All language subtitles for Now.We.Are.Breaking.Up.E12.WEB-DL-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,454 --> 00:00:09,953 (Now, We Are Breaking Up) 2 00:00:19,525 --> 00:00:20,965 (Song Hye Kyo) 3 00:00:21,165 --> 00:00:22,595 (Jang Ki Yong) 4 00:00:24,296 --> 00:00:25,836 (Kim Ju Hun, Choi Hee Seo) 5 00:00:39,176 --> 00:00:42,846 (Now, We Are Breaking Up) 6 00:01:15,685 --> 00:01:16,916 Should we... 7 00:01:18,315 --> 00:01:20,056 go to Paris? 8 00:01:24,526 --> 00:01:26,155 To a place where no one knows us. 9 00:01:27,996 --> 00:01:29,565 No family... 10 00:01:30,595 --> 00:01:32,235 or friends. 11 00:01:33,366 --> 00:01:35,205 Somewhere where there is no one... 12 00:01:37,405 --> 00:01:39,306 who'd stick their nose into our business. 13 00:01:39,905 --> 00:01:41,705 Should we go to a place... 14 00:01:47,375 --> 00:01:48,685 where it's just the two of us? 15 00:01:58,396 --> 00:01:59,756 If I can't overcome it, 16 00:02:01,295 --> 00:02:02,496 I'll try once more. 17 00:02:19,476 --> 00:02:20,745 If I can't go any further, 18 00:02:23,015 --> 00:02:24,286 I'll take one more step. 19 00:02:42,805 --> 00:02:44,265 We happened to meet... 20 00:02:45,835 --> 00:02:47,305 and fall in love, 21 00:02:48,476 --> 00:02:50,545 but if we're not allowed to love here because of our situation, 22 00:02:53,446 --> 00:02:54,485 let's leave. 23 00:02:59,416 --> 00:03:00,816 We should just leave. 24 00:03:16,536 --> 00:03:18,975 ("I have made bouquets of pleats, flowers, ruffles, and feathers.") 25 00:03:18,976 --> 00:03:20,075 (By Giambattista Valli) 26 00:03:24,645 --> 00:03:28,045 (Now, We Are Breaking Up) 27 00:03:28,816 --> 00:03:30,446 ("Jangseo Group to Be Sold to Private Equity Firm") 28 00:03:30,846 --> 00:03:32,054 ("Will The One Be Bought Out Too?") 29 00:03:32,055 --> 00:03:33,156 ("Massive Restructuring Expected") 30 00:03:33,186 --> 00:03:34,215 ("Another Fashion Brand May Be Bought Out") 31 00:03:34,216 --> 00:03:35,226 ("Jangseo Group Sells Its Main Brands") 32 00:03:35,455 --> 00:03:37,285 (Jangseo Group Sold) 33 00:03:37,286 --> 00:03:38,855 (I heard The One is the other company.) 34 00:03:38,856 --> 00:03:40,355 (That'd mean they're giving up on the fashion business.) 35 00:03:40,356 --> 00:03:41,466 (Will The One really be bought out?) 36 00:03:44,966 --> 00:03:46,535 (It is highly likely that The One...) 37 00:03:46,536 --> 00:03:48,265 (will sell its fashion business department...) 38 00:03:48,506 --> 00:03:50,065 What? An interview? 39 00:03:50,066 --> 00:03:51,275 (Episode 12) 40 00:03:54,075 --> 00:03:55,945 Are you really looking for another job? 41 00:03:55,946 --> 00:03:58,175 But I won't leave until I get paid at the end of the month. 42 00:03:58,775 --> 00:04:02,015 They'll give us better offers if we both come. 43 00:04:02,085 --> 00:04:05,715 Hey, what if Ms. Ha hears about this? 44 00:04:05,716 --> 00:04:07,656 Who do you think she'll side with? 45 00:04:07,786 --> 00:04:10,756 Us? Or Director Hwang and her family? 46 00:04:11,626 --> 00:04:13,595 Still, this is wrong, Sun Ju. 47 00:04:13,596 --> 00:04:14,994 You're stabbing her in the back. 48 00:04:14,995 --> 00:04:16,725 We're the ones who got stabbed in the back. 49 00:04:16,726 --> 00:04:19,734 We were counting on Ms. Ha, but we're about to lose our jobs. 50 00:04:19,735 --> 00:04:22,266 It'll be pointless to blame her after we become jobless. 51 00:04:23,135 --> 00:04:25,004 They just want to see our portfolios. That's all. 52 00:04:25,005 --> 00:04:27,435 Let's include the designs we did for La Fayere. 53 00:04:27,945 --> 00:04:30,005 They're our designs anyway. 54 00:04:41,685 --> 00:04:43,356 Any word from La Fayere? 55 00:04:43,685 --> 00:04:44,856 No. Nothing yet. 56 00:04:48,226 --> 00:04:49,795 You two. What were you doing? 57 00:04:51,735 --> 00:04:53,166 Well, the thing is... 58 00:04:53,666 --> 00:04:55,905 We can't focus on work... 59 00:04:55,906 --> 00:04:58,134 because we have no idea what's happening with the company. 60 00:04:58,135 --> 00:05:00,905 I read an article this morning that Jangseo Group has been sold. 61 00:05:00,906 --> 00:05:02,545 Rumours are rampant... 62 00:05:02,945 --> 00:05:05,174 that The One is probably the next one to be bought out. 63 00:05:05,175 --> 00:05:06,175 So? 64 00:05:06,176 --> 00:05:09,015 Ms. Oh In A is taking sick leave for uterine fibroids. 65 00:05:09,016 --> 00:05:11,286 She's taking time off to do as many job interviews as possible. 66 00:05:12,255 --> 00:05:14,314 The company isn't telling us anything, 67 00:05:14,315 --> 00:05:16,184 but all sorts of rumours are going around, 68 00:05:16,185 --> 00:05:18,396 so we can't help but be worried. 69 00:05:18,726 --> 00:05:21,966 So? We haven't heard from La Fayere yet? 70 00:05:22,125 --> 00:05:24,064 Even if we hear from them, 71 00:05:24,065 --> 00:05:26,234 we can't finish it by the one-month deadline... 72 00:05:26,235 --> 00:05:28,365 because we've wasted too much time already. 73 00:05:28,836 --> 00:05:30,504 It's just not doable. 74 00:05:30,505 --> 00:05:32,775 You won't be affected whether or not the company gets sold... 75 00:05:32,776 --> 00:05:35,745 because Director Hwang and President Hwang will take care of you. 76 00:05:35,875 --> 00:05:37,445 But our situation is different. 77 00:05:38,245 --> 00:05:39,776 Should we go to Paris? 78 00:05:40,016 --> 00:05:42,016 We need to figure out a way to survive. 79 00:05:42,385 --> 00:05:44,346 It's not like you'll take care of us. 80 00:05:45,456 --> 00:05:46,716 Should we go to a place where it's just the two of us? 81 00:05:51,956 --> 00:05:55,826 We need their answer by today. Try to rush them again. 82 00:05:55,925 --> 00:05:57,494 - Ms. Ha. - I guess... 83 00:05:57,495 --> 00:05:59,865 it's easy for you guys to give up, 84 00:06:00,065 --> 00:06:01,305 but I can't give up. 85 00:06:01,435 --> 00:06:03,835 Whether you have interviews lined up or have to prepare your portfolio, 86 00:06:03,836 --> 00:06:05,635 I understand you need to figure out a way to survive, 87 00:06:05,805 --> 00:06:08,606 so that's fine. I won't say anything about that. 88 00:06:09,005 --> 00:06:11,815 But make sure you get your job done. 89 00:06:11,976 --> 00:06:13,615 Do your best until your last day here. 90 00:06:31,125 --> 00:06:34,365 Yes, a little pain won't hurt you. Pain makes you grow, if anything. 91 00:06:35,166 --> 00:06:38,475 Thanks for making me coffee. You're all grown up now, Cookie. 92 00:06:38,476 --> 00:06:39,874 How come you're heading out so late today? 93 00:06:39,875 --> 00:06:42,575 I have a meeting at The One, so I'll go straight there. 94 00:06:42,576 --> 00:06:45,716 Sounds like everyone there is stressed out right now. 95 00:06:47,276 --> 00:06:49,586 Hey, Cookie. You've got a text. 96 00:06:50,985 --> 00:06:52,554 (Hello, Mr. Yoon Jae Guk.) 97 00:06:52,555 --> 00:06:55,285 (This is Frederic from Lavilles Real Estate.) 98 00:06:55,286 --> 00:06:58,995 (I'm sending you the list of apartments in the Marais.) 99 00:07:01,896 --> 00:07:03,365 Are you going back to Paris? 100 00:07:04,865 --> 00:07:07,266 - For good? - I haven't decided yet. 101 00:07:07,596 --> 00:07:09,406 Is Ms. Ha going with you? 102 00:07:09,935 --> 00:07:11,576 That's not decided yet either. 103 00:07:15,245 --> 00:07:16,305 Sorry, just a moment. 104 00:07:16,745 --> 00:07:17,776 Yes. 105 00:07:21,586 --> 00:07:23,745 Looks like he really is going back to Paris. 106 00:07:32,795 --> 00:07:36,166 Ms. Ha, we have the sample. I should do the fitting, right? 107 00:07:36,396 --> 00:07:38,865 - What about La Fayere? - Nothing yet. 108 00:07:39,666 --> 00:07:40,735 I see. 109 00:07:41,435 --> 00:07:42,865 I'll go get ready. 110 00:07:52,615 --> 00:07:54,476 Shouldn't you look for another job too? 111 00:07:54,945 --> 00:07:56,885 Why should I? This is my job. 112 00:07:57,286 --> 00:07:58,984 It seems like everyone else, 113 00:07:58,985 --> 00:08:01,955 including Ms. Nam and Ms. An, is busy looking for a way to survive. 114 00:08:01,956 --> 00:08:03,356 Hwang Chi Hyung. 115 00:08:03,885 --> 00:08:05,355 You keep talking like we're friends. 