All language subtitles for Resident.Evil.Welcome.to.Raccoon.City.2021.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,529 --> 00:00:28,529 subtitles123.com 2 00:00:33,336 --> 00:00:34,972 Não, obrigado. 3 00:00:35,104 --> 00:00:37,073 Se eu quiser ver as fotos, eu vou para o Fotomat. 4 00:00:37,206 --> 00:00:38,809 Além disso, Rose me trouxe. 5 00:00:38,943 --> 00:00:40,778 Ela está esperando lá fora com o cachorro. 6 00:00:40,911 --> 00:00:43,914 Ei, você já enfiou a cabeça para fora da janela de um carro fazendo 50? 7 00:00:44,048 --> 00:00:45,448 Que pressa. 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,761 Amigo? 9 00:01:58,431 --> 00:02:00,133 Olá? 10 00:02:02,786 --> 00:02:04,654 O que você quer? 11 00:02:19,434 --> 00:02:21,303 Ela está aqui de novo. 12 00:02:22,504 --> 00:02:24,373 Ela estava me observando. 13 00:02:25,750 --> 00:02:27,317 Tente voltar a dormir 14 00:02:27,451 --> 00:02:29,154 Antes que o Dr. Birkin te encontre na minha cama. 15 00:02:29,286 --> 00:02:30,755 Eu a vi. 16 00:02:30,889 --> 00:02:31,756 Você não... 17 00:02:32,766 --> 00:02:34,401 Você não viu nada. 18 00:02:38,405 --> 00:02:39,940 Você não viu nada. 19 00:02:42,149 --> 00:02:43,951 Feche os olhos. 20 00:02:53,579 --> 00:02:56,148 O que você é, um? 21 00:02:56,281 --> 00:02:58,483 Fui casado por 45 anos. 22 00:02:58,617 --> 00:03:00,686 Nunca vi os Gauguins do meu marido. 23 00:04:15,860 --> 00:04:17,895 Olá? 24 00:04:37,508 --> 00:04:39,310 Qual é o seu nome? 25 00:04:52,765 --> 00:04:54,434 Lisa Trevor? 26 00:04:56,319 --> 00:04:57,854 Você mora aqui? 27 00:05:00,990 --> 00:05:02,859 Onde você mora? 28 00:05:21,979 --> 00:05:23,347 Abaixo? 29 00:05:26,350 --> 00:05:27,517 ei. 30 00:05:51,917 --> 00:05:54,419 O que está fazendo fora da cama, garotinha? 31 00:05:55,821 --> 00:05:57,489 Bem? 32 00:05:59,266 --> 00:06:02,636 Ela anda de sonâmbula às vezes desde que nossos pais morreram. 33 00:06:10,177 --> 00:06:11,612 Ah, não. 34 00:06:12,688 --> 00:06:14,690 Bem, então. 35 00:06:14,822 --> 00:06:17,092 Fora para a cama, ambos. 36 00:06:18,202 --> 00:06:19,937 Esperar. 37 00:06:20,070 --> 00:06:21,772 Redfield, não é? 38 00:06:21,906 --> 00:06:23,774 Chris e Claire Redfield? 39 00:06:25,776 --> 00:06:28,913 Você é um bom garoto para cuidar tanto da sua irmã. 40 00:06:30,915 --> 00:06:32,449 Boa noite. 41 00:07:34,385 --> 00:07:35,921 Boa noite. 42 00:08:23,681 --> 00:08:25,383 Deve ter sido um sonho e tanto. 43 00:08:30,163 --> 00:08:33,500 Eu quase caguei nas minhas calças. 44 00:08:33,633 --> 00:08:35,468 Se eu soubesse que você ia estar gritando enquanto dormia, 45 00:08:35,602 --> 00:08:37,203 Eu teria deixado você na beira da estrada. 46 00:08:42,584 --> 00:08:44,452 O que você está fazendo pegando carona 47 00:08:44,586 --> 00:08:46,656 em uma noite como esta de qualquer maneira? 48 00:08:46,788 --> 00:08:48,156 Oh sim. 49 00:08:48,290 --> 00:08:49,958 Vou ver seu irmão, você disse. 50 00:08:50,091 --> 00:08:51,259 Direita. 51 00:08:51,393 --> 00:08:53,261 Costumava morar aqui, você disse. 52 00:08:54,529 --> 00:08:57,399 Cidade guaxinim. 53 00:08:57,532 --> 00:08:59,215 Melhor você do que eu. 54 00:08:59,326 --> 00:09:00,694 Você sabe, alguém pode ter pesadelos 55 00:09:00,828 --> 00:09:02,196 voltando para aquela cidade de merda. 56 00:09:02,329 --> 00:09:03,897 Não sobrou nada de "cept os guaxinins" 57 00:09:04,031 --> 00:09:05,265 desde que a Umbrella começou a sair. 58 00:09:05,399 --> 00:09:06,900 Você se importa? 59 00:09:07,034 --> 00:09:08,535 Eles deveriam dizer ao seu irmão, 60 00:09:08,669 --> 00:09:10,070 "Saia daí." 61 00:09:11,197 --> 00:09:12,965 "Faça as malas e vá embora." 62 00:09:13,098 --> 00:09:14,533 Embora, para quem você vai vender sua casa? 63 00:09:14,667 --> 00:09:15,634 Ninguém. Esse é quem. 64 00:09:17,236 --> 00:09:19,038 Mora em Guaxinim? 65 00:09:19,171 --> 00:09:22,475 Não, obrigado. De maneira nenhuma. 66 00:09:22,608 --> 00:09:25,244 Talvez você queira ficar até Gatlin, 67 00:09:25,377 --> 00:09:27,580 Diga a ele que mudou de ideia. 68 00:09:27,713 --> 00:09:30,316 As pessoas dão muita ênfase à família de qualquer maneira. 69 00:09:30,449 --> 00:09:31,750 Às vezes você só tem que deixá-lo ir. 70 00:09:31,884 --> 00:09:33,018 Atenção! 71 00:09:34,820 --> 00:09:37,089 Merda! 72 00:10:10,589 --> 00:10:11,891 Ela está... 73 00:10:13,217 --> 00:10:15,820 Oh, não, não, não, não, não, não, não! 74 00:10:15,953 --> 00:10:17,388 Foder! 75 00:10:17,522 --> 00:10:19,790 Eu di... Eu não a vi. Ela apareceu do nada. 76 00:10:19,924 --> 00:10:21,759 O que ela está fazendo aqui no meio da noite? 77 00:10:21,893 --> 00:10:23,661 Precisamos de algo para envolver o corpo. 78 00:10:23,794 --> 00:10:25,897 Você viu, certo? A culpa não foi minha. 79 00:10:26,030 --> 00:10:28,032 Jesus. Ah, foda-se! 80 00:10:28,166 --> 00:10:29,433 - Foder! - Ouça-me. 81 00:10:29,568 --> 00:10:30,935 Precisamos de algo para envolver o corpo, 82 00:10:31,068 --> 00:10:32,436 e então nós vamos levá-lo para a cidade. 83 00:10:32,571 --> 00:10:33,938 A culpa não foi minha! 84 00:10:34,071 --> 00:10:35,973 Meu Deus! Foder! 85 00:10:41,297 --> 00:10:42,497 Meu irmão é policial. Ele pode nos ajudar. 86 00:10:42,630 --> 00:10:43,898 Policial? 87 00:10:44,032 --> 00:10:46,134 Mas não é minha culpa. A culpa não é minha! 88 00:10:46,267 --> 00:10:47,602 Eu sei. Eu sei. 89 00:10:47,735 --> 00:10:49,671 Foder! Foder! 90 00:10:52,540 --> 00:10:54,310 Não podemos deixá-la aqui, certo? 91 00:10:54,442 --> 00:10:55,710 Foder. 92 00:10:55,843 --> 00:10:58,179 Foda-se, foda-se, foda-se! 93 00:11:06,429 --> 00:11:08,731 Onde ela foi? 94 00:11:12,402 --> 00:11:14,470 Olá? 95 00:11:14,604 --> 00:11:15,972 Ei! 96 00:11:17,015 --> 00:11:18,249 Você foi em um acidente, 97 00:11:18,383 --> 00:11:19,784 e você precisa de ajuda. 98 00:11:24,264 --> 00:11:25,632 Precisamos ir atrás dela. 99 00:11:25,765 --> 00:11:27,500 Você pode fazer o que quiser. 100 00:11:27,634 --> 00:11:29,703 Vou sair daqui. 101 00:12:42,834 --> 00:12:44,870 Foder. 102 00:12:49,642 --> 00:12:51,577 Foder. 103 00:13:04,790 --> 00:13:06,559 Ah, porra. 104 00:13:16,570 --> 00:13:17,937 Ei, por que você não se senta? 105 00:13:18,071 --> 00:13:19,839 e deixar o pobre garoto em paz, hein, Wesker? 106 00:13:30,724 --> 00:13:31,593 Ok. 107 00:13:34,354 --> 00:13:35,689 Dez dólares. 108 00:13:35,823 --> 00:13:38,224 Dez dólares que você não pode atirar isso daqui. 109 00:13:42,730 --> 00:13:44,430 Isso é fácil. 110 00:13:44,565 --> 00:13:46,366 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Ei, não, não, não. 111 00:13:46,499 --> 00:13:48,067 Jesus, Cristo. 112 00:13:50,354 --> 00:13:52,289 Com isso, Valentine. 113 00:13:54,032 --> 00:13:55,900 Quero dizer, o que diabos? 114 00:13:58,404 --> 00:14:01,906 20 diz que posso bater a garrafa sem olhar. 115 00:14:04,377 --> 00:14:06,611 Quero dizer, sim, claro, eu vou levar o seu dinheiro. 116 00:14:13,018 --> 00:14:15,553 O que é isso? 117 00:14:17,956 --> 00:14:20,159 Foder. 118 00:14:25,781 --> 00:14:27,083 - Ei! - Você cochila, você perde. 119 00:14:27,216 --> 00:14:28,217 Esperar... 120 00:14:28,350 --> 00:14:29,484 É o sanduíche da Jill agora. 121 00:14:29,618 --> 00:14:32,387 - Ei. Meu Deus, o que é isso? - Mmm. Mm-mm-mm-mm mm. 122 00:14:32,521 --> 00:14:34,389 Sem essa. 123 00:14:34,523 --> 00:14:36,259 Pague. 