Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:22,460
♪I can see meteors through your eyes♪
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,500
♪The fireworks have lit up your face♪
3
00:00:28,420 --> 00:00:32,500
♪The love I've kept hidden in my youth♪
4
00:00:33,220 --> 00:00:36,620
♪I'm finally going to tell you♪
5
00:00:37,820 --> 00:00:41,380
♪You are deliberately
acting like a spoiled child♪
6
00:00:42,060 --> 00:00:45,740
♪Your gentle sweet words♪
7
00:00:46,500 --> 00:00:49,980
♪Carry your sincere heart♪
8
00:00:50,660 --> 00:00:54,100
♪I'm falling for you♪
9
00:00:54,540 --> 00:00:57,740
♪It's you, the one I met amidst the vast crowd♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:01,700
♪We promised each other happiness♪
11
00:01:02,700 --> 00:01:06,260
♪To move out from the lonely jungle♪
12
00:01:07,860 --> 00:01:11,700
♪Into my heart♪
13
00:01:12,620 --> 00:01:16,020
♪I believe meeting you amidst the vast crowd♪
14
00:01:16,860 --> 00:01:20,500
♪My happiness is extended indefinitely♪
15
00:01:21,620 --> 00:01:25,300
♪I've entered your heart♪
16
00:01:25,900 --> 00:01:30,980
♪My name was written on the meteor
and you are my destiny♪
17
00:01:42,260 --> 00:01:48,540
[Meeting You, Loving You]
18
00:01:49,380 --> 00:01:51,420
[Episode 21]
19
00:01:58,700 --> 00:01:59,620
Do you really think
20
00:02:00,180 --> 00:02:01,620
you can stop me so easily?
21
00:02:04,260 --> 00:02:04,820
(Of course not.)
22
00:02:05,260 --> 00:02:06,060
(But I'd love to see)
23
00:02:06,060 --> 00:02:06,940
(what you have up your sleeves.)
24
00:03:00,020 --> 00:03:01,580
I've hit the jackpot.
25
00:03:20,300 --> 00:03:21,220
Do you think you can scare me
26
00:03:21,780 --> 00:03:22,740
with just a few videos?
27
00:03:23,180 --> 00:03:24,140
(Of course not.)
28
00:03:24,380 --> 00:03:25,460
But if you agree,
29
00:03:25,940 --> 00:03:26,940
we can join hands.
30
00:03:36,700 --> 00:03:37,420
Where is he?
31
00:03:38,340 --> 00:03:39,220
Where is he now?
32
00:03:40,500 --> 00:03:41,980
(What? Do you want to take my life?)
33
00:03:42,980 --> 00:03:44,340
(If that's the case,)
34
00:03:45,140 --> 00:03:46,220
(all those videos)
35
00:03:46,780 --> 00:03:48,780
(will be released to all video platforms.)
36
00:03:50,220 --> 00:03:51,700
Then, you will go viral on the internet
37
00:03:52,020 --> 00:03:53,380
and be known by the entire world
38
00:03:53,420 --> 00:03:55,700
without spending a penny.
39
00:03:56,820 --> 00:03:58,300
(Everyone will know you are a monster.)
40
00:03:58,660 --> 00:03:59,420
(You and Song Qing Chun)
41
00:04:00,180 --> 00:04:01,420
(will meet your end.)
42
00:04:05,980 --> 00:04:07,020
Are you exhausted?
43
00:04:07,980 --> 00:04:09,140
(So you can get tired too.)
44
00:04:19,020 --> 00:04:20,580
(Don't bother resisting if you can't.)
45
00:04:20,980 --> 00:04:22,460
Just admit your defeat.
46
00:04:22,540 --> 00:04:23,660
I'll order the men to stand down.
47
00:04:24,700 --> 00:04:25,820
I was thinking
48
00:04:25,860 --> 00:04:26,660
if you insist on resisting,
49
00:04:27,460 --> 00:04:29,180
I would have to bring Song Qing Chun here.
50
00:04:30,540 --> 00:04:31,860
But I don't think you'll get the chance now.
51
00:04:38,300 --> 00:04:38,740
Get in the car!
52
00:04:43,140 --> 00:04:43,700
Stop right there!
53
00:04:52,180 --> 00:04:53,020
(Stop standing there.)
54
00:04:53,820 --> 00:04:54,460
(Go after them.)
55
00:04:55,980 --> 00:04:57,580
-Let's go!
-Go get them!
56
00:04:57,580 --> 00:04:58,660
Stop right there!
57
00:05:02,180 --> 00:05:03,180
What are you doing here?
58
00:05:04,100 --> 00:05:04,700
Go after them!
59
00:05:04,860 --> 00:05:05,300
Yes.
60
00:05:13,580 --> 00:05:14,100
Are you all right?
61
00:05:14,260 --> 00:05:14,860
Are you hurt?
62
00:05:18,900 --> 00:05:19,540
Su Zhi Nian?
63
00:05:20,260 --> 00:05:21,140
Su Zhi Nian, are you okay?
64
00:05:24,860 --> 00:05:25,300
I'm fine.
65
00:05:31,420 --> 00:05:32,300
We are being followed.
66
00:05:34,700 --> 00:05:34,980
So...
67
00:05:35,460 --> 00:05:35,900
What should we do?
68
00:05:35,980 --> 00:05:36,580
Do as I say.
69
00:05:37,260 --> 00:05:37,900
Keep driving.
70
00:05:38,660 --> 00:05:39,300
Take the freeway.
71
00:05:39,820 --> 00:05:39,980
Sure.
72
00:05:45,700 --> 00:05:47,100
Go east after the freeway.
73
00:05:47,860 --> 00:05:49,140
It's more crowded with the traffic there.
74
00:05:49,820 --> 00:05:50,660
We'll shake them off there.
75
00:06:00,660 --> 00:06:01,660
I think we lost them.
76
00:06:35,220 --> 00:06:35,540
Over here.
77
00:06:46,220 --> 00:06:47,340
The car is on the roadside.
78
00:06:47,420 --> 00:06:48,340
They couldn't have done far.
79
00:06:49,900 --> 00:06:50,460
You two,
80
00:06:50,900 --> 00:06:51,540
check the mall.
81
00:06:51,780 --> 00:06:52,020
Yes.
82
00:06:52,300 --> 00:06:53,660
Check every inch
83
00:06:53,780 --> 00:06:54,900
of that place.
84
00:06:55,540 --> 00:06:55,780
Yes.
85
00:06:56,020 --> 00:06:56,980
The rest of you, come with me.
86
00:06:57,420 --> 00:06:57,580
Yes.
87
00:07:04,780 --> 00:07:05,540
What now?
