All language subtitles for Meeting You, Loving You EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,100 --> 00:00:22,460 ♪I can see meteors through your eyes♪ 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,500 ♪The fireworks have lit up your face♪ 3 00:00:28,420 --> 00:00:32,500 ♪The love I've kept hidden in my youth♪ 4 00:00:33,220 --> 00:00:36,620 ♪I'm finally going to tell you♪ 5 00:00:37,820 --> 00:00:41,380 ♪You are deliberately acting like a spoiled child♪ 6 00:00:42,060 --> 00:00:45,740 ♪Your gentle sweet words♪ 7 00:00:46,500 --> 00:00:49,980 ♪Carry your sincere heart♪ 8 00:00:50,660 --> 00:00:54,100 ♪I'm falling for you♪ 9 00:00:54,540 --> 00:00:57,740 ♪It's you, the one I met amidst the vast crowd♪ 10 00:00:58,260 --> 00:01:01,700 ♪We promised each other happiness♪ 11 00:01:02,700 --> 00:01:06,260 ♪To move out from the lonely jungle♪ 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,700 ♪Into my heart♪ 13 00:01:12,620 --> 00:01:16,020 ♪I believe meeting you amidst the vast crowd♪ 14 00:01:16,860 --> 00:01:20,500 ♪My happiness is extended indefinitely♪ 15 00:01:21,620 --> 00:01:25,300 ♪I've entered your heart♪ 16 00:01:25,900 --> 00:01:30,980 ♪My name was written on the meteor and you are my destiny♪ 17 00:01:42,260 --> 00:01:48,540 [Meeting You, Loving You] 18 00:01:49,380 --> 00:01:51,420 [Episode 20] 19 00:01:51,780 --> 00:01:53,820 No wonder he said so many weird things that day. 20 00:01:53,820 --> 00:01:55,700 [Renji Hospital] 21 00:01:55,700 --> 00:01:57,220 He wasn't only confessing to me. 22 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 He's also saying goodbye to me. 23 00:02:03,220 --> 00:02:04,420 So he already decided 24 00:02:04,420 --> 00:02:05,260 not to do the operation, right? 25 00:02:08,980 --> 00:02:09,700 So all the good things 26 00:02:09,700 --> 00:02:11,300 we experienced that day are 27 00:02:12,380 --> 00:02:14,580 the memories he left for himself. 28 00:02:15,980 --> 00:02:16,660 As for me, 29 00:02:18,900 --> 00:02:20,380 he would erase everything related to him 30 00:02:20,380 --> 00:02:21,300 from my memories. 31 00:02:23,020 --> 00:02:23,740 How did you know? 32 00:02:25,700 --> 00:02:26,980 It wasn't the first time he did that to me. 33 00:02:28,300 --> 00:02:30,020 Based on his condition, 34 00:02:30,020 --> 00:02:30,940 he shouldn't have used 35 00:02:30,940 --> 00:02:32,500 his superpower anymore. 36 00:02:33,620 --> 00:02:34,500 Doing that 37 00:02:35,540 --> 00:02:36,660 will only make his condition worse. 38 00:02:36,900 --> 00:02:37,940 It's no different from committing suicide. 39 00:02:38,300 --> 00:02:39,180 But he still did it 40 00:02:39,980 --> 00:02:40,740 because he cares about you. 41 00:02:46,220 --> 00:02:47,420 Is there still time for the operation? 42 00:02:49,180 --> 00:02:49,860 Does he still have hope? 43 00:02:53,260 --> 00:02:54,460 We have a 20% of success rate. 44 00:02:57,180 --> 00:02:58,620 Have you arranged for the operation? 45 00:03:00,340 --> 00:03:01,620 He'll depart this weekend at the latest. 46 00:03:05,940 --> 00:03:07,100 I want to see him one more time. 47 00:03:22,780 --> 00:03:23,500 Hurry up. 48 00:03:23,900 --> 00:03:25,420 Or else, we'll miss the sunset. 49 00:03:26,820 --> 00:03:28,300 Why did you ask me to go hiking all of a sudden? 50 00:03:29,060 --> 00:03:30,060 Did the hospital fire you, 51 00:03:31,700 --> 00:03:32,940 or did my assistant dump you? 52 00:03:33,060 --> 00:03:33,780 Oh, give me a break. 53 00:03:34,340 --> 00:03:35,140 Do you think I'm like you, 54 00:03:35,140 --> 00:03:36,300 who'd ditch your friend over your girlfriend? 