116 00:08:05,356 --> 00:08:06,994 Don't work too hard. 117 00:08:06,995 --> 00:08:09,226 It's not always rewarding, you know. 118 00:08:09,266 --> 00:08:12,295 I'm not doing this for the company. I'm just doing my job. 119 00:08:13,795 --> 00:08:15,535 I don't care whether or not the company gets sold. 120 00:08:15,536 --> 00:08:17,906 I don't care to know what the higher-ups are thinking. 121 00:08:19,005 --> 00:08:22,906 Sono's 2022 SS collection is the only thing that matters to me. 122 00:08:23,175 --> 00:08:25,114 Whether we go to La Fayere or not. 123 00:08:25,115 --> 00:08:26,776 Korea or Paris, it doesn't matter. 124 00:08:27,375 --> 00:08:31,086 It'd be so rewarding to see someone wearing the shirt I designed. 125 00:08:34,856 --> 00:08:36,686 What are you doing this evening? 126 00:08:36,785 --> 00:08:38,325 I'll be busy, obviously. 127 00:08:38,326 --> 00:08:40,096 - What about tomorrow? - Tomorrow too. 128 00:08:40,826 --> 00:08:42,264 Hey, you're playing so hard to get. 129 00:08:42,265 --> 00:08:44,025 Did you just call me "Hey"? 130 00:08:44,525 --> 00:08:45,966 I mean, So Young. 131 00:08:47,765 --> 00:08:49,206 Ms. Jung. 132 00:08:49,466 --> 00:08:51,635 - Finish steaming that. - Okay. 133 00:08:53,275 --> 00:08:54,275 Yes, ma'am. 134 00:09:02,316 --> 00:09:04,186 - Shall we get started? - Yes. 135 00:09:05,285 --> 00:09:06,356 Just a moment. 136 00:09:08,186 --> 00:09:09,586 Yes, it's me. 137 00:09:10,186 --> 00:09:13,095 Young Eun, your mom and I are going to court. 138 00:09:13,096 --> 00:09:14,226 Keep that in mind. 139 00:09:23,005 --> 00:09:25,606 Mom, what is this? 140 00:09:25,905 --> 00:09:27,375 My lawyer told me to do it. 141 00:09:28,905 --> 00:09:30,275 I was told to put everything in writing. 142 00:09:31,346 --> 00:09:32,546 Your lawyer? 143 00:09:37,615 --> 00:09:39,056 (Happy Law Office) 144 00:09:50,296 --> 00:09:52,795 Well, shall we begin? 145 00:09:52,796 --> 00:09:53,864 Sure. 146 00:09:53,865 --> 00:09:56,665 Did your husband have an affair? 147 00:09:57,535 --> 00:09:59,935 Does he become physically abusive when he drinks? 148 00:09:59,936 --> 00:10:03,404 Has he never contributed financially during your marriage? 149 00:10:03,405 --> 00:10:07,615 No, it's not that. I just don't want... 150 00:10:08,186 --> 00:10:09,346 to live with him anymore. 151 00:10:09,816 --> 00:10:12,956 You must prove that he's responsible for the breakdown of the marriage... 152 00:10:13,356 --> 00:10:16,726 in order to make sure he'll be ordered to pay you alimony. 153 00:10:19,356 --> 00:10:21,994 Alimony? You've got to be kidding me. 154 00:10:21,995 --> 00:10:24,725 Fine. We can talk about this in the courtroom. 155 00:10:24,726 --> 00:10:27,965 Let's see if the judge will take your side. 156 00:10:27,966 --> 00:10:30,505 What did I even do? Why are you putting the blame on me? 157 00:10:33,076 --> 00:10:36,046 "Throughout my marriage, I only ate hard-boiled rice," 158 00:10:37,076 --> 00:10:40,275 "but I prefer soft-boiled rice"? 159 00:10:40,716 --> 00:10:42,215 You asked me... 160 00:10:42,216 --> 00:10:44,586 why I was always putting water in my rice. 161 00:10:44,856 --> 00:10:46,586 I did it because I couldn't swallow the rice. 162 00:10:47,155 --> 00:10:49,985 So? That's no big deal. This is why you want a divorce? 163 00:10:51,385 --> 00:10:52,625 "No big deal"? 164 00:10:52,926 --> 00:10:56,164 Is everything I wrote just no big deal to you? 165 00:10:56,165 --> 00:10:57,925 All these years, you said nothing. 166 00:10:57,926 --> 00:10:59,595 Now that I'm old and retired, 167 00:10:59,596 --> 00:11:02,035 you want to divorce me right away. 168 00:11:02,336 --> 00:11:04,535 This makes me so angry. This house and my pension... 169 00:11:04,706 --> 00:11:06,405 You're not getting a single penny! 170 00:11:08,145 --> 00:11:10,576 Why? Why won't you give me any of it? 171 00:11:11,446 --> 00:11:12,976 You're not getting anything. It's all mine! 172 00:11:14,015 --> 00:11:17,716 I've done so much for you for the past 40 years. 173 00:11:18,456 --> 00:11:20,086 Why are you saying I won't get a single penny? 174 00:11:20,716 --> 00:11:22,556 I'm the one who earned the money, so it's mine! 175 00:11:22,856 --> 00:11:26,155 Sure, you earned the money, but I was the one who saved it! 176 00:11:26,556 --> 00:11:27,894 I cooked for you, did all the laundry, 177 00:11:27,895 --> 00:11:29,795 and raised our child. I rightfully deserve half of... 178 00:11:29,796 --> 00:11:31,466 It's not like I never worked and did nothing! 179 00:11:31,995 --> 00:11:34,764 You stood surety multiple times and lost all our money. 180 00:11:34,765 --> 00:11:37,206 - Enough. - You practically threw money away. 181 00:11:58,556 --> 00:12:00,625 Once, we went to a couples' party. 182 00:12:01,096 --> 00:12:03,365 And I heard my husband introduce me... 183 00:12:04,826 --> 00:12:07,336 as his wife and Young Eun's mother. 184 00:12:08,735 --> 00:12:11,735 I never once heard him say my name when introducing me. 185 00:12:12,535 --> 00:12:16,405 For the past 40 years, I lived as a wife and a mother. 186 00:12:16,745 --> 00:12:19,015 That's all I was, nothing else. 187 00:12:19,816 --> 00:12:22,885 At the community center, I was asked to write down my specialties. 188 00:12:24,245 --> 00:12:28,624 But I could only think of cooking, doing laundry, and cleaning. 189 00:12:28,625 --> 00:12:30,186 Those are the only things I know how to do, 190 00:12:31,025 --> 00:12:33,326 so I just left it blank. 191 00:12:34,525 --> 00:12:36,066 The other ladies wrote... 192 00:12:36,365 --> 00:12:38,436 things like arranging flowers and cross-stitching. 193 00:12:39,096 --> 00:12:40,966 I noticed that they all had many hobbies. 194 00:12:43,706 --> 00:12:47,135 The members of my kitty party group all wanted to go on a trip together. 195 00:12:49,076 --> 00:12:50,576 But my husband said, 196 00:12:51,306 --> 00:12:53,546 "You can't go. You have to cook for me." 197 00:12:54,346 --> 00:12:56,186 "What would I eat before I go to work?" 198 00:12:57,816 --> 00:13:01,316 So I told them I was busy and didn't go. 199 00:13:14,196 --> 00:13:17,306 You can't afford a six-figure supercar. 200 00:13:18,806 --> 00:13:21,475 Darn you. I'll get something when the company gets sold. 201 00:13:21,476 --> 00:13:23,274 What have you done for the company? 202 00:13:23,275 --> 00:13:24,505 You're a total newbie. 203 00:13:25,015 --> 00:13:27,676 - What have you done? - I'm the general director. 204 00:13:28,316 --> 00:13:29,784 Sure, you have that title, 205 00:13:29,785 --> 00:13:31,716 but Young Eun is the one who does all the work. 206 00:13:32,255 --> 00:13:36,325 Anyway, you're not getting anything because I'm opening a boutique. 207 00:13:36,326 --> 00:13:38,695 So just take good care of the car you have now. 208 00:13:38,696 --> 00:13:39,754 A boutique? 209 00:13:39,755 --> 00:13:41,595 As you know, shopping is my hobby and specialty. 210 00:13:41,596 --> 00:13:44,596 I'll open a boutique that carries all the high-end designer brands. 211 00:13:44,696 --> 00:13:45,696 I'll be a big buyer. 212 00:13:45,697 --> 00:13:47,696 Who'd trust your taste though? 213 00:13:48,836 --> 00:13:52,206 I may not be good at making things, but I have a good eye. 214 00:13:53,076 --> 00:13:57,105 But you can't do anything without Young Eun. 215 00:13:57,106 --> 00:13:58,816 You brat! 216 00:13:58,976 --> 00:14:00,415 That's enough, both of you. 217 00:14:00,716 --> 00:14:01,745 My gosh. 218 00:14:02,586 --> 00:14:04,186 What brings you here? 219 00:14:04,485 --> 00:14:05,586 Who is he? 220 00:14:07,956 --> 00:14:10,524 I'm Seok Do Hoon, the CEO of Vision PR. 221 00:14:10,525 --> 00:14:13,395 And I am Director Hwang Chi Sook's boyfriend. 222 00:14:14,926 --> 00:14:15,994 Hey, are you losing your mind? 223 00:14:15,995 --> 00:14:18,195 Dad wanted to have lunch with us. Why did you invite your boyfriend? 224 00:14:18,196 --> 00:14:20,436 I didn't. 225 00:14:20,735 --> 00:14:22,466 President Hwang invited me. 226 00:14:22,635 --> 00:14:23,705 - My dad? - Dad invited you? 227 00:14:23,706 --> 00:14:25,274 I happened to overhear your conversation... 228 00:14:25,275 --> 00:14:27,134 while waiting for President Hwang outside. 229 00:14:27,135 --> 00:14:29,476 And I must say, that was ridiculous. 