88
00:07:08,140 --> 00:07:08,580
Call the police.
89
00:07:09,340 --> 00:07:09,900
No!
90
00:07:10,020 --> 00:07:10,980
They will take you.
91
00:07:12,860 --> 00:07:13,300
Don't worry.
92
00:07:13,700 --> 00:07:14,420
I'll figure something out.
93
00:07:15,100 --> 00:07:15,900
I should call Yan Yuan.
94
00:07:29,900 --> 00:07:30,220
Hello?
95
00:07:30,540 --> 00:07:30,900
Hello?
96
00:07:32,020 --> 00:07:32,700
Su Zhi Nian!
97
00:07:33,220 --> 00:07:33,860
What happened?
98
00:07:34,540 --> 00:07:35,420
Chen Han somehow got wind of
99
00:07:35,420 --> 00:07:36,580
Su Zhi Nian's superpower.
100
00:07:36,900 --> 00:07:37,660
His henchmen are pursuing us.
101
00:07:38,420 --> 00:07:39,980
I also suspect he can track us
102
00:07:40,100 --> 00:07:40,860
using our phones.
103
00:07:41,220 --> 00:07:42,460
Su Zhi Nian is not doing very well.
104
00:07:43,220 --> 00:07:44,020
Can I be of any help?
105
00:07:44,220 --> 00:07:44,900
Where are you now?
106
00:07:46,140 --> 00:07:47,220
The north entrance of Yingjiu City.
107
00:07:47,860 --> 00:07:48,100
Okay.
108
00:07:48,220 --> 00:07:49,020
I'm on my way.
109
00:07:52,020 --> 00:07:53,020
Someone is tailing me.
110
00:07:54,220 --> 00:07:54,460
I have a plan.
111
00:07:54,660 --> 00:07:55,860
I'll ask my foreign friend to book
112
00:07:55,900 --> 00:07:56,860
a homestay with his ID.
113
00:07:57,100 --> 00:07:58,020
Take Su Zhi Nian there.
114
00:07:58,100 --> 00:07:58,660
After you receive the messages,
115
00:07:58,660 --> 00:07:59,420
contact no one,
116
00:07:59,420 --> 00:07:59,860
not even me.
117
00:08:00,700 --> 00:08:00,900
By the way,
118
00:08:01,460 --> 00:08:02,020
tell Su Zhi Nian
119
00:08:02,020 --> 00:08:03,100
not to use his power again.
120
00:08:03,340 --> 00:08:04,460
I'll find a way to meet you.
121
00:08:05,100 --> 00:08:05,540
Understood.
122
00:08:14,020 --> 00:08:14,540
Su Zhi Nian,
123
00:08:14,700 --> 00:08:15,100
pull yourself together.
124
00:08:16,340 --> 00:08:17,340
Hang in there.
125
00:08:17,980 --> 00:08:19,340
Yan Yuan has a plan to help us.
126
00:08:24,940 --> 00:08:26,020
[Booking Complete]
127
00:08:26,020 --> 00:08:28,540
No. 96 Huali Village,
Shuishang Town of Xinjin County.
128
00:08:28,860 --> 00:08:31,020
No. 96 Huali Village,
Shuishang Town of Xinjin County.
129
00:08:31,340 --> 00:08:33,780
No. 96 Huali Village,
Shuishang Town of Xinjin County.
130
00:08:38,020 --> 00:08:38,220
Get up.
131
00:09:03,300 --> 00:09:03,700
Tao,
132
00:09:04,220 --> 00:09:05,780
we searched everywhere in the mall.
133
00:09:06,020 --> 00:09:06,660
They aren't there.
134
00:09:10,420 --> 00:09:10,900
You two,
135
00:09:11,300 --> 00:09:12,220
keep an eye
136
00:09:12,340 --> 00:09:12,900
on Yan Yuan
137
00:09:12,900 --> 00:09:13,700
and Cheng Qing Cong.
138
00:09:14,540 --> 00:09:15,660
Sure. Let's go.
139
00:09:17,020 --> 00:09:17,780
Keep looking.
140
00:09:26,340 --> 00:09:26,580
Yes.
141
00:09:26,780 --> 00:09:27,860
I just got off work.
142
00:09:28,660 --> 00:09:29,300
Don't worry.
143
00:09:29,460 --> 00:09:30,660
If you want
144
00:09:30,780 --> 00:09:32,220
some braised duck neck from the Zhu's,
145
00:09:32,860 --> 00:09:33,580
I'll get you some later.
146
00:09:34,460 --> 00:09:34,660
Okay.
147
00:09:35,100 --> 00:09:35,780
Director Sun.
148
00:09:35,900 --> 00:09:36,220
Hold on.
149
00:09:37,540 --> 00:09:39,140
Are you here for Tang Nuan?
150
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
But she didn't come to work.
151
00:09:41,220 --> 00:09:42,020
Didn't she tell you?
152
00:09:42,900 --> 00:09:43,580
She wasn't here?
153
00:09:43,700 --> 00:09:44,140
Yeah.
154
00:09:45,140 --> 00:09:46,540
She's been busy lately.
155
00:09:46,780 --> 00:09:48,660
She is preparing her interview with Mr. Chen.
156
00:09:48,980 --> 00:09:49,460
Mr. Chen?
157
00:09:50,220 --> 00:09:50,860
You mean Chen Han?
158
00:09:51,020 --> 00:09:51,340
Yeah.
159
00:09:52,460 --> 00:09:53,220
Give her a call.
160
00:09:53,340 --> 00:09:54,020
I have to go now.
161
00:09:54,660 --> 00:09:54,980
Sure.
162
00:09:55,660 --> 00:09:56,020
It's all right.
163
00:09:56,420 --> 00:09:56,900
Just a colleague.
164
00:09:57,660 --> 00:09:59,460
Yes, braised duck neck.
165
00:09:59,460 --> 00:09:59,900
I know.
166
00:10:04,420 --> 00:10:06,380
[A rising star from a foreign land,
here's his extraordinary tale]
167
00:10:12,580 --> 00:10:13,100
Coming.
168
00:10:22,420 --> 00:10:23,300
How can I help you?
169
00:10:25,020 --> 00:10:26,260
Can't I pay you a visit?
170
00:10:40,180 --> 00:10:40,820
You promised me
171
00:10:40,820 --> 00:10:41,780
not to contact Chen Han again.
172
00:10:43,660 --> 00:10:44,540
What makes you think you have
173
00:10:44,540 --> 00:10:45,420
the right to question me?
174
00:10:46,180 --> 00:10:47,020
Why would you care
175
00:10:47,660 --> 00:10:48,420
who I deal with?
176
00:10:50,900 --> 00:10:51,740
I care about you.
