize this?
653
00:32:56,106 --> 00:32:58,274
Someone's been
sleeping upstairs.
654
00:32:58,309 --> 00:32:59,074
It's Clay's.
655
00:32:59,109 --> 00:33:00,526
And the pot on the stove
656
00:33:00,561 --> 00:33:01,794
is still hot.
657
00:33:01,828 --> 00:33:03,646
He'll be back.
658
00:33:03,680 --> 00:33:04,664
How do you know?
659
00:33:04,698 --> 00:33:05,998
Because...
660
00:33:06,033 --> 00:33:09,069
you're the honey in the trap.
661
00:33:13,007 --> 00:33:15,158
Please, put your weapon
on the counter.
662
00:33:18,546 --> 00:33:20,163
I don't want to kill you, Sarah,
663
00:33:20,197 --> 00:33:22,465
but I will
and not think twice about it.
664
00:33:22,499 --> 00:33:24,384
Nice and slow
does it.
665
00:33:30,958 --> 00:33:32,641
So, what now?
666
00:33:32,676 --> 00:33:34,710
Well, we wait and see
who shows up first,
667
00:33:34,744 --> 00:33:38,431
the commander or Clayton.
668
00:33:47,841 --> 00:33:49,309
What happened to you?
669
00:33:49,343 --> 00:33:51,794
Well, when I got
back from London,
670
00:33:51,829 --> 00:33:53,979
after I got
out of rehab,
671
00:33:54,014 --> 00:33:55,665
they put me on
a desk, Sarah.
672
00:33:55,699 --> 00:33:57,233
No place
for an adrenaline junkie.
673
00:33:57,267 --> 00:33:59,402
You still need a high,
don't you, Simon?
674
00:33:59,436 --> 00:34:01,855
I'm a man accustomed
to freelancing.
675
00:34:01,889 --> 00:34:04,524
I needed to be able
to move around
676
00:34:04,558 --> 00:34:06,826
without having a lot of
questions being asked,
677
00:34:06,861 --> 00:34:09,796
and I needed an
infusion of cash.
678
00:34:09,830 --> 00:34:13,516
So, you turned to your friends
in where, Jakarta?
679
00:34:13,550 --> 00:34:15,167
Karachi.
680
00:34:15,202 --> 00:34:17,036
Throw a rock in Pakistan,
681
00:34:17,070 --> 00:34:20,039
and you will hit a
member of Al-Qaeda.
682
00:34:20,073 --> 00:34:22,241
They have a lot
of money to spend
683
00:34:22,275 --> 00:34:24,527
on skilled professionals
with Western identities.
684
00:34:24,562 --> 00:34:27,363
Who are you, really?
685
00:34:27,398 --> 00:34:29,432
I've been several people
in several countries.
686
00:34:29,466 --> 00:34:31,183
You're The Hawk.
687
00:34:32,152 --> 00:34:34,703
The Hawk doesn't exist.
688
00:34:34,738 --> 00:34:36,205
He's a fiction I created.
689
00:34:36,240 --> 00:34:40,643
The intelligence community
bought into it.
690
00:34:40,677 --> 00:34:42,529
He gets blamed for my sins.
691
00:34:42,563 --> 00:34:44,179
But the photo?
692
00:34:44,214 --> 00:34:45,715
On the Interpol
wanted poster?
693
00:34:45,749 --> 00:34:46,882
Let's move.
694
00:34:46,917 --> 00:34:48,935
Come on.
695
00:34:50,503 --> 00:34:55,507
Some poor soul they caught
on a surveillance camera.
696
00:34:55,542 --> 00:34:58,945
He was a janitor in
my old building.
697
00:34:58,979 --> 00:35:01,780
Worked out well for me.
698
00:35:01,815 --> 00:35:04,717
He's buried in the woods
outside Nottingham.
699
00:35:04,751 --> 00:35:06,652
That night in
my apartment?
700
00:35:06,686 --> 00:35:09,021
I was the one who tossed it.
701
00:35:09,056 --> 00:35:10,422
The knife wound?
702
00:35:10,457 --> 00:35:11,991
Self-inflicted.
703
00:35:12,025 --> 00:35:14,927
Where does MI6
think you are?