124 00:14:36,968 --> 00:14:38,702 Sem essa. Pague. 125 00:14:50,580 --> 00:14:51,816 Merda. 126 00:14:53,483 --> 00:14:54,685 Amigos. 127 00:14:56,437 --> 00:14:58,138 Você está lá atrás, Louise? 128 00:14:59,607 --> 00:15:01,008 Olá, rapazes. 129 00:15:01,141 --> 00:15:02,509 O que posso te dar? 130 00:15:02,644 --> 00:15:04,511 Faltam dois cafés. 131 00:15:04,646 --> 00:15:06,513 - Dia longo? - Não, não, não, não. 132 00:15:07,666 --> 00:15:09,467 - Ei, eu poderia... - Oh, você deve ser... 133 00:15:09,601 --> 00:15:11,235 o novato. 134 00:15:14,372 --> 00:15:15,873 Como você está, novato? 135 00:15:17,650 --> 00:15:19,852 Então, eu ouvi 136 00:15:19,985 --> 00:15:22,522 que você atirou no seu parceiro na bunda durante o treinamento. 137 00:15:22,655 --> 00:15:23,523 Isso é verdade? 138 00:15:23,656 --> 00:15:25,825 E que o seu, uh, 139 00:15:25,958 --> 00:15:29,196 papai, algum figurão da força, 140 00:15:29,329 --> 00:15:31,498 que ele teve que pagar sua fiança. 141 00:15:31,630 --> 00:15:34,534 Agora, é por isso que eles te transferiram para isso... 142 00:15:34,667 --> 00:15:37,204 cidade buraco de merda? 143 00:15:39,348 --> 00:15:41,183 - Sim. - Leon S. Kennedy. 144 00:15:41,316 --> 00:15:43,285 O que é o "S" para? "Estúpido"? 145 00:15:43,418 --> 00:15:45,120 Ah, não. 146 00:15:45,253 --> 00:15:47,488 Vamos lá, estamos apenas brincando com você, garoto. 147 00:15:47,621 --> 00:15:49,224 Sim, muito bem. 148 00:15:49,358 --> 00:15:51,692 Estão trabalhando no cemitério? 149 00:15:51,826 --> 00:15:53,694 Sim. Para onde vocês foram? 150 00:15:53,828 --> 00:15:56,064 Bem, alguém encontrou um corpo 151 00:15:56,198 --> 00:15:58,566 na velha Mansão Spencer... Está tudo mastigado. 152 00:15:58,699 --> 00:16:00,735 Não achei que havia mais nada lá em cima. 153 00:16:00,868 --> 00:16:03,338 Bem, quanto mais cedo eles fecharem toda a cidade, melhor, 154 00:16:03,472 --> 00:16:05,207 - no que me diz respeito. - Ei, ei. 155 00:16:05,340 --> 00:16:07,075 É da minha cidade natal que você está falando. 156 00:16:07,209 --> 00:16:08,276 Bem, você é bem-vindo a ele. 157 00:16:09,244 --> 00:16:11,045 Ei, vamos lá. Temos que balançar uma perna. 158 00:16:16,184 --> 00:16:17,620 E não atire. 159 00:16:17,753 --> 00:16:18,754 Estou desarmado. 160 00:16:21,957 --> 00:16:23,792 Foda-se aquele cara. 161 00:16:23,926 --> 00:16:26,361 Certo, então... 162 00:16:26,494 --> 00:16:28,196 - Acho que estou pagando? - Mm-hmm. 163 00:16:29,598 --> 00:16:31,734 Vamos, devemos ir para a delegacia. 164 00:16:36,781 --> 00:16:38,682 Ei. Não nos dê atenção. 165 00:16:38,816 --> 00:16:42,753 Somos boas pessoas quando nos conhece. 166 00:16:44,522 --> 00:16:46,222 Sou Jill Valentine. 167 00:16:46,356 --> 00:16:48,659 Leon... Kennedy. 168 00:16:48,793 --> 00:16:51,796 É um prazer conhecê-lo, Leon Kennedy. 169 00:16:55,391 --> 00:16:56,925 Eu não iria lá. 170 00:16:57,060 --> 00:16:58,760 Ela só tem olhos para o grandalhão. 171 00:16:58,894 --> 00:17:01,164 e eu não gosto de suas chances contra ele. 172 00:17:03,865 --> 00:17:06,069 Você realmente atira no seu próprio parceiro? 173 00:17:06,202 --> 00:17:07,336 Sim. 174 00:17:07,470 --> 00:17:09,539 É uma longa história. 175 00:17:09,671 --> 00:17:10,839 Você... 176 00:17:12,341 --> 00:17:13,842 O que está acontecendo com seu olho? 177 00:17:18,488 --> 00:17:20,191 Ah, não. 178 00:17:20,325 --> 00:17:22,859 Não sei, tem feito isso nas últimas semanas. 179 00:17:22,994 --> 00:17:24,929 Não acha que deveria ver alguém sobre isso? 180 00:17:25,063 --> 00:17:26,596 Sim. 181 00:17:26,730 --> 00:17:28,366 Provavelmente não é nada. 182 00:17:42,213 --> 00:17:43,580 Ah, não. 183 00:17:43,714 --> 00:17:46,217 Bem, olhe para isso. 184 00:18:21,936 --> 00:18:26,375 Ei, isso... aquela mulher... 185 00:18:26,508 --> 00:18:29,877 Isso provavelmente não foi tão ruim quanto parecia, certo? 186 00:18:30,011 --> 00:18:31,713 Sim. Certeza. 187 00:18:31,846 --> 00:18:33,014 Obrigado pela carona. 188 00:18:46,961 --> 00:18:48,497 Bem-vindo ao lar. 189 00:18:56,388 --> 00:18:58,357 O que está acontecendo com você? 190 00:19:00,034 --> 00:19:02,202 Não fique doente comigo, seu filho da mãe. 191 00:19:02,336 --> 00:19:03,837 Não tenho seguro para você. 192 00:19:04,939 --> 00:19:07,141 Aah! Foder! 193 00:19:07,274 --> 00:19:10,311 Você me mordeu, seu filho da puta! 194 00:19:10,443 --> 00:19:12,079 Foder! 195 00:21:26,958 --> 00:21:29,526 Ainda atrás da Jill, pelo que vejo. 196 00:21:29,660 --> 00:21:31,395 Nunca vai acontecer, mano. 197 00:22:08,541 --> 00:22:11,044 Ele tem sido como um pai para mim. 198 00:22:11,177 --> 00:22:13,246 Vejo que depila seu peito agora. 199 00:22:14,256 --> 00:22:15,690 Engraçado. 200 00:22:17,033 --> 00:22:18,701 Depois que você fugiu, 201 00:22:18,835 --> 00:22:21,004 William era a coisa mais próxima que eu tinha da família. 202 00:22:26,109 --> 00:22:27,344 Como você entrou? 203 00:22:28,487 --> 00:22:29,755 Atearam sua fechadura. 204 00:22:29,888 --> 00:22:31,589 - Você percebe que eu sou um policial, certo? - Sim. 205 00:22:31,723 --> 00:22:33,325 Você precisa de mais segurança. 206 00:22:33,458 --> 00:22:35,593 É um parafuso morto de um cilindro, Claire. 207 00:22:35,727 --> 00:22:36,928 A maioria das pessoas bate. 208 00:22:37,062 --> 00:22:38,063 Sim, eu tentei. 209 00:22:38,196 --> 00:22:39,264 Ninguém respondeu. 210 00:22:39,398 --> 00:22:40,564 Então você invadiu. 211 00:22:40,699 --> 00:22:42,467 Por que você está de volta aqui? 212 00:22:42,600 --> 00:22:45,337 Sentia tanta falta de Raccoon City que teve que vir me visitar? 213 00:22:45,470 --> 00:22:46,602 Sim. 214 00:22:46,647 --> 00:22:48,482 Eu amo raccoon city. 215 00:22:48,616 --> 00:22:50,851 "Vão, bandidos." 216 00:22:50,984 --> 00:22:53,154 Você é um idiota. 217 00:22:53,287 --> 00:22:54,954 Não, você sabe o quê? 218 00:22:55,089 --> 00:22:58,292 Eu devo a esta cidade... Devo tudo ao Birkin e à Umbrella. 219 00:22:58,426 --> 00:23:01,529 Eles me criaram, me colocaram na escola, na academia. 220 00:23:01,662 --> 00:23:02,688 Eles estavam lá por mim. 221 00:23:02,764 --> 00:23:03,965 Onde você estava? 222 00:23:04,098 --> 00:23:05,967 Não tenho notícias suas há cinco anos. 223 00:23:06,100 --> 00:23:07,936 É bom vê-lo. 224 00:23:08,069 --> 00:23:09,503 Chris, espere. 225 00:23:09,637 --> 00:23:11,505 Desculpa. 226 00:23:11,639 --> 00:23:13,141 Estou de volta agora. 227 00:23:15,760 --> 00:23:18,096 Olhar... Acho que há algo. 228 00:23:18,262 --> 00:23:20,264 seriamente errado com este lugar. 229 00:23:21,341 --> 00:23:23,343 - O que você quer dizer? - Ok, então eu estava 230 00:23:23,476 --> 00:23:24,744 pegar carona em um caminhão, e... 231 00:23:24,878 --> 00:23:27,314 Solicitando uma carona... também ilegal. 232 00:23:27,447 --> 00:23:28,748 Prendam-me. 233 00:23:28,882 --> 00:23:30,717 Olha, nós meio que batemos nessa pessoa, 234 00:23:30,850 --> 00:23:33,353 Mas eles se levantaram e foram embora. 235 00:23:33,486 --> 00:23:34,454 Você bateu em alguém? Caramba, Claire. 236 00:23:34,588 --> 00:23:35,455 Você já relatou isso? 237 00:23:35,589 --> 00:23:36,656 Estou reportando agora. 238 00:23:36,790 --> 00:23:38,058 Você não está me ouvindo? 239 00:23:38,191 --> 00:23:40,125 Eles se levantaram e foram embora. 