230 00:14:29,846 --> 00:14:31,546 So I had no choice but to step in like this. 231 00:14:32,076 --> 00:14:33,076 What do you mean? 232 00:14:33,077 --> 00:14:35,715 Rumours are rampant that The One might be bought out. 233 00:14:35,716 --> 00:14:38,144 And the company owner's children are talking about... 234 00:14:38,145 --> 00:14:40,586 opening a high-end clothing boutique and buying a supercar? 235 00:14:43,755 --> 00:14:45,695 Think about how anxious the employees must be right now. 236 00:14:45,696 --> 00:14:47,355 Some are worried about how they'd pay... 237 00:14:47,356 --> 00:14:48,764 for their kids' education next month. 238 00:14:48,765 --> 00:14:49,965 "How long will my severance pay last?" 239 00:14:49,966 --> 00:14:51,024 "Will I manage to get a new job?" 240 00:14:51,025 --> 00:14:52,864 Such worries are keeping your colleagues up at night. 241 00:14:52,865 --> 00:14:56,165 Do you feel no sense of responsibility for these people? 242 00:14:56,905 --> 00:15:00,076 I'm planning a fresh start so I can be responsible for my own life. 243 00:15:01,976 --> 00:15:04,744 So you'll buy designer clothes with the money from selling the company? 244 00:15:04,745 --> 00:15:05,914 Ms. Hwang Chi Sook. 245 00:15:05,915 --> 00:15:08,984 Have you been keeping your title with that kind of mindset? 246 00:15:08,985 --> 00:15:10,186 Yes, probably. 247 00:15:12,415 --> 00:15:15,014 Company owners shouldn't only be concerned with their own survival. 248 00:15:15,015 --> 00:15:16,455 Their job is to do their best... 249 00:15:16,456 --> 00:15:18,524 to increase the value of the company and earn the employees' trust... 250 00:15:18,525 --> 00:15:20,125 so that they'd want to stay. 251 00:15:20,525 --> 00:15:22,795 That's why they get a huge office and a nice chair. 252 00:15:22,796 --> 00:15:25,734 Because they must bear the weight of their responsibility. 253 00:15:25,735 --> 00:15:27,364 You don't need to raise your voice. 254 00:15:27,365 --> 00:15:29,635 My sister won't understand anyway. 255 00:15:30,365 --> 00:15:31,635 You have no idea what he's saying. 256 00:15:32,076 --> 00:15:35,035 Your sister? Who's your sister? 257 00:15:35,275 --> 00:15:37,175 - Sorry? - Goodness. 258 00:15:37,176 --> 00:15:39,475 Clearly, both of you have no manners... 259 00:15:39,476 --> 00:15:41,245 and don't respect your elders. 260 00:15:41,645 --> 00:15:44,216 You need to address her politely. 261 00:15:44,385 --> 00:15:46,385 If you were my employee, I would teach you a lesson! 262 00:15:46,856 --> 00:15:48,356 And if you were my little brother, I'd... 263 00:15:49,586 --> 00:15:52,394 - Hey, look. - Don't call me like that. 264 00:15:52,395 --> 00:15:54,524 I am Seok Do Hoon, the CEO of Vision PR. 265 00:15:54,525 --> 00:15:55,965 Right, Mr. Seok. 266 00:15:55,966 --> 00:15:57,326 Hands out of the pockets! 267 00:15:59,566 --> 00:16:01,965 Don't forget. You need to be responsible! 268 00:16:01,966 --> 00:16:02,966 Okay. 269 00:16:06,176 --> 00:16:07,535 Hello, sir. 270 00:16:16,586 --> 00:16:17,645 Hi, Dad. 271 00:16:19,186 --> 00:16:20,216 Hello. 272 00:16:21,285 --> 00:16:22,356 Sit down. 273 00:16:47,915 --> 00:16:50,015 Good going. 274 00:16:52,956 --> 00:16:56,325 Did I go through all that to raise you just to see this? 275 00:16:56,326 --> 00:16:58,895 What kind of man cooks in the kitchen? 276 00:16:59,395 --> 00:17:01,494 - Take off that apron at once. - Calm down, Mom. Please. 277 00:17:01,495 --> 00:17:03,565 What is this? My goodness. 278 00:17:03,566 --> 00:17:04,625 Mom. 279 00:17:08,296 --> 00:17:09,336 Honey. 280 00:17:11,106 --> 00:17:12,606 Were you sleeping? 281 00:17:15,076 --> 00:17:16,445 Hello, Mother. 282 00:17:17,076 --> 00:17:18,874 Why didn't you call us? 283 00:17:18,875 --> 00:17:20,475 I couldn't because I ran here, flabbergasted. 284 00:17:20,975 --> 00:17:23,516 I nearly fainted twice today. 285 00:17:24,115 --> 00:17:26,385 I called Soo Ho at work because I was in the area. 286 00:17:26,586 --> 00:17:28,685 And what? He quit? 287 00:17:29,086 --> 00:17:31,485 I ran here, wondering if he fell ill or something. 288 00:17:31,486 --> 00:17:33,326 And my dear son is cooking in the kitchen... 289 00:17:33,556 --> 00:17:36,526 while you take your nap? 290 00:17:36,725 --> 00:17:37,894 Mom, let me explain. 291 00:17:37,895 --> 00:17:40,035 Mi Sook is not feeling well. That's why I was... 292 00:17:40,036 --> 00:17:43,066 You always whine about not feeling well. 293 00:17:43,435 --> 00:17:46,005 What a way to discourage and bring down... 294 00:17:46,006 --> 00:17:47,905 - your hardworking husband. - Mom. 295 00:17:51,346 --> 00:17:54,046 My son has gained nothing from this marriage. 296 00:17:54,246 --> 00:17:56,114 You don't work. 297 00:17:56,115 --> 00:17:57,545 And it's not like your family... 298 00:17:57,546 --> 00:17:59,455 gave you guys money so you could get a bigger place. 299 00:17:59,586 --> 00:18:01,085 Mom, please leave. 300 00:18:01,086 --> 00:18:04,525 She's really ill. Don't be like this, please! 301 00:18:04,526 --> 00:18:05,596 Let go. 302 00:18:06,026 --> 00:18:07,596 I didn't accept it. 303 00:18:07,996 --> 00:18:10,266 My mom offered me her retirement savings... 304 00:18:10,625 --> 00:18:12,364 because she wanted to help us buy a house. 305 00:18:12,365 --> 00:18:13,796 How could I accept that? 306 00:18:14,296 --> 00:18:16,066 Soo Ho and I are adults. And we're married, 307 00:18:17,635 --> 00:18:19,805 so we should stand on our own two feet now. 308 00:18:19,806 --> 00:18:21,306 That's why you made him quit his job... 309 00:18:21,606 --> 00:18:23,505 and even told him to cook so you can do nothing... 310 00:18:23,506 --> 00:18:25,944 - and just lounge around all day? - Mom! 311 00:18:25,945 --> 00:18:28,045 Whether it's about him quitting or cooking at home, 312 00:18:28,046 --> 00:18:29,986 it is our business, and the decision is up to us. 313 00:18:30,645 --> 00:18:33,214 My goodness. How dare you talk to me like that? 314 00:18:33,215 --> 00:18:34,355 Are you saying... 315 00:18:34,356 --> 00:18:37,924 I should just keep my mouth shut? Is that it? 316 00:18:37,925 --> 00:18:39,495 Please, that's enough! 317 00:18:39,496 --> 00:18:43,195 Why not just tell me to never visit you again? 318 00:18:43,496 --> 00:18:45,195 Can you do that? 319 00:18:46,236 --> 00:18:47,895 Then I'd appreciate it. 320 00:18:48,096 --> 00:18:50,465 What... What did you just say? 321 00:18:54,806 --> 00:18:56,076 I'm stepping out to get some air. 322 00:19:02,516 --> 00:19:03,845 - Mi Sook. - My gosh. 323 00:19:03,846 --> 00:19:05,655 What is she doing now? 324 00:19:06,286 --> 00:19:07,684 Mom, please! 325 00:19:07,685 --> 00:19:11,256 Gosh, I can't believe this. How dare she... 326 00:19:14,856 --> 00:19:16,496 So you skipped dinner and came here? 327 00:19:17,026 --> 00:19:19,066 I came unannounced, but you have so many side dishes today. 328 00:19:19,695 --> 00:19:21,165 I went to see my mom. 329 00:19:21,766 --> 00:19:23,864 I rarely eat these, but she always sends me home with tons of stuff. 330 00:19:23,865 --> 00:19:25,006 You know. 331 00:19:27,236 --> 00:19:29,645 Our moms at least make side dishes for us. 332 00:19:29,875 --> 00:19:32,374 What did she even do for us? 333 00:19:32,375 --> 00:19:35,516 People would think that she bought us a house or something. 334 00:19:35,786 --> 00:19:38,915 We bought our place with Soo Ho's loan and my savings. 335 00:19:39,256 --> 00:19:40,614 You're paying back the loan together, 336 00:19:40,615 --> 00:19:42,355 but your savings were solely your money. 337 00:19:42,356 --> 00:19:43,655 Why didn't you say that to her? 338 00:19:44,556 --> 00:19:46,225 I was too worked up to even think of it. 339 00:19:47,526 --> 00:19:50,296 And with Ji Min too. 340 00:19:50,465 --> 00:19:52,835 It's not like we only wanted one child. 341 00:19:52,836 --> 00:19:55,065 It costs a lot to raise a child. 342 00:19:55,066 --> 00:19:57,164 When you're dating, people ask you when you're getting married. 343 00:19:57,165 --> 00:19:59,275 When you get married, they ask you when you'll have a kid. 344 00:19:59,276 --> 00:20:01,335 When your kid is born, they ask you when you'll have another kid. 345 00:20:01,336 --> 00:20:02,704 They won't live our lives for us, 346 00:20:02,705 --> 00:20:05,444 but they have to give their two cents on everything. 