Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,529 --> 00:00:28,529
subtitles123.com
2
00:00:33,336 --> 00:00:34,972
Não, obrigado.
3
00:00:35,104 --> 00:00:37,073
Se eu quiser ver as fotos, eu vou
para o Fotomat.
4
00:00:37,206 --> 00:00:38,809
Além disso, Rose me trouxe.
5
00:00:38,943 --> 00:00:40,778
Ela está esperando lá fora com o
cachorro.
6
00:00:40,911 --> 00:00:43,914
Ei, você já enfiou a cabeça para
fora da janela de um carro fazendo 50?
7
00:00:44,048 --> 00:00:45,448
Que pressa.
8
00:01:54,360 --> 00:01:55,761
Amigo?
9
00:01:58,431 --> 00:02:00,133
Olá?
10
00:02:02,786 --> 00:02:04,654
O que você quer?
11
00:02:19,434 --> 00:02:21,303
Ela está aqui de novo.
12
00:02:22,504 --> 00:02:24,373
Ela estava me observando.
13
00:02:25,750 --> 00:02:27,317
Tente voltar a dormir
14
00:02:27,451 --> 00:02:29,154
Antes que o Dr. Birkin te encontre na
minha cama.
15
00:02:29,286 --> 00:02:30,755
Eu a vi.
16
00:02:30,889 --> 00:02:31,756
Você não...
17
00:02:32,766 --> 00:02:34,401
Você não viu nada.
18
00:02:38,405 --> 00:02:39,940
Você não viu nada.
19
00:02:42,149 --> 00:02:43,951
Feche os olhos.
20
00:02:53,579 --> 00:02:56,148
O que você é, um?
21
00:02:56,281 --> 00:02:58,483
Fui casado por 45 anos.
22
00:02:58,617 --> 00:03:00,686
Nunca vi os Gauguins do meu marido.
23
00:04:15,860 --> 00:04:17,895
Olá?
24
00:04:37,508 --> 00:04:39,310
Qual é o seu nome?
25
00:04:52,765 --> 00:04:54,434
Lisa Trevor?
26
00:04:56,319 --> 00:04:57,854
Você mora aqui?
27
00:05:00,990 --> 00:05:02,859
Onde você mora?
28
00:05:21,979 --> 00:05:23,347
Abaixo?
29
00:05:26,350 --> 00:05:27,517
ei.
30
00:05:51,917 --> 00:05:54,419
O que está fazendo fora da cama,
garotinha?
31
00:05:55,821 --> 00:05:57,489
Bem?
32
00:05:59,266 --> 00:06:02,636
Ela anda de sonâmbula às vezes
desde que nossos pais morreram.
33
00:06:10,177 --> 00:06:11,612
Ah, não.
34
00:06:12,688 --> 00:06:14,690
Bem, então.
35
00:06:14,822 --> 00:06:17,092
Fora para a cama, ambos.
36
00:06:18,202 --> 00:06:19,937
Esperar.
37
00:06:20,070 --> 00:06:21,772
Redfield, não é?
38
00:06:21,906 --> 00:06:23,774
Chris e Claire Redfield?
39
00:06:25,776 --> 00:06:28,913
Você é um bom garoto para cuidar
tanto da sua irmã.
40
00:06:30,915 --> 00:06:32,449
Boa noite.
41
00:07:34,385 --> 00:07:35,921
Boa noite.
42
00:08:23,681 --> 00:08:25,383
Deve ter sido um sonho e tanto.
43
00:08:30,163 --> 00:08:33,500
Eu quase caguei nas minhas calças.
44
00:08:33,633 --> 00:08:35,468
Se eu soubesse que você ia estar
gritando enquanto dormia,
45
00:08:35,602 --> 00:08:37,203
Eu teria deixado você na beira da
estrada.
46
00:08:42,584 --> 00:08:44,452
O que você está fazendo pegando
carona
47
00:08:44,586 --> 00:08:46,656
em uma noite como esta de qualquer
maneira?
48
00:08:46,788 --> 00:08:48,156
Oh sim.
49
00:08:48,290 --> 00:08:49,958
Vou ver seu irmão, você disse.
50
00:08:50,091 --> 00:08:51,259
Direita.
51
00:08:51,393 --> 00:08:53,261
Costumava morar aqui, você disse.
52
00:08:54,529 --> 00:08:57,399
Cidade guaxinim.
53
00:08:57,532 --> 00:08:59,215
Melhor você do que eu.
54
00:08:59,326 --> 00:09:00,694
Você sabe, alguém pode ter pesadelos
55
00:09:00,828 --> 00:09:02,196
voltando para aquela cidade de merda.
56
00:09:02,329 --> 00:09:03,897
Não sobrou nada de "cept os
guaxinins"
57
00:09:04,031 --> 00:09:05,265
desde que a Umbrella começou a sair.
58
00:09:05,399 --> 00:09:06,900
Você se importa?
59
00:09:07,034 --> 00:09:08,535
Eles deveriam dizer ao seu irmão,
60
00:09:08,669 --> 00:09:10,070
"Saia daí."
61
00:09:11,197 --> 00:09:12,965
"Faça as malas e vá embora."
62
00:09:13,098 --> 00:09:14,533
Embora, para quem você vai vender
sua casa?
63
00:09:14,667 --> 00:09:15,634
Ninguém. Esse é quem.
64
00:09:17,236 --> 00:09:19,038
Mora em Guaxinim?
65
00:09:19,171 --> 00:09:22,475
Não, obrigado. De maneira nenhuma.
66
00:09:22,608 --> 00:09:25,244
Talvez você queira ficar até Gatlin,
67
00:09:25,377 --> 00:09:27,580
Diga a ele que mudou de ideia.
68
00:09:27,713 --> 00:09:30,316
As pessoas dão muita ênfase à
família de qualquer maneira.
69
00:09:30,449 --> 00:09:31,750
Às vezes você só tem que deixá-lo
ir.
70
00:09:31,884 --> 00:09:33,018
Atenção!
71
00:09:34,820 --> 00:09:37,089
Merda!
72
00:10:10,589 --> 00:10:11,891
Ela está...
73
00:10:13,217 --> 00:10:15,820
Oh, não, não, não, não, não,
não, não!
74
00:10:15,953 --> 00:10:17,388
Foder!
75
00:10:17,522 --> 00:10:19,790
Eu di... Eu não a vi. Ela apareceu
do nada.
76
00:10:19,924 --> 00:10:21,759
O que ela está fazendo aqui no meio
da noite?
77
00:10:21,893 --> 00:10:23,661
Precisamos de algo para envolver o
corpo.
78
00:10:23,794 --> 00:10:25,897
Você viu, certo? A culpa não foi
minha.
79
00:10:26,030 --> 00:10:28,032
Jesus. Ah, foda-se!
80
00:10:28,166 --> 00:10:29,433
- Foder!
- Ouça-me.
81
00:10:29,568 --> 00:10:30,935
Precisamos de algo para envolver o
corpo,
82
00:10:31,068 --> 00:10:32,436
e então nós vamos levá-lo para a
cidade.
83
00:10:32,571 --> 00:10:33,938
A culpa não foi minha!
84
00:10:34,071 --> 00:10:35,973
Meu Deus! Foder!
85
00:10:41,297 --> 00:10:42,497
Meu irmão é policial. Ele pode nos
ajudar.
86
00:10:42,630 --> 00:10:43,898
Policial?
87
00:10:44,032 --> 00:10:46,134
Mas não é minha culpa. A culpa não
é minha!
88
00:10:46,267 --> 00:10:47,602
Eu sei. Eu sei.
89
00:10:47,735 --> 00:10:49,671
Foder! Foder!
90
00:10:52,540 --> 00:10:54,310
Não podemos deixá-la aqui, certo?
91
00:10:54,442 --> 00:10:55,710
Foder.
92
00:10:55,843 --> 00:10:58,179
Foda-se, foda-se, foda-se!
93
00:11:06,429 --> 00:11:08,731
Onde ela foi?
94
00:11:12,402 --> 00:11:14,470
Olá?
95
00:11:14,604 --> 00:11:15,972
Ei!
96
00:11:17,015 --> 00:11:18,249
Você foi em um acidente,
97
00:11:18,383 --> 00:11:19,784
e você precisa de ajuda.
98
00:11:24,264 --> 00:11:25,632
Precisamos ir atrás dela.
99
00:11:25,765 --> 00:11:27,500
Você pode fazer o que quiser.
100
00:11:27,634 --> 00:11:29,703
Vou sair daqui.
101
00:12:42,834 --> 00:12:44,870
Foder.
102
00:12:49,642 --> 00:12:51,577
Foder.
103
00:13:04,790 --> 00:13:06,559
Ah, porra.
104
00:13:16,570 --> 00:13:17,937
Ei, por que você não se senta?
105
00:13:18,071 --> 00:13:19,839
e deixar o pobre garoto em paz, hein,
Wesker?
106
00:13:30,724 --> 00:13:31,593
Ok.
107
00:13:34,354 --> 00:13:35,689
Dez dólares.
108
00:13:35,823 --> 00:13:38,224
Dez dólares que você não pode
atirar isso daqui.
109
00:13:42,730 --> 00:13:44,430
Isso é fácil.
110
00:13:44,565 --> 00:13:46,366
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Ei, não, não, não.
111
00:13:46,499 --> 00:13:48,067
Jesus, Cristo.
112
00:13:50,354 --> 00:13:52,289
Com isso, Valentine.
113
00:13:54,032 --> 00:13:55,900
Quero dizer, o que diabos?
114
00:13:58,404 --> 00:14:01,906
20 diz que posso bater a garrafa sem
olhar.
115
00:14:04,377 --> 00:14:06,611
Quero dizer, sim, claro, eu vou levar
o seu dinheiro.
116
00:14:13,018 --> 00:14:15,553
O que é isso?
117
00:14:17,956 --> 00:14:20,159
Foder.
118
00:14:25,781 --> 00:14:27,083
- Ei!
- Você cochila, você perde.
119
00:14:27,216 --> 00:14:28,217
Esperar...
120
00:14:28,350 --> 00:14:29,484
É o sanduíche da Jill agora.
121
00:14:29,618 --> 00:14:32,387
- Ei. Meu Deus, o que é isso?
- Mmm. Mm-mm-mm-mm mm.
122
00:14:32,521 --> 00:14:34,389
Sem essa.