240 00:23:40,260 --> 00:23:41,828 Você poderia ser parte de um atropelamento e fuga. 241 00:23:41,962 --> 00:23:43,196 Quieto. Só... 242 00:23:43,330 --> 00:23:45,966 Não, Claire, não tenho tempo para isso. 243 00:23:46,098 --> 00:23:47,300 Não. Olha, ok, então eu tenho falado 244 00:23:47,434 --> 00:23:48,635 para esse cara em uma sala de bate-papo... 245 00:23:48,768 --> 00:23:50,370 O que é uma sala de bate-papo? 246 00:23:50,503 --> 00:23:52,881 É um lugar na Internet onde as pessoas conversam. 247 00:23:53,065 --> 00:23:55,100 Só... basta vê-lo. 248 00:23:55,234 --> 00:23:57,803 O nome dele é Ben Bertolucci. 249 00:23:57,936 --> 00:24:00,339 Está na água, Claire. 250 00:24:01,006 --> 00:24:02,775 Está na porra da água. 251 00:24:02,908 --> 00:24:06,212 Esta cidade inteira foi envenenada. 252 00:24:07,388 --> 00:24:09,357 Lentamente, ao longo de anos e anos, 253 00:24:09,490 --> 00:24:12,460 E as pessoas estão ficando doentes. 254 00:24:12,593 --> 00:24:14,662 Ah, qual é, Claire. 255 00:24:14,795 --> 00:24:16,497 - Outra vez não. - Shh! 256 00:24:16,631 --> 00:24:18,199 - Você "shh". - Veja, uh, 257 00:24:18,332 --> 00:24:22,069 Umbrella apenas pensou que eles poderiam, uh, 258 00:24:22,203 --> 00:24:26,340 arrumar a loja e deixar esta cidade apodrecer longe 259 00:24:26,474 --> 00:24:29,076 enquanto eles saem e-e começar de novo 260 00:24:29,210 --> 00:24:31,646 em outro lugar todo brilhante e novo, e... 261 00:24:31,779 --> 00:24:33,180 eles quase fizeram isso, mas, uh, 262 00:24:33,314 --> 00:24:34,998 alguns dias atrás, eles tiveram um pequeno incidente. 263 00:24:35,174 --> 00:24:38,578 E não estou falando apenas de desperdiçar envenenando a água. 264 00:24:38,711 --> 00:24:41,547 Não, estou falando de um vazamento muito ruim. 265 00:24:41,681 --> 00:24:43,783 Como Chernobyl, se é que me entende. 266 00:24:43,916 --> 00:24:46,319 E eles estão tentando conter essa merda. 267 00:24:46,452 --> 00:24:48,321 mas o gênio está fora da garrafa agora, 268 00:24:48,454 --> 00:24:50,890 e eu... Acho que não vai voltar. 269 00:24:53,894 --> 00:24:55,996 Tenho medo, Claire. Eu sou um... 270 00:24:56,129 --> 00:24:59,466 Tenho medo do que eles vão fazer com esta cidade... 271 00:24:59,599 --> 00:25:01,468 e as pessoas nele. 272 00:25:05,389 --> 00:25:07,691 Não consegui fazer contato com ele desde então. 273 00:25:07,824 --> 00:25:08,926 Legal. 274 00:25:09,059 --> 00:25:12,162 Ele é louco e provavelmente perigoso. 275 00:25:12,296 --> 00:25:15,065 Olha, suas teorias conspiratórias não eram verdadeiras quando éramos crianças. 276 00:25:15,198 --> 00:25:16,567 Eles não são verdadeiros agora. 277 00:25:16,700 --> 00:25:18,101 Está bem? Por que você está realmente aqui? 278 00:25:18,235 --> 00:25:20,038 Você perdeu seu emprego? Você precisa de dinheiro? 279 00:25:20,170 --> 00:25:22,005 Você aparece aqui, você invade minha casa. 280 00:25:22,139 --> 00:25:25,275 Que tipo de pessoa pode arquear uma fechadura como essa? 281 00:25:25,409 --> 00:25:28,412 É impressionante, mas também, que porra? 282 00:25:28,545 --> 00:25:30,636 Desculpe, tenho que me preparar para o trabalho. 283 00:25:30,964 --> 00:25:32,499 Chris. 284 00:25:36,236 --> 00:25:38,072 Foder. 285 00:25:45,314 --> 00:25:47,515 Querida, ei. Mamãe e papai estão aqui. 286 00:25:49,325 --> 00:25:51,327 Eu vi um monstro. 287 00:25:51,461 --> 00:25:54,164 Querida, você teve um pesadelo. 288 00:25:54,297 --> 00:25:56,166 - Shh. - Mas... mas eu o vi. 289 00:25:56,299 --> 00:25:58,768 Ele era todo verde e viscoso, 290 00:25:58,901 --> 00:26:02,438 e ele tinha grandes olhos amarelos e dentes, assim. 291 00:26:02,572 --> 00:26:04,273 Acho que também teria medo. Certo, querida? 292 00:26:04,407 --> 00:26:06,210 Meu Deus, ficaria petrificada. 293 00:26:06,342 --> 00:26:08,010 Aterrorizado. 294 00:26:08,144 --> 00:26:09,946 Sem essa. Está tudo bem, está tudo bem. 295 00:26:10,079 --> 00:26:11,914 Eu nunca deixaria nada te machucar. 296 00:26:18,546 --> 00:26:20,515 - Já volto, certo? - Ok. 297 00:26:26,596 --> 00:26:27,698 Tudo bem, vamos te pegar. 298 00:26:27,831 --> 00:26:29,099 - de volta ao sono, certo? - Mas espere. 299 00:26:29,232 --> 00:26:31,702 - E se o monstro voltar? - Olá? 300 00:26:31,835 --> 00:26:33,803 Querida, não existem monstros, certo? 301 00:26:33,937 --> 00:26:35,740 - Você promete? - Eu prometo, eu prometo. 302 00:26:40,394 --> 00:26:42,129 ... pensamentos realmente bons. 303 00:26:42,262 --> 00:26:44,064 Então vamos fazer isso, certo? 304 00:26:44,197 --> 00:26:45,966 Lembre-se da última vez que fomos nadar. 305 00:26:46,099 --> 00:26:47,367 OKEY? 306 00:26:47,502 --> 00:26:48,869 Está bem? Pense nisso. 307 00:26:49,002 --> 00:26:49,977 Precisamos ir embora. 308 00:26:50,053 --> 00:26:51,522 Do que você está falando? 309 00:26:51,655 --> 00:26:53,690 - Quem estava no telefone? - Nwo! 310 00:26:55,934 --> 00:26:58,203 O que está acontecendo, William? 311 00:26:59,330 --> 00:27:03,669 Vista a Sherry e me encontre no carro. 312 00:27:03,801 --> 00:27:05,202 Tudo bem. 313 00:27:05,336 --> 00:27:07,238 Olha para mim. Olhe para mim, eu não sei o que fazer. 314 00:27:10,049 --> 00:27:12,385 Esta é a Corporação Umbrella. 315 00:27:12,518 --> 00:27:14,854 Para sua segurança, por favor, fiquem em suas casas. 316 00:27:14,987 --> 00:27:16,889 e aguardar mais instruções. 317 00:27:18,866 --> 00:27:20,368 Esta é a Corporação Umbrella. 318 00:27:20,502 --> 00:27:22,703 Para sua segurança, por favor, fiquem em suas casas. 319 00:27:22,837 --> 00:27:24,605 e aguardar mais instruções. 320 00:27:26,783 --> 00:27:27,850 Esta é a Corporação Umbrella. 321 00:27:27,984 --> 00:27:29,218 O que é aquilo? 322 00:27:29,353 --> 00:27:30,687 Para sua segurança, por favor, fiquem em suas casas. 323 00:27:30,820 --> 00:27:31,988 e aguardar mais instruções. 324 00:27:32,121 --> 00:27:33,390 Nada. Não é nada, não é nada. 325 00:27:33,523 --> 00:27:35,254 Tenho que ir para a delegacia. Aqui. Não é muito. 326 00:27:35,350 --> 00:27:37,452 - Wha...? - Basta levá-lo, ok? 327 00:27:37,586 --> 00:27:39,454 Ateque a porta atrás de você quando sair. 328 00:27:39,588 --> 00:27:41,958 Chris. Chris! 329 00:27:42,090 --> 00:27:44,159 Saia daqui, certo? 330 00:27:44,292 --> 00:27:46,161 Esta é a Corporação Umbrella. 331 00:27:46,294 --> 00:27:48,430 - Para sua segurança... - E não toque na moto! 332 00:27:48,563 --> 00:27:50,732 ... e aguardar mais instruções. 333 00:27:52,584 --> 00:27:54,219 Esta é a Corporação Umbrella. 334 00:27:54,353 --> 00:27:56,288 Para sua segurança, por favor, fiquem em suas casas. 335 00:27:56,421 --> 00:27:58,056 e aguardar mais instruções. 336 00:28:00,892 --> 00:28:02,762 Esta é a Corporação Umbrella. 337 00:28:08,734 --> 00:28:10,603 Por que você não está doente, irmão mais velho? 338 00:28:52,470 --> 00:28:53,771 Em que é que posso ajudar? 339 00:29:09,179 --> 00:29:10,580 Olá? 340 00:29:31,603 --> 00:29:33,938 Ei. Você precisa de ajuda? 341 00:29:36,207 --> 00:29:37,908 Você precisa de ajuda. 342 00:29:39,777 --> 00:29:41,646 que? 343 00:29:41,779 --> 00:29:44,748 Ah, merda! 344 00:29:45,666 --> 00:29:48,170 Coceira, gostoso! 345 00:30:20,385 --> 00:30:21,853 Esta é a Corporação Umbrella. 346 00:30:21,987 --> 00:30:23,955 Para sua segurança, por favor, fiquem em suas casas. 347 00:30:24,089 --> 00:30:25,558 e aguardar mais instruções. 348 00:30:33,840 --> 00:30:35,742 Esta é a Corporação Umbrella. 