704
00:35:14,962 --> 00:35:18,097
Uh, rafting down
the Colorado.
705
00:35:18,131 --> 00:35:20,382
Was it really necessary
to torture Webb's assistant?
706
00:35:20,417 --> 00:35:21,800
Saves time. It
didn't take long
707
00:35:21,835 --> 00:35:23,736
for Laurie June to
tell me the truth,
708
00:35:23,770 --> 00:35:24,921
what little she knew.
709
00:35:24,955 --> 00:35:26,922
Webb had contacted her.
710
00:35:26,957 --> 00:35:28,525
He told her he
was at Manderley,
711
00:35:28,559 --> 00:35:30,610
but failed to tell her
712
00:35:30,644 --> 00:35:32,728
it was the name of
his ancestral home.
713
00:35:32,763 --> 00:35:34,713
Laurie June was alive
when she called.
714
00:35:34,748 --> 00:35:36,182
She was dead
when we got there.
715
00:35:36,216 --> 00:35:37,816
You were with me
the whole time.
716
00:35:37,851 --> 00:35:40,436
I had her record a
short message for you.
717
00:35:40,470 --> 00:35:42,138
Her last words, really.
718
00:35:42,172 --> 00:35:43,322
But who placed the call?
719
00:35:43,356 --> 00:35:45,274
Tricks of the
trade, darling.
720
00:35:45,309 --> 00:35:46,575
And you needed to know
721
00:35:46,609 --> 00:35:48,661
if I knew what
"Manderley" meant.
722
00:35:48,695 --> 00:35:49,812
Yeah.
723
00:35:54,952 --> 00:35:57,270
I do this for a
living, sweetheart.
724
00:36:00,207 --> 00:36:02,741
I need your help.
725
00:36:02,776 --> 00:36:04,844
If you scream loud enough,
726
00:36:04,878 --> 00:36:07,614
your lover will come
to rescue you.
727
00:36:07,648 --> 00:36:10,016
I thought I had nothing
to fear from you, Simon.
728
00:36:14,621 --> 00:36:16,039
Not a word.
729
00:36:42,116 --> 00:36:43,833
One down.
730
00:36:43,867 --> 00:36:45,468
Now, where's
your friend?
731
00:36:45,502 --> 00:36:47,570
Right here.
732
00:36:49,356 --> 00:36:51,490
Kill me, you kill her.
733
00:36:56,713 --> 00:36:59,315
Put your weapon down,
she lives.
734
00:36:59,349 --> 00:37:01,534
He's the only
one I want.
735
00:37:01,568 --> 00:37:02,985
And after that?
736
00:37:03,020 --> 00:37:05,855
You're not on
my employer's wish list.
737
00:37:07,173 --> 00:37:08,791
Nor is she.
738
00:37:08,825 --> 00:37:10,710
Next time, you be the decoy.
739
00:37:10,744 --> 00:37:13,446
Both of you, stay down.
Shoot him, Harm.
740
00:37:13,480 --> 00:37:15,131
No, Harm.
741
00:37:15,165 --> 00:37:17,049
It's me he wants,
not Sarah.
742
00:37:17,083 --> 00:37:18,718
Put your weapon down.
743
00:37:31,882 --> 00:37:33,116
Put it over there.
744
00:37:33,150 --> 00:37:35,301
Slowly.
745
00:37:39,889 --> 00:37:41,290
Move.
746
00:37:41,325 --> 00:37:43,710
Go on.
747
00:37:43,744 --> 00:37:46,145
It's too bad we
didn't hook up, Webb.
748
00:37:46,179 --> 00:37:49,064
If you needed an assassin,
you could have had me cheap.
749
00:37:49,099 --> 00:37:50,532
I could've told him that.
750
00:37:50,567 --> 00:37:51,851
54 cents.
751
00:37:53,437 --> 00:37:54,837
The cost of a bullet.
752
00:37:54,871 --> 00:37:56,072
Ah.
753
00:37:59,092 --> 00:38:01,226
Next one takes out her brain.
754
00:38:01,261 --> 00:38:04,380
Let me tell you how
this is going to work.
755
00:38:04,414 --> 00:38:06,099
I am going to ask you
a series of questions.