123
00:14:34,523 --> 00:14:36,259
Pague.
124
00:14:36,968 --> 00:14:38,702
Sem essa. Pague.
125
00:14:50,580 --> 00:14:51,816
Merda.
126
00:14:53,483 --> 00:14:54,685
Amigos.
127
00:14:56,437 --> 00:14:58,138
Você está lá atrás, Louise?
128
00:14:59,607 --> 00:15:01,008
Olá, rapazes.
129
00:15:01,141 --> 00:15:02,509
O que posso te dar?
130
00:15:02,644 --> 00:15:04,511
Faltam dois cafés.
131
00:15:04,646 --> 00:15:06,513
- Dia longo?
- Não, não, não, não.
132
00:15:07,666 --> 00:15:09,467
- Ei, eu poderia...
- Oh, você deve ser...
133
00:15:09,601 --> 00:15:11,235
o novato.
134
00:15:14,372 --> 00:15:15,873
Como você está, novato?
135
00:15:17,650 --> 00:15:19,852
Então, eu ouvi
136
00:15:19,985 --> 00:15:22,522
que você atirou no seu parceiro na
bunda durante o treinamento.
137
00:15:22,655 --> 00:15:23,523
Isso é verdade?
138
00:15:23,656 --> 00:15:25,825
E que o seu, uh,
139
00:15:25,958 --> 00:15:29,196
papai, algum figurão da força,
140
00:15:29,329 --> 00:15:31,498
que ele teve que pagar sua fiança.
141
00:15:31,630 --> 00:15:34,534
Agora, é por isso que eles te
transferiram para isso...
142
00:15:34,667 --> 00:15:37,204
cidade buraco de merda?
143
00:15:39,348 --> 00:15:41,183
- Sim.
- Leon S. Kennedy.
144
00:15:41,316 --> 00:15:43,285
O que é o "S" para? "Estúpido"?
145
00:15:43,418 --> 00:15:45,120
Ah, não.
146
00:15:45,253 --> 00:15:47,488
Vamos lá, estamos apenas brincando
com você, garoto.
147
00:15:47,621 --> 00:15:49,224
Sim, muito bem.
148
00:15:49,358 --> 00:15:51,692
Estão trabalhando no cemitério?
149
00:15:51,826 --> 00:15:53,694
Sim. Para onde vocês foram?
150
00:15:53,828 --> 00:15:56,064
Bem, alguém encontrou um corpo
151
00:15:56,198 --> 00:15:58,566
na velha Mansão Spencer... Está
tudo mastigado.
152
00:15:58,699 --> 00:16:00,735
Não achei que havia mais nada lá em
cima.
153
00:16:00,868 --> 00:16:03,338
Bem, quanto mais cedo eles fecharem
toda a cidade, melhor,
154
00:16:03,472 --> 00:16:05,207
- no que me diz respeito.
- Ei, ei.
155
00:16:05,340 --> 00:16:07,075
É da minha cidade natal que você
está falando.
156
00:16:07,209 --> 00:16:08,276
Bem, você é bem-vindo a ele.
157
00:16:09,244 --> 00:16:11,045
Ei, vamos lá. Temos que balançar
uma perna.
158
00:16:16,184 --> 00:16:17,620
E não atire.
159
00:16:17,753 --> 00:16:18,754
Estou desarmado.
160
00:16:21,957 --> 00:16:23,792
Foda-se aquele cara.
161
00:16:23,926 --> 00:16:26,361
Certo, então...
162
00:16:26,494 --> 00:16:28,196
- Acho que estou pagando?
- Mm-hmm.
163
00:16:29,598 --> 00:16:31,734
Vamos, devemos ir para a delegacia.
164
00:16:36,781 --> 00:16:38,682
Ei. Não nos dê atenção.
165
00:16:38,816 --> 00:16:42,753
Somos boas pessoas quando nos conhece.
166
00:16:44,522 --> 00:16:46,222
Sou Jill Valentine.
167
00:16:46,356 --> 00:16:48,659
Leon... Kennedy.
168
00:16:48,793 --> 00:16:51,796
É um prazer conhecê-lo, Leon
Kennedy.
169
00:16:55,391 --> 00:16:56,925
Eu não iria lá.
170
00:16:57,060 --> 00:16:58,760
Ela só tem olhos para o grandalhão.
171
00:16:58,894 --> 00:17:01,164
e eu não gosto de suas chances
contra ele.
172
00:17:03,865 --> 00:17:06,069
Você realmente atira no seu próprio
parceiro?
173
00:17:06,202 --> 00:17:07,336
Sim.
174
00:17:07,470 --> 00:17:09,539
É uma longa história.
175
00:17:09,671 --> 00:17:10,839
Você...
176
00:17:12,341 --> 00:17:13,842
O que está acontecendo com seu olho?
177
00:17:18,488 --> 00:17:20,191
Ah, não.
178
00:17:20,325 --> 00:17:22,859
Não sei, tem feito isso nas últimas
semanas.
179
00:17:22,994 --> 00:17:24,929
Não acha que deveria ver alguém
sobre isso?
180
00:17:25,063 --> 00:17:26,596
Sim.
181
00:17:26,730 --> 00:17:28,366
Provavelmente não é nada.
182
00:17:42,213 --> 00:17:43,580
Ah, não.
183
00:17:43,714 --> 00:17:46,217
Bem, olhe para isso.
184
00:18:21,936 --> 00:18:26,375
Ei, isso... aquela mulher...
185
00:18:26,508 --> 00:18:29,877
Isso provavelmente não foi tão ruim
quanto parecia, certo?
186
00:18:30,011 --> 00:18:31,713
Sim. Certeza.
187
00:18:31,846 --> 00:18:33,014
Obrigado pela carona.
188
00:18:46,961 --> 00:18:48,497
Bem-vindo ao lar.
189
00:18:56,388 --> 00:18:58,357
O que está acontecendo com você?
190
00:19:00,034 --> 00:19:02,202
Não fique doente comigo, seu filho
da mãe.
191
00:19:02,336 --> 00:19:03,837
Não tenho seguro para você.
192
00:19:04,939 --> 00:19:07,141
Aah! Foder!
193
00:19:07,274 --> 00:19:10,311
Você me mordeu, seu filho da puta!
194
00:19:10,443 --> 00:19:12,079
Foder!
195
00:21:26,958 --> 00:21:29,526
Ainda atrás da Jill, pelo que vejo.
196
00:21:29,660 --> 00:21:31,395
Nunca vai acontecer, mano.
197
00:22:08,541 --> 00:22:11,044
Ele tem sido como um pai para mim.
198
00:22:11,177 --> 00:22:13,246
Vejo que depila seu peito agora.
199
00:22:14,256 --> 00:22:15,690
Engraçado.
200
00:22:17,033 --> 00:22:18,701
Depois que você fugiu,
201
00:22:18,835 --> 00:22:21,004
William era a coisa mais próxima que
eu tinha da família.
202
00:22:26,109 --> 00:22:27,344
Como você entrou?
203
00:22:28,487 --> 00:22:29,755
Atearam sua fechadura.
204
00:22:29,888 --> 00:22:31,589
- Você percebe que eu sou um
policial, certo?
- Sim.
205
00:22:31,723 --> 00:22:33,325
Você precisa de mais segurança.
206
00:22:33,458 --> 00:22:35,593
É um parafuso morto de um cilindro,
Claire.
207
00:22:35,727 --> 00:22:36,928
A maioria das pessoas bate.
208
00:22:37,062 --> 00:22:38,063
Sim, eu tentei.
209
00:22:38,196 --> 00:22:39,264
Ninguém respondeu.
210
00:22:39,398 --> 00:22:40,564
Então você invadiu.
211
00:22:40,699 --> 00:22:42,467
Por que você está de volta aqui?
212
00:22:42,600 --> 00:22:45,337
Sentia tanta falta de Raccoon City
que teve que vir me visitar?
213
00:22:45,470 --> 00:22:46,602
Sim.
214
00:22:46,647 --> 00:22:48,482
Eu amo raccoon city.
215
00:22:48,616 --> 00:22:50,851
"Vão, bandidos."
216
00:22:50,984 --> 00:22:53,154
Você é um idiota.
217
00:22:53,287 --> 00:22:54,954
Não, você sabe o quê?
218
00:22:55,089 --> 00:22:58,292
Eu devo a esta cidade... Devo tudo ao
Birkin e à Umbrella.
219
00:22:58,426 --> 00:23:01,529
Eles me criaram, me colocaram na
escola, na academia.
220
00:23:01,662 --> 00:23:02,688
Eles estavam lá por mim.
221
00:23:02,764 --> 00:23:03,965
Onde você estava?
222
00:23:04,098 --> 00:23:05,967
Não tenho notícias suas há cinco
anos.
223
00:23:06,100 --> 00:23:07,936
É bom vê-lo.
224
00:23:08,069 --> 00:23:09,503
Chris, espere.
225
00:23:09,637 --> 00:23:11,505
Desculpa.
226
00:23:11,639 --> 00:23:13,141
Estou de volta agora.
227
00:23:15,760 --> 00:23:18,096
Olhar... Acho que há algo.
228
00:23:18,262 --> 00:23:20,264
seriamente errado com este lugar.
229
00:23:21,341 --> 00:23:23,343
- O que você quer dizer?
- Ok, então eu estava
230
00:23:23,476 --> 00:23:24,744
pegar carona em um caminhão, e...
231
00:23:24,878 --> 00:23:27,314
Solicitando uma carona... também
ilegal.
232
00:23:27,447 --> 00:23:28,748
Prendam-me.
233
00:23:28,882 --> 00:23:30,717
Olha, nós meio que batemos nessa
pessoa,
234
00:23:30,850 --> 00:23:33,353
Mas eles se levantaram e foram embora.
235
00:23:33,486 --> 00:23:34,454
Você bateu em alguém? Caramba,
Claire.
236
00:23:34,588 --> 00:23:35,455
Você já relatou isso?
237
00:23:35,589 --> 00:23:36,656
Estou reportando agora.
238
00:23:36,790 --> 00:23:38,058
Você não está me ouvindo?
239
00:23:38,191 --> 00:23:40,125
Eles se levantaram e foram embora.
240
00:23:40,260 --> 00:23:41,828
Você poderia ser parte de um
atropelamento e fuga.