349 00:30:35,876 --> 00:30:38,044 Para sua segurança, por favor, fiquem em suas casas. 350 00:30:38,178 --> 00:30:40,046 e aguardar mais instruções. 351 00:30:44,835 --> 00:30:47,272 Qual seria a pior maneira de morrer? 352 00:30:47,404 --> 00:30:48,572 que? 353 00:30:48,705 --> 00:30:51,142 Para ser engolido inteiro por uma cobra 354 00:30:51,276 --> 00:30:54,511 ou comido vivo por um grande tubarão branco? 355 00:30:55,304 --> 00:30:56,840 Você é uma aberração, Valentine. 356 00:30:56,973 --> 00:30:59,441 Eu planejo morrer pacificamente na cama, 357 00:30:59,575 --> 00:31:02,378 aconchegante nos braços grandes de Wesker. 358 00:31:02,511 --> 00:31:03,479 Sim. 359 00:31:03,612 --> 00:31:04,748 Eu também, irmão. 360 00:31:04,881 --> 00:31:05,916 Engraçado. 361 00:31:06,048 --> 00:31:07,984 O que Vickers está fazendo aqui? 362 00:31:08,117 --> 00:31:09,285 Pensei que tínhamos perdido o helicóptero. 363 00:31:09,418 --> 00:31:10,333 com o resto dos cortes orçamentários. 364 00:31:10,454 --> 00:31:12,088 - Talvez ele tenha perdido a gente. - Ah, não. 365 00:31:12,222 --> 00:31:13,190 - Foda-se você. - Ooh, o que você está fazendo? 366 00:31:13,323 --> 00:31:14,924 É isso? 367 00:31:15,058 --> 00:31:16,759 Acho que não. 368 00:31:16,893 --> 00:31:18,295 Ei! 369 00:31:18,429 --> 00:31:19,595 Certo, Chefe, do que se trata tudo isso? 370 00:31:19,729 --> 00:31:20,897 Sim, qual é a do alarme? 371 00:31:21,030 --> 00:31:22,332 - A energia acabou. - Bem, se todos vocês 372 00:31:22,466 --> 00:31:24,133 cale a boca por um segundo e ouça, 373 00:31:24,268 --> 00:31:25,668 Talvez você descubra. 374 00:31:28,338 --> 00:31:30,940 - Honestamente, eu não sei. - Você não sabe? 375 00:31:31,074 --> 00:31:32,809 Isso mesmo, Redfield. Eu não sei. 376 00:31:32,942 --> 00:31:35,279 O que eu sei é que Marini e Dooley 377 00:31:35,412 --> 00:31:37,053 no momento, não estão respondendo seus rádios. 378 00:31:37,173 --> 00:31:38,773 Estão investigando um relatório de um corpo. 379 00:31:38,908 --> 00:31:40,508 pela Mansão Spencer. 380 00:31:40,642 --> 00:31:42,444 Acha que está conectado? 381 00:31:42,577 --> 00:31:45,580 O que é a Mansão Spencer? 382 00:31:45,714 --> 00:31:47,917 Bem, como eu acho que a maioria de vocês sabe, 383 00:31:48,057 --> 00:31:50,799 Oswald Spencer foi o criador da Umbrella Corporation, 384 00:31:50,995 --> 00:31:52,697 ea mansão era sua casa 385 00:31:52,830 --> 00:31:54,531 até o ano de sua morte em... 386 00:31:54,665 --> 00:31:55,733 O que está fazendo aqui, Leon? 387 00:31:55,866 --> 00:31:57,068 Caramba, merda. 388 00:31:57,200 --> 00:31:58,501 Você disse: "Todos na sala de reunião", 389 00:31:58,635 --> 00:31:59,502 então eu... Aqui estou eu. 390 00:31:59,636 --> 00:32:01,314 Não me quis dizer você, seu idiota. 391 00:32:01,431 --> 00:32:03,265 Você não, Leon. Todo mundo. 392 00:32:03,399 --> 00:32:04,634 E se alguém entrar e houver 393 00:32:04,766 --> 00:32:06,436 - ninguém atrás da recepção? - Certeza. OKEY. 394 00:32:06,569 --> 00:32:08,003 - Uma velha está procurando seu gato ou algo assim. - Ok. 395 00:32:08,136 --> 00:32:09,271 - Sim, você está certo. - Jesus Cristo. 396 00:32:09,405 --> 00:32:10,839 - Volte lá, cara. - Você está certo. Ok. 397 00:32:10,973 --> 00:32:12,475 E corte o cabelo, seu maldito hippie. 398 00:32:12,609 --> 00:32:13,842 Nossa. 399 00:32:13,976 --> 00:32:15,345 Não é woodstock. 400 00:32:16,887 --> 00:32:19,056 Pegue leve com a torre, Chefe. 401 00:32:23,285 --> 00:32:25,688 Sinto muito, Wesker. Isso é importante? 402 00:32:25,822 --> 00:32:27,958 - Não, é... Estou bem, estou bem. - Uma nova namorada? 403 00:32:28,091 --> 00:32:28,959 Hein? 404 00:32:30,659 --> 00:32:32,495 Talvez você possa levá-la para comer no Planeta Hollywood. 405 00:32:32,628 --> 00:32:33,997 Eles têm um novo em Gatlin. 406 00:32:34,131 --> 00:32:36,665 Oh, eles têm uma ótima salada. 407 00:32:36,800 --> 00:32:38,366 Um pouco de vinho. 408 00:32:38,552 --> 00:32:40,754 Ou talvez apenas levá-la de volta para o seu apartamento, 409 00:32:40,888 --> 00:32:43,289 alugar um filme na Blockbuster, ficar aconchegante no sofá, 410 00:32:43,422 --> 00:32:45,926 ou colocar em alguma jornada. 411 00:32:46,058 --> 00:32:48,729 A voz de Steve Perry, o que faz com o coração de uma mulher, hein? 412 00:32:48,862 --> 00:32:49,730 Estou certo? 413 00:32:49,863 --> 00:32:52,064 Como é que isso soa? 414 00:32:53,432 --> 00:32:54,868 Parece que estou transando. 415 00:32:56,019 --> 00:32:57,887 Mas isso não vai acontecer hoje à noite, 416 00:32:58,021 --> 00:33:00,557 porque eu quero você vestido em cinco, todos vocês, 417 00:33:00,691 --> 00:33:02,359 e pronto para voar, porque eu quero saber 418 00:33:02,493 --> 00:33:03,826 onde a equipe Bravo diabos está 419 00:33:03,960 --> 00:33:05,895 e por que diabos todos esses alarmes são sobre! 420 00:33:06,029 --> 00:33:09,366 Você me pegou? Vamos, se mova. Ir. 421 00:33:09,500 --> 00:33:10,709 Vamos. 422 00:33:10,884 --> 00:33:12,119 Vamos dar um passo em frente! 423 00:33:12,253 --> 00:33:13,620 Sim. 424 00:33:13,753 --> 00:33:15,688 Ei, eu vou encontrá-los no helicóptero. 425 00:33:22,762 --> 00:33:24,631 Que porra é essa? 426 00:33:46,161 --> 00:33:48,431 Wesker, vamos embora. 427 00:34:02,678 --> 00:34:04,214 Devagar, William. 428 00:34:04,348 --> 00:34:06,350 Você vai cair. 429 00:34:06,482 --> 00:34:07,883 William, devagar! 430 00:34:08,869 --> 00:34:10,104 Para onde estamos indo? 431 00:34:12,605 --> 00:34:14,775 Por que não me diz por que estamos com tanta pressa de ir embora? 432 00:34:14,908 --> 00:34:17,177 Deixando... Isso é o que eles querem. 433 00:34:17,310 --> 00:34:19,612 Para que possam destruir o trabalho da minha vida. 434 00:34:19,747 --> 00:34:21,547 Papai, cuidado! 435 00:34:25,794 --> 00:34:28,196 Você quase bateu naquela garota. 436 00:34:32,034 --> 00:34:33,836 Você está bem? 437 00:34:43,645 --> 00:34:45,248 Acordar. 438 00:34:45,381 --> 00:34:47,749 Acordar. 439 00:34:47,883 --> 00:34:50,719 Precisamos que se levante e venha conosco. 440 00:34:58,253 --> 00:35:00,021 - Para onde estamos indo? - Shh. 441 00:35:00,155 --> 00:35:01,656 Está tudo bem, garotinha. 442 00:35:01,790 --> 00:35:05,894 Porque encontramos uma nova família para você. 443 00:35:06,027 --> 00:35:07,829 Eles estão esperando por você lá fora. 444 00:35:07,962 --> 00:35:10,064 É tudo tão excitante. 445 00:35:12,075 --> 00:35:13,644 Não se preocupe com seu irmão. 446 00:35:13,776 --> 00:35:15,912 Ele vai vir junto também, no devido tempo. 447 00:35:16,046 --> 00:35:18,081 Nunca separaríamos vocês dois. 448 00:35:18,215 --> 00:35:19,782 Só precisamos que venha conosco. 449 00:35:19,916 --> 00:35:22,452 e alguém vai recolher todos os seus pertences. 450 00:35:30,661 --> 00:35:32,029 William! 451 00:38:00,739 --> 00:38:02,207 O que é isso? 452 00:38:03,709 --> 00:38:06,044 Talvez queira um extintor de incêndio. 453 00:38:06,178 --> 00:38:08,512 E tranque os portões. Pode haver outros. 454 00:38:10,015 --> 00:38:12,417 Hem? Oth... Outro o quê? 455 00:38:47,762 --> 00:38:49,029 Foda-se isso. 456 00:38:57,321 --> 00:38:59,624 Oi. Senhor, um... 457 00:38:59,756 --> 00:39:01,859 O que está acontecendo? Porque... 458 00:39:01,993 --> 00:39:04,529 Deveríamos... Devemos chamar alguém? 459 00:39:04,661 --> 00:39:06,497 Para quem você vai ligar? Você é a polícia. 460 00:39:07,289 --> 00:39:08,323 Uma ambulância? 