177
00:10:51,820 --> 00:10:53,380
Chen Han is more dangerous than you think.
178
00:10:54,180 --> 00:10:54,900
How do you think
179
00:10:54,900 --> 00:10:55,780
he became so successful?
180
00:10:57,060 --> 00:10:57,900
You are a reporter.
181
00:10:58,140 --> 00:10:59,300
Do you really believe
182
00:10:59,420 --> 00:11:00,380
he merely got lucky?
183
00:11:00,660 --> 00:11:01,300
What if he is?
184
00:11:01,900 --> 00:11:02,540
For me,
185
00:11:02,540 --> 00:11:04,060
he is just another stepping stone.
186
00:11:04,940 --> 00:11:05,780
I do interviews,
187
00:11:06,620 --> 00:11:07,380
I don't care so much.
188
00:11:12,140 --> 00:11:13,500
I used to think that in the past.
189
00:11:15,380 --> 00:11:16,780
I thought I could control him.
190
00:11:17,500 --> 00:11:18,540
But I didn't know he already
191
00:11:18,660 --> 00:11:19,780
got a hold over me.
192
00:11:20,660 --> 00:11:21,140
Things went
193
00:11:21,140 --> 00:11:22,780
completely out of my control.
194
00:11:23,780 --> 00:11:24,420
What does he have on you?
195
00:11:29,540 --> 00:11:30,740
I was involved in the accident
196
00:11:31,380 --> 00:11:32,300
of Pearl Garden.
197
00:11:34,140 --> 00:11:35,060
Uncle Song ordered me
198
00:11:35,060 --> 00:11:36,300
to check Shenghua's background.
199
00:11:37,500 --> 00:11:38,300
Because of my own agenda,
200
00:11:38,420 --> 00:11:39,900
I didn't tell him
though I found some problems.
201
00:11:40,540 --> 00:11:41,820
I even worked with Li Da Min to forge documents.
202
00:11:43,020 --> 00:11:44,780
Chen Han was behind all of this.
203
00:11:46,780 --> 00:11:48,140
While I was dealing with him,
204
00:11:48,540 --> 00:11:49,380
I've been investigating.
205
00:11:51,660 --> 00:11:52,900
He might be connected with the Song family.
206
00:11:55,500 --> 00:11:56,180
Promise me,
207
00:11:56,420 --> 00:11:57,500
stop meeting him.
208
00:11:58,020 --> 00:11:58,660
Figure out an excuse
209
00:11:59,180 --> 00:12:00,180
to turn down this interview.
210
00:12:02,660 --> 00:12:03,500
What is your plan?
211
00:12:07,660 --> 00:12:08,620
He's doing some shady business.
212
00:12:09,540 --> 00:12:10,380
I already have a lead.
213
00:12:11,300 --> 00:12:11,940
Don't worry about me.
214
00:12:14,420 --> 00:12:15,180
I don't care about you.
215
00:12:16,500 --> 00:12:17,540
There's no need for you to worry about me.
216
00:12:19,140 --> 00:12:19,820
It's late.
217
00:12:20,900 --> 00:12:21,500
You should go.
218
00:12:22,140 --> 00:12:22,740
I need to rest.
219
00:12:23,060 --> 00:12:23,740
Nuan.
220
00:12:24,140 --> 00:12:25,140
I don't care if you hate me.
221
00:12:25,540 --> 00:12:26,380
But you can't
222
00:12:26,380 --> 00:12:27,780
put your life in danger just because of that.
223
00:12:30,900 --> 00:12:31,780
Remember what I said.
224
00:12:33,020 --> 00:12:33,820
I'll come again tomorrow.
225
00:12:49,940 --> 00:12:52,220
[Founder of Hongsen Capital, Graduated
from Grey High School and Stony Brook University.]
226
00:13:08,740 --> 00:13:09,900
(Enrolled in 2012.)
227
00:13:17,660 --> 00:13:18,260
This is odd.
228
00:13:19,420 --> 00:13:20,660
(He enrolled,)
229
00:13:21,300 --> 00:13:22,020
(but he isn't on the graduation photo.)
230
00:13:32,300 --> 00:13:33,020
[Xing Shen Zi Zai]
(Grey High School?)
231
00:13:34,020 --> 00:13:35,900
Chen Han studied there too.
232
00:13:39,380 --> 00:13:40,540
(Hello, Xing Shen Zi Zai.)
233
00:13:41,500 --> 00:13:42,820
(I am a reporter from Jiangli TV Station.)
234
00:13:43,820 --> 00:13:45,940
(I am doing an interview with Chen Han,)
235
00:13:46,740 --> 00:13:48,020
(could I inquire about him?)
236
00:13:59,540 --> 00:13:59,780
Here.
237
00:14:40,780 --> 00:14:41,420
You'll be all right.
238
00:14:41,900 --> 00:14:42,660
Everything will be all right.
239
00:14:43,140 --> 00:14:43,940
You will get well.
240
00:15:20,300 --> 00:15:20,980
You're safe here.
241
00:15:20,980 --> 00:15:21,940
Don't be afraid.
242
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
You'll get better.
243
00:15:45,460 --> 00:15:46,100
Su Zhi Nian?
244
00:15:59,500 --> 00:16:00,100
You're awake.
245
00:16:01,460 --> 00:16:02,340
Come and have some breakfast.
246
00:16:08,260 --> 00:16:09,500
How are you feeling? Better?
247
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
Do you feel any discomfort?
248
00:16:11,140 --> 00:16:11,780
I am fine now.
249
00:16:14,500 --> 00:16:15,220
Last night,
250
00:16:15,900 --> 00:16:17,220
how did you find me?
251
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
I went to your house
252
00:16:19,100 --> 00:16:20,660
and saw the email Chen Han sent you.
253
00:16:21,380 --> 00:16:21,660
By the way,
254
00:16:22,260 --> 00:16:23,140
listen to this.
255
00:16:23,740 --> 00:16:24,140
Wait here.
256
00:16:43,740 --> 00:16:44,140
Hello?
257
00:16:45,740 --> 00:16:46,860
Hello? How did it go?
258
00:16:56,980 --> 00:16:57,860
(I'll make you pay double the amount)
259
00:16:57,900 --> 00:16:59,100
(that you owe my mom and me.)
260
00:16:59,500 --> 00:17:00,340
(If you can't pay,)
261
00:17:00,740 --> 00:17:01,580
(I'll take it from)
262
00:17:01,580 --> 00:17:03,260
(your daughter by force.)
263
00:17:03,620 --> 00:17:04,860
When I found this recording,
264
00:17:05,460 --> 00:17:06,220
I realized
265
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
why he wanted to approach me.