241
00:23:41,962 --> 00:23:43,196
Quieto. Só...
242
00:23:43,330 --> 00:23:45,966
Não, Claire, não tenho tempo para
isso.
243
00:23:46,098 --> 00:23:47,300
Não. Olha, ok, então eu tenho falado
244
00:23:47,434 --> 00:23:48,635
para esse cara em uma sala de
bate-papo...
245
00:23:48,768 --> 00:23:50,370
O que é uma sala de bate-papo?
246
00:23:50,503 --> 00:23:52,881
É um lugar na Internet onde as
pessoas conversam.
247
00:23:53,065 --> 00:23:55,100
Só... basta vê-lo.
248
00:23:55,234 --> 00:23:57,803
O nome dele é Ben Bertolucci.
249
00:23:57,936 --> 00:24:00,339
Está na água, Claire.
250
00:24:01,006 --> 00:24:02,775
Está na porra da água.
251
00:24:02,908 --> 00:24:06,212
Esta cidade inteira foi envenenada.
252
00:24:07,388 --> 00:24:09,357
Lentamente, ao longo de anos e anos,
253
00:24:09,490 --> 00:24:12,460
E as pessoas estão ficando doentes.
254
00:24:12,593 --> 00:24:14,662
Ah, qual é, Claire.
255
00:24:14,795 --> 00:24:16,497
- Outra vez não.
- Shh!
256
00:24:16,631 --> 00:24:18,199
- Você "shh".
- Veja, uh,
257
00:24:18,332 --> 00:24:22,069
Umbrella apenas pensou que eles
poderiam, uh,
258
00:24:22,203 --> 00:24:26,340
arrumar a loja e deixar esta cidade
apodrecer longe
259
00:24:26,474 --> 00:24:29,076
enquanto eles saem e-e começar de
novo
260
00:24:29,210 --> 00:24:31,646
em outro lugar todo brilhante e novo,
e...
261
00:24:31,779 --> 00:24:33,180
eles quase fizeram isso, mas, uh,
262
00:24:33,314 --> 00:24:34,998
alguns dias atrás, eles tiveram um
pequeno incidente.
263
00:24:35,174 --> 00:24:38,578
E não estou falando apenas de
desperdiçar envenenando a água.
264
00:24:38,711 --> 00:24:41,547
Não, estou falando de um vazamento
muito ruim.
265
00:24:41,681 --> 00:24:43,783
Como Chernobyl, se é que me entende.
266
00:24:43,916 --> 00:24:46,319
E eles estão tentando conter essa
merda.
267
00:24:46,452 --> 00:24:48,321
mas o gênio está fora da garrafa
agora,
268
00:24:48,454 --> 00:24:50,890
e eu... Acho que não vai voltar.
269
00:24:53,894 --> 00:24:55,996
Tenho medo, Claire. Eu sou um...
270
00:24:56,129 --> 00:24:59,466
Tenho medo do que eles vão fazer com
esta cidade...
271
00:24:59,599 --> 00:25:01,468
e as pessoas nele.
272
00:25:05,389 --> 00:25:07,691
Não consegui fazer contato com ele
desde então.
273
00:25:07,824 --> 00:25:08,926
Legal.
274
00:25:09,059 --> 00:25:12,162
Ele é louco e provavelmente perigoso.
275
00:25:12,296 --> 00:25:15,065
Olha, suas teorias conspiratórias
não eram verdadeiras quando éramos
crianças.
276
00:25:15,198 --> 00:25:16,567
Eles não são verdadeiros agora.
277
00:25:16,700 --> 00:25:18,101
Está bem? Por que você está
realmente aqui?
278
00:25:18,235 --> 00:25:20,038
Você perdeu seu emprego? Você
precisa de dinheiro?
279
00:25:20,170 --> 00:25:22,005
Você aparece aqui, você invade
minha casa.
280
00:25:22,139 --> 00:25:25,275
Que tipo de pessoa pode arquear uma
fechadura como essa?
281
00:25:25,409 --> 00:25:28,412
É impressionante, mas também, que
porra?
282
00:25:28,545 --> 00:25:30,636
Desculpe, tenho que me preparar para
o trabalho.
283
00:25:30,964 --> 00:25:32,499
Chris.
284
00:25:36,236 --> 00:25:38,072
Foder.
285
00:25:45,314 --> 00:25:47,515
Querida, ei. Mamãe e papai estão
aqui.
286
00:25:49,325 --> 00:25:51,327
Eu vi um monstro.
287
00:25:51,461 --> 00:25:54,164
Querida, você teve um pesadelo.
288
00:25:54,297 --> 00:25:56,166
- Shh.
- Mas... mas eu o vi.
289
00:25:56,299 --> 00:25:58,768
Ele era todo verde e viscoso,
290
00:25:58,901 --> 00:26:02,438
e ele tinha grandes olhos amarelos e
dentes, assim.
291
00:26:02,572 --> 00:26:04,273
Acho que também teria medo. Certo,
querida?
292
00:26:04,407 --> 00:26:06,210
Meu Deus, ficaria petrificada.
293
00:26:06,342 --> 00:26:08,010
Aterrorizado.
294
00:26:08,144 --> 00:26:09,946
Sem essa. Está tudo bem, está tudo
bem.
295
00:26:10,079 --> 00:26:11,914
Eu nunca deixaria nada te machucar.
296
00:26:18,546 --> 00:26:20,515
- Já volto, certo?
- Ok.
297
00:26:26,596 --> 00:26:27,698
Tudo bem, vamos te pegar.
298
00:26:27,831 --> 00:26:29,099
- de volta ao sono, certo?
- Mas espere.
299
00:26:29,232 --> 00:26:31,702
- E se o monstro voltar?
- Olá?
300
00:26:31,835 --> 00:26:33,803
Querida, não existem monstros, certo?
301
00:26:33,937 --> 00:26:35,740
- Você promete?
- Eu prometo, eu prometo.
302
00:26:40,394 --> 00:26:42,129
... pensamentos realmente bons.
303
00:26:42,262 --> 00:26:44,064
Então vamos fazer isso, certo?
304
00:26:44,197 --> 00:26:45,966
Lembre-se da última vez que fomos
nadar.
305
00:26:46,099 --> 00:26:47,367
OKEY?
306
00:26:47,502 --> 00:26:48,869
Está bem? Pense nisso.
307
00:26:49,002 --> 00:26:49,977
Precisamos ir embora.
308
00:26:50,053 --> 00:26:51,522
Do que você está falando?
309
00:26:51,655 --> 00:26:53,690
- Quem estava no telefone?
- Nwo!
310
00:26:55,934 --> 00:26:58,203
O que está acontecendo, William?
311
00:26:59,330 --> 00:27:03,669
Vista a Sherry e me encontre no carro.
312
00:27:03,801 --> 00:27:05,202
Tudo bem.
313
00:27:05,336 --> 00:27:07,238
Olha para mim. Olhe para mim, eu não
sei o que fazer.
314
00:27:10,049 --> 00:27:12,385
Esta é a Corporação Umbrella.
315
00:27:12,518 --> 00:27:14,854
Para sua segurança, por favor,
fiquem em suas casas.
316
00:27:14,987 --> 00:27:16,889
e aguardar mais instruções.
317
00:27:18,866 --> 00:27:20,368
Esta é a Corporação Umbrella.
318
00:27:20,502 --> 00:27:22,703
Para sua segurança, por favor,
fiquem em suas casas.
319
00:27:22,837 --> 00:27:24,605
e aguardar mais instruções.
320
00:27:26,783 --> 00:27:27,850
Esta é a Corporação Umbrella.
321
00:27:27,984 --> 00:27:29,218
O que é aquilo?
322
00:27:29,353 --> 00:27:30,687
Para sua segurança, por favor,
fiquem em suas casas.
323
00:27:30,820 --> 00:27:31,988
e aguardar mais instruções.
324
00:27:32,121 --> 00:27:33,390
Nada. Não é nada, não é nada.
325
00:27:33,523 --> 00:27:35,254
Tenho que ir para a delegacia. Aqui.
Não é muito.
326
00:27:35,350 --> 00:27:37,452
- Wha...?
- Basta levá-lo, ok?
327
00:27:37,586 --> 00:27:39,454
Ateque a porta atrás de você quando
sair.
328
00:27:39,588 --> 00:27:41,958
Chris. Chris!
329
00:27:42,090 --> 00:27:44,159
Saia daqui, certo?
330
00:27:44,292 --> 00:27:46,161
Esta é a Corporação Umbrella.
331
00:27:46,294 --> 00:27:48,430
- Para sua segurança...
- E não toque na moto!
332
00:27:48,563 --> 00:27:50,732
... e aguardar mais instruções.
333
00:27:52,584 --> 00:27:54,219
Esta é a Corporação Umbrella.
334
00:27:54,353 --> 00:27:56,288
Para sua segurança, por favor,
fiquem em suas casas.
335
00:27:56,421 --> 00:27:58,056
e aguardar mais instruções.
336
00:28:00,892 --> 00:28:02,762
Esta é a Corporação Umbrella.
337
00:28:08,734 --> 00:28:10,603
Por que você não está doente,
irmão mais velho?
338
00:28:52,470 --> 00:28:53,771
Em que é que posso ajudar?
339
00:29:09,179 --> 00:29:10,580
Olá?
340
00:29:31,603 --> 00:29:33,938
Ei. Você precisa de ajuda?
341
00:29:36,207 --> 00:29:37,908
Você precisa de ajuda.
342
00:29:39,777 --> 00:29:41,646
que?
343
00:29:41,779 --> 00:29:44,748
Ah, merda!
344
00:29:45,666 --> 00:29:48,170
Coceira, gostoso!
345
00:30:20,385 --> 00:30:21,853
Esta é a Corporação Umbrella.
346
00:30:21,987 --> 00:30:23,955
Para sua segurança, por favor,
fiquem em suas casas.
347
00:30:24,089 --> 00:30:25,558
e aguardar mais instruções.
348
00:30:33,840 --> 00:30:35,742
Esta é a Corporação Umbrella.
349
00:30:35,876 --> 00:30:38,044
Para sua segurança, por favor,
fiquem em suas casas.
350
00:30:38,178 --> 00:30:40,046
e aguardar mais instruções.
351
00:30:44,835 --> 00:30:47,272
Qual seria a pior maneira de morrer?
352
00:30:47,404 --> 00:30:48,572
que?