347 00:20:05,445 --> 00:20:07,575 If she changed Ji Min's diaper even just once, 348 00:20:07,576 --> 00:20:08,645 I wouldn't be saying any of this. 349 00:20:11,786 --> 00:20:15,256 By the way, is Soo Ho dead set on not going back to work? 350 00:20:15,685 --> 00:20:16,756 Yes. 351 00:20:18,256 --> 00:20:19,596 He won't listen to me. 352 00:20:21,026 --> 00:20:22,566 That's because he's worried about you. 353 00:20:24,695 --> 00:20:26,895 If he wants to help, he should live his life and live it well. 354 00:20:27,195 --> 00:20:28,905 Seeing him all sad and discouraged... 355 00:20:29,905 --> 00:20:32,905 pains me more than the fact that I'm ill. 356 00:20:35,576 --> 00:20:39,016 Thank goodness I have you. What would I have done without you? 357 00:20:40,316 --> 00:20:41,375 You think so? 358 00:20:46,786 --> 00:20:47,816 What is it? 359 00:20:48,685 --> 00:20:49,986 Is something else going on? 360 00:20:51,986 --> 00:20:54,225 He asked me to go to Paris with him. 361 00:21:00,336 --> 00:21:01,395 And? 362 00:21:04,236 --> 00:21:05,475 Did you say yes? 363 00:21:07,935 --> 00:21:10,875 Should I just leave with him? 364 00:21:22,756 --> 00:21:29,395 (Woori Photo Studio) 365 00:21:50,185 --> 00:21:54,016 (Woori Photo Studio) 366 00:21:57,056 --> 00:21:58,286 You hurt yourself? 367 00:21:59,026 --> 00:22:01,326 Yes. While climbing. 368 00:22:07,296 --> 00:22:11,266 (Woori Photo Studio) 369 00:22:16,145 --> 00:22:17,875 I did some thinking. 370 00:22:19,175 --> 00:22:23,486 Did I really love Soo Wan? 371 00:22:26,086 --> 00:22:28,415 Was it not just an obsession? 372 00:22:29,356 --> 00:22:30,586 Or... 373 00:22:31,256 --> 00:22:33,625 was I afraid of rejection? 374 00:22:34,356 --> 00:22:36,365 If it hadn't been for Young Eun, 375 00:22:36,865 --> 00:22:38,596 would Soo Wan and I... 376 00:22:40,465 --> 00:22:42,836 really have not had any problems? 377 00:22:43,036 --> 00:22:44,465 Would we... 378 00:22:45,365 --> 00:22:47,776 still be happily together? 379 00:22:49,405 --> 00:22:51,675 It's a path we never got to take, 380 00:22:51,875 --> 00:22:53,516 so naturally... 381 00:22:54,415 --> 00:22:56,715 I can only wonder and regret. 382 00:22:57,816 --> 00:23:01,955 And naturally, all I can do is resent Young Eun. 383 00:23:03,286 --> 00:23:04,385 I know. 384 00:23:08,056 --> 00:23:10,925 And naturally, still... 385 00:23:12,766 --> 00:23:16,306 I miss Soo Wan so much, Jae Guk. 386 00:23:17,465 --> 00:23:18,566 I know. 387 00:23:19,905 --> 00:23:21,236 I understand. 388 00:23:25,715 --> 00:23:27,016 Young Eun. 389 00:23:28,945 --> 00:23:30,415 Don't let her go. 390 00:23:31,145 --> 00:23:33,385 What hurts more than anything... 391 00:23:33,786 --> 00:23:35,986 is endlessly wondering about... 392 00:23:37,185 --> 00:23:39,026 the path you couldn't take. 393 00:23:40,056 --> 00:23:42,225 I can't forgive her, 394 00:23:43,066 --> 00:23:44,326 but then, 395 00:23:45,266 --> 00:23:49,306 I can't find fault with your love for her. 396 00:23:50,165 --> 00:23:53,975 No one has the right to stone anyone else. 397 00:23:56,375 --> 00:23:59,945 I'll never speak to you about Young Eun again. 398 00:24:00,215 --> 00:24:01,915 Do you know what that means? 399 00:24:03,046 --> 00:24:04,046 Yes. 400 00:24:04,615 --> 00:24:05,816 Take care. 401 00:24:14,326 --> 00:24:17,596 (Woori Photo Studio) 402 00:24:40,885 --> 00:24:43,225 My life is gaining wrinkles. 403 00:24:45,086 --> 00:24:48,625 Sometimes, they become sighs. 404 00:24:53,796 --> 00:24:57,506 Sometimes, they become tears. 405 00:25:19,356 --> 00:25:21,296 She can't wake up? 406 00:25:21,695 --> 00:25:24,065 No. Her medication must be pretty strong. 407 00:25:24,066 --> 00:25:26,165 She threw up all she had for dinner, 408 00:25:26,296 --> 00:25:28,836 then passed out asleep and hasn't woken yet. 409 00:25:30,935 --> 00:25:31,965 Okay. 410 00:25:32,536 --> 00:25:37,306 I guess you haven't told your mother about her illness. 411 00:25:37,905 --> 00:25:40,016 I told her earlier today. 412 00:25:40,445 --> 00:25:42,175 She asked why I hadn't told her sooner. 413 00:25:43,046 --> 00:25:45,445 She feels sorry for Mi Sook now. 414 00:25:46,685 --> 00:25:47,885 She's sorry too. 415 00:25:51,685 --> 00:25:55,256 You should go back to work. 416 00:25:57,165 --> 00:25:59,796 It's good you want to be there for her, 417 00:26:00,266 --> 00:26:02,405 but what she really wants... 418 00:26:03,736 --> 00:26:05,836 is for us to act like nothing has changed. 419 00:26:07,405 --> 00:26:09,276 Let her see you... 420 00:26:09,675 --> 00:26:12,145 go on with life as if nothing has changed. 421 00:26:13,115 --> 00:26:15,016 That will put her at ease. 422 00:26:15,715 --> 00:26:16,786 But... 423 00:26:18,885 --> 00:26:20,316 You know, Young Eun, 424 00:26:21,115 --> 00:26:24,586 I had no idea I relied on her this much. 425 00:26:26,596 --> 00:26:30,026 I didn't know I loved her this much. 426 00:26:31,066 --> 00:26:33,066 Why do I see that only now? 427 00:26:33,435 --> 00:26:35,566 We had so many years together. 428 00:26:38,935 --> 00:26:40,276 We all... 429 00:26:41,306 --> 00:26:42,875 are the same. 430 00:26:43,205 --> 00:26:44,576 I'm so sorry. 431 00:26:45,405 --> 00:26:47,516 I'll come back for her early in the morning. 432 00:26:48,115 --> 00:26:49,145 Goodnight. 433 00:26:52,586 --> 00:26:55,786 Just like that, one by one, 434 00:26:56,286 --> 00:26:58,556 my life is gaining wrinkles. 435 00:26:59,455 --> 00:27:03,165 Sometimes, they become sighs. 436 00:27:04,566 --> 00:27:08,036 Sometimes, they become tears. 437 00:27:08,596 --> 00:27:12,705 Sometimes, they become a path. 438 00:27:24,316 --> 00:27:27,185 I looked up a few places in Paris where we could stay. 439 00:27:28,655 --> 00:27:30,356 There's a place close to a gallery, 440 00:27:30,756 --> 00:27:32,326 or with great infrastructure. 441 00:27:32,526 --> 00:27:35,096 This place is closer to many parks. 442 00:27:35,356 --> 00:27:37,066 Another place is next to many pretty cafés. 443 00:27:39,796 --> 00:27:41,335 I know this place. 444 00:27:41,336 --> 00:27:42,765 When I was there to study, 445 00:27:42,766 --> 00:27:46,236 I told myself I'd make lots of money and live here one day. 446 00:27:46,506 --> 00:27:47,705 You can live there now. 447 00:27:48,135 --> 00:27:49,276 With me. 448 00:27:50,246 --> 00:27:51,506 That sounds like fun. 449 00:27:51,945 --> 00:27:53,846 Shall I call and sign the lease? 450 00:28:00,385 --> 00:28:02,185 My mom wants to get a divorce. 451 00:28:06,725 --> 00:28:08,596 If things keep going this way, 452 00:28:09,526 --> 00:28:11,566 they might end up in court. 453 00:28:13,236 --> 00:28:15,135 I tried to get them to stop, 454 00:28:15,365 --> 00:28:18,236 but then I read the long notes my mom had written. 455 00:28:19,205 --> 00:28:21,806 Now I don't think it's something I can stop. 456 00:28:23,675 --> 00:28:26,275 A friend I love so much... 457 00:28:26,276 --> 00:28:30,215 gets smaller at the waist each time we meet. 458 00:28:31,816 --> 00:28:33,715 And there's talk of my company getting sold off. 459 00:28:34,756 --> 00:28:37,225 My teammates are checking out other companies, 460 00:28:38,056 --> 00:28:40,225 looking for job openings. 461 00:28:41,655 --> 00:28:42,796 But... 462 00:28:44,266 --> 00:28:45,465 But? 463 00:28:48,395 --> 00:28:50,205 I can't leave it all behind. 464 00:28:51,935 --> 00:28:55,076 At a time when all those people are going through their worst, 465 00:28:56,375 --> 00:28:58,046 how can I turn my back? 466 00:28:59,346 --> 00:29:01,645 When I had lost everything, 467 00:29:01,975 --> 00:29:04,846 it was Sono that kept me going. 468 00:29:06,215 --> 00:29:08,415 Even if everyone else were to leave, 469 00:29:08,715 --> 00:29:10,625 I must remain. 470 00:29:11,026 --> 00:29:12,155 Young Eun. 471 00:29:17,826 --> 00:29:20,195 In my heart, I'm with you, 472 00:29:20,596 --> 00:29:24,165 in this very street in Paris, 473 00:29:25,066 --> 00:29:27,875 looking up at the sky... 474 00:29:28,375 --> 00:29:29,776 with a huge smile. 475 00:29:30,945 --> 00:29:32,276 But I can't actually do that. 476 00:29:32,675 --> 00:29:35,576 My life is getting in the way. 477 00:29:41,056 --> 00:29:44,385 Can't you live a little less stressful? 