266
00:17:08,260 --> 00:17:09,500
And the thugs we ran into last time,
267
00:17:09,860 --> 00:17:10,860
you saved me from them.
268
00:17:14,220 --> 00:17:14,860
You don't remember it.
269
00:17:15,620 --> 00:17:16,900
You should have called the police last night.
270
00:17:17,620 --> 00:17:18,860
You shouldn't take the risk with me.
271
00:17:19,340 --> 00:17:20,460
Just this recording alone
272
00:17:20,660 --> 00:17:21,860
isn't enough to get Chen Han convicted.
273
00:17:22,660 --> 00:17:23,340
Besides,
274
00:17:24,660 --> 00:17:25,740
I find this place very nice.
275
00:17:25,980 --> 00:17:26,740
It feels like a vacation.
276
00:17:31,620 --> 00:17:32,980
Yan Yuan seems to be a person
277
00:17:33,260 --> 00:17:34,980
who knows how to enjoy life.
278
00:17:37,140 --> 00:17:37,860
He is a good friend.
279
00:17:40,140 --> 00:17:41,260
Why isn't he here yet?
280
00:17:41,780 --> 00:17:43,260
Is he unaware
281
00:17:43,380 --> 00:17:44,500
of our location as well
282
00:17:44,580 --> 00:17:45,740
just to keep the enemies away?
283
00:17:46,780 --> 00:17:47,380
Don't worry,
284
00:17:48,020 --> 00:17:48,780
he will find us.
285
00:17:51,140 --> 00:17:52,140
Let's hope the surgery is on schedule.
286
00:17:54,020 --> 00:17:55,460
However,
287
00:17:55,700 --> 00:17:56,780
we should thank Chen Han.
288
00:17:57,140 --> 00:17:58,020
Thanks to him
289
00:17:58,140 --> 00:17:58,900
we are...
290
00:18:02,380 --> 00:18:03,460
After all, we broke up.
291
00:18:04,300 --> 00:18:04,860
I doubt
292
00:18:04,860 --> 00:18:05,900
you would want to see me.
293
00:18:29,780 --> 00:18:30,340
Why are you here?
294
00:18:30,380 --> 00:18:30,780
Don't look back.
295
00:18:31,620 --> 00:18:32,300
Someone is following us.
296
00:18:32,620 --> 00:18:33,660
We are followed?
297
00:18:34,620 --> 00:18:35,700
Su Zhi Nian and Song Qing Chun
298
00:18:36,140 --> 00:18:37,340
are being hunted by Chen Han.
299
00:18:38,220 --> 00:18:39,540
I'll tell you the details on the way.
300
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
Drive toward the alley ahead.
301
00:18:41,540 --> 00:18:42,380
We need to lose them.
302
00:18:43,020 --> 00:18:43,380
Okay.
303
00:19:05,780 --> 00:19:06,540
(Hello, Miss Tang.)
304
00:19:06,860 --> 00:19:08,140
(I am a fan of your show.)
305
00:19:08,620 --> 00:19:09,860
(I'm glad to share with you)
306
00:19:10,020 --> 00:19:11,140
(my memories from the early days.)
307
00:19:11,780 --> 00:19:13,860
(Chen Han and I studied together
since high school.
308
00:19:14,460 --> 00:19:15,340
(He was clever,)
309
00:19:15,540 --> 00:19:16,380
(but as an introvert,)
310
00:19:16,900 --> 00:19:17,860
(he rarely hung out with us.)
311
00:19:18,620 --> 00:19:20,380
(If there was anything strange with him,)
312
00:19:20,820 --> 00:19:22,220
(it would be his frugal lifestyle)
313
00:19:22,380 --> 00:19:23,380
(despite studying in a private school.)
314
00:19:24,020 --> 00:19:25,380
(Perhaps it was because of his upbringing.)
315
00:19:26,820 --> 00:19:27,300
(Back then,)
316
00:19:27,460 --> 00:19:27,940
(we both)
317
00:19:27,940 --> 00:19:28,540
(got accepted into)
318
00:19:28,540 --> 00:19:29,140
(Stony Brook University.)
319
00:19:29,700 --> 00:19:30,860
(But he never registered.)
320
00:19:31,700 --> 00:19:32,580
(It was such a shame.)
321
00:19:33,540 --> 00:19:35,180
(But I heard he's become very successful.)
322
00:19:35,940 --> 00:19:36,540
(As his classmate,)
323
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
(I am happy for him.)
324
00:19:38,140 --> 00:19:38,820
(I knew he'd find)
325
00:19:38,900 --> 00:19:39,860
(success with his talent.)
326
00:19:40,860 --> 00:19:41,460
(Since you are)
327
00:19:41,540 --> 00:19:42,620
(going to interview him,)
328
00:19:42,860 --> 00:19:43,940
(I've sent you his)
329
00:19:44,140 --> 00:19:45,380
(childhood and high school photos.)
330
00:19:59,100 --> 00:19:59,700
Hello, Mr. Chen.
331
00:20:01,300 --> 00:20:02,460
The preparation is almost done
332
00:20:02,460 --> 00:20:03,620
for my upcoming interview with you.
333
00:20:04,180 --> 00:20:05,700
I need to confirm some information with you.
334
00:20:06,300 --> 00:20:07,380
If there is any inaccuracy,
335
00:20:07,580 --> 00:20:08,620
I'll correct it right away.
336
00:20:08,700 --> 00:20:09,100
Sure.
337
00:20:10,860 --> 00:20:11,620
Tomorrow at 2 PM.
338
00:20:12,180 --> 00:20:13,380
My assistant will pick you up.
339
00:20:14,180 --> 00:20:14,580
Okay.
340
00:20:15,580 --> 00:20:15,860
Okay.
341
00:20:33,540 --> 00:20:33,900
Sir.
342
00:20:35,860 --> 00:20:37,020
Did you find Su Zhi Nian?
343
00:20:37,340 --> 00:20:38,300
Nothing as of now.
344
00:20:38,780 --> 00:20:40,180
My men are keeping an eye on his friend
345
00:20:40,420 --> 00:20:41,300
and assistant.
346
00:20:41,820 --> 00:20:42,420
However,
347
00:20:42,620 --> 00:20:43,220
I don't think
348
00:20:43,220 --> 00:20:44,700
they know about Su Zhi Nian's power.
349
00:20:45,540 --> 00:20:47,020
They've been going on dates.
350
00:20:49,460 --> 00:20:50,580
Something doesn't add up.
351
00:20:50,900 --> 00:20:52,380
How should we proceed?
352
00:20:54,020 --> 00:20:55,700
We still have the reporter.