353
00:30:48,705 --> 00:30:51,142
Para ser engolido inteiro por uma
cobra
354
00:30:51,276 --> 00:30:54,511
ou comido vivo por um grande tubarão
branco?
355
00:30:55,304 --> 00:30:56,840
Você é uma aberração, Valentine.
356
00:30:56,973 --> 00:30:59,441
Eu planejo morrer pacificamente na
cama,
357
00:30:59,575 --> 00:31:02,378
aconchegante nos braços grandes de
Wesker.
358
00:31:02,511 --> 00:31:03,479
Sim.
359
00:31:03,612 --> 00:31:04,748
Eu também, irmão.
360
00:31:04,881 --> 00:31:05,916
Engraçado.
361
00:31:06,048 --> 00:31:07,984
O que Vickers está fazendo aqui?
362
00:31:08,117 --> 00:31:09,285
Pensei que tínhamos perdido o
helicóptero.
363
00:31:09,418 --> 00:31:10,333
com o resto dos cortes
orçamentários.
364
00:31:10,454 --> 00:31:12,088
- Talvez ele tenha perdido a gente.
- Ah, não.
365
00:31:12,222 --> 00:31:13,190
- Foda-se você.
- Ooh, o que você está fazendo?
366
00:31:13,323 --> 00:31:14,924
É isso?
367
00:31:15,058 --> 00:31:16,759
Acho que não.
368
00:31:16,893 --> 00:31:18,295
Ei!
369
00:31:18,429 --> 00:31:19,595
Certo, Chefe, do que se trata tudo
isso?
370
00:31:19,729 --> 00:31:20,897
Sim, qual é a do alarme?
371
00:31:21,030 --> 00:31:22,332
- A energia acabou.
- Bem, se todos vocês
372
00:31:22,466 --> 00:31:24,133
cale a boca por um segundo e ouça,
373
00:31:24,268 --> 00:31:25,668
Talvez você descubra.
374
00:31:28,338 --> 00:31:30,940
- Honestamente, eu não sei.
- Você não sabe?
375
00:31:31,074 --> 00:31:32,809
Isso mesmo, Redfield. Eu não sei.
376
00:31:32,942 --> 00:31:35,279
O que eu sei é que Marini e Dooley
377
00:31:35,412 --> 00:31:37,053
no momento, não estão respondendo
seus rádios.
378
00:31:37,173 --> 00:31:38,773
Estão investigando um relatório de
um corpo.
379
00:31:38,908 --> 00:31:40,508
pela Mansão Spencer.
380
00:31:40,642 --> 00:31:42,444
Acha que está conectado?
381
00:31:42,577 --> 00:31:45,580
O que é a Mansão Spencer?
382
00:31:45,714 --> 00:31:47,917
Bem, como eu acho que a maioria de
vocês sabe,
383
00:31:48,057 --> 00:31:50,799
Oswald Spencer foi o criador da
Umbrella Corporation,
384
00:31:50,995 --> 00:31:52,697
ea mansão era sua casa
385
00:31:52,830 --> 00:31:54,531
até o ano de sua morte em...
386
00:31:54,665 --> 00:31:55,733
O que está fazendo aqui, Leon?
387
00:31:55,866 --> 00:31:57,068
Caramba, merda.
388
00:31:57,200 --> 00:31:58,501
Você disse: "Todos na sala de
reunião",
389
00:31:58,635 --> 00:31:59,502
então eu... Aqui estou eu.
390
00:31:59,636 --> 00:32:01,314
Não me quis dizer você, seu idiota.
391
00:32:01,431 --> 00:32:03,265
Você não, Leon. Todo mundo.
392
00:32:03,399 --> 00:32:04,634
E se alguém entrar e houver
393
00:32:04,766 --> 00:32:06,436
- ninguém atrás da recepção?
- Certeza. OKEY.
394
00:32:06,569 --> 00:32:08,003
- Uma velha está procurando seu gato
ou algo assim.
- Ok.
395
00:32:08,136 --> 00:32:09,271
- Sim, você está certo.
- Jesus Cristo.
396
00:32:09,405 --> 00:32:10,839
- Volte lá, cara.
- Você está certo. Ok.
397
00:32:10,973 --> 00:32:12,475
E corte o cabelo, seu maldito hippie.
398
00:32:12,609 --> 00:32:13,842
Nossa.
399
00:32:13,976 --> 00:32:15,345
Não é woodstock.
400
00:32:16,887 --> 00:32:19,056
Pegue leve com a torre, Chefe.
401
00:32:23,285 --> 00:32:25,688
Sinto muito, Wesker. Isso é
importante?
402
00:32:25,822 --> 00:32:27,958
- Não, é... Estou bem, estou bem.
- Uma nova namorada?
403
00:32:28,091 --> 00:32:28,959
Hein?
404
00:32:30,659 --> 00:32:32,495
Talvez você possa levá-la para
comer no Planeta Hollywood.
405
00:32:32,628 --> 00:32:33,997
Eles têm um novo em Gatlin.
406
00:32:34,131 --> 00:32:36,665
Oh, eles têm uma ótima salada.
407
00:32:36,800 --> 00:32:38,366
Um pouco de vinho.
408
00:32:38,552 --> 00:32:40,754
Ou talvez apenas levá-la de volta
para o seu apartamento,
409
00:32:40,888 --> 00:32:43,289
alugar um filme na Blockbuster, ficar
aconchegante no sofá,
410
00:32:43,422 --> 00:32:45,926
ou colocar em alguma jornada.
411
00:32:46,058 --> 00:32:48,729
A voz de Steve Perry, o que faz com o
coração de uma mulher, hein?
412
00:32:48,862 --> 00:32:49,730
Estou certo?
413
00:32:49,863 --> 00:32:52,064
Como é que isso soa?
414
00:32:53,432 --> 00:32:54,868
Parece que estou transando.
415
00:32:56,019 --> 00:32:57,887
Mas isso não vai acontecer hoje à
noite,
416
00:32:58,021 --> 00:33:00,557
porque eu quero você vestido em
cinco, todos vocês,
417
00:33:00,691 --> 00:33:02,359
e pronto para voar, porque eu quero
saber
418
00:33:02,493 --> 00:33:03,826
onde a equipe Bravo diabos está
419
00:33:03,960 --> 00:33:05,895
e por que diabos todos esses alarmes
são sobre!
420
00:33:06,029 --> 00:33:09,366
Você me pegou? Vamos, se mova. Ir.
421
00:33:09,500 --> 00:33:10,709
Vamos.
422
00:33:10,884 --> 00:33:12,119
Vamos dar um passo em frente!
423
00:33:12,253 --> 00:33:13,620
Sim.
424
00:33:13,753 --> 00:33:15,688
Ei, eu vou encontrá-los no
helicóptero.
425
00:33:22,762 --> 00:33:24,631
Que porra é essa?
426
00:33:46,161 --> 00:33:48,431
Wesker, vamos embora.
427
00:34:02,678 --> 00:34:04,214
Devagar, William.
428
00:34:04,348 --> 00:34:06,350
Você vai cair.
429
00:34:06,482 --> 00:34:07,883
William, devagar!
430
00:34:08,869 --> 00:34:10,104
Para onde estamos indo?
431
00:34:12,605 --> 00:34:14,775
Por que não me diz por que estamos
com tanta pressa de ir embora?
432
00:34:14,908 --> 00:34:17,177
Deixando... Isso é o que eles querem.
433
00:34:17,310 --> 00:34:19,612
Para que possam destruir o trabalho
da minha vida.
434
00:34:19,747 --> 00:34:21,547
Papai, cuidado!
435
00:34:25,794 --> 00:34:28,196
Você quase bateu naquela garota.
436
00:34:32,034 --> 00:34:33,836
Você está bem?
437
00:34:43,645 --> 00:34:45,248
Acordar.
438
00:34:45,381 --> 00:34:47,749
Acordar.
439
00:34:47,883 --> 00:34:50,719
Precisamos que se levante e venha
conosco.
440
00:34:58,253 --> 00:35:00,021
- Para onde estamos indo?
- Shh.
441
00:35:00,155 --> 00:35:01,656
Está tudo bem, garotinha.
442
00:35:01,790 --> 00:35:05,894
Porque encontramos uma nova família
para você.
443
00:35:06,027 --> 00:35:07,829
Eles estão esperando por você lá
fora.
444
00:35:07,962 --> 00:35:10,064
É tudo tão excitante.
445
00:35:12,075 --> 00:35:13,644
Não se preocupe com seu irmão.
446
00:35:13,776 --> 00:35:15,912
Ele vai vir junto também, no devido
tempo.
447
00:35:16,046 --> 00:35:18,081
Nunca separaríamos vocês dois.
448
00:35:18,215 --> 00:35:19,782
Só precisamos que venha conosco.
449
00:35:19,916 --> 00:35:22,452
e alguém vai recolher todos os seus
pertences.
450
00:35:30,661 --> 00:35:32,029
William!
451
00:38:00,739 --> 00:38:02,207
O que é isso?
452
00:38:03,709 --> 00:38:06,044
Talvez queira um extintor de
incêndio.
453
00:38:06,178 --> 00:38:08,512
E tranque os portões. Pode haver
outros.
454
00:38:10,015 --> 00:38:12,417
Hem? Oth... Outro o quê?
455
00:38:47,762 --> 00:38:49,029
Foda-se isso.
456
00:38:57,321 --> 00:38:59,624
Oi. Senhor, um...
457
00:38:59,756 --> 00:39:01,859
O que está acontecendo? Porque...
458
00:39:01,993 --> 00:39:04,529
Deveríamos... Devemos chamar alguém?
459
00:39:04,661 --> 00:39:06,497
Para quem você vai ligar? Você é a
polícia.
460
00:39:07,289 --> 00:39:08,323
Uma ambulância?
461
00:39:08,458 --> 00:39:09,959
Olha, eu não sou um especialista
médico,
462
00:39:10,093 --> 00:39:13,062
Mas eu acho que esse cara pode estar
além de salvar, hein?
463
00:39:13,196 --> 00:39:15,330
Além disso, eu acho que você vai
encontrar
464
00:39:15,465 --> 00:39:18,101
que todas as linhas telefônicas da
cidade estão mortas.
465
00:39:18,234 --> 00:39:20,369
Cuide-se, Leon.