756
00:38:06,133 --> 00:38:09,135
If I don't like the answers,
I am going to shoot
757
00:38:09,169 --> 00:38:10,953
one of your friends.
Keep them out of it.
758
00:38:10,988 --> 00:38:14,607
I went through a lot of trouble
to get them here.
759
00:38:14,641 --> 00:38:17,276
First, how far did you penetrate
760
00:38:17,310 --> 00:38:18,895
the Abu Sayyef network?
761
00:38:18,929 --> 00:38:20,096
Secondly,
762
00:38:20,130 --> 00:38:22,381
how close to the top
did you get?
763
00:38:22,416 --> 00:38:24,233
Who did you identify?
764
00:38:29,906 --> 00:38:31,907
I like Sarah.
765
00:38:31,942 --> 00:38:35,811
Almost as much
as you do.
766
00:38:35,846 --> 00:38:38,430
Don't make me kill her.
767
00:38:44,455 --> 00:38:45,655
Bitch.
768
00:38:52,329 --> 00:38:53,712
Two would've done it, Mother.
769
00:38:55,082 --> 00:38:57,516
I wanted to be sure, Clayton.
770
00:39:03,023 --> 00:39:04,456
Come outside with me.
771
00:39:12,815 --> 00:39:15,251
Well, it's a good thing
you showed up when you did.
772
00:39:15,285 --> 00:39:17,603
Commander...
773
00:39:17,638 --> 00:39:19,805
would you care to join me
in the kitchen?
774
00:39:19,839 --> 00:39:22,942
I really can't stand
the sight of blood.
775
00:39:42,246 --> 00:39:43,446
Feel better?
776
00:39:43,480 --> 00:39:46,732
Yeah, I wish it
were that simple.
777
00:39:46,766 --> 00:39:48,267
When does
the killing stop?
778
00:39:48,302 --> 00:39:50,169
It's what we do, Sarah.
779
00:39:50,203 --> 00:39:51,704
People like Tanveer and me.
780
00:39:51,738 --> 00:39:53,022
I need to know the truth.
781
00:39:53,056 --> 00:39:55,091
How long did you know
that Tanveer was The Hawk?
782
00:39:55,125 --> 00:39:57,409
Only after
Laurie June's murder.
783
00:39:57,443 --> 00:39:58,794
Yet you let him
stay close to me?
784
00:39:58,829 --> 00:39:59,962
That is a little cold.
785
00:39:59,996 --> 00:40:01,530
The safest place
for you to be
786
00:40:01,564 --> 00:40:02,682
was with Tanveer.
787
00:40:02,716 --> 00:40:05,417
He was not going to harm
you until he found me.
788
00:40:05,452 --> 00:40:07,820
He needed you alive.
789
00:40:07,855 --> 00:40:10,756
Were you the one that took
a shot at me in the park?
790
00:40:10,791 --> 00:40:11,991
At Tanveer.
791
00:40:12,025 --> 00:40:13,743
How could you do that,
with me so close?
792
00:40:13,777 --> 00:40:14,811
I didn't see you.
793
00:40:14,845 --> 00:40:16,562
I saw the job.
794
00:40:16,596 --> 00:40:18,130
And that's cold, too.
795
00:40:18,165 --> 00:40:18,965
But it's what
I become
796
00:40:19,082 --> 00:40:20,649
when the stakes
are this high.
797
00:40:20,684 --> 00:40:21,884
And then?
798
00:40:21,918 --> 00:40:25,504
After I damn near killed
the woman I love,
799
00:40:25,539 --> 00:40:27,206
I needed to regroup.
800
00:40:27,240 --> 00:40:30,226
Was anything you
ever said to me true?
801
00:40:31,061 --> 00:40:33,112
The part about
loving you.
802
00:40:37,934 --> 00:40:40,770
Have you ever had
a long-term relationship?
803
00:40:40,804 --> 00:40:42,171
Answer me honestly.
804
00:40:42,205 --> 00:40:43,839
Other than with my work?
805
00:40:45,726 --> 00:40:47,876
No.
Do you wonder why?
806
00:40:47,911 --> 00:40:49,645
No.
807
00:40:50,447 --> 00:40:52,264
What made me different?