353
00:20:56,660 --> 00:20:57,780
As for Su Zhi Nian and his girlfriend,
354
00:20:58,940 --> 00:21:00,380
we'll get both if we get one of them.
355
00:21:06,540 --> 00:21:07,780
If you mess this up again,
356
00:21:07,900 --> 00:21:08,620
don't come back.
357
00:21:09,220 --> 00:21:09,900
Yes, sir.
358
00:21:10,700 --> 00:21:12,380
I will not let you down this time.
359
00:21:32,580 --> 00:21:33,620
Do you want to watch something?
360
00:21:35,100 --> 00:21:35,460
Suit yourself.
361
00:21:37,380 --> 00:21:38,100
Do you want some coffee?
362
00:21:39,180 --> 00:21:40,380
Double Americano without ice.
363
00:21:40,660 --> 00:21:41,140
Thanks.
364
00:22:14,620 --> 00:22:15,140
Thank you.
365
00:22:32,340 --> 00:22:37,020
[Her father broke some ribs,
but Lucy suffered a serious head injury.]
366
00:22:37,300 --> 00:22:39,820
[She lost her short-term memory.]
367
00:22:40,540 --> 00:22:42,300
[So she can't remember anything?]
368
00:22:42,500 --> 00:22:43,100
[No, no, no, she has all
of her long-term memory.]
369
00:22:46,860 --> 00:22:47,540
She is suffering from
370
00:22:47,860 --> 00:22:49,140
Goode Phil syndrome.
371
00:22:49,700 --> 00:22:50,380
My condition is different.
372
00:22:51,420 --> 00:22:52,460
You've watched this movie before?
373
00:22:53,780 --> 00:22:54,460
"50 First Dates."
374
00:22:54,900 --> 00:22:55,860
Fifty times?
375
00:22:57,940 --> 00:22:59,340
I can't even compete.
376
00:23:00,060 --> 00:23:00,460
Look at me.
377
00:23:01,300 --> 00:23:02,300
I can't even make one last.
378
00:23:11,620 --> 00:23:12,060
So,
379
00:23:12,300 --> 00:23:14,100
did she regain her memory?
380
00:23:15,580 --> 00:23:15,940
See for yourself.
381
00:23:47,900 --> 00:23:50,740
[We made love tonight! It didn't last long,
but it was incredible.]
382
00:23:55,140 --> 00:23:55,900
What's going on now?
383
00:23:58,660 --> 00:23:59,300
It's a blackout.
384
00:23:59,940 --> 00:24:00,700
It only affects our block.
385
00:24:04,060 --> 00:24:05,860
Did they get separated in the end?
386
00:24:06,100 --> 00:24:06,780
No.
387
00:24:07,140 --> 00:24:07,820
It was a happy ending.
388
00:24:09,620 --> 00:24:11,900
So why am I always the unlucky one?
389
00:24:12,140 --> 00:24:15,100
I end up crying like a baby
after watching a comedy movie!
390
00:24:18,420 --> 00:24:18,860
Come with me.
391
00:24:20,380 --> 00:24:21,140
What do you want?
392
00:24:21,660 --> 00:24:23,340
Su Zhi Nian, we can't go out there.
393
00:24:25,620 --> 00:24:26,380
Su Zhi Nian!
394
00:24:31,620 --> 00:24:32,620
Just come with me.
395
00:24:33,020 --> 00:24:33,300
Come on.
396
00:24:33,860 --> 00:24:35,660
No!
397
00:24:36,380 --> 00:24:37,340
What if someone sees us?
398
00:24:40,860 --> 00:24:41,620
Su Zhi Nian!
399
00:24:43,620 --> 00:24:44,340
What are you doing?
400
00:24:53,220 --> 00:24:54,220
I wasn't expecting that.
401
00:24:54,620 --> 00:24:55,340
How did you do it?
402
00:24:56,140 --> 00:24:57,140
A universal remote control.
403
00:24:57,860 --> 00:24:59,100
IR signal has the range
404
00:24:59,100 --> 00:24:59,660
of 30 meters.
405
00:25:00,340 --> 00:25:01,180
You're quite lucky.
406
00:25:06,140 --> 00:25:07,580
But I can't see the subtitle.
407
00:25:10,860 --> 00:25:12,140
[It's not all about how long you go.]
408
00:25:12,620 --> 00:25:13,380
[It's...]
409
00:25:13,780 --> 00:25:14,340
[There was a connection, I thought.]
410
00:25:15,380 --> 00:25:16,700
Of course, it's about how long it lasts.
411
00:25:17,580 --> 00:25:18,860
But not everyone can be so fortunate.
412
00:25:20,100 --> 00:25:20,660
What do you mean?
413
00:25:21,100 --> 00:25:21,860
Am I wrong?
414
00:25:22,780 --> 00:25:23,660
When two people are in love,
415
00:25:24,660 --> 00:25:25,660
growing old together
416
00:25:26,580 --> 00:25:27,940
is the greatest joy there is.
417
00:25:29,020 --> 00:25:30,460
That's not what they mean.
418
00:25:31,700 --> 00:25:32,580
What is it then?
419
00:25:32,820 --> 00:25:34,580
Recall the last scene.
420
00:25:35,060 --> 00:25:36,060
The last scene?
421
00:25:43,460 --> 00:25:44,940
Your translation wasn't accurate.
422
00:25:48,140 --> 00:25:48,940
Let's carry on.
423
00:25:51,100 --> 00:25:51,420
"Henry."
424
00:25:52,620 --> 00:25:52,860
"Wait."
425
00:25:54,380 --> 00:25:56,220
"Can you give me another first kiss?"
426
00:25:58,300 --> 00:25:58,860
Sure.
427
00:26:01,700 --> 00:26:02,340
What was that?
428
00:26:04,380 --> 00:26:04,620
I...
429
00:26:21,380 --> 00:26:22,380
I said,
430
00:26:23,100 --> 00:26:23,820
sure.
431
00:26:41,620 --> 00:26:42,620
It's raining heavily. Let's go inside.
432
00:26:42,820 --> 00:26:43,060
Let's go.
433
00:27:25,380 --> 00:27:25,860
It's okay.
434
00:27:26,860 --> 00:27:28,100
I can do it.
435
00:28:19,180 --> 00:28:19,860
Song Qing Chun.
436
00:28:22,860 --> 00:28:23,580
Song Qing Chun?
437
00:28:55,660 --> 00:28:56,820
I've known you for years,
438
00:28:57,220 --> 00:28:58,620
but I've never celebrated your birthday.
439
00:28:59,940 --> 00:29:01,460
You are going abroad soon.
440
00:29:02,580 --> 00:29:03,180
Consider this
441
00:29:04,100 --> 00:29:05,340
an early celebration.