478 00:29:44,685 --> 00:29:48,225 Can't you drop it all and think only of me? 479 00:29:50,365 --> 00:29:52,225 Can't I ask even for that? 480 00:30:27,165 --> 00:30:28,836 I love you. 481 00:30:29,536 --> 00:30:32,675 But I love my life as well. 482 00:30:34,635 --> 00:30:38,474 I have a set of parents that might get divorced, 483 00:30:38,475 --> 00:30:39,915 a gravely sick friend, 484 00:30:40,746 --> 00:30:43,846 and a company that might get sold off. 485 00:30:45,185 --> 00:30:47,086 Everything around me is unstable, 486 00:30:49,725 --> 00:30:50,955 but that's why... 487 00:30:52,856 --> 00:30:54,625 I find it even harder to leave. 488 00:31:12,175 --> 00:31:13,346 Ms. Ha. 489 00:31:14,675 --> 00:31:17,586 Yes? Did you hear back from La Fayere? 490 00:31:17,915 --> 00:31:19,356 No, not yet. 491 00:31:22,725 --> 00:31:24,155 What shall we do now? 492 00:31:35,435 --> 00:31:36,766 Let's stop waiting. 493 00:31:37,266 --> 00:31:38,835 They haven't replied. 494 00:31:38,836 --> 00:31:41,675 That means they're not sure how our clothes will come out. 495 00:31:42,036 --> 00:31:44,474 We must let them see for themselves. 496 00:31:44,475 --> 00:31:46,005 Will you send them new samples? 497 00:31:46,006 --> 00:31:48,915 No. I'll put on a show. 498 00:31:50,286 --> 00:31:51,286 What? 499 00:31:52,016 --> 00:31:55,685 Let's put on an online show for Sono's 2022 SS season. 500 00:32:02,895 --> 00:32:04,026 (Head Manager Koh Kwang Soo) 501 00:32:05,526 --> 00:32:09,266 Sono will put on a show for the buyers worldwide? 502 00:32:09,435 --> 00:32:10,964 What a massive plan. 503 00:32:10,965 --> 00:32:12,974 You always go beyond my expectations. 504 00:32:12,975 --> 00:32:15,675 We can't spend all our time waiting for a reply. 505 00:32:15,836 --> 00:32:18,575 If we keep making the alterations they demand, 506 00:32:18,576 --> 00:32:19,945 we'll end up with nothing. 507 00:32:20,215 --> 00:32:22,075 There's no way the end product will be any good. 508 00:32:22,076 --> 00:32:25,086 I'd rather show them that we made our clothes with conviction, 509 00:32:25,215 --> 00:32:27,055 and whatever evaluation we get, 510 00:32:27,056 --> 00:32:28,985 they can see for themselves. 511 00:32:28,986 --> 00:32:31,885 The company's struggling, and there's talk of a merger. 512 00:32:32,086 --> 00:32:33,895 Will Head Manager Koh approve the idea? 513 00:32:36,465 --> 00:32:38,924 Do it. Spend as much as you want. 514 00:32:38,925 --> 00:32:41,836 We should know to spend when we must. 515 00:32:42,165 --> 00:32:43,165 Go ahead! 516 00:32:44,365 --> 00:32:45,634 There's no taking it back. 517 00:32:45,635 --> 00:32:47,375 Do you always take things back? 518 00:32:48,236 --> 00:32:49,475 I'll take full responsibility. 519 00:32:50,546 --> 00:32:52,175 This is all on me. 520 00:32:53,316 --> 00:32:55,444 You just do what you want. 521 00:32:55,445 --> 00:32:56,586 Whatever you want. 522 00:32:59,885 --> 00:33:01,885 Yes, of course. What? 523 00:33:04,986 --> 00:33:06,056 And the salary? 524 00:33:06,655 --> 00:33:07,695 A show for the buyers? 525 00:33:08,155 --> 00:33:11,865 The La Fayere pop-up was designed to promote our clothes. 526 00:33:12,326 --> 00:33:15,565 Showing it directly to the buyers will be more effective. 527 00:33:15,566 --> 00:33:17,634 It takes anything from 10,000 to 100,000 dollars... 528 00:33:17,635 --> 00:33:19,134 to invite an influential buyer. 529 00:33:19,135 --> 00:33:21,205 Not to mention the models, crew, labour costs. 530 00:33:21,606 --> 00:33:23,075 It's too expensive a venture. 531 00:33:23,076 --> 00:33:25,674 What buyers look for more than anything... 532 00:33:25,675 --> 00:33:28,076 are skilled designers, no? 533 00:33:29,215 --> 00:33:30,546 I'm a director. 534 00:33:30,986 --> 00:33:32,586 I'm thinking what's best for the company. 535 00:33:33,415 --> 00:33:35,855 If you don't think they'll come because they've never heard of Sono, 536 00:33:35,856 --> 00:33:38,225 take off the tags and show just the clothes. 537 00:33:38,356 --> 00:33:39,356 What? 538 00:33:39,357 --> 00:33:42,256 Take off the tags and labels of any luxury item, 539 00:33:42,496 --> 00:33:43,995 and people will wonder... 540 00:33:43,996 --> 00:33:46,536 why they paid thousands of dollars for it. 541 00:33:47,766 --> 00:33:49,566 What do you think, Mr. Seok? 542 00:33:51,635 --> 00:33:52,934 It seems like a good idea. 543 00:33:52,935 --> 00:33:56,106 The largest entry barrier for Korean brands is brand power. 544 00:33:56,375 --> 00:33:59,144 If you take away the brand and compete with just the quality, 545 00:33:59,145 --> 00:34:02,575 you can get a fair judgement without a bias or stereotype. 546 00:34:02,576 --> 00:34:05,315 If you're going to do it, you might as well go all out... 547 00:34:05,316 --> 00:34:07,486 and get everyone's interest. 548 00:34:07,715 --> 00:34:10,885 To invite 50 buyers from Europe, the US, and China... 549 00:34:11,256 --> 00:34:12,784 will cost us 400,000 dollars. 550 00:34:12,785 --> 00:34:14,894 It will be an online show with no presence required. 551 00:34:14,895 --> 00:34:16,225 The cost of hosting will be zero. 552 00:34:16,625 --> 00:34:19,994 Just like how Vivienne Westwood, Vetements, and Balenciaga did it. 553 00:34:19,995 --> 00:34:22,795 Cameras can show even the quality and texture of the fabrics, 554 00:34:22,796 --> 00:34:24,165 and buyers greatly prefer it. 555 00:34:24,466 --> 00:34:26,304 Would they attend just because we ask? 556 00:34:26,305 --> 00:34:29,845 You can leave that matter to my company, Vision PR. 557 00:34:32,075 --> 00:34:34,546 Then give it a go. 558 00:34:37,216 --> 00:34:40,156 Sir, the show itself will cost a huge amount. 559 00:34:40,586 --> 00:34:41,955 We will get an investment. 560 00:34:43,926 --> 00:34:46,995 Many of your company-operated stores are in the red. 561 00:34:47,325 --> 00:34:49,195 Could we get a list of your company-operated shops... 562 00:34:49,196 --> 00:34:50,296 and authorized retailers? 563 00:34:50,696 --> 00:34:52,426 The due diligence team that got you worried. 564 00:34:52,765 --> 00:34:54,736 They were from the investor. 565 00:34:55,165 --> 00:34:56,196 What? 566 00:35:01,075 --> 00:35:02,075 Hi. 567 00:35:03,546 --> 00:35:06,375 What? We're getting an investment? 568 00:35:07,475 --> 00:35:10,546 Okay. I'll come right back. 569 00:35:11,486 --> 00:35:13,515 (Junghan Private Invests 15 Million Dollars in The One) 570 00:35:13,816 --> 00:35:15,255 (Investors, not due diligence) 571 00:35:15,256 --> 00:35:16,656 (I hear stock prices going up) 572 00:35:16,926 --> 00:35:18,526 Taxi! 573 00:35:21,095 --> 00:35:22,255 (For Hire) 574 00:35:22,256 --> 00:35:24,395 Take me to The One. 575 00:35:24,665 --> 00:35:25,696 Okay. 576 00:35:26,366 --> 00:35:29,606 Sono's past performance, future outlook, 577 00:35:30,566 --> 00:35:33,606 and the effort and work Young Eun put into Sono. 578 00:35:34,176 --> 00:35:36,405 The investors looked it over objectively, 579 00:35:36,406 --> 00:35:37,875 and gave positive feedback. 580 00:35:38,176 --> 00:35:39,616 They thought we couldn't complain, 581 00:35:40,276 --> 00:35:43,245 so the French looked down on us and didn't invite us. 582 00:35:45,716 --> 00:35:46,756 Young Eun. 583 00:35:47,256 --> 00:35:49,255 If you take that treatment for granted... 584 00:35:49,256 --> 00:35:52,185 and bow down and give in, that makes you even worse. 585 00:35:53,796 --> 00:35:55,994 Mr. Seok agrees with Chi Sook's idea, 586 00:35:55,995 --> 00:35:57,296 so I will too. 587 00:35:58,066 --> 00:36:00,795 You three. Put on a show that makes everyone... 588 00:36:00,796 --> 00:36:04,165 who looked down on us clutch their hearts with regret. 589 00:36:05,566 --> 00:36:07,106 This is so exciting. 590 00:36:07,276 --> 00:36:09,006 We'll really go all out. 591 00:36:12,676 --> 00:36:15,475 - Thank you. - This should be champagne. 592 00:36:18,716 --> 00:36:22,116 Thank you for taking my side in front of my dad. 593 00:36:22,616 --> 00:36:24,285 I didn't take your side. 594 00:36:24,756 --> 00:36:27,825 I said it was a good idea because it really was. 595 00:36:31,526 --> 00:36:33,895 Do you know why I couldn't quit dating? 596 00:36:35,495 --> 00:36:39,205 Dad and Chi Hyung think I'm pathetic. 