461 00:39:08,458 --> 00:39:09,959 Olha, eu não sou um especialista médico, 462 00:39:10,093 --> 00:39:13,062 Mas eu acho que esse cara pode estar além de salvar, hein? 463 00:39:13,196 --> 00:39:15,330 Além disso, eu acho que você vai encontrar 464 00:39:15,465 --> 00:39:18,101 que todas as linhas telefônicas da cidade estão mortas. 465 00:39:18,234 --> 00:39:20,369 Cuide-se, Leon. 466 00:39:27,018 --> 00:39:28,820 Foder. Foder. 467 00:39:28,953 --> 00:39:30,488 Senhor? Ei, ei. 468 00:39:30,622 --> 00:39:31,923 Senhor! 469 00:39:32,057 --> 00:39:34,626 Para onde você está indo, senhor? 470 00:39:34,759 --> 00:39:36,528 ... 471 00:39:36,661 --> 00:39:38,063 Merda. 472 00:39:38,195 --> 00:39:40,031 Ei, ei... 473 00:39:41,116 --> 00:39:43,518 Ei, senhor, eu sei que sou novo aqui. 474 00:39:43,652 --> 00:39:45,720 e eu realmente não sei o que está acontecendo, mas... 475 00:39:45,854 --> 00:39:47,189 Então, onde você está indo? 476 00:39:47,322 --> 00:39:49,023 Quem está no comando agora? 477 00:39:49,157 --> 00:39:51,426 - Você é, não é? - Não, não, não, não. 478 00:39:51,560 --> 00:39:53,395 Não, sou um novato, certo? 479 00:39:53,528 --> 00:39:55,697 Parabéns, novato, pela promoção. 480 00:39:55,831 --> 00:39:57,933 Tenho certeza que seu pai ficaria incrivelmente orgulhoso. 481 00:39:58,066 --> 00:39:59,901 que seu espécime patético de um filho 482 00:40:00,035 --> 00:40:02,103 está subindo tão rapidamente através das fileiras. 483 00:40:02,237 --> 00:40:04,339 Senhor, acho que não deveria ir. 484 00:40:04,473 --> 00:40:06,006 Acho que não estou preparado para lidar com... 485 00:40:06,141 --> 00:40:08,543 Eu vou. À vontade. Se cuida. Boa sorte. 486 00:40:08,677 --> 00:40:10,745 Eu sei que você vai fazer um ótimo trabalho. 487 00:40:14,216 --> 00:40:15,717 Senhor. 488 00:40:16,868 --> 00:40:18,337 Senhor! 489 00:40:24,977 --> 00:40:26,378 Foder. 490 00:41:14,985 --> 00:41:16,587 Bem aqui. 491 00:41:51,372 --> 00:41:55,143 Rádio Irons. Diga a ele que encontramos o jipe da equipe Bravo. 492 00:41:55,276 --> 00:41:56,844 Vamos fazer. 493 00:42:16,639 --> 00:42:18,141 Caramba, merda. 494 00:42:24,322 --> 00:42:26,858 Jesus Cristo. O que aconteceu aqui? 495 00:42:28,026 --> 00:42:29,594 Onde é que eles estão? 496 00:42:36,601 --> 00:42:38,236 O que é isso? 497 00:42:40,998 --> 00:42:43,067 O que há de errado com ele? 498 00:42:48,872 --> 00:42:50,173 realmente? 499 00:42:51,341 --> 00:42:52,476 que? 500 00:42:52,609 --> 00:42:54,411 Alguém deveria confiscar isso. 501 00:42:56,013 --> 00:42:58,682 - Apenas... - Pessoal, pessoal? 502 00:43:02,419 --> 00:43:03,920 Eles foram por aqui. 503 00:44:50,286 --> 00:44:52,288 Marini e Dooley estão aqui em algum lugar. 504 00:44:52,422 --> 00:44:54,457 Deveríamos nos separar. 505 00:44:54,591 --> 00:44:56,159 que? 506 00:44:56,292 --> 00:44:57,828 Quanto mais rápido os encontrarmos, 507 00:44:57,961 --> 00:45:00,029 quanto mais rápido sairmos daqui. 508 00:45:01,306 --> 00:45:03,174 Tudo bem, vamos em pares. 509 00:45:03,308 --> 00:45:05,076 Eu vou com você, Wesker. 510 00:45:08,021 --> 00:45:09,956 Mantenha suas coisas ligadas o tempo todo. 511 00:45:34,047 --> 00:45:35,916 Whoa, whoa, whoa, whoa. 512 00:45:36,049 --> 00:45:37,918 Isso não é bom. 513 00:45:38,051 --> 00:45:40,053 Esta é a Corporação Umbrella. 514 00:45:40,187 --> 00:45:41,656 Voltem para seus veículos, 515 00:45:41,788 --> 00:45:43,823 e voltar para suas casas e negócios. 516 00:45:44,975 --> 00:45:47,544 Ei! 517 00:45:47,678 --> 00:45:50,614 Sem essa! Voltar! 518 00:45:50,747 --> 00:45:52,482 Voltar! Mova seu caminhão de volta! 519 00:45:52,616 --> 00:45:54,352 Estamos bloqueados! 520 00:45:54,484 --> 00:45:56,653 Quanto tempo isso vai demorar? 521 00:45:59,957 --> 00:46:01,525 Whoa, whoa, whoa, whoa. 522 00:46:01,658 --> 00:46:02,926 Ah, não! 523 00:46:03,060 --> 00:46:04,362 Ah, não! Ah, não! 524 00:46:04,494 --> 00:46:06,673 Ah, droga. Ah! 525 00:46:06,755 --> 00:46:08,724 Droga, droga, droga, droga. 526 00:46:08,858 --> 00:46:10,492 Abrir! Vamos, por favor! 527 00:46:10,626 --> 00:46:13,162 Descer! Afastem-se do meu carro! 528 00:46:13,295 --> 00:46:15,865 Saia, Jack! Descer! 529 00:46:17,633 --> 00:46:18,868 Por favor, não atire. Estou desarmado. 530 00:46:19,002 --> 00:46:21,370 Foder! Ah, droga! 531 00:46:21,503 --> 00:46:23,105 Ah, cara! 532 00:46:23,238 --> 00:46:25,507 Oh, isso é perto. 533 00:46:25,641 --> 00:46:27,142 Ah, merda. 534 00:47:15,177 --> 00:47:18,247 Raccoon City, trancado e seguro. 535 00:47:23,620 --> 00:47:25,454 Por favor, deixe-me entrar. 536 00:47:27,773 --> 00:47:29,409 Deixe-me entrar. 537 00:47:31,378 --> 00:47:32,879 Deixe-me entrar. 538 00:47:34,764 --> 00:47:36,200 Socorro, por favor! 539 00:48:59,817 --> 00:49:01,184 Vamos lá, vamos lá. 540 00:49:04,505 --> 00:49:06,307 Malditas balas. 541 00:50:33,545 --> 00:50:35,681 Ei, ei! Largue sua arma! Mostre-me suas mãos! 542 00:50:43,487 --> 00:50:45,356 Não tenho uma arma. 543 00:50:47,875 --> 00:50:49,645 Quem é você? 544 00:50:52,815 --> 00:50:54,082 Sem essa. 545 00:50:56,685 --> 00:50:59,087 Leon, abaixe essa arma. 546 00:50:59,220 --> 00:51:00,723 Então, você está no comando de novo? 547 00:51:10,757 --> 00:51:12,293 Por favor, deixe-me entrar. 548 00:51:12,426 --> 00:51:13,893 Deixe-me entrar! 549 00:51:15,062 --> 00:51:19,033 Deixar... me dentro. 550 00:51:21,944 --> 00:51:24,247 Onde está meu irmão, Chris Redfield? 551 00:51:24,379 --> 00:51:25,747 Então você é a irmã mais nova do Chris? 552 00:51:25,882 --> 00:51:27,415 Não achei que vocês dois se falaram. 553 00:51:31,220 --> 00:51:32,922 Ele está nas Montanhas Arklay. 554 00:51:33,055 --> 00:51:34,756 - com o resto da equipe Alpha. - Ei, desculpe. 555 00:51:34,891 --> 00:51:37,360 Alguém quer me dizer o que está acontecendo aqui? 556 00:51:37,492 --> 00:51:40,096 O que está acontecendo com eles? 557 00:51:40,889 --> 00:51:43,992 Deixe-me entrar! Deixe-me entrar. 558 00:51:48,863 --> 00:51:51,131 Claramente, alguma merda ruim. 559 00:51:51,265 --> 00:51:54,401 Todas as saídas de Guaxinim foram bloqueadas pela Umbrella. 560 00:51:54,536 --> 00:51:56,404 Precisamos de mais munição e armas. 561 00:51:58,038 --> 00:52:00,207 - O arsenal está lá embaixo. - Onde vai? 562 00:52:00,340 --> 00:52:02,710 Vou tentar falar com seu irmão. 563 00:52:02,844 --> 00:52:04,579 Não há como sair de Guaxinim pela estrada, 564 00:52:04,712 --> 00:52:06,781 mas talvez possamos pegar um helicóptero. 565 00:52:09,301 --> 00:52:12,537 Deixe-me entrar! 566 00:52:51,802 --> 00:52:53,337 O que é aquilo? 567 00:52:54,338 --> 00:52:56,206 Explicarei em um minuto. 568 00:53:32,343 --> 00:53:34,445 Ei. RPD. 569 00:53:35,954 --> 00:53:38,391 Me ajuda. 570 00:53:38,524 --> 00:53:40,860 Mãos. Mostre-me suas mãos. 571 00:53:53,305 --> 00:53:55,674 O que é isso? 572 00:53:57,076 --> 00:53:58,912 Eu preciso que você fique bem aqui. 573 00:54:10,113 --> 00:54:10,981 Ah, porra. 574 00:54:16,412 --> 00:54:18,314 Marini. Foder. 575 00:54:18,447 --> 00:54:19,615 ei. 576 00:54:19,748 --> 00:54:21,317 Ok, aqui, aqui, aqui, aqui, aqui. 577 00:54:21,450 --> 00:54:23,386 É... Coloque pressão ali, certo? 578 00:54:23,519 --> 00:54:24,886 O máximo de pressão que puder. 579 00:54:25,021 --> 00:54:26,788 Encontre Dooley. 580 00:54:27,816 --> 00:54:29,250 Você vai ficar bem, certo? 