466
00:39:27,018 --> 00:39:28,820
Foder. Foder.
467
00:39:28,953 --> 00:39:30,488
Senhor? Ei, ei.
468
00:39:30,622 --> 00:39:31,923
Senhor!
469
00:39:32,057 --> 00:39:34,626
Para onde você está indo, senhor?
470
00:39:34,759 --> 00:39:36,528
...
471
00:39:36,661 --> 00:39:38,063
Merda.
472
00:39:38,195 --> 00:39:40,031
Ei, ei...
473
00:39:41,116 --> 00:39:43,518
Ei, senhor, eu sei que sou novo aqui.
474
00:39:43,652 --> 00:39:45,720
e eu realmente não sei o que está
acontecendo, mas...
475
00:39:45,854 --> 00:39:47,189
Então, onde você está indo?
476
00:39:47,322 --> 00:39:49,023
Quem está no comando agora?
477
00:39:49,157 --> 00:39:51,426
- Você é, não é?
- Não, não, não, não.
478
00:39:51,560 --> 00:39:53,395
Não, sou um novato, certo?
479
00:39:53,528 --> 00:39:55,697
Parabéns, novato, pela promoção.
480
00:39:55,831 --> 00:39:57,933
Tenho certeza que seu pai ficaria
incrivelmente orgulhoso.
481
00:39:58,066 --> 00:39:59,901
que seu espécime patético de um
filho
482
00:40:00,035 --> 00:40:02,103
está subindo tão rapidamente
através das fileiras.
483
00:40:02,237 --> 00:40:04,339
Senhor, acho que não deveria ir.
484
00:40:04,473 --> 00:40:06,006
Acho que não estou preparado para
lidar com...
485
00:40:06,141 --> 00:40:08,543
Eu vou. À vontade. Se cuida. Boa
sorte.
486
00:40:08,677 --> 00:40:10,745
Eu sei que você vai fazer um ótimo
trabalho.
487
00:40:14,216 --> 00:40:15,717
Senhor.
488
00:40:16,868 --> 00:40:18,337
Senhor!
489
00:40:24,977 --> 00:40:26,378
Foder.
490
00:41:14,985 --> 00:41:16,587
Bem aqui.
491
00:41:51,372 --> 00:41:55,143
Rádio Irons. Diga a ele que
encontramos o jipe da equipe Bravo.
492
00:41:55,276 --> 00:41:56,844
Vamos fazer.
493
00:42:16,639 --> 00:42:18,141
Caramba, merda.
494
00:42:24,322 --> 00:42:26,858
Jesus Cristo. O que aconteceu aqui?
495
00:42:28,026 --> 00:42:29,594
Onde é que eles estão?
496
00:42:36,601 --> 00:42:38,236
O que é isso?
497
00:42:40,998 --> 00:42:43,067
O que há de errado com ele?
498
00:42:48,872 --> 00:42:50,173
realmente?
499
00:42:51,341 --> 00:42:52,476
que?
500
00:42:52,609 --> 00:42:54,411
Alguém deveria confiscar isso.
501
00:42:56,013 --> 00:42:58,682
- Apenas...
- Pessoal, pessoal?
502
00:43:02,419 --> 00:43:03,920
Eles foram por aqui.
503
00:44:50,286 --> 00:44:52,288
Marini e Dooley estão aqui em algum
lugar.
504
00:44:52,422 --> 00:44:54,457
Deveríamos nos separar.
505
00:44:54,591 --> 00:44:56,159
que?
506
00:44:56,292 --> 00:44:57,828
Quanto mais rápido os encontrarmos,
507
00:44:57,961 --> 00:45:00,029
quanto mais rápido sairmos daqui.
508
00:45:01,306 --> 00:45:03,174
Tudo bem, vamos em pares.
509
00:45:03,308 --> 00:45:05,076
Eu vou com você, Wesker.
510
00:45:08,021 --> 00:45:09,956
Mantenha suas coisas ligadas o tempo
todo.
511
00:45:34,047 --> 00:45:35,916
Whoa, whoa, whoa, whoa.
512
00:45:36,049 --> 00:45:37,918
Isso não é bom.
513
00:45:38,051 --> 00:45:40,053
Esta é a Corporação Umbrella.
514
00:45:40,187 --> 00:45:41,656
Voltem para seus veículos,
515
00:45:41,788 --> 00:45:43,823
e voltar para suas casas e negócios.
516
00:45:44,975 --> 00:45:47,544
Ei!
517
00:45:47,678 --> 00:45:50,614
Sem essa! Voltar!
518
00:45:50,747 --> 00:45:52,482
Voltar! Mova seu caminhão de volta!
519
00:45:52,616 --> 00:45:54,352
Estamos bloqueados!
520
00:45:54,484 --> 00:45:56,653
Quanto tempo isso vai demorar?
521
00:45:59,957 --> 00:46:01,525
Whoa, whoa, whoa, whoa.
522
00:46:01,658 --> 00:46:02,926
Ah, não!
523
00:46:03,060 --> 00:46:04,362
Ah, não! Ah, não!
524
00:46:04,494 --> 00:46:06,673
Ah, droga. Ah!
525
00:46:06,755 --> 00:46:08,724
Droga, droga, droga, droga.
526
00:46:08,858 --> 00:46:10,492
Abrir! Vamos, por favor!
527
00:46:10,626 --> 00:46:13,162
Descer! Afastem-se do meu carro!
528
00:46:13,295 --> 00:46:15,865
Saia, Jack! Descer!
529
00:46:17,633 --> 00:46:18,868
Por favor, não atire. Estou
desarmado.
530
00:46:19,002 --> 00:46:21,370
Foder! Ah, droga!
531
00:46:21,503 --> 00:46:23,105
Ah, cara!
532
00:46:23,238 --> 00:46:25,507
Oh, isso é perto.
533
00:46:25,641 --> 00:46:27,142
Ah, merda.
534
00:47:15,177 --> 00:47:18,247
Raccoon City, trancado e seguro.
535
00:47:23,620 --> 00:47:25,454
Por favor, deixe-me entrar.
536
00:47:27,773 --> 00:47:29,409
Deixe-me entrar.
537
00:47:31,378 --> 00:47:32,879
Deixe-me entrar.
538
00:47:34,764 --> 00:47:36,200
Socorro, por favor!
539
00:48:59,817 --> 00:49:01,184
Vamos lá, vamos lá.
540
00:49:04,505 --> 00:49:06,307
Malditas balas.
541
00:50:33,545 --> 00:50:35,681
Ei, ei! Largue sua arma! Mostre-me
suas mãos!
542
00:50:43,487 --> 00:50:45,356
Não tenho uma arma.
543
00:50:47,875 --> 00:50:49,645
Quem é você?
544
00:50:52,815 --> 00:50:54,082
Sem essa.
545
00:50:56,685 --> 00:50:59,087
Leon, abaixe essa arma.
546
00:50:59,220 --> 00:51:00,723
Então, você está no comando de
novo?
547
00:51:10,757 --> 00:51:12,293
Por favor, deixe-me entrar.
548
00:51:12,426 --> 00:51:13,893
Deixe-me entrar!
549
00:51:15,062 --> 00:51:19,033
Deixar... me dentro.
550
00:51:21,944 --> 00:51:24,247
Onde está meu irmão, Chris Redfield?
551
00:51:24,379 --> 00:51:25,747
Então você é a irmã mais nova do
Chris?
552
00:51:25,882 --> 00:51:27,415
Não achei que vocês dois se falaram.
553
00:51:31,220 --> 00:51:32,922
Ele está nas Montanhas Arklay.
554
00:51:33,055 --> 00:51:34,756
- com o resto da equipe Alpha.
- Ei, desculpe.
555
00:51:34,891 --> 00:51:37,360
Alguém quer me dizer o que está
acontecendo aqui?
556
00:51:37,492 --> 00:51:40,096
O que está acontecendo com eles?
557
00:51:40,889 --> 00:51:43,992
Deixe-me entrar! Deixe-me entrar.
558
00:51:48,863 --> 00:51:51,131
Claramente, alguma merda ruim.
559
00:51:51,265 --> 00:51:54,401
Todas as saídas de Guaxinim foram
bloqueadas pela Umbrella.
560
00:51:54,536 --> 00:51:56,404
Precisamos de mais munição e armas.
561
00:51:58,038 --> 00:52:00,207
- O arsenal está lá embaixo.
- Onde vai?
562
00:52:00,340 --> 00:52:02,710
Vou tentar falar com seu irmão.
563
00:52:02,844 --> 00:52:04,579
Não há como sair de Guaxinim pela
estrada,
564
00:52:04,712 --> 00:52:06,781
mas talvez possamos pegar um
helicóptero.
565
00:52:09,301 --> 00:52:12,537
Deixe-me entrar!
566
00:52:51,802 --> 00:52:53,337
O que é aquilo?
567
00:52:54,338 --> 00:52:56,206
Explicarei em um minuto.
568
00:53:32,343 --> 00:53:34,445
Ei. RPD.
569
00:53:35,954 --> 00:53:38,391
Me ajuda.
570
00:53:38,524 --> 00:53:40,860
Mãos. Mostre-me suas mãos.
571
00:53:53,305 --> 00:53:55,674
O que é isso?
572
00:53:57,076 --> 00:53:58,912
Eu preciso que você fique bem aqui.
573
00:54:10,113 --> 00:54:10,981
Ah, porra.
574
00:54:16,412 --> 00:54:18,314
Marini. Foder.
575
00:54:18,447 --> 00:54:19,615
ei.
576
00:54:19,748 --> 00:54:21,317
Ok, aqui, aqui, aqui, aqui, aqui.
577
00:54:21,450 --> 00:54:23,386
É... Coloque pressão ali, certo?
578
00:54:23,519 --> 00:54:24,886
O máximo de pressão que puder.
579
00:54:25,021 --> 00:54:26,788
Encontre Dooley.
580
00:54:27,816 --> 00:54:29,250
Você vai ficar bem, certo?
581
00:54:29,383 --> 00:54:31,820
Você vai ficar bem. Não é nada.
582
00:54:33,487 --> 00:54:35,089
Merda.
583
00:54:35,223 --> 00:54:38,026
Meu Deus, o que é isso? Uma merda.
Uma merda.
584
00:54:39,627 --> 00:54:41,062
Oh, cara, eu não sei o que fazer.