442
00:29:09,780 --> 00:29:10,380
It's hideous.
443
00:29:11,780 --> 00:29:12,420
Just make do with it.
444
00:29:14,060 --> 00:29:14,780
Make a wish.
445
00:29:33,220 --> 00:29:33,900
Su Zhi Nian.
446
00:29:35,900 --> 00:29:37,380
Come back in one piece.
447
00:30:13,860 --> 00:30:14,300
Mr. Chen,
448
00:30:14,380 --> 00:30:15,780
these are some questions for the interview.
449
00:30:16,060 --> 00:30:16,700
Please have a look.
450
00:30:20,380 --> 00:30:20,820
You seem
451
00:30:20,820 --> 00:30:22,140
very interested in my past.
452
00:30:24,540 --> 00:30:25,380
It's not just me,
453
00:30:25,820 --> 00:30:26,580
the media industry
454
00:30:26,660 --> 00:30:27,700
is interested.
455
00:30:28,860 --> 00:30:29,660
I wonder
456
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
if I would have the honor
457
00:30:31,220 --> 00:30:32,540
of an exclusive interview?
458
00:30:37,180 --> 00:30:37,460
Well,
459
00:30:37,700 --> 00:30:39,220
tell me what you want to know about me.
460
00:30:41,380 --> 00:30:42,060
The first question.
461
00:30:42,580 --> 00:30:45,340
What support and help did my family provide
462
00:30:45,460 --> 00:30:47,140
when I started the business?
463
00:30:48,380 --> 00:30:48,780
Nothing at all.
464
00:30:49,140 --> 00:30:50,140
My parents passed away.
465
00:30:52,220 --> 00:30:53,140
But I remember
466
00:30:53,340 --> 00:30:54,540
you once mentioned
467
00:30:54,940 --> 00:30:56,380
your mother was a great influence.
468
00:31:02,220 --> 00:31:03,340
The purpose of my life
469
00:31:03,900 --> 00:31:05,620
is to fulfill my mother's dying wish.
470
00:31:09,420 --> 00:31:09,820
Sorry.
471
00:31:11,580 --> 00:31:12,020
So,
472
00:31:13,140 --> 00:31:14,140
what about your father?
473
00:31:15,140 --> 00:31:16,660
He died over 14 years ago.
474
00:31:18,780 --> 00:31:19,900
But I can tell you
475
00:31:20,100 --> 00:31:20,820
someone caused his death.
476
00:31:21,460 --> 00:31:22,420
The culprit was
477
00:31:22,620 --> 00:31:23,620
none other than his elder brother,
478
00:31:23,620 --> 00:31:24,220
who was also
479
00:31:24,620 --> 00:31:25,940
your best friend's father, Song Meng Hua.
480
00:31:28,140 --> 00:31:28,860
Actually, I came back
481
00:31:28,900 --> 00:31:29,860
to avenge my family.
482
00:31:31,700 --> 00:31:33,140
But as I remember,
483
00:31:34,620 --> 00:31:35,900
Qing Chun was the only child.
484
00:31:39,140 --> 00:31:39,820
That's because
485
00:31:41,300 --> 00:31:42,140
I was the illegitimate child.
486
00:31:45,380 --> 00:31:45,620
There.
487
00:31:47,020 --> 00:31:47,700
You look dashing.
488
00:31:48,620 --> 00:31:49,340
Finish your food.
489
00:31:50,100 --> 00:31:50,420
Good boy.
490
00:31:51,620 --> 00:31:52,380
Daddy is going to
491
00:31:52,460 --> 00:31:54,140
take us to the Song family later.
492
00:31:54,420 --> 00:31:55,820
Remember to behave yourself.
493
00:31:57,860 --> 00:31:59,860
Your uncle lives there.
494
00:32:00,060 --> 00:32:01,780
He is the closest family Daddy has.
495
00:32:02,180 --> 00:32:04,460
Daddy always listens to him.
496
00:32:05,140 --> 00:32:05,780
So,
497
00:32:06,020 --> 00:32:07,220
make sure he likes you.
498
00:32:07,620 --> 00:32:07,940
Is that clear?
499
00:32:09,100 --> 00:32:10,020
Yes.
500
00:32:11,300 --> 00:32:12,380
What about you?
501
00:32:14,140 --> 00:32:15,140
I'll be sure
502
00:32:15,380 --> 00:32:16,460
to visit you whenever I can.
503
00:32:24,180 --> 00:32:24,540
Hello?
504
00:32:26,340 --> 00:32:26,860
What?
505
00:32:32,820 --> 00:32:33,220
Move aside!
506
00:32:33,340 --> 00:32:33,660
Who are you?
507
00:32:34,140 --> 00:32:34,860
This is his son!
508
00:32:35,340 --> 00:32:36,700
Please, I beg of you!
509
00:32:36,780 --> 00:32:38,580
Let me see him before it's too late.
510
00:32:38,580 --> 00:32:39,540
-Please, I beg of you!
-Dad!
511
00:32:39,780 --> 00:32:40,340
Mr. Song
512
00:32:40,340 --> 00:32:41,220
never told us he had a son.
513
00:32:41,420 --> 00:32:42,620
Stop messing around, get lost!
514
00:32:43,020 --> 00:32:43,860
I beg of you!
515
00:32:43,860 --> 00:32:45,780
This boy really is his son.
516
00:32:47,060 --> 00:32:48,460
He promised me.
517
00:32:49,020 --> 00:32:51,580
He promised to let my son into the family.
518
00:32:52,220 --> 00:32:52,620
People can
519
00:32:52,620 --> 00:32:53,820
make up any story just for money.
520
00:32:54,140 --> 00:32:54,860
He was having
521
00:32:54,860 --> 00:32:56,300
a vacation abroad with his wife before this.
522
00:32:56,620 --> 00:32:57,140
Zhong Qian!
523
00:32:57,380 --> 00:32:58,220
Shut it!
524
00:32:59,660 --> 00:33:00,020
Mr. Qin.
525
00:33:00,140 --> 00:33:00,820
What's the fuss about?
526
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
Don't just let anyone in.
527
00:33:02,940 --> 00:33:03,540
Is that clear?
528
00:33:04,380 --> 00:33:04,700
Yes.
529
00:33:05,900 --> 00:33:07,020
Mr. Song will be here soon.
530
00:33:07,300 --> 00:33:08,100
Hear me out.
531
00:33:08,660 --> 00:33:09,780
This is Zhong Qian's son.
532
00:33:09,900 --> 00:33:11,140
Please, let him see his father.
533
00:33:11,140 --> 00:33:12,140
Take him away.
534
00:33:12,180 --> 00:33:12,900
Please!