581 00:54:29,383 --> 00:54:31,820 Você vai ficar bem. Não é nada. 582 00:54:33,487 --> 00:54:35,089 Merda. 583 00:54:35,223 --> 00:54:38,026 Meu Deus, o que é isso? Uma merda. Uma merda. 584 00:54:39,627 --> 00:54:41,062 Oh, cara, eu não sei o que fazer. 585 00:54:41,196 --> 00:54:43,363 Oh, cara, Marini. 586 00:54:57,212 --> 00:54:59,446 Apenas espere, cara, certo? É... 587 00:55:02,058 --> 00:55:04,060 Foder. 588 00:55:04,194 --> 00:55:06,096 Uma merda. Não, não, não, não, não, não, não. 589 00:55:36,459 --> 00:55:38,327 Dooley. 590 00:55:51,148 --> 00:55:53,018 Richard! 591 00:56:04,963 --> 00:56:06,331 Redfield! 592 00:56:12,670 --> 00:56:14,273 Aiken! 593 00:56:14,406 --> 00:56:15,974 Vamos sair daqui! 594 00:57:56,260 --> 00:57:58,428 - O que está fazendo, Wesker? - Esperar. 595 00:58:04,401 --> 00:58:06,570 escutar. Você ouviu isso? 596 00:58:20,317 --> 00:58:22,453 O que vickers está fazendo? 597 00:58:24,288 --> 00:58:26,157 Executar! 598 00:58:52,442 --> 00:58:53,944 Ok. 599 00:58:54,077 --> 00:58:57,113 Sim, eu nunca estive nesta sala, então... 600 00:58:59,583 --> 00:59:00,817 Ah, não. 601 00:59:04,596 --> 00:59:05,997 Isso é bom, certo? 602 00:59:06,131 --> 00:59:08,600 Acho que é só... 603 00:59:08,733 --> 00:59:11,436 - Acho que está meio congestionado. - Aqui. ... 604 00:59:13,939 --> 00:59:15,273 Coloque isso. 605 00:59:16,783 --> 00:59:19,052 Então, como você sabe tanto sobre armas? 606 00:59:21,605 --> 00:59:24,007 Meus pais morreram em um acidente de carro quando eu tinha oito anos. 607 00:59:24,141 --> 00:59:27,277 Meu irmão e eu crescemos em um orfanato aqui. 608 00:59:27,411 --> 00:59:29,947 Eu fugi há muito tempo. 609 00:59:30,080 --> 00:59:32,015 Tive que aprender a me virar rápido. 610 00:59:32,149 --> 00:59:34,151 Direita. Sim. 611 00:59:35,794 --> 00:59:37,563 Você provavelmente está se perguntando o que um cara como eu 612 00:59:37,696 --> 00:59:38,797 está fazendo como um policial, certo? 613 00:59:40,082 --> 00:59:41,785 Meio. 614 00:59:41,917 --> 00:59:44,120 Sim. Eu também. 615 00:59:45,588 --> 00:59:48,325 Ei! Alguém me tire daqui! 616 00:59:50,076 --> 00:59:51,777 - Olá? - Sua delegacia. 617 00:59:51,911 --> 00:59:53,779 Vou ver o que mais posso encontrar. 618 00:59:55,648 --> 00:59:56,849 Sim. 619 00:59:56,983 --> 00:59:58,451 Estou no porão. 620 00:59:58,585 --> 01:00:00,453 Eles me colocaram na porra do porão. 621 01:00:00,587 --> 01:00:01,921 Me tire daqui. 622 01:00:02,054 --> 01:00:03,389 Eu sei que você está lá em cima. 623 01:00:03,523 --> 01:00:05,024 Oh, graças a Deus. 624 01:00:06,401 --> 01:00:08,236 Graças a Deus. 625 01:00:08,369 --> 01:00:10,104 Você tem que me tirar daqui, cara. 626 01:00:10,238 --> 01:00:12,707 Quem é você? 627 01:00:12,840 --> 01:00:16,577 Que tal eu te dizer uma vez que você me tire daqui? 628 01:00:24,903 --> 01:00:26,504 Jesus. 629 01:00:30,725 --> 01:00:32,193 Ele está bem? 630 01:00:34,846 --> 01:00:36,683 Ele? 631 01:00:36,815 --> 01:00:38,850 Oh, sim, não, ele está bem. Sim. 632 01:00:38,984 --> 01:00:41,520 Sim, que não tossa um pouco de sangue no chão 633 01:00:41,653 --> 01:00:43,088 quando eles estão se sentindo doentes? 634 01:00:43,221 --> 01:00:44,823 Só um pouco de frio. 635 01:00:44,956 --> 01:00:46,224 Claro que ele não está bem, cara. 636 01:00:46,358 --> 01:00:47,926 Olha para ele. Abra a maldita porta. 637 01:00:49,178 --> 01:00:51,613 Por que você está preso? 638 01:00:51,747 --> 01:00:53,315 Porque? 639 01:00:53,450 --> 01:00:55,117 Porque descobri a verdade. 640 01:00:56,660 --> 01:00:58,696 A verdade? Que verdade? Ei. 641 01:00:58,829 --> 01:01:01,366 Ouça-me, seu aspirante a boy band. 642 01:01:01,498 --> 01:01:03,267 Você acha que a Umbrella passa todo o tempo deles. 643 01:01:03,401 --> 01:01:06,070 fazendo aspirinas e pequenos comprimidos de vitamina? 644 01:01:07,580 --> 01:01:09,449 - De jeito nenhum. - Jesus Cristo. 645 01:01:09,582 --> 01:01:11,050 Ei, uau, whoa! Isto é... 646 01:01:11,184 --> 01:01:12,753 - Abra a maldita porta. - Essa é a minha arma. 647 01:01:12,885 --> 01:01:13,920 - Faça isso. - Você não tem que fazer isso. 648 01:01:14,053 --> 01:01:15,421 Claro que não. 649 01:01:15,555 --> 01:01:17,725 E você e todos os seus amigos da polícia, 650 01:01:17,857 --> 01:01:19,827 você não está doente como o resto da cidade 651 01:01:19,959 --> 01:01:21,994 Só porque você tem um bom sistema imunológico, certo? 652 01:01:22,128 --> 01:01:25,331 Porra, você provavelmente tomou uma pequena injeção, 653 01:01:25,465 --> 01:01:28,434 um pouco de vitamina que você nem percebeu. 654 01:01:28,568 --> 01:01:31,304 Mantém você seguro pelo menos por um tempo. 655 01:01:31,437 --> 01:01:35,475 Mas os outros, pessoas comuns, 656 01:01:35,608 --> 01:01:37,400 dispensáveis... 657 01:01:37,510 --> 01:01:39,446 Sim, boa sorte, certo? 658 01:01:39,579 --> 01:01:41,114 Abra a maldita porta. 659 01:01:41,249 --> 01:01:42,916 As chaves estão ali na mesa. 660 01:01:43,049 --> 01:01:45,118 - Faça isso! Ir! - OKEY. OKEY. OKEY. 661 01:01:45,253 --> 01:01:46,453 Aqui vou eu. Ok. 662 01:01:46,586 --> 01:01:47,921 Jesus... 663 01:01:48,054 --> 01:01:49,990 Porra Cristo. 664 01:01:51,508 --> 01:01:53,210 Vamos lá, cara, eu não sei o que fazer. Jesus Cristo. 665 01:01:53,343 --> 01:01:55,046 Anda logo. 666 01:01:55,178 --> 01:01:57,949 Oh, foda-se. 667 01:01:58,082 --> 01:02:01,718 Já ouviu falar do T-Virus e do Vírus G? 668 01:02:01,852 --> 01:02:04,122 Claro que não. 669 01:02:04,254 --> 01:02:06,556 Bem, é um vírus que modifica geneticamente 670 01:02:06,690 --> 01:02:08,458 o DNA de uma célula viva, 671 01:02:08,592 --> 01:02:11,595 e está transformando essas pessoas em armas, cara. 672 01:02:11,728 --> 01:02:13,864 Você precisa me tirar daqui, certo? 673 01:02:15,666 --> 01:02:17,067 Seja um idiota sobre isso. 674 01:02:17,201 --> 01:02:18,702 Sim, bem, eu terminei de correr riscos. 675 01:02:21,747 --> 01:02:24,317 Ah, porra. 676 01:02:24,451 --> 01:02:26,252 Vamos lá, cara, eu não sei o que fazer. Jesus Cristo. 677 01:02:26,386 --> 01:02:28,455 Está bem. Você sabe o quê? Só um segundo, por favor. 678 01:02:30,431 --> 01:02:32,700 Você não é einstein, não é, amigo? 679 01:02:34,101 --> 01:02:35,337 Graças a Deus. 680 01:02:38,407 --> 01:02:39,341 Foder! 681 01:02:40,441 --> 01:02:42,210 Merda. 682 01:02:42,344 --> 01:02:44,145 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 683 01:02:44,279 --> 01:02:45,280 Espere, espere, espere. 684 01:02:45,414 --> 01:02:46,348 Ok. 685 01:02:46,480 --> 01:02:48,115 Espere, vá mais devagar. 686 01:02:48,250 --> 01:02:49,650 Vamos... 687 01:02:50,818 --> 01:02:53,854 ... 688 01:02:55,690 --> 01:02:57,192 Espere, espere, espere. 689 01:03:07,910 --> 01:03:09,213 ei. 690 01:03:25,596 --> 01:03:27,297 Ben. 691 01:03:38,827 --> 01:03:40,394 Se juntar suas coisas, 692 01:03:40,527 --> 01:03:42,663 ou você não vai sobreviver à noite. 693 01:03:48,769 --> 01:03:50,905 Ah, porra. 694 01:04:04,226 --> 01:04:05,762 Você já terminou? 695 01:04:08,731 --> 01:04:11,067 Eu só quero sair desta cidade. 696 01:04:12,418 --> 01:04:14,155 Vickers, você pode me ler? Sobre. 697 01:04:16,023 --> 01:04:17,490 Vickers, aqui é o Chefe Irons. 698 01:04:17,624 --> 01:04:19,526 Pegue seu maldito rádio! 699 01:04:21,195 --> 01:04:23,030 Vickers, você pode me ler? 700 01:04:23,164 --> 01:04:24,531 Sobre. 