585
00:54:41,196 --> 00:54:43,363
Oh, cara, Marini.
586
00:54:57,212 --> 00:54:59,446
Apenas espere, cara, certo? É...
587
00:55:02,058 --> 00:55:04,060
Foder.
588
00:55:04,194 --> 00:55:06,096
Uma merda. Não, não, não, não,
não, não, não.
589
00:55:36,459 --> 00:55:38,327
Dooley.
590
00:55:51,148 --> 00:55:53,018
Richard!
591
00:56:04,963 --> 00:56:06,331
Redfield!
592
00:56:12,670 --> 00:56:14,273
Aiken!
593
00:56:14,406 --> 00:56:15,974
Vamos sair daqui!
594
00:57:56,260 --> 00:57:58,428
- O que está fazendo, Wesker?
- Esperar.
595
00:58:04,401 --> 00:58:06,570
escutar. Você ouviu isso?
596
00:58:20,317 --> 00:58:22,453
O que vickers está fazendo?
597
00:58:24,288 --> 00:58:26,157
Executar!
598
00:58:52,442 --> 00:58:53,944
Ok.
599
00:58:54,077 --> 00:58:57,113
Sim, eu nunca estive nesta sala,
então...
600
00:58:59,583 --> 00:59:00,817
Ah, não.
601
00:59:04,596 --> 00:59:05,997
Isso é bom, certo?
602
00:59:06,131 --> 00:59:08,600
Acho que é só...
603
00:59:08,733 --> 00:59:11,436
- Acho que está meio congestionado.
- Aqui. ...
604
00:59:13,939 --> 00:59:15,273
Coloque isso.
605
00:59:16,783 --> 00:59:19,052
Então, como você sabe tanto sobre
armas?
606
00:59:21,605 --> 00:59:24,007
Meus pais morreram em um acidente de
carro quando eu tinha oito anos.
607
00:59:24,141 --> 00:59:27,277
Meu irmão e eu crescemos em um
orfanato aqui.
608
00:59:27,411 --> 00:59:29,947
Eu fugi há muito tempo.
609
00:59:30,080 --> 00:59:32,015
Tive que aprender a me virar rápido.
610
00:59:32,149 --> 00:59:34,151
Direita. Sim.
611
00:59:35,794 --> 00:59:37,563
Você provavelmente está se
perguntando o que um cara como eu
612
00:59:37,696 --> 00:59:38,797
está fazendo como um policial, certo?
613
00:59:40,082 --> 00:59:41,785
Meio.
614
00:59:41,917 --> 00:59:44,120
Sim. Eu também.
615
00:59:45,588 --> 00:59:48,325
Ei! Alguém me tire daqui!
616
00:59:50,076 --> 00:59:51,777
- Olá?
- Sua delegacia.
617
00:59:51,911 --> 00:59:53,779
Vou ver o que mais posso encontrar.
618
00:59:55,648 --> 00:59:56,849
Sim.
619
00:59:56,983 --> 00:59:58,451
Estou no porão.
620
00:59:58,585 --> 01:00:00,453
Eles me colocaram na porra do porão.
621
01:00:00,587 --> 01:00:01,921
Me tire daqui.
622
01:00:02,054 --> 01:00:03,389
Eu sei que você está lá em cima.
623
01:00:03,523 --> 01:00:05,024
Oh, graças a Deus.
624
01:00:06,401 --> 01:00:08,236
Graças a Deus.
625
01:00:08,369 --> 01:00:10,104
Você tem que me tirar daqui, cara.
626
01:00:10,238 --> 01:00:12,707
Quem é você?
627
01:00:12,840 --> 01:00:16,577
Que tal eu te dizer uma vez que você
me tire daqui?
628
01:00:24,903 --> 01:00:26,504
Jesus.
629
01:00:30,725 --> 01:00:32,193
Ele está bem?
630
01:00:34,846 --> 01:00:36,683
Ele?
631
01:00:36,815 --> 01:00:38,850
Oh, sim, não, ele está bem. Sim.
632
01:00:38,984 --> 01:00:41,520
Sim, que não tossa um pouco de
sangue no chão
633
01:00:41,653 --> 01:00:43,088
quando eles estão se sentindo
doentes?
634
01:00:43,221 --> 01:00:44,823
Só um pouco de frio.
635
01:00:44,956 --> 01:00:46,224
Claro que ele não está bem, cara.
636
01:00:46,358 --> 01:00:47,926
Olha para ele. Abra a maldita porta.
637
01:00:49,178 --> 01:00:51,613
Por que você está preso?
638
01:00:51,747 --> 01:00:53,315
Porque?
639
01:00:53,450 --> 01:00:55,117
Porque descobri a verdade.
640
01:00:56,660 --> 01:00:58,696
A verdade? Que verdade? Ei.
641
01:00:58,829 --> 01:01:01,366
Ouça-me, seu aspirante a boy band.
642
01:01:01,498 --> 01:01:03,267
Você acha que a Umbrella passa todo
o tempo deles.
643
01:01:03,401 --> 01:01:06,070
fazendo aspirinas e pequenos
comprimidos de vitamina?
644
01:01:07,580 --> 01:01:09,449
- De jeito nenhum.
- Jesus Cristo.
645
01:01:09,582 --> 01:01:11,050
Ei, uau, whoa! Isto é...
646
01:01:11,184 --> 01:01:12,753
- Abra a maldita porta.
- Essa é a minha arma.
647
01:01:12,885 --> 01:01:13,920
- Faça isso.
- Você não tem que fazer isso.
648
01:01:14,053 --> 01:01:15,421
Claro que não.
649
01:01:15,555 --> 01:01:17,725
E você e todos os seus amigos da
polícia,
650
01:01:17,857 --> 01:01:19,827
você não está doente como o resto
da cidade
651
01:01:19,959 --> 01:01:21,994
Só porque você tem um bom sistema
imunológico, certo?
652
01:01:22,128 --> 01:01:25,331
Porra, você provavelmente tomou uma
pequena injeção,
653
01:01:25,465 --> 01:01:28,434
um pouco de vitamina que você nem
percebeu.
654
01:01:28,568 --> 01:01:31,304
Mantém você seguro pelo menos por
um tempo.
655
01:01:31,437 --> 01:01:35,475
Mas os outros, pessoas comuns,
656
01:01:35,608 --> 01:01:37,400
dispensáveis...
657
01:01:37,510 --> 01:01:39,446
Sim, boa sorte, certo?
658
01:01:39,579 --> 01:01:41,114
Abra a maldita porta.
659
01:01:41,249 --> 01:01:42,916
As chaves estão ali na mesa.
660
01:01:43,049 --> 01:01:45,118
- Faça isso! Ir!
- OKEY. OKEY. OKEY.
661
01:01:45,253 --> 01:01:46,453
Aqui vou eu. Ok.
662
01:01:46,586 --> 01:01:47,921
Jesus...
663
01:01:48,054 --> 01:01:49,990
Porra Cristo.
664
01:01:51,508 --> 01:01:53,210
Vamos lá, cara, eu não sei o que
fazer. Jesus Cristo.
665
01:01:53,343 --> 01:01:55,046
Anda logo.
666
01:01:55,178 --> 01:01:57,949
Oh, foda-se.
667
01:01:58,082 --> 01:02:01,718
Já ouviu falar do T-Virus e do
Vírus G?
668
01:02:01,852 --> 01:02:04,122
Claro que não.
669
01:02:04,254 --> 01:02:06,556
Bem, é um vírus que modifica
geneticamente
670
01:02:06,690 --> 01:02:08,458
o DNA de uma célula viva,
671
01:02:08,592 --> 01:02:11,595
e está transformando essas pessoas
em armas, cara.
672
01:02:11,728 --> 01:02:13,864
Você precisa me tirar daqui, certo?
673
01:02:15,666 --> 01:02:17,067
Seja um idiota sobre isso.
674
01:02:17,201 --> 01:02:18,702
Sim, bem, eu terminei de correr
riscos.
675
01:02:21,747 --> 01:02:24,317
Ah, porra.
676
01:02:24,451 --> 01:02:26,252
Vamos lá, cara, eu não sei o que
fazer. Jesus Cristo.
677
01:02:26,386 --> 01:02:28,455
Está bem. Você sabe o quê? Só um
segundo, por favor.
678
01:02:30,431 --> 01:02:32,700
Você não é einstein, não é,
amigo?
679
01:02:34,101 --> 01:02:35,337
Graças a Deus.
680
01:02:38,407 --> 01:02:39,341
Foder!
681
01:02:40,441 --> 01:02:42,210
Merda.
682
01:02:42,344 --> 01:02:44,145
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
683
01:02:44,279 --> 01:02:45,280
Espere, espere, espere.
684
01:02:45,414 --> 01:02:46,348
Ok.
685
01:02:46,480 --> 01:02:48,115
Espere, vá mais devagar.
686
01:02:48,250 --> 01:02:49,650
Vamos...
687
01:02:50,818 --> 01:02:53,854
...
688
01:02:55,690 --> 01:02:57,192
Espere, espere, espere.
689
01:03:07,910 --> 01:03:09,213
ei.
690
01:03:25,596 --> 01:03:27,297
Ben.
691
01:03:38,827 --> 01:03:40,394
Se juntar suas coisas,
692
01:03:40,527 --> 01:03:42,663
ou você não vai sobreviver à noite.
693
01:03:48,769 --> 01:03:50,905
Ah, porra.
694
01:04:04,226 --> 01:04:05,762
Você já terminou?
695
01:04:08,731 --> 01:04:11,067
Eu só quero sair desta cidade.
696
01:04:12,418 --> 01:04:14,155
Vickers, você pode me ler? Sobre.
697
01:04:16,023 --> 01:04:17,490
Vickers, aqui é o Chefe Irons.
698
01:04:17,624 --> 01:04:19,526
Pegue seu maldito rádio!
699
01:04:21,195 --> 01:04:23,030
Vickers, você pode me ler?
700
01:04:23,164 --> 01:04:24,531
Sobre.
701
01:04:24,664 --> 01:04:26,866
Vickers, aqui é Irons. Pegue seu
maldito rádio.
702
01:04:32,006 --> 01:04:33,873
ei.
703
01:04:35,835 --> 01:04:37,904
Sem essa. ei.
704
01:04:41,574 --> 01:04:43,442
Caramba, merda.
705
01:04:52,100 --> 01:04:53,835
Você salvou minha vida.