535
00:33:13,540 --> 00:33:15,420
Please! I beg of you!
536
00:33:15,620 --> 00:33:17,460
Chen Han! Chen Han!
537
00:33:17,660 --> 00:33:19,700
Zhong Qian! Zhong Qian!
538
00:33:20,180 --> 00:33:20,580
Mr. Song.
539
00:33:20,900 --> 00:33:21,660
Chen Han!
540
00:33:21,700 --> 00:33:22,420
Your father is here!
541
00:33:22,460 --> 00:33:23,420
(When Song Zhong Qian died,)
542
00:33:24,380 --> 00:33:26,060
(Song Meng Hua inherited
his company shares.)
543
00:33:26,060 --> 00:33:26,860
(Your father is inside!)
544
00:33:28,060 --> 00:33:29,300
(And now,)
545
00:33:29,380 --> 00:33:30,900
(he has total control over the company.)
546
00:33:34,860 --> 00:33:36,700
Who knows if that was an accident?
547
00:33:37,380 --> 00:33:38,620
He doesn't have a child.
548
00:33:39,180 --> 00:33:40,460
Even if he did,
549
00:33:41,540 --> 00:33:42,420
it's up to Song Meng Hua to decide
550
00:33:43,300 --> 00:33:45,060
whether the child is his.
551
00:33:51,620 --> 00:33:54,700
Remember the name Song Meng Hua.
552
00:33:56,860 --> 00:33:59,060
He is the reason your father is dead.
553
00:34:00,940 --> 00:34:03,860
He took away everything
that could have been yours.
554
00:34:15,340 --> 00:34:15,940
Who would have thought?
555
00:34:16,700 --> 00:34:18,580
Chairman Song's glorious tale
556
00:34:18,700 --> 00:34:19,660
has a dirty little secret.
557
00:34:20,380 --> 00:34:21,620
If you are willing to testify,
558
00:34:22,060 --> 00:34:22,900
I can write the exposé.
559
00:34:30,660 --> 00:34:31,540
I appreciate it, Miss Tang.
560
00:34:32,860 --> 00:34:34,020
I was right about you.
561
00:34:38,700 --> 00:34:39,780
But Miss Tang...
562
00:34:44,060 --> 00:34:44,940
You're not totally honest.
563
00:34:49,340 --> 00:34:49,860
Sorry.
564
00:34:50,620 --> 00:34:52,420
This is a habit that all reporters have.
565
00:34:53,420 --> 00:34:54,860
If it bothers you,
566
00:34:55,060 --> 00:34:56,020
I can delete the file
567
00:34:56,020 --> 00:34:56,700
right away.
568
00:34:58,100 --> 00:34:58,620
Since
569
00:34:58,860 --> 00:34:59,820
I was willing to tell you the story,
570
00:35:00,300 --> 00:35:01,340
I wouldn't mind the recording.
571
00:35:02,060 --> 00:35:03,620
After all, I decide whether the episode
572
00:35:04,020 --> 00:35:04,820
will be aired.
573
00:35:07,140 --> 00:35:07,820
My mother used to
574
00:35:07,820 --> 00:35:09,260
tell me this saying when I was a kid.
575
00:35:10,220 --> 00:35:11,740
She told me the world would never
576
00:35:12,060 --> 00:35:13,580
take pity on the weak.
577
00:35:14,820 --> 00:35:16,620
Only the powerful would be respected.
578
00:35:17,820 --> 00:35:19,740
Therefore, the best way to change one's fate
579
00:35:20,580 --> 00:35:21,780
is to become stronger
580
00:35:23,100 --> 00:35:23,660
and more powerful.
581
00:35:25,300 --> 00:35:25,820
Isn't that right?
582
00:35:27,740 --> 00:35:29,220
I agree with what you said.
583
00:35:30,660 --> 00:35:31,140
However,
584
00:35:32,540 --> 00:35:33,020
I think
585
00:35:33,020 --> 00:35:34,740
you are willing to let me in on this story
586
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
because
587
00:35:37,900 --> 00:35:39,100
you still have use of me.
588
00:35:43,780 --> 00:35:45,660
You and Qin Yi Nan make the perfect couple.
589
00:35:46,340 --> 00:35:47,900
My mission for you is simple.
590
00:35:47,900 --> 00:35:49,140
Help me find Song Qing Chun.
591
00:35:50,180 --> 00:35:50,740
Qing Chun?
592
00:35:54,580 --> 00:35:55,460
My men can't find her.
593
00:35:56,420 --> 00:35:57,100
But since you two
594
00:35:57,460 --> 00:35:58,620
have been best friends for years,
595
00:35:58,820 --> 00:35:59,500
you know her the best.
596
00:36:00,300 --> 00:36:01,180
It should be easy for you to find her.
597
00:36:03,940 --> 00:36:04,340
Sorry.
598
00:36:05,540 --> 00:36:06,220
Some time ago,
599
00:36:06,420 --> 00:36:07,540
Qing Chun and I had a fight.
600
00:36:08,140 --> 00:36:09,300
I doubt she will trust me again.
601
00:36:12,780 --> 00:36:14,580
I thought you two would have
602
00:36:15,660 --> 00:36:17,300
become enemies over Qin Yi Nan.
603
00:36:19,140 --> 00:36:19,780
In that case,
604
00:36:24,220 --> 00:36:26,020
I'll make the files go public.
605
00:36:29,140 --> 00:36:30,220
This is the contract of Pearl Garden.
606
00:36:30,620 --> 00:36:31,300
Have a look, Miss Tang.
607
00:36:33,380 --> 00:36:35,860
[Letter of Intent for the collaboration between
Huateng Land and Shenghua Construction]
608
00:36:56,140 --> 00:36:56,460
Very well.
609
00:36:57,900 --> 00:36:58,260
I'll help you.
610
00:38:57,180 --> 00:38:57,780
[I went inside for a nap.]
611
00:38:58,660 --> 00:38:59,220
[Don't wake me up.]
612
00:39:05,500 --> 00:39:05,820
(Mr. Chen.)
613
00:39:06,340 --> 00:39:08,260
(We were told you are building
a technology research center.)
614
00:39:08,500 --> 00:39:09,340
(Could you tell us)
615
00:39:09,700 --> 00:39:11,340
(whether this is related to the next phase)
616
00:39:11,620 --> 00:39:12,660
(of your business blueprint?)
617
00:39:14,260 --> 00:39:14,780
(Of course.)
618
00:39:15,620 --> 00:39:16,820
(This project is currently)
619
00:39:16,900 --> 00:39:17,540
(my top priority.)