701 01:04:24,664 --> 01:04:26,866 Vickers, aqui é Irons. Pegue seu maldito rádio. 702 01:04:32,006 --> 01:04:33,873 ei. 703 01:04:35,835 --> 01:04:37,904 Sem essa. ei. 704 01:04:41,574 --> 01:04:43,442 Caramba, merda. 705 01:04:52,100 --> 01:04:53,835 Você salvou minha vida. 706 01:05:01,710 --> 01:05:03,245 Ah, merda. 707 01:05:07,858 --> 01:05:09,593 Sem essa. 708 01:05:09,726 --> 01:05:11,162 Vamos lá, vamos lá. 709 01:05:24,150 --> 01:05:26,952 Caramba, ela estava dizendo a verdade. 710 01:05:28,714 --> 01:05:30,247 Verdade sobre o quê? 711 01:05:34,318 --> 01:05:36,187 Wesker, o que está acontecendo? 712 01:05:39,458 --> 01:05:41,659 Eles me contataram há vários meses. 713 01:05:43,795 --> 01:05:45,397 Foi uma vez que a Umbrella começou a se mover 714 01:05:45,531 --> 01:05:47,399 suas operações fora de Guaxinim. 715 01:05:47,533 --> 01:05:49,134 Eu não sei quem eles são. 716 01:05:49,268 --> 01:05:51,903 Eu não sei, e eu não me importo. 717 01:05:53,913 --> 01:05:56,117 Eles são apenas algumas pessoas com um interesse investido 718 01:05:56,250 --> 01:05:58,885 em obter qualquer segredo sujo 719 01:05:59,019 --> 01:06:02,249 Guarda-chuva estão mantendo lá embaixo e expondo-os. 720 01:06:02,472 --> 01:06:04,976 Do que você está falando? 721 01:06:05,109 --> 01:06:07,145 Vamos, Jill. Não me olhe assim. 722 01:06:07,277 --> 01:06:08,345 É só dinheiro. 723 01:06:08,478 --> 01:06:11,048 Está bem? E eles têm muito disso. 724 01:06:11,182 --> 01:06:14,351 Era só uma maneira de sair dessa... 725 01:06:14,484 --> 01:06:17,654 esta pequena cidade, vida sem saída. 726 01:06:19,449 --> 01:06:20,750 Então... 727 01:06:22,485 --> 01:06:24,454 ... Você ia nos deixar? 728 01:06:28,758 --> 01:06:31,193 Sem essa. 729 01:06:31,326 --> 01:06:34,296 Temos que encontrar Chris e Richard. 730 01:06:34,431 --> 01:06:36,131 e diga-lhes que Vickers está morto. 731 01:06:39,544 --> 01:06:41,046 Sem essa. 732 01:06:42,881 --> 01:06:45,984 Vamos lá, estes são seus amigos! 733 01:06:51,957 --> 01:06:53,658 Não posso. 734 01:06:53,792 --> 01:06:54,827 O que você está... 735 01:07:14,747 --> 01:07:16,247 Meu Deus. 736 01:07:21,754 --> 01:07:24,222 O que aconteceu com ele? 737 01:07:26,109 --> 01:07:27,543 Eu não sei. 738 01:07:39,629 --> 01:07:40,897 Wesker. 739 01:07:41,791 --> 01:07:43,158 Wesker! 740 01:07:52,669 --> 01:07:55,237 Deixe-me entrar! 741 01:08:00,494 --> 01:08:02,696 Conseguiu falar com meu irmão? 742 01:08:02,829 --> 01:08:04,163 Não. 743 01:08:08,200 --> 01:08:10,771 Precisamos do helicóptero para sair daqui. 744 01:08:10,903 --> 01:08:12,806 Precisamos chegar às Montanhas Arklay. 745 01:08:12,938 --> 01:08:14,106 Como? 746 01:08:15,783 --> 01:08:18,085 Acho que sei uma maneira. Sem essa. 747 01:08:23,900 --> 01:08:25,369 Ah, merda. 748 01:08:27,595 --> 01:08:28,964 Sem essa! 749 01:08:33,434 --> 01:08:35,336 A doca de carga é por aqui. 750 01:08:38,432 --> 01:08:40,268 Merda. 751 01:09:08,029 --> 01:09:09,496 Vamos, vamos! 752 01:09:09,630 --> 01:09:10,932 Vai, vai! 753 01:09:11,066 --> 01:09:12,934 Vamos lá, vamos lá, vamos lá! 754 01:09:48,953 --> 01:09:50,589 O que estamos fazendo aqui? 755 01:10:41,265 --> 01:10:44,634 Precisamos que se levante e venha conosco. 756 01:10:44,769 --> 01:10:47,972 Para onde estamos indo? 757 01:10:58,850 --> 01:11:00,651 ei. 758 01:11:00,786 --> 01:11:02,321 Por que estamos aqui? 759 01:11:02,453 --> 01:11:04,056 Este lugar tem uma passagem secreta 760 01:11:04,189 --> 01:11:06,158 que leva à Mansão Spencer. 761 01:11:06,291 --> 01:11:08,994 Como você sabia sobre esse lugar? 762 01:11:09,127 --> 01:11:11,430 Eles te compraram, não foi? 763 01:11:11,562 --> 01:11:13,497 Eles te pagaram para ficar calado sobre toda essa merda. 764 01:11:13,631 --> 01:11:15,267 eles estavam fazendo aqui. 765 01:11:15,400 --> 01:11:18,036 E agora eles te deixaram apodrecer aqui como nós. 766 01:11:29,706 --> 01:11:31,142 Foder. 767 01:11:41,394 --> 01:11:43,863 Pessoal, pessoal? 768 01:11:46,733 --> 01:11:48,835 Shh. 769 01:11:50,169 --> 01:11:51,270 Olhar. 770 01:11:51,404 --> 01:11:52,571 E agora eles te deixaram apodrecer 771 01:11:52,705 --> 01:11:54,674 na sarjeta como o resto de nós. 772 01:11:54,807 --> 01:11:56,541 - Não seja tão ingênuo. - Caras! 773 01:12:02,916 --> 01:12:04,718 O que o... 774 01:12:04,851 --> 01:12:07,052 Não, havia... Havia alguém... 775 01:12:07,187 --> 01:12:08,955 Havia alguém lá. 776 01:12:39,870 --> 01:12:41,705 - Executar! - Sem essa! 777 01:12:44,008 --> 01:12:45,409 Ir! 778 01:12:48,212 --> 01:12:49,345 Merda. 779 01:12:51,323 --> 01:12:52,758 ... 780 01:13:41,516 --> 01:13:43,551 Lisa Trevor. 781 01:13:46,672 --> 01:13:48,574 Precisamos chegar à Mansão Spencer. 782 01:13:49,874 --> 01:13:52,077 Você sabe como, não sabe? 783 01:13:54,713 --> 01:13:56,582 Claire... Claire... 784 01:13:59,159 --> 01:14:00,861 Amigo? 785 01:14:09,436 --> 01:14:10,704 Sem essa. 786 01:14:16,752 --> 01:14:19,221 Por que vamos entrar aqui? 787 01:14:22,091 --> 01:14:23,792 Eu quero o meu irmão. 788 01:14:25,077 --> 01:14:27,280 Ela mordeu minha mão. 789 01:14:28,748 --> 01:14:29,782 Pegue ela. 790 01:14:41,627 --> 01:14:45,431 K-K-Key, chave, k-key. 791 01:14:51,054 --> 01:14:54,090 A segunda k-k-key. 792 01:14:58,453 --> 01:15:00,422 Ir para... 793 01:15:00,556 --> 01:15:02,858 K-K-Key. 794 01:15:04,026 --> 01:15:06,061 Chave. Chave. 795 01:15:40,114 --> 01:15:41,649 Obrigado. 796 01:15:42,273 --> 01:15:45,143 Claire. 797 01:15:49,080 --> 01:15:50,815 Você tem alguns amigos estranhos. 798 01:17:35,447 --> 01:17:37,482 Foder. 799 01:18:02,457 --> 01:18:05,126 Dooley? 800 01:18:10,131 --> 01:18:11,634 Foder. 801 01:18:55,802 --> 01:18:57,504 Temos que chegar ao helicóptero. 802 01:18:57,637 --> 01:18:59,940 Onde está Wesker? 803 01:19:00,073 --> 01:19:02,609 O helicóptero caiu. Vickers está morto. 804 01:19:04,996 --> 01:19:06,697 Wesker nos traiu, Chris. 805 01:19:06,830 --> 01:19:08,099 que? 806 01:19:08,231 --> 01:19:09,833 Ele ia nos deixar aqui para morrer. 807 01:19:11,301 --> 01:19:13,004 Temos que segui-lo, porque eu acho. 808 01:19:13,137 --> 01:19:14,906 É nossa única maneira de sair daqui. 809 01:21:01,493 --> 01:21:03,262 Que lugar é esse? 810 01:21:04,770 --> 01:21:07,405 Que... O que a Umbrella estava fazendo aqui? 811 01:21:09,620 --> 01:21:11,489 Aqui é onde eles estavam trazendo 812 01:21:11,622 --> 01:21:13,457 as crianças do orfanato. 813 01:21:25,420 --> 01:21:27,288 Eles estavam experimentando neles. 814 01:21:31,677 --> 01:21:33,746 Foi aqui que tentaram me trazer. 815 01:21:51,955 --> 01:21:53,157 Claire. 816 01:21:53,291 --> 01:21:54,858 - Está tudo bem, está tudo bem. - Não! 817 01:21:59,397 --> 01:22:01,099 Está tudo bem, está tudo bem. Está tudo bem, está tudo bem. 818 01:22:19,783 --> 01:22:21,585 Vamos procurar meu irmão. 819 01:22:33,551 --> 01:22:35,153 Está tudo bem, está tudo bem. 820 01:22:47,577 --> 01:22:50,081 William, o que tem feito aqui em baixo? 821 01:22:51,532 --> 01:22:52,633 Obra de Deus. 822 01:23:07,737 --> 01:23:09,640 William. 823 01:23:10,225 --> 01:23:11,360 ei. 824 01:23:12,153 --> 01:23:13,689 Como você conseguiu d... 825 01:23:17,359 --> 01:23:19,294 Não, não, não, não, não, não. 826 01:23:23,773 --> 01:23:26,410 Ouça, eu vim para isso. 827 01:23:28,579 --> 01:23:31,781 Este é o trabalho da minha vida. Não vou dar a ninguém. 