597 00:36:40,236 --> 00:36:43,075 I wanted to be able to say that someone recognized my worth... 598 00:36:43,345 --> 00:36:47,075 and that someone saw me for what I was. 599 00:36:47,915 --> 00:36:49,415 Of course, I always got dumped. 600 00:36:53,015 --> 00:36:54,116 Ms. Hwang. 601 00:36:55,886 --> 00:36:57,454 You're not pathetic. 602 00:36:57,455 --> 00:36:59,555 Don't try to fit yourself to your father's standards. 603 00:37:00,595 --> 00:37:04,065 You're not a common ready-made article. 604 00:37:04,066 --> 00:37:07,636 You're a very unique limited edition. 605 00:37:08,566 --> 00:37:11,265 That's what you mean to me. 606 00:37:19,245 --> 00:37:22,676 I love it that you are mine. 607 00:37:24,185 --> 00:37:28,915 I too love it that I am yours. 608 00:37:35,325 --> 00:37:36,325 Yes. 609 00:37:36,995 --> 00:37:39,264 I understand. In one hour? 610 00:37:39,265 --> 00:37:41,795 Since it's for the SS season, 611 00:37:41,796 --> 00:37:43,335 how about this colour instead? 612 00:37:43,336 --> 00:37:45,135 - An iced Americano. - Thanks. 613 00:37:45,136 --> 00:37:46,205 That's for... 614 00:37:47,875 --> 00:37:49,035 Drink this. 615 00:37:51,575 --> 00:37:53,975 You must love fashion shows. 616 00:37:55,015 --> 00:37:56,515 It's not the show that I like. 617 00:37:56,845 --> 00:37:58,845 It's the fact I can go on doing what I like. 618 00:38:00,616 --> 00:38:01,954 We need the samples first. 619 00:38:01,955 --> 00:38:03,784 Na Ri, you handle the Development Team. 620 00:38:03,785 --> 00:38:05,485 Sun Ju, get the guest list. 621 00:38:05,486 --> 00:38:06,494 Okay. 622 00:38:06,495 --> 00:38:08,594 So Young, collect all the photos of Sono's samples. 623 00:38:08,595 --> 00:38:09,966 What for? 624 00:38:10,265 --> 00:38:14,495 If we mention our brand name, they'll become prejudiced. 625 00:38:14,765 --> 00:38:17,605 We'll send photos of our clothes in the invitations instead. 626 00:38:17,606 --> 00:38:20,136 Let them see those and decide whether or not to attend. 627 00:38:21,276 --> 00:38:22,335 Okay. 628 00:38:22,336 --> 00:38:24,245 Good luck. I'm off to hire models. 629 00:38:24,446 --> 00:38:25,546 - Okay. - See you. 630 00:38:25,705 --> 00:38:27,445 Sun Ju, recheck the invitations. 631 00:38:27,446 --> 00:38:28,914 I'll join you after dropping by Development. 632 00:38:28,915 --> 00:38:29,986 Okay. 633 00:38:30,486 --> 00:38:32,745 - What invitation? - For the buyer show. 634 00:38:33,015 --> 00:38:34,785 Mr. Koh backed them up. 635 00:38:35,356 --> 00:38:36,486 Did he? 636 00:38:40,796 --> 00:38:41,796 Good shot. 637 00:38:42,055 --> 00:38:44,265 - I noticed you signed the paper. - Yes. 638 00:38:45,395 --> 00:38:46,636 It must be a heavy burden. 639 00:38:47,165 --> 00:38:48,665 You weighed all the pros and cons, right? 640 00:38:49,196 --> 00:38:51,106 I will manage the risk. 641 00:38:53,705 --> 00:38:54,775 Birdie. 642 00:38:54,776 --> 00:38:58,245 Stop! Put a stop to everything! 643 00:38:59,406 --> 00:39:01,045 You didn't sign off on the budget, did you? 644 00:39:01,046 --> 00:39:02,245 I just did already. 645 00:39:03,586 --> 00:39:04,845 The invitations... 646 00:39:08,015 --> 00:39:10,255 It takes a while to send out the invitations, right? 647 00:39:10,256 --> 00:39:11,355 Let's be more cautious. 648 00:39:11,356 --> 00:39:12,685 I emailed them out already. 649 00:39:13,395 --> 00:39:14,494 We live in a digital age. 650 00:39:14,495 --> 00:39:16,225 Not the fabrics. 651 00:39:17,895 --> 00:39:20,835 You haven't ordered anything yet, have you? 652 00:39:20,836 --> 00:39:23,434 Don't. Don't do anything. Stop! 653 00:39:23,435 --> 00:39:25,264 We're already way into the process. 654 00:39:25,265 --> 00:39:27,305 Things are going so well, aren't they? 655 00:39:28,975 --> 00:39:30,946 Don't laugh! 656 00:39:37,086 --> 00:39:39,316 Soo Ho. 657 00:39:40,685 --> 00:39:42,386 Did I just hear them right? 658 00:39:42,616 --> 00:39:43,886 I doubt it. 659 00:39:44,856 --> 00:39:47,095 It's not that hard a sentence that you'd mishear. 660 00:39:48,656 --> 00:39:49,724 Ms. Jeon Mi Sook. 661 00:39:49,725 --> 00:39:51,966 We want you to be a model for Sono's fashion show. 662 00:39:52,366 --> 00:39:54,296 The clothes came out amazing. 663 00:39:54,935 --> 00:39:57,435 I need you to wear them and let them shine. 664 00:39:59,566 --> 00:40:00,906 You're out of your mind. 665 00:40:11,515 --> 00:40:15,085 I just happen to be the exact size I was when I was a model. 666 00:40:15,086 --> 00:40:16,685 What great timing. 667 00:40:16,926 --> 00:40:18,986 I have no choice but to do it. 668 00:40:19,555 --> 00:40:22,696 - Okay? - My gosh... 669 00:40:23,196 --> 00:40:25,664 You'd better brace yourselves. I can hit it out of the ballpark. 670 00:40:25,665 --> 00:40:27,894 You'll wear this and walk down the runway. 671 00:40:27,895 --> 00:40:30,434 This is something like what you'll wear. 672 00:40:30,435 --> 00:40:31,965 You need to practice your walk. 673 00:40:31,966 --> 00:40:34,775 - I need to, don't I? - Your walk's too outdated. 674 00:40:34,776 --> 00:40:36,435 It is. Models nowadays walk differently. 675 00:40:39,705 --> 00:40:40,946 Thank you, Young Eun. 676 00:40:41,915 --> 00:40:43,886 I didn't think she'd be so pleased. 677 00:40:44,515 --> 00:40:47,356 Soo Ho, you're going to be in charge of the show, right? 678 00:40:49,086 --> 00:40:50,386 Don't you dare refuse. 679 00:40:50,926 --> 00:40:53,295 My fury and my friend's sadness. 680 00:40:53,296 --> 00:40:55,824 - I will not let it go. - Sorry? 681 00:40:55,825 --> 00:40:59,265 You quit working to be with her because you felt bad, right? 682 00:40:59,665 --> 00:41:02,696 I do feel bad. I'm so grateful and I'm shameless too. 683 00:41:03,535 --> 00:41:06,566 I hate people who are all talk and no action. 684 00:41:06,705 --> 00:41:08,905 Show it. Put your words into action. 685 00:41:08,906 --> 00:41:10,275 We can't feel one's heart. 686 00:41:10,276 --> 00:41:11,375 We're not invisible. 687 00:41:13,475 --> 00:41:16,575 Anyway, there's so much I want to say, 688 00:41:16,745 --> 00:41:18,885 but I won't for Mi Sook's sake as I'm a third party. 689 00:41:18,886 --> 00:41:20,454 That is all I will say. 690 00:41:20,455 --> 00:41:23,385 You had better run this show, Mr. Kwak. 691 00:41:23,386 --> 00:41:24,785 Or I'll just... 692 00:41:25,325 --> 00:41:27,796 I'll take that as a yes. Goodbye, then. 693 00:41:41,636 --> 00:41:43,645 Did Mom kick you out? 694 00:41:44,145 --> 00:41:45,446 Not at all. 695 00:41:46,046 --> 00:41:47,245 The house is in my name. 696 00:41:47,575 --> 00:41:48,945 Then why are you here? 697 00:41:48,946 --> 00:41:50,785 My legs hurt. Open the door. 698 00:41:54,356 --> 00:41:55,816 Is your dad over there? 699 00:41:57,455 --> 00:41:59,886 He hasn't come home in two days. 700 00:42:00,055 --> 00:42:01,995 Don't worry. He's with me. 701 00:42:05,595 --> 00:42:06,796 Don't worry. 702 00:42:07,236 --> 00:42:09,094 I'm about to give him some fruit. 703 00:42:09,095 --> 00:42:10,265 Goodnight. 704 00:42:24,415 --> 00:42:26,954 Where did you sleep last night? 705 00:42:26,955 --> 00:42:29,716 Some are divorced. Some are widowed. 706 00:42:30,625 --> 00:42:32,685 Lots of my friends live alone. 707 00:42:33,055 --> 00:42:34,696 You said you wouldn't give her anything. 708 00:42:35,296 --> 00:42:37,165 It looks like you'll give her the house. 709 00:42:37,665 --> 00:42:38,926 No way. 710 00:42:39,165 --> 00:42:40,664 Then why did you leave? 711 00:42:40,665 --> 00:42:42,336 Everything I do unwittingly... 712 00:42:42,895 --> 00:42:45,305 hurt her, she said. 713 00:42:46,466 --> 00:42:50,305 It's not like I can kick your mother out. 714 00:42:52,546 --> 00:42:54,745 Dad, why don't you just part ways with Mom? 715 00:42:57,845 --> 00:43:00,386 - What? - We might think... 716 00:43:00,756 --> 00:43:02,915 she's being like this for insignificant reasons. 717 00:43:03,785 --> 00:43:05,526 But that's what makes me feel even worse. 718 00:43:06,225 --> 00:43:09,026 The fact that she was bothered by those little things. 719 00:43:09,625 --> 00:43:11,764 How was I supposed to know? 720 00:43:11,765 --> 00:43:13,325 I never upset her on purpose. 