706
01:05:01,710 --> 01:05:03,245
Ah, merda.
707
01:05:07,858 --> 01:05:09,593
Sem essa.
708
01:05:09,726 --> 01:05:11,162
Vamos lá, vamos lá.
709
01:05:24,150 --> 01:05:26,952
Caramba, ela estava dizendo a verdade.
710
01:05:28,714 --> 01:05:30,247
Verdade sobre o quê?
711
01:05:34,318 --> 01:05:36,187
Wesker, o que está acontecendo?
712
01:05:39,458 --> 01:05:41,659
Eles me contataram há vários meses.
713
01:05:43,795 --> 01:05:45,397
Foi uma vez que a Umbrella começou a
se mover
714
01:05:45,531 --> 01:05:47,399
suas operações fora de Guaxinim.
715
01:05:47,533 --> 01:05:49,134
Eu não sei quem eles são.
716
01:05:49,268 --> 01:05:51,903
Eu não sei, e eu não me importo.
717
01:05:53,913 --> 01:05:56,117
Eles são apenas algumas pessoas com
um interesse investido
718
01:05:56,250 --> 01:05:58,885
em obter qualquer segredo sujo
719
01:05:59,019 --> 01:06:02,249
Guarda-chuva estão mantendo lá
embaixo e expondo-os.
720
01:06:02,472 --> 01:06:04,976
Do que você está falando?
721
01:06:05,109 --> 01:06:07,145
Vamos, Jill. Não me olhe assim.
722
01:06:07,277 --> 01:06:08,345
É só dinheiro.
723
01:06:08,478 --> 01:06:11,048
Está bem? E eles têm muito disso.
724
01:06:11,182 --> 01:06:14,351
Era só uma maneira de sair dessa...
725
01:06:14,484 --> 01:06:17,654
esta pequena cidade, vida sem saída.
726
01:06:19,449 --> 01:06:20,750
Então...
727
01:06:22,485 --> 01:06:24,454
... Você ia nos deixar?
728
01:06:28,758 --> 01:06:31,193
Sem essa.
729
01:06:31,326 --> 01:06:34,296
Temos que encontrar Chris e Richard.
730
01:06:34,431 --> 01:06:36,131
e diga-lhes que Vickers está morto.
731
01:06:39,544 --> 01:06:41,046
Sem essa.
732
01:06:42,881 --> 01:06:45,984
Vamos lá, estes são seus amigos!
733
01:06:51,957 --> 01:06:53,658
Não posso.
734
01:06:53,792 --> 01:06:54,827
O que você está...
735
01:07:14,747 --> 01:07:16,247
Meu Deus.
736
01:07:21,754 --> 01:07:24,222
O que aconteceu com ele?
737
01:07:26,109 --> 01:07:27,543
Eu não sei.
738
01:07:39,629 --> 01:07:40,897
Wesker.
739
01:07:41,791 --> 01:07:43,158
Wesker!
740
01:07:52,669 --> 01:07:55,237
Deixe-me entrar!
741
01:08:00,494 --> 01:08:02,696
Conseguiu falar com meu irmão?
742
01:08:02,829 --> 01:08:04,163
Não.
743
01:08:08,200 --> 01:08:10,771
Precisamos do helicóptero para sair
daqui.
744
01:08:10,903 --> 01:08:12,806
Precisamos chegar às Montanhas
Arklay.
745
01:08:12,938 --> 01:08:14,106
Como?
746
01:08:15,783 --> 01:08:18,085
Acho que sei uma maneira. Sem essa.
747
01:08:23,900 --> 01:08:25,369
Ah, merda.
748
01:08:27,595 --> 01:08:28,964
Sem essa!
749
01:08:33,434 --> 01:08:35,336
A doca de carga é por aqui.
750
01:08:38,432 --> 01:08:40,268
Merda.
751
01:09:08,029 --> 01:09:09,496
Vamos, vamos!
752
01:09:09,630 --> 01:09:10,932
Vai, vai!
753
01:09:11,066 --> 01:09:12,934
Vamos lá, vamos lá, vamos lá!
754
01:09:48,953 --> 01:09:50,589
O que estamos fazendo aqui?
755
01:10:41,265 --> 01:10:44,634
Precisamos que se levante e venha
conosco.
756
01:10:44,769 --> 01:10:47,972
Para onde estamos indo?
757
01:10:58,850 --> 01:11:00,651
ei.
758
01:11:00,786 --> 01:11:02,321
Por que estamos aqui?
759
01:11:02,453 --> 01:11:04,056
Este lugar tem uma passagem secreta
760
01:11:04,189 --> 01:11:06,158
que leva à Mansão Spencer.
761
01:11:06,291 --> 01:11:08,994
Como você sabia sobre esse lugar?
762
01:11:09,127 --> 01:11:11,430
Eles te compraram, não foi?
763
01:11:11,562 --> 01:11:13,497
Eles te pagaram para ficar calado
sobre toda essa merda.
764
01:11:13,631 --> 01:11:15,267
eles estavam fazendo aqui.
765
01:11:15,400 --> 01:11:18,036
E agora eles te deixaram apodrecer
aqui como nós.
766
01:11:29,706 --> 01:11:31,142
Foder.
767
01:11:41,394 --> 01:11:43,863
Pessoal, pessoal?
768
01:11:46,733 --> 01:11:48,835
Shh.
769
01:11:50,169 --> 01:11:51,270
Olhar.
770
01:11:51,404 --> 01:11:52,571
E agora eles te deixaram apodrecer
771
01:11:52,705 --> 01:11:54,674
na sarjeta como o resto de nós.
772
01:11:54,807 --> 01:11:56,541
- Não seja tão ingênuo.
- Caras!
773
01:12:02,916 --> 01:12:04,718
O que o...
774
01:12:04,851 --> 01:12:07,052
Não, havia... Havia alguém...
775
01:12:07,187 --> 01:12:08,955
Havia alguém lá.
776
01:12:39,870 --> 01:12:41,705
- Executar!
- Sem essa!
777
01:12:44,008 --> 01:12:45,409
Ir!
778
01:12:48,212 --> 01:12:49,345
Merda.
779
01:12:51,323 --> 01:12:52,758
...
780
01:13:41,516 --> 01:13:43,551
Lisa Trevor.
781
01:13:46,672 --> 01:13:48,574
Precisamos chegar à Mansão Spencer.
782
01:13:49,874 --> 01:13:52,077
Você sabe como, não sabe?
783
01:13:54,713 --> 01:13:56,582
Claire... Claire...
784
01:13:59,159 --> 01:14:00,861
Amigo?
785
01:14:09,436 --> 01:14:10,704
Sem essa.
786
01:14:16,752 --> 01:14:19,221
Por que vamos entrar aqui?
787
01:14:22,091 --> 01:14:23,792
Eu quero o meu irmão.
788
01:14:25,077 --> 01:14:27,280
Ela mordeu minha mão.
789
01:14:28,748 --> 01:14:29,782
Pegue ela.
790
01:14:41,627 --> 01:14:45,431
K-K-Key, chave, k-key.
791
01:14:51,054 --> 01:14:54,090
A segunda k-k-key.
792
01:14:58,453 --> 01:15:00,422
Ir para...
793
01:15:00,556 --> 01:15:02,858
K-K-Key.
794
01:15:04,026 --> 01:15:06,061
Chave. Chave.
795
01:15:40,114 --> 01:15:41,649
Obrigado.
796
01:15:42,273 --> 01:15:45,143
Claire.
797
01:15:49,080 --> 01:15:50,815
Você tem alguns amigos estranhos.
798
01:17:35,447 --> 01:17:37,482
Foder.
799
01:18:02,457 --> 01:18:05,126
Dooley?
800
01:18:10,131 --> 01:18:11,634
Foder.
801
01:18:55,802 --> 01:18:57,504
Temos que chegar ao helicóptero.
802
01:18:57,637 --> 01:18:59,940
Onde está Wesker?
803
01:19:00,073 --> 01:19:02,609
O helicóptero caiu. Vickers está
morto.
804
01:19:04,996 --> 01:19:06,697
Wesker nos traiu, Chris.
805
01:19:06,830 --> 01:19:08,099
que?
806
01:19:08,231 --> 01:19:09,833
Ele ia nos deixar aqui para morrer.
807
01:19:11,301 --> 01:19:13,004
Temos que segui-lo, porque eu acho.
808
01:19:13,137 --> 01:19:14,906
É nossa única maneira de sair daqui.
809
01:21:01,493 --> 01:21:03,262
Que lugar é esse?
810
01:21:04,770 --> 01:21:07,405
Que... O que a Umbrella estava
fazendo aqui?
811
01:21:09,620 --> 01:21:11,489
Aqui é onde eles estavam trazendo
812
01:21:11,622 --> 01:21:13,457
as crianças do orfanato.
813
01:21:25,420 --> 01:21:27,288
Eles estavam experimentando neles.
814
01:21:31,677 --> 01:21:33,746
Foi aqui que tentaram me trazer.
815
01:21:51,955 --> 01:21:53,157
Claire.
816
01:21:53,291 --> 01:21:54,858
- Está tudo bem, está tudo bem.
- Não!
817
01:21:59,397 --> 01:22:01,099
Está tudo bem, está tudo bem. Está
tudo bem, está tudo bem.
818
01:22:19,783 --> 01:22:21,585
Vamos procurar meu irmão.
819
01:22:33,551 --> 01:22:35,153
Está tudo bem, está tudo bem.
820
01:22:47,577 --> 01:22:50,081
William, o que tem feito aqui em
baixo?
821
01:22:51,532 --> 01:22:52,633
Obra de Deus.
822
01:23:07,737 --> 01:23:09,640
William.
823
01:23:10,225 --> 01:23:11,360
ei.
824
01:23:12,153 --> 01:23:13,689
Como você conseguiu d...
825
01:23:17,359 --> 01:23:19,294
Não, não, não, não, não, não.
826
01:23:23,773 --> 01:23:26,410
Ouça, eu vim para isso.
827
01:23:28,579 --> 01:23:31,781
Este é o trabalho da minha vida.
Não vou dar a ninguém.
828
01:23:31,914 --> 01:23:34,318
Não estou te oferecendo uma escolha
aqui, amigo.
829
01:23:34,451 --> 01:23:37,019
Ok, espere, espere. Apenas... Basta
colocar a arma para baixo.