828 01:23:31,914 --> 01:23:34,318 Não estou te oferecendo uma escolha aqui, amigo. 829 01:23:34,451 --> 01:23:37,019 Ok, espere, espere. Apenas... Basta colocar a arma para baixo. 830 01:23:37,153 --> 01:23:39,523 Abaixe isso. 831 01:23:42,717 --> 01:23:44,286 Para quem você trabalha? 832 01:23:45,453 --> 01:23:47,355 Isso não importa. 833 01:23:52,094 --> 01:23:54,096 Não, acho que não. 834 01:24:10,712 --> 01:24:12,647 - Não, não, não, não, não, não, não. - Papai! 835 01:24:15,458 --> 01:24:17,795 Deus. Meu Deus. Ok, ok. 836 01:24:17,928 --> 01:24:20,965 Frascos. Frascos. 837 01:24:21,098 --> 01:24:22,199 Frascos. 838 01:24:23,976 --> 01:24:25,778 Ei! 839 01:24:25,911 --> 01:24:27,245 Eu preciso disso. 840 01:24:33,753 --> 01:24:36,088 Só me dê os frascos. 841 01:24:37,181 --> 01:24:39,049 Ok, não faça nada estúpido, senhora, ok? 842 01:24:39,183 --> 01:24:41,151 Não! 843 01:24:45,055 --> 01:24:46,691 Foder. 844 01:24:46,823 --> 01:24:49,227 Onde o garoto foi? Cabrito? 845 01:24:50,662 --> 01:24:52,397 Garoto? 846 01:24:52,530 --> 01:24:54,198 O que é isso? 847 01:24:55,700 --> 01:24:56,867 Você. 848 01:25:02,357 --> 01:25:05,427 Não precisava fazer assim. 849 01:25:05,559 --> 01:25:07,929 O que há de errado com você? 850 01:25:13,201 --> 01:25:15,470 Isso é tão fodido. 851 01:25:46,577 --> 01:25:48,378 Ei. Está tudo bem, está tudo bem. 852 01:25:48,512 --> 01:25:50,179 Ele matou-os. 853 01:25:50,314 --> 01:25:51,748 ei. 854 01:25:51,882 --> 01:25:53,750 Ei, ei, ei. 855 01:25:53,884 --> 01:25:56,085 Jesus, Valentine, você e aquela arma. 856 01:25:57,987 --> 01:26:00,056 Ei, não, não, não, não. Vamos tirá-lo daqui. 857 01:26:00,189 --> 01:26:02,191 Não, não, não, Jill. Eu estra eu fodi tudo. 858 01:26:03,694 --> 01:26:06,530 Guarda-chuva vai destruir este lugar. 859 01:26:06,663 --> 01:26:08,732 Todo guaxinim, certo? 860 01:26:08,866 --> 01:26:11,935 Há um túnel de trem sob esta instalação. 861 01:26:12,068 --> 01:26:15,539 Leva para o outro lado das montanhas e para Gatlin. 862 01:26:15,672 --> 01:26:17,608 Você precisa chegar ao trem. 863 01:26:18,842 --> 01:26:20,577 Você precisa ir agora. 864 01:26:25,491 --> 01:26:27,359 Eu sinto muito, cara. 865 01:26:27,493 --> 01:26:29,127 Desculpa. 866 01:26:31,230 --> 01:26:33,165 Eu não teria puxado o gatilho, garoto. 867 01:26:35,467 --> 01:26:37,636 Não, não, não, não, não, não. 868 01:26:38,429 --> 01:26:39,997 Wesker! 869 01:27:42,220 --> 01:27:43,522 Vamos lá, isso aqui. 870 01:27:46,756 --> 01:27:47,690 Ok, vamos lá, vamos lá. 871 01:27:50,593 --> 01:27:51,594 Ah, merda. 872 01:28:09,763 --> 01:28:11,131 Jesus. 873 01:28:12,532 --> 01:28:13,600 Esconder. 874 01:28:15,844 --> 01:28:17,713 Sem essa. Ir. Ir. 875 01:28:48,810 --> 01:28:51,680 Chris, saia e brinque. 876 01:28:58,053 --> 01:29:02,456 Você realmente acreditava que poderia fazer parte da minha família? 877 01:29:02,591 --> 01:29:06,706 Um soldado tão doce. 878 01:29:06,811 --> 01:29:09,047 Um drone tão leal. 879 01:29:17,188 --> 01:29:18,857 Onde você está, Chris? 880 01:29:25,448 --> 01:29:30,219 Como pode ser tão burro se sua irmã é tão esperta? 881 01:29:58,895 --> 01:30:00,597 Você sabe... 882 01:30:02,397 --> 01:30:05,600 Quase me sinto triste por ter que te matar. 883 01:30:10,810 --> 01:30:12,311 Quase. 884 01:30:13,646 --> 01:30:14,947 Você sabe, eu deveria ter tomado 885 01:30:15,081 --> 01:30:17,183 Você e sua irmã foram ao laboratório. 886 01:30:17,316 --> 01:30:20,620 Você teria feito excelentes espécimes. 887 01:30:23,348 --> 01:30:25,216 Obter... 888 01:30:25,350 --> 01:30:26,918 a porra... 889 01:30:27,051 --> 01:30:28,453 fora... 890 01:30:31,656 --> 01:30:33,291 ... do meu irmão. 891 01:30:35,994 --> 01:30:37,495 Faça isso. 892 01:30:47,906 --> 01:30:50,708 Chris, meu rapaz. 893 01:30:51,843 --> 01:30:53,344 Cale a boca. 894 01:31:10,287 --> 01:31:12,155 Estou tão feliz que você está bem. 895 01:31:13,507 --> 01:31:15,542 Isso é muito bom, mas acho que quebrei algumas costelas. 896 01:31:15,676 --> 01:31:16,910 Meu Deus. 897 01:31:17,044 --> 01:31:18,645 - Desculpa. Você está ferido? - Não, não, não, não, não, não. 898 01:31:18,779 --> 01:31:19,913 Estou bem, estou bem. 899 01:31:20,047 --> 01:31:21,315 Temos que sair daqui. 900 01:31:21,448 --> 01:31:22,582 Umbrella vai nivelar este lugar. 901 01:31:22,716 --> 01:31:24,084 Ok. 902 01:31:24,217 --> 01:31:26,420 - Ei, uau. - Novato? 903 01:31:26,553 --> 01:31:29,923 Sim. Confie em mim, estou tão surpreso quanto você, amigo. 904 01:31:30,057 --> 01:31:31,925 Vamos embora? 905 01:31:32,059 --> 01:31:33,060 Vamos. 906 01:31:34,411 --> 01:31:35,679 Ok. 907 01:31:37,514 --> 01:31:38,949 Sem essa! 908 01:31:54,965 --> 01:31:57,000 Sente-se. 909 01:31:57,134 --> 01:31:59,036 - Vamos começar. - Ok. 910 01:31:59,169 --> 01:32:01,038 Só temos cinco minutos. 911 01:32:01,171 --> 01:32:02,873 até que o lugar se autodestrua. 912 01:32:05,509 --> 01:32:07,778 Como funciona tudo isso? 913 01:32:07,911 --> 01:32:09,680 Um... 914 01:32:19,381 --> 01:32:21,751 Whoo, whoo. Está bem. 915 01:32:38,751 --> 01:32:40,453 Vamos sair daqui. 916 01:32:41,621 --> 01:32:42,822 Whoo! 917 01:32:58,638 --> 01:33:00,908 Eu deveria ter escutado você há muito tempo. 918 01:33:02,158 --> 01:33:03,459 Desculpa. 919 01:33:06,329 --> 01:33:07,830 Está tudo bem, está tudo bem. 920 01:33:10,668 --> 01:33:13,136 Posso ter arranhado a tinta na sua moto. 921 01:33:14,054 --> 01:33:15,423 Oh, meu... 922 01:33:15,555 --> 01:33:16,890 Não me faça rir. 923 01:33:17,023 --> 01:33:18,091 Desculpa. 924 01:33:21,587 --> 01:33:22,555 Oh, f... 925 01:34:14,781 --> 01:34:16,783 Vá buscar os outros. Encontrarei uma saída. 926 01:34:16,918 --> 01:34:18,785 - Você está bem? - Não, não, não, não. 927 01:34:35,202 --> 01:34:36,570 Meu Deus. 928 01:34:36,703 --> 01:34:38,905 Sherry, fique atrás de mim. 929 01:34:42,092 --> 01:34:43,427 Sherry, corre! 930 01:34:45,496 --> 01:34:46,865 Claire! 931 01:35:01,945 --> 01:35:03,547 Não! 932 01:35:21,465 --> 01:35:23,467 Ei! 933 01:35:24,135 --> 01:35:26,003 Seu feio! 934 01:35:28,906 --> 01:35:30,474 Ah, merda! 935 01:35:53,122 --> 01:35:55,025 Um lançador de foguetes? 936 01:35:56,359 --> 01:35:57,962 Encontrei na primeira classe. 937 01:36:01,999 --> 01:36:04,969 Caramba, merda. 938 01:36:05,101 --> 01:36:07,704 O que vocês fazem com esse trem? 939 01:36:14,611 --> 01:36:16,212 Merda. 940 01:37:20,331 --> 01:37:24,679 subtitles123.com 941 01:38:53,603 --> 01:38:55,605 Você finalmente acordou. 942 01:38:57,607 --> 01:38:59,877 - Onde é que eu estou? - Isso não importa. 943 01:39:01,044 --> 01:39:03,646 Espere, eu... Eu não estou entendendo. 944 01:39:03,780 --> 01:39:05,182 Pensei que estava morto. 945 01:39:05,314 --> 01:39:07,050 Você estava. 946 01:39:07,184 --> 01:39:09,186 Meus olhos. 947 01:39:09,318 --> 01:39:12,022 O que aconteceu com meus olhos? Eu não consigo ver. 948 01:39:12,156 --> 01:39:13,891 É um efeito colateral. 949 01:39:14,024 --> 01:39:17,293 Uma das coisas que tivemos que fazer para trazê-lo de volta. 950 01:39:17,426 --> 01:39:19,328 Haverá outros. 951 01:39:34,544 --> 01:39:37,413 Você nunca me disse seu nome. 952 01:39:39,283 --> 01:39:41,317 Ada. 953 01:39:41,450 --> 01:39:43,220 Meu nome é Ada Wong. 954 01:39:45,155 --> 01:39:46,924 O que você quer de mim? 60522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.