721 00:43:13,636 --> 00:43:15,636 Mom loves you. 722 00:43:16,066 --> 00:43:17,965 She no longer wants to hate you, and that's why she wants a divorce. 723 00:43:17,966 --> 00:43:19,906 Whose side are you on? 724 00:43:21,406 --> 00:43:23,235 Anyway, you're the one who should break up. 725 00:43:23,236 --> 00:43:26,676 There will be no failure in my life. That goes for both work and love. 726 00:43:26,776 --> 00:43:28,475 I know you love Mom. 727 00:43:28,875 --> 00:43:31,086 That's why you're not going home. 728 00:43:31,245 --> 00:43:34,586 My goodness. Don't be ridiculous. 729 00:43:35,116 --> 00:43:38,055 Why is your face turning red? 730 00:43:38,225 --> 00:43:40,894 What's the matter with you? I need to watch the news. 731 00:43:40,895 --> 00:43:43,894 Fraud crimes targeting couples are becoming more serious... 732 00:43:43,895 --> 00:43:45,696 as time goes by. 733 00:43:45,866 --> 00:43:48,935 Some even use cryptocurrencies to scam... 734 00:43:53,776 --> 00:43:54,875 What's the matter? 735 00:43:55,136 --> 00:43:57,744 "How can Sono do a show for buyers when it's not even a luxury brand?" 736 00:43:57,745 --> 00:43:59,005 Is that what you're thinking? 737 00:43:59,006 --> 00:44:00,515 I never said that. 738 00:44:01,845 --> 00:44:04,045 We're going to combine events and fashion films. 739 00:44:04,046 --> 00:44:05,616 It's going to be a new kind of show. 740 00:44:06,145 --> 00:44:08,856 It'd be great if you could do this project with us. 741 00:44:10,055 --> 00:44:11,985 The people in Paris haven't given us any feedback, 742 00:44:11,986 --> 00:44:13,955 and the clock keeps ticking. 743 00:44:14,356 --> 00:44:17,295 "What if we don't get to do anything?" 744 00:44:17,296 --> 00:44:21,035 "What if I'm only given one last day?" 745 00:44:21,236 --> 00:44:24,035 "What should I do then?" I asked myself that. 746 00:44:24,406 --> 00:44:25,566 And? 747 00:44:25,805 --> 00:44:27,776 I want to design the kind of clothes I want... 748 00:44:28,305 --> 00:44:31,245 and work with the person I like. 749 00:44:32,946 --> 00:44:35,245 That's all I want for now. 750 00:44:37,845 --> 00:44:40,915 When do I start work? 751 00:44:41,285 --> 00:44:42,414 Right now. 752 00:44:42,415 --> 00:44:45,586 Gosh, you really are unbelievable. 753 00:44:45,825 --> 00:44:48,856 You're the only man I can throw a tantrum to. 754 00:44:50,196 --> 00:44:54,366 I'm allowed to do that to you, right? 755 00:45:07,176 --> 00:45:08,415 Anytime. 756 00:45:11,515 --> 00:45:12,716 As many times as you like. 757 00:45:23,595 --> 00:45:26,394 The stage setting and devices for this show... 758 00:45:26,395 --> 00:45:29,394 are going to be very experimental, so make sure you stay on your toes. 759 00:45:29,395 --> 00:45:31,506 - Okay. - Okay. Great. 760 00:45:34,676 --> 00:45:37,506 Mr. Kwak, are you back? 761 00:45:37,676 --> 00:45:40,344 - Mr. Kwak. - Sir, I knew you'd come back. 762 00:45:40,345 --> 00:45:43,374 - What took you so long? - I'm so glad you're back. 763 00:45:43,375 --> 00:45:45,785 Let's welcome him back with a round of applause. 764 00:45:54,625 --> 00:45:57,664 I know I let things come this far by not thinking straight. 765 00:45:57,665 --> 00:45:59,495 But we need to minimize the risks. 766 00:46:00,066 --> 00:46:01,365 Do you have a plan? 767 00:46:01,366 --> 00:46:02,635 What plan? 768 00:46:02,636 --> 00:46:04,535 Doing a show won't guarantee high sales. 769 00:46:04,665 --> 00:46:07,535 What if we make tons of clothes only to have them piled up in stock? 770 00:46:07,776 --> 00:46:09,805 The more the stock, the higher the loss. 771 00:46:10,136 --> 00:46:13,474 We're going to receive orders from the buyers at the show. 772 00:46:13,475 --> 00:46:15,474 We're only going to make the clothes that they order. 773 00:46:15,475 --> 00:46:16,716 What if they don't make any orders? 774 00:46:17,086 --> 00:46:19,615 We'll make nice clothes to prevent that from happening. 775 00:46:19,616 --> 00:46:21,684 How many buyers are coming? 776 00:46:21,685 --> 00:46:23,986 Invite as many as you can so we can get enough orders. 777 00:46:24,225 --> 00:46:25,586 I need to attend a meeting now. 778 00:46:35,066 --> 00:46:36,695 Your size is even smaller now. 779 00:46:36,696 --> 00:46:40,106 Measure her size later. Right now, you should watch this catwalk. 780 00:46:40,975 --> 00:46:42,535 I need to measure her size first. 781 00:46:43,035 --> 00:46:44,406 Let her measure my size first. 782 00:46:44,506 --> 00:46:47,744 The theme of the show is "An urban secret garden." 783 00:46:47,745 --> 00:46:51,644 You want to turn a huge studio into a city, 784 00:46:51,645 --> 00:46:53,345 and you also want a garden. 785 00:46:54,015 --> 00:46:55,914 With this budget? 786 00:46:55,915 --> 00:46:58,624 A white wall with an architectural and structural look. 787 00:46:58,625 --> 00:47:00,954 There should be special effects for the highlight, right? 788 00:47:00,955 --> 00:47:02,554 Yes, don't be stingy and make it look flashy. 789 00:47:02,555 --> 00:47:03,696 Goodness, I have a headache. 790 00:47:03,995 --> 00:47:06,124 Mr. Kwak, you should go ahead and fill them in. 791 00:47:06,125 --> 00:47:09,235 Director Hwang, do you want us to get the jewellery sponsorships? 792 00:47:09,236 --> 00:47:11,465 I want the limited edition. There are only three in the country. 793 00:47:11,466 --> 00:47:13,704 - Oh, don't forget the shoes. - Okay. 794 00:47:13,705 --> 00:47:15,136 Goodness, my heart. 795 00:47:15,875 --> 00:47:17,804 I'll be participating in shooting the fashion films, 796 00:47:17,805 --> 00:47:20,276 so I want you to pick people who are good and talented. 797 00:47:20,475 --> 00:47:22,374 You know I don't work with amateurs, right? 798 00:47:22,375 --> 00:47:25,415 Gosh, I think I need a tonic. 799 00:47:25,645 --> 00:47:28,086 I'll ask all my connections for help, sir. 800 00:47:28,316 --> 00:47:29,355 Okay, let's give it a try. 801 00:47:29,356 --> 00:47:31,426 I'm sorry you have to reduce the size so much. 802 00:47:31,955 --> 00:47:33,455 You don't need to be sorry. 803 00:47:33,796 --> 00:47:35,655 I cut fabric and mend them. 804 00:47:35,656 --> 00:47:37,095 That's my job. 805 00:47:37,296 --> 00:47:39,995 But you really need to stop losing any more weight. 806 00:47:41,736 --> 00:47:43,065 Look at her. 807 00:47:43,066 --> 00:47:45,164 I bet she weighs 3kg less than I do. 808 00:47:45,165 --> 00:47:46,965 I should lose a bit more weight. 809 00:47:46,966 --> 00:47:48,906 - That's enough. - Forget it. 810 00:47:49,075 --> 00:47:51,505 Do I not have a good pose? How about I go like this? 811 00:47:51,506 --> 00:47:54,875 That's a bit too much. Instead of doing that, you should... 812 00:47:55,975 --> 00:47:59,684 Hey, when are you leaving for Paris? 813 00:47:59,685 --> 00:48:00,985 I watched the clip for reference. 814 00:48:00,986 --> 00:48:02,355 She's working too hard for someone who's leaving. 815 00:48:02,356 --> 00:48:04,925 - I think this will work. - Like this? 816 00:48:04,926 --> 00:48:06,184 She won't go. 817 00:48:06,185 --> 00:48:08,055 She won't go? 818 00:48:10,366 --> 00:48:11,466 Then what about you? 819 00:48:12,696 --> 00:48:13,796 I don't know. 820 00:48:16,366 --> 00:48:17,705 What should I do, Do Hoon? 821 00:48:18,136 --> 00:48:20,475 I got this from the clips. Look at this. 822 00:48:22,006 --> 00:48:24,776 - Show us your walk. - That's better. 823 00:48:25,546 --> 00:48:27,176 Soo Ho, look at me. 824 00:48:34,316 --> 00:48:35,914 It's beautiful. 825 00:48:35,915 --> 00:48:38,324 - It looks nice on you. - It really does. 826 00:48:38,325 --> 00:48:40,454 - It fits me perfectly. - Do you like it? 827 00:48:40,455 --> 00:48:43,495 Of course. It's beautiful. 828 00:48:43,625 --> 00:48:46,825 How am I going to break up with her? 829 00:49:16,356 --> 00:49:17,395 Soo Wan. 830 00:49:19,966 --> 00:49:21,366 Do you hate it that much? 831 00:49:24,935 --> 00:49:26,366 Are you that against... 832 00:49:33,506 --> 00:49:35,276 my relationship with Young Eun? 833 00:49:36,446 --> 00:49:41,555 (RIP Yoon Soo Wan) 834 00:50:00,035 --> 00:50:01,574 - Mr. Kwak, it's almost done. - Okay. 835 00:50:01,575 --> 00:50:04,244 Let's start the rehearsal as soon as we check the order. 