808
00:40:53,834 --> 00:40:55,801
You're tough, Sarah.
809
00:40:55,836 --> 00:40:57,402
You don't need a lot.
810
00:40:58,988 --> 00:41:01,056
For such a smart man,
you're really stupid.
811
00:41:01,090 --> 00:41:03,259
I misjudged you.
812
00:41:03,293 --> 00:41:04,827
Don't give up on
me yet, Sarah.
813
00:41:04,861 --> 00:41:07,512
We can have some kind of a
future together. Really? How?
814
00:41:07,547 --> 00:41:10,366
Stop expecting that I can tell
you the truth about what I do.
815
00:41:10,400 --> 00:41:12,818
I can't. I don't want to
have "some kind of future"
816
00:41:12,852 --> 00:41:14,653
based on lies
and deception.
817
00:41:14,687 --> 00:41:17,272
A desperate housewife
waiting for you to come home
818
00:41:17,307 --> 00:41:18,440
every night for dinner,
819
00:41:18,474 --> 00:41:20,509
wondering when you're late
if your luck finally ran out.
820
00:41:20,543 --> 00:41:22,410
If I'm going to get
news of your death.
821
00:41:22,445 --> 00:41:24,613
If I should believe it
when it comes.
822
00:41:24,648 --> 00:41:25,865
I want more than that.
823
00:41:25,899 --> 00:41:27,900
You risked your life
for me, Sarah. Twice.
824
00:41:27,934 --> 00:41:29,535
Yeah, well, there
won't be a third time.
825
00:41:29,569 --> 00:41:30,803
You can just walk away?
826
00:41:30,837 --> 00:41:32,054
You did.
827
00:41:48,705 --> 00:41:51,840
I gather The Hawk
is dead.
828
00:41:51,875 --> 00:41:53,376
Thanks to my mother.
829
00:41:54,944 --> 00:41:56,812
Whatever it takes.
830
00:42:01,885 --> 00:42:05,104
You have us
worried, Clay.
831
00:42:05,138 --> 00:42:07,739
I let it get personal, Kershaw.
832
00:42:07,774 --> 00:42:09,675
I let my feelings
get in the way.
833
00:42:09,709 --> 00:42:11,043
I damn near got
834
00:42:11,077 --> 00:42:13,629
Colonel MacKenzie killed.
835
00:42:14,881 --> 00:42:18,317
That's why I came
back here, back home.
836
00:42:19,569 --> 00:42:22,471
All I could think of to do
was make myself a cup of tea.
837
00:42:23,890 --> 00:42:25,591
It's a wise man who knows
when he's finished.
838
00:42:25,625 --> 00:42:27,159
I just wish you'd
called me sooner.
839
00:42:28,378 --> 00:42:29,946
It's time
to come in
840
00:42:29,980 --> 00:42:32,164
from the cold.
841
00:42:33,816 --> 00:42:38,054
Tell me something, Kershaw.
842
00:42:38,088 --> 00:42:41,890
How can I be who I am, and be
with her at the same time?
843
00:42:42,809 --> 00:42:45,461
If you find out, let me know.
844
00:42:53,836 --> 00:42:56,155
It's over with Clay.
845
00:42:56,189 --> 00:42:58,124
Is that what you want?
846
00:42:58,158 --> 00:42:59,458
I don't have a clue
847
00:42:59,492 --> 00:43:00,509
what I want.
848
00:43:00,544 --> 00:43:02,244
I just know
what I don't want.
849
00:43:02,278 --> 00:43:03,962
I'm tired of dissecting
relationships.
850
00:43:03,997 --> 00:43:05,964
The minute you start
dissecting something,
851
00:43:05,999 --> 00:43:07,032
the damn thing is dead.
852
00:43:08,835 --> 00:43:11,037
So don't talk to
Clay; talk to me.
853
00:43:14,908 --> 00:43:16,942
I appreciate the offer.
854
00:43:16,977 --> 00:43:18,594
But...?
855
00:43:20,580 --> 00:43:24,683
There's so much more
to talk about than just Webb.
856
00:43:27,304 --> 00:43:29,472
Well, Mac...
857
00:43:29,506 --> 00:43:31,373
when you're ready,
let me know, huh?
58925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.