830
01:23:37,153 --> 01:23:39,523
Abaixe isso.
831
01:23:42,717 --> 01:23:44,286
Para quem você trabalha?
832
01:23:45,453 --> 01:23:47,355
Isso não importa.
833
01:23:52,094 --> 01:23:54,096
Não, acho que não.
834
01:24:10,712 --> 01:24:12,647
- Não, não, não, não, não, não,
não.
- Papai!
835
01:24:15,458 --> 01:24:17,795
Deus. Meu Deus. Ok, ok.
836
01:24:17,928 --> 01:24:20,965
Frascos. Frascos.
837
01:24:21,098 --> 01:24:22,199
Frascos.
838
01:24:23,976 --> 01:24:25,778
Ei!
839
01:24:25,911 --> 01:24:27,245
Eu preciso disso.
840
01:24:33,753 --> 01:24:36,088
Só me dê os frascos.
841
01:24:37,181 --> 01:24:39,049
Ok, não faça nada estúpido,
senhora, ok?
842
01:24:39,183 --> 01:24:41,151
Não!
843
01:24:45,055 --> 01:24:46,691
Foder.
844
01:24:46,823 --> 01:24:49,227
Onde o garoto foi? Cabrito?
845
01:24:50,662 --> 01:24:52,397
Garoto?
846
01:24:52,530 --> 01:24:54,198
O que é isso?
847
01:24:55,700 --> 01:24:56,867
Você.
848
01:25:02,357 --> 01:25:05,427
Não precisava fazer assim.
849
01:25:05,559 --> 01:25:07,929
O que há de errado com você?
850
01:25:13,201 --> 01:25:15,470
Isso é tão fodido.
851
01:25:46,577 --> 01:25:48,378
Ei. Está tudo bem, está tudo bem.
852
01:25:48,512 --> 01:25:50,179
Ele matou-os.
853
01:25:50,314 --> 01:25:51,748
ei.
854
01:25:51,882 --> 01:25:53,750
Ei, ei, ei.
855
01:25:53,884 --> 01:25:56,085
Jesus, Valentine, você e aquela arma.
856
01:25:57,987 --> 01:26:00,056
Ei, não, não, não, não. Vamos
tirá-lo daqui.
857
01:26:00,189 --> 01:26:02,191
Não, não, não, Jill. Eu estra eu
fodi tudo.
858
01:26:03,694 --> 01:26:06,530
Guarda-chuva vai destruir este lugar.
859
01:26:06,663 --> 01:26:08,732
Todo guaxinim, certo?
860
01:26:08,866 --> 01:26:11,935
Há um túnel de trem sob esta
instalação.
861
01:26:12,068 --> 01:26:15,539
Leva para o outro lado das montanhas
e para Gatlin.
862
01:26:15,672 --> 01:26:17,608
Você precisa chegar ao trem.
863
01:26:18,842 --> 01:26:20,577
Você precisa ir agora.
864
01:26:25,491 --> 01:26:27,359
Eu sinto muito, cara.
865
01:26:27,493 --> 01:26:29,127
Desculpa.
866
01:26:31,230 --> 01:26:33,165
Eu não teria puxado o gatilho,
garoto.
867
01:26:35,467 --> 01:26:37,636
Não, não, não, não, não, não.
868
01:26:38,429 --> 01:26:39,997
Wesker!
869
01:27:42,220 --> 01:27:43,522
Vamos lá, isso aqui.
870
01:27:46,756 --> 01:27:47,690
Ok, vamos lá, vamos lá.
871
01:27:50,593 --> 01:27:51,594
Ah, merda.
872
01:28:09,763 --> 01:28:11,131
Jesus.
873
01:28:12,532 --> 01:28:13,600
Esconder.
874
01:28:15,844 --> 01:28:17,713
Sem essa. Ir. Ir.
875
01:28:48,810 --> 01:28:51,680
Chris, saia e brinque.
876
01:28:58,053 --> 01:29:02,456
Você realmente acreditava que
poderia fazer parte da minha família?
877
01:29:02,591 --> 01:29:06,706
Um soldado tão doce.
878
01:29:06,811 --> 01:29:09,047
Um drone tão leal.
879
01:29:17,188 --> 01:29:18,857
Onde você está, Chris?
880
01:29:25,448 --> 01:29:30,219
Como pode ser tão burro se sua irmã
é tão esperta?
881
01:29:58,895 --> 01:30:00,597
Você sabe...
882
01:30:02,397 --> 01:30:05,600
Quase me sinto triste por ter que te
matar.
883
01:30:10,810 --> 01:30:12,311
Quase.
884
01:30:13,646 --> 01:30:14,947
Você sabe, eu deveria ter tomado
885
01:30:15,081 --> 01:30:17,183
Você e sua irmã foram ao
laboratório.
886
01:30:17,316 --> 01:30:20,620
Você teria feito excelentes
espécimes.
887
01:30:23,348 --> 01:30:25,216
Obter...
888
01:30:25,350 --> 01:30:26,918
a porra...
889
01:30:27,051 --> 01:30:28,453
fora...
890
01:30:31,656 --> 01:30:33,291
... do meu irmão.
891
01:30:35,994 --> 01:30:37,495
Faça isso.
892
01:30:47,906 --> 01:30:50,708
Chris, meu rapaz.
893
01:30:51,843 --> 01:30:53,344
Cale a boca.
894
01:31:10,287 --> 01:31:12,155
Estou tão feliz que você está bem.
895
01:31:13,507 --> 01:31:15,542
Isso é muito bom, mas acho que
quebrei algumas costelas.
896
01:31:15,676 --> 01:31:16,910
Meu Deus.
897
01:31:17,044 --> 01:31:18,645
- Desculpa. Você está ferido?
- Não, não, não, não, não, não.
898
01:31:18,779 --> 01:31:19,913
Estou bem, estou bem.
899
01:31:20,047 --> 01:31:21,315
Temos que sair daqui.
900
01:31:21,448 --> 01:31:22,582
Umbrella vai nivelar este lugar.
901
01:31:22,716 --> 01:31:24,084
Ok.
902
01:31:24,217 --> 01:31:26,420
- Ei, uau.
- Novato?
903
01:31:26,553 --> 01:31:29,923
Sim. Confie em mim, estou tão
surpreso quanto você, amigo.
904
01:31:30,057 --> 01:31:31,925
Vamos embora?
905
01:31:32,059 --> 01:31:33,060
Vamos.
906
01:31:34,411 --> 01:31:35,679
Ok.
907
01:31:37,514 --> 01:31:38,949
Sem essa!
908
01:31:54,965 --> 01:31:57,000
Sente-se.
909
01:31:57,134 --> 01:31:59,036
- Vamos começar.
- Ok.
910
01:31:59,169 --> 01:32:01,038
Só temos cinco minutos.
911
01:32:01,171 --> 01:32:02,873
até que o lugar se autodestrua.
912
01:32:05,509 --> 01:32:07,778
Como funciona tudo isso?
913
01:32:07,911 --> 01:32:09,680
Um...
914
01:32:19,381 --> 01:32:21,751
Whoo, whoo. Está bem.
915
01:32:38,751 --> 01:32:40,453
Vamos sair daqui.
916
01:32:41,621 --> 01:32:42,822
Whoo!
917
01:32:58,638 --> 01:33:00,908
Eu deveria ter escutado você há
muito tempo.
918
01:33:02,158 --> 01:33:03,459
Desculpa.
919
01:33:06,329 --> 01:33:07,830
Está tudo bem, está tudo bem.
920
01:33:10,668 --> 01:33:13,136
Posso ter arranhado a tinta na sua
moto.
921
01:33:14,054 --> 01:33:15,423
Oh, meu...
922
01:33:15,555 --> 01:33:16,890
Não me faça rir.
923
01:33:17,023 --> 01:33:18,091
Desculpa.
924
01:33:21,587 --> 01:33:22,555
Oh, f...
925
01:34:14,781 --> 01:34:16,783
Vá buscar os outros. Encontrarei uma
saída.
926
01:34:16,918 --> 01:34:18,785
- Você está bem?
- Não, não, não, não.
927
01:34:35,202 --> 01:34:36,570
Meu Deus.
928
01:34:36,703 --> 01:34:38,905
Sherry, fique atrás de mim.
929
01:34:42,092 --> 01:34:43,427
Sherry, corre!
930
01:34:45,496 --> 01:34:46,865
Claire!
931
01:35:01,945 --> 01:35:03,547
Não!
932
01:35:21,465 --> 01:35:23,467
Ei!
933
01:35:24,135 --> 01:35:26,003
Seu feio!
934
01:35:28,906 --> 01:35:30,474
Ah, merda!
935
01:35:53,122 --> 01:35:55,025
Um lançador de foguetes?
936
01:35:56,359 --> 01:35:57,962
Encontrei na primeira classe.
937
01:36:01,999 --> 01:36:04,969
Caramba, merda.
938
01:36:05,101 --> 01:36:07,704
O que vocês fazem com esse trem?
939
01:36:14,611 --> 01:36:16,212
Merda.
940
01:37:20,331 --> 01:37:24,679
subtitles123.com
941
01:38:53,603 --> 01:38:55,605
Você finalmente acordou.
942
01:38:57,607 --> 01:38:59,877
- Onde é que eu estou?
- Isso não importa.
943
01:39:01,044 --> 01:39:03,646
Espere, eu... Eu não estou
entendendo.
944
01:39:03,780 --> 01:39:05,182
Pensei que estava morto.
945
01:39:05,314 --> 01:39:07,050
Você estava.
946
01:39:07,184 --> 01:39:09,186
Meus olhos.
947
01:39:09,318 --> 01:39:12,022
O que aconteceu com meus olhos? Eu
não consigo ver.
948
01:39:12,156 --> 01:39:13,891
É um efeito colateral.
949
01:39:14,024 --> 01:39:17,293
Uma das coisas que tivemos que fazer
para trazê-lo de volta.
950
01:39:17,426 --> 01:39:19,328
Haverá outros.
951
01:39:34,544 --> 01:39:37,413
Você nunca me disse seu nome.
952
01:39:39,283 --> 01:39:41,317
Ada.
953
01:39:41,450 --> 01:39:43,220
Meu nome é Ada Wong.
954
01:39:45,155 --> 01:39:46,924
O que você quer de mim?
60522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.