836 00:50:04,245 --> 00:50:05,304 Okay. 837 00:50:05,305 --> 00:50:07,546 - We're starting the rehearsal soon. - Okay. 838 00:50:09,446 --> 00:50:10,815 - Check everything beforehand. - Okay. 839 00:50:10,816 --> 00:50:12,715 - Mom. - Ji Min. 840 00:50:12,716 --> 00:50:14,514 You shouldn't be running around. 841 00:50:14,515 --> 00:50:16,685 - What do you think of me? - You look pretty. 842 00:50:16,886 --> 00:50:18,386 My hair looks cool, doesn't it? 843 00:50:19,055 --> 00:50:21,156 We just need to have this ready. 844 00:50:22,256 --> 00:50:23,256 Hey. 845 00:50:24,665 --> 00:50:26,425 - Hello. - Hi, Ms. Seo. 846 00:50:26,426 --> 00:50:27,836 Can you check that for me? 847 00:50:29,236 --> 00:50:32,236 Ji Min, say hello. She's close to your dad. 848 00:50:35,375 --> 00:50:36,875 Hello, Ji Min. 849 00:50:39,946 --> 00:50:42,775 So, you're Ji Min. You're pretty. 850 00:50:42,776 --> 00:50:46,415 Ji Min, you should say hello. Say it out loud. 851 00:50:46,745 --> 00:50:49,216 - Hello. - Hi. 852 00:50:50,086 --> 00:50:51,185 Let's shake hands. 853 00:50:56,196 --> 00:50:57,665 Ms. Seo. 854 00:50:58,495 --> 00:51:01,835 I know you're busy, but can you look after her for me? 855 00:51:01,836 --> 00:51:03,696 Of course. 856 00:51:03,935 --> 00:51:06,106 Don't worry about her. I'll let you focus on the show. 857 00:51:06,836 --> 00:51:08,006 Thank you. 858 00:51:10,546 --> 00:51:14,216 Ji Min, would you like to go and watch your mom's show? 859 00:51:14,915 --> 00:51:15,915 Let's go. 860 00:51:26,586 --> 00:51:28,696 - He's over there. - Okay. 861 00:51:31,595 --> 00:51:33,665 - Are the lights ready? - Yes. 862 00:51:34,395 --> 00:51:36,394 Is everything okay with the sound system? 863 00:51:36,395 --> 00:51:38,466 Let's see the lights move. 864 00:51:41,475 --> 00:51:42,805 Everything looks fine. 865 00:51:52,616 --> 00:51:54,656 Ms. Jeon Mi Sook, it's time to put on your outfit. 866 00:51:55,316 --> 00:51:56,616 Okay. 867 00:52:02,055 --> 00:52:04,494 Get ready. Keep a distance. 868 00:52:04,495 --> 00:52:06,665 - Is everything good? - Yes. 869 00:52:14,406 --> 00:52:16,006 Can you check the time for me? 870 00:52:17,575 --> 00:52:18,675 What's the connection rate? 871 00:52:18,676 --> 00:52:20,045 Less than 20 percent, sir. 872 00:52:20,046 --> 00:52:22,046 None of the buyers is online yet. 873 00:52:22,645 --> 00:52:25,486 My gosh, this is driving me crazy. 874 00:52:25,785 --> 00:52:27,285 Check the time. 875 00:52:27,386 --> 00:52:29,954 Ms. Ha, this is a live show, 876 00:52:29,955 --> 00:52:31,855 so the buyers might start watching in the middle of the show. 877 00:52:31,856 --> 00:52:34,195 - Okay. - We sent everyone an email again... 878 00:52:34,196 --> 00:52:36,425 asking them to log in when the show starts in 20 minutes. 879 00:52:36,426 --> 00:52:38,264 - Is everyone in their outfits? - They're checking one last time. 880 00:52:38,265 --> 00:52:39,665 - Okay. - Let's go. 881 00:52:43,796 --> 00:52:44,966 We're ready. 882 00:52:45,305 --> 00:52:48,535 We're about to begin. Everyone, get ready for the show. 883 00:52:49,375 --> 00:52:50,845 Come this way. 884 00:52:54,216 --> 00:52:56,074 Here you go. 885 00:52:56,075 --> 00:52:57,514 - Check the sleeves. - Okay. 886 00:52:57,515 --> 00:52:59,216 Sir, you need to come with me. 887 00:53:02,015 --> 00:53:03,455 - Excuse me for a bit. - Okay. 888 00:53:03,955 --> 00:53:07,156 What's the connection rate? Tell me right now. 889 00:53:13,926 --> 00:53:15,736 The show is about to begin. 890 00:53:16,665 --> 00:53:18,066 Is everything good? 891 00:54:15,895 --> 00:54:18,225 The connection rate is going up. 892 00:54:18,665 --> 00:54:20,935 - What? - It's already over 70 percent. 893 00:54:22,665 --> 00:54:23,935 We did it! 894 00:54:24,435 --> 00:54:25,836 Kwang Soo. 895 00:54:41,086 --> 00:54:42,116 Ms. Ha. 896 00:54:42,586 --> 00:54:45,756 Ms. Ha, all the big buyers are watching the show. 897 00:55:42,816 --> 00:55:44,285 Olivier has logged in! 898 00:55:44,586 --> 00:55:46,586 - Really? - Everyone's watching now. 899 00:56:40,366 --> 00:56:41,736 Hey, it's Mom! 900 00:56:47,245 --> 00:56:48,515 Flowers bloom. 901 00:56:49,616 --> 00:56:50,986 A new season comes. 902 00:56:52,986 --> 00:56:54,046 Flowers... 903 00:56:55,015 --> 00:56:56,216 bloom all over. 904 00:57:00,785 --> 00:57:02,225 The season continues. 905 00:57:05,296 --> 00:57:06,866 Flowers start to rain from the sky. 906 00:57:07,796 --> 00:57:09,196 It's beautiful but sad. 907 00:57:11,906 --> 00:57:13,606 But flowers don't wither. 908 00:57:15,406 --> 00:57:17,106 Along with a flower... 909 00:57:18,506 --> 00:57:20,075 comes a fruit. 910 00:57:21,245 --> 00:57:23,046 It's a new beginning. 911 00:57:24,415 --> 00:57:26,285 It leaves you with a warm memory... 912 00:57:27,185 --> 00:57:28,515 that will stay within you... 913 00:57:29,816 --> 00:57:30,926 for eternity. 914 00:57:31,886 --> 00:57:33,656 I'm not going to sell this outfit. 915 00:57:35,196 --> 00:57:36,856 I only made one. 916 00:57:38,466 --> 00:57:42,895 Because it's a gift for my friend, Mi Sook. 917 00:57:48,435 --> 00:57:50,535 I made this just for you. 918 00:57:51,875 --> 00:57:52,975 I hope this outfit... 919 00:57:53,906 --> 00:57:56,046 makes you happy. 920 00:57:58,886 --> 00:58:01,515 I'm already as happy as I'll ever be, Young Eun. 921 00:58:02,716 --> 00:58:04,185 This is more than enough. 922 00:58:05,785 --> 00:58:10,196 I really think I lived a happy life. 923 00:58:13,696 --> 00:58:14,736 Thank you... 924 00:58:16,336 --> 00:58:17,705 for letting me be your friend. 925 00:58:19,866 --> 00:58:22,776 Thank you for being my friend. 926 00:58:24,546 --> 00:58:28,716 I love you so much. 927 01:00:11,915 --> 01:00:13,086 I'm a little thirsty. 928 01:00:16,185 --> 01:00:17,285 The buyers... 929 01:00:18,285 --> 01:00:19,955 have started placing orders. 930 01:00:20,426 --> 01:00:21,825 Nice! 931 01:00:27,495 --> 01:00:29,336 I was really thirsty, sir. 932 01:00:41,446 --> 01:00:43,946 Sono's fashion show ended successfully. 933 01:00:47,716 --> 01:00:49,716 Okay. You may leave. 934 01:00:59,765 --> 01:01:00,825 Jae Guk. 935 01:01:09,575 --> 01:01:10,676 I went to see... 936 01:01:13,745 --> 01:01:15,216 Soo Wan just now. 937 01:01:23,586 --> 01:01:25,625 - Jae Guk. - Mom. 938 01:01:27,526 --> 01:01:28,756 Just one month. 939 01:01:29,095 --> 01:01:30,196 I'll... 940 01:01:31,825 --> 01:01:33,066 break up with her, 941 01:01:33,895 --> 01:01:34,966 Soo Wan. 942 01:01:44,435 --> 01:01:45,805 I'll break up with her. 943 01:01:51,145 --> 01:01:52,586 Just give me one month. 944 01:01:55,486 --> 01:01:56,756 Let me love her all I want... 945 01:01:59,426 --> 01:02:00,756 just for one month. 946 01:02:06,066 --> 01:02:07,225 Then I'll break up. 947 01:02:08,696 --> 01:02:10,866 - Great job, Sono! - Great job, Sono! 948 01:02:11,265 --> 01:02:12,835 - I'll treat you all to dinner! - Nice job! 949 01:02:12,836 --> 01:02:14,676 Director Hwang is going to buy us dinner! 950 01:02:15,136 --> 01:02:16,835 - Nice! - Great! 951 01:02:16,836 --> 01:02:20,845 - Director Hwang! - Director Hwang! 952 01:02:21,176 --> 01:02:22,745 - Director Hwang! - Director Hwang! 953 01:03:19,836 --> 01:03:22,704 (Now, We Are Breaking Up) 954 01:03:22,705 --> 01:03:24,675 We've been getting tons of calls for Ms. Ha. 955 01:03:24,676 --> 01:03:26,074 What kind of person is Ha Young Eun? 956 01:03:26,075 --> 01:03:27,204 Someone I envy. 957 01:03:27,205 --> 01:03:28,575 With him... 958 01:03:31,176 --> 01:03:33,446 Let's go together. I want to be with you. 959 01:03:33,946 --> 01:03:36,256 I was the one who told him we should break up. 960 01:03:37,055 --> 01:03:39,825 But it's getting harder for me. 961 01:03:40,555 --> 01:03:42,994 - Mr. Kwak. - It's just coffee. 962 01:03:42,995 --> 01:03:45,894 All the other guys liked you because of your background. 963 01:03:45,895 --> 01:03:46,895 They loved your money. 964 01:03:46,896 --> 01:03:48,635 We just got an email from Olivier. 965 01:03:48,636 --> 01:03:50,994 - They want to scout someone. - Someone wants my employee? 966 01:03:50,995 --> 01:03:52,066 Who? 967 01:04:00,875 --> 01:04:05,715 (Now, We Are Breaking Up) 968 01:04:05,716 --> 01:04:10,616 (Now, We Are Breaking Up) 70529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.