620
00:39:18,700 --> 00:39:19,220
(I think)
621
00:39:19,660 --> 00:39:20,900
(once we've got some positive feedback,)
622
00:39:21,420 --> 00:39:22,620
(life, as we know, will be rewritten.)
623
00:39:23,100 --> 00:39:24,100
(Is it AI?)
624
00:39:25,180 --> 00:39:26,260
(It's more creative than that.)
625
00:39:27,260 --> 00:39:28,660
(Mr. Chen, stop beating around the bush.)
626
00:39:30,740 --> 00:39:31,140
I know
627
00:39:31,340 --> 00:39:32,620
no one will believe me when I say it,
628
00:39:33,060 --> 00:39:34,260
but it's more like
629
00:39:35,140 --> 00:39:36,780
a form of superpower.
630
00:39:38,620 --> 00:39:39,060
Mr. Chen.
631
00:39:39,980 --> 00:39:40,780
Are you talking about
632
00:39:41,060 --> 00:39:42,660
metahumans with powers like
633
00:39:42,660 --> 00:39:43,460
Spider-Man?
634
00:39:44,260 --> 00:39:45,780
Pardon my manner,
635
00:39:45,940 --> 00:39:47,340
it was rude of me to say that.
636
00:39:47,900 --> 00:39:49,620
[News Today]
I believe our audience will
637
00:39:49,700 --> 00:39:51,140
find it very unbelievable too.
638
00:39:52,140 --> 00:39:52,820
(You are right.)
639
00:39:53,220 --> 00:39:54,940
(It's a superpower similar
to that of the Spider-Man )
640
00:39:54,940 --> 00:39:55,580
(and Superman.)
641
00:39:56,900 --> 00:39:58,060
(I can be certain of it)
642
00:39:58,460 --> 00:39:59,460
(because I've seen it myself.)
643
00:40:01,700 --> 00:40:02,900
(I even brought a video)
644
00:40:02,900 --> 00:40:03,980
(I just got my hands on.)
645
00:40:05,180 --> 00:40:06,540
(It has never been shown before.)
646
00:40:08,780 --> 00:40:09,540
After watching this,
647
00:40:10,060 --> 00:40:11,420
you will believe my claim.
648
00:40:12,620 --> 00:40:13,620
(Neurologists have discovered)
649
00:40:14,260 --> 00:40:14,980
(that the human brain)
650
00:40:15,100 --> 00:40:16,900
(can function in 11 dimensions)
651
00:40:17,300 --> 00:40:19,300
(to create a multiverse structure.)
652
00:40:19,740 --> 00:40:22,300
(It's a world no one has ever imagined.)
653
00:40:23,100 --> 00:40:24,300
(In the latest research,)
654
00:40:24,700 --> 00:40:26,780
[Jiangli TV Station]
(the researchers used topology)
655
00:40:27,220 --> 00:40:29,180
(to delicately create a neural network.)
656
00:40:29,780 --> 00:40:31,740
(For the first time ever,
a branch of mathematics)
657
00:40:32,020 --> 00:40:33,900
(is being applied to neurology.)
658
00:40:38,460 --> 00:40:38,940
(Honestly,)
659
00:40:38,940 --> 00:40:40,340
(there are many natural phenomenons)
660
00:40:40,340 --> 00:40:42,100
(that we still cannot understand.)
661
00:40:42,780 --> 00:40:43,420
(Technology)
662
00:40:43,540 --> 00:40:45,140
(is a door for humanity to reach)
663
00:40:45,140 --> 00:40:46,220
(breakthroughs and truth.)
664
00:40:46,700 --> 00:40:47,620
(And this is also)
665
00:40:47,620 --> 00:40:49,140
(why I've been investing in technology.)
666
00:40:50,020 --> 00:40:50,820
(Thank you, Mr. Chen.)
667
00:40:51,140 --> 00:40:51,940
(Ladies and gentlemen,)
668
00:40:52,300 --> 00:40:53,100
(at 7 PM today,)
669
00:40:53,260 --> 00:40:54,540
(the documentary specially produced)
670
00:40:54,660 --> 00:40:56,700
(by Mr. Chen will be aired.)
671
00:40:58,020 --> 00:40:59,900
(See you at 7 PM today.)
672
00:41:01,900 --> 00:41:02,540
Su Zhi Nian!
673
00:41:03,460 --> 00:41:04,180
Su Zhi Nian, wake up!
674
00:41:04,220 --> 00:41:05,140
We're in trouble.
675
00:41:06,700 --> 00:41:07,340
Su Zhi Nian?
676
00:41:47,340 --> 00:41:50,780
♪In the end, I can only see you♪
677
00:41:53,180 --> 00:41:56,700
♪Walking towards happiness♪
678
00:41:57,660 --> 00:42:01,100
♪I was only a guest♪
679
00:42:03,340 --> 00:42:07,060
♪A love that I can't reach♪
680
00:42:07,780 --> 00:42:11,340
♪Promises I can't fulfill♪
681
00:42:11,900 --> 00:42:15,460
♪Let someone take my place♪
682
00:42:17,940 --> 00:42:21,420
♪The encounters we had♪
683
00:42:23,180 --> 00:42:26,660
♪Like a heavy downpour♪
684
00:42:27,180 --> 00:42:31,100
♪That soaked my heart♪
685
00:42:33,700 --> 00:42:37,380
♪A place I can't reach♪
686
00:42:37,820 --> 00:42:41,500
♪Time without company♪
687
00:42:42,180 --> 00:42:49,420
♪I continue searching alone♪
688
00:42:50,780 --> 00:42:54,580
♪I only passed through your memories♪
689
00:42:55,020 --> 00:42:58,900
♪But such a short encounter is unforgettable♪
690
00:42:59,380 --> 00:43:02,020
♪What's breaking up?♪
691
00:43:02,580 --> 00:43:05,100
♪The hands once held closed♪
692
00:43:06,380 --> 00:43:09,900
♪I only passed through your memories♪
693
00:43:10,300 --> 00:43:13,660
♪Naively, thinking it's everlasting♪
694
00:43:15,260 --> 00:43:18,900
♪I should leave once I gave my blessings♪
695
00:43:20,900 --> 00:43:24,700
♪It's not just passing through your memories♪
696
00:43:24,900 --> 00:43:28,420
♪But the short encounter is unforgettable♪
697
00:43:29,540 --> 00:43:32,380
♪What could break♪
698
00:43:32,620 --> 00:43:35,420
♪Our clenched hands?♪
699
00:43:36,300 --> 00:43:39,380
♪More than passing by your memories♪
700
00:43:39,940 --> 00:43:45,340
♪One day, I'll stay♪
701
00:43:48,540 --> 00:43:52,020
♪For the unfulfilled wish♪
41526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.