55 00:03:37,100 --> 00:03:37,780 Would she give me 56 00:03:38,420 --> 00:03:39,060 the silent treatment 57 00:03:39,420 --> 00:03:40,140 if it weren't for you? 58 00:03:40,420 --> 00:03:41,340 What do you want, then? 59 00:03:41,500 --> 00:03:42,060 Let's race. 60 00:03:42,780 --> 00:03:43,740 See who reaches the peak of the mountain first. 61 00:03:44,380 --> 00:03:45,180 No turning back midway. 62 00:03:45,620 --> 00:03:45,860 Sure. 63 00:03:46,460 --> 00:03:47,100 The loser will 64 00:03:47,420 --> 00:03:47,820 walk back. 65 00:03:47,980 --> 00:03:48,620 Deal. 66 00:04:10,260 --> 00:04:10,900 You're here. 67 00:04:11,060 --> 00:04:11,700 What do you want again? 68 00:04:13,020 --> 00:04:14,020 I'm treating you to a hotpot 69 00:04:14,340 --> 00:04:14,980 and watching the sunset with you. 70 00:04:32,860 --> 00:04:33,540 Thanks. 71 00:04:33,980 --> 00:04:34,980 You didn't tell Yan Yuan to trick me 72 00:04:35,940 --> 00:04:37,020 into coming here just for hotpot, right? 73 00:04:38,260 --> 00:04:38,900 Of course not. 74 00:04:39,660 --> 00:04:40,820 We're going to watch the sunset 75 00:04:41,140 --> 00:04:41,660 and gaze at the stars too. 76 00:04:45,180 --> 00:04:46,060 Since you're already here, 77 00:04:46,980 --> 00:04:47,980 why don't we eat while we chat? 78 00:04:58,580 --> 00:04:59,460 Su Zhi Nian, 79 00:05:00,220 --> 00:05:01,100 are annoyed by me 80 00:05:01,540 --> 00:05:02,700 in the past few days? 81 00:05:04,980 --> 00:05:05,580 I thought you didn't know. 82 00:05:09,300 --> 00:05:11,060 Then you probably didn't read "Way of Speaking," 83 00:05:11,060 --> 00:05:12,220 which I gave you. 84 00:05:22,740 --> 00:05:23,380 It's already boiling. 85 00:05:49,700 --> 00:05:50,300 Look. 86 00:05:50,980 --> 00:05:52,060 Is that star called 87 00:05:54,460 --> 00:05:55,780 Orion? 88 00:05:56,380 --> 00:05:57,140 That's Scorpio. 89 00:05:57,940 --> 00:05:59,260 That was not what you said before. 90 00:06:00,220 --> 00:06:01,180 Maybe I was being thoughtful 91 00:06:01,500 --> 00:06:02,660 of your feelings at the time. 92 00:06:03,100 --> 00:06:03,660 The truth is, 93 00:06:03,940 --> 00:06:04,740 Scorpio and Orion were 94 00:06:04,780 --> 00:06:05,420 natural enemies. 95 00:06:06,540 --> 00:06:08,020 Orion, the son of the God of the Sea, Poseidon, 96 00:06:08,660 --> 00:06:09,460 always bragged 97 00:06:09,900 --> 00:06:10,980 that there was nothing that he couldn't hunt. 98 00:06:12,180 --> 00:06:12,820 His arrogance had brought 99 00:06:13,260 --> 00:06:14,340 the wrath of the Queen of Gods, Hera. 100 00:06:15,220 --> 00:06:16,420 So she sent a poisonous scorpion 101 00:06:16,940 --> 00:06:17,780 to punish Orion. 102 00:06:19,140 --> 00:06:20,500 Orion was placed among the stars after he died, 103 00:06:21,540 --> 00:06:22,140 and that scorpion 104 00:06:22,820 --> 00:06:23,620 has become a star known as "Scorpio." 105 00:06:24,980 --> 00:06:25,540 Isn't it 106 00:06:25,980 --> 00:06:26,540 about the tragic love story 107 00:06:26,580 --> 00:06:27,940 between Orion and the Goddess of the Moon, Artemis? 108 00:06:28,780 --> 00:06:29,940 That's another version of the myth. 109 00:06:30,620 --> 00:06:31,420 You can't see it in the sky 110 00:06:31,660 --> 00:06:32,420 on a summer night. 111 00:06:33,060 --> 00:06:34,700 Orion only appears in winter. 112 00:06:35,540 --> 00:06:36,940 That's where the saying of "it's hard to meet again as life goes on, 113 00:06:36,940 --> 00:06:38,100 like the morning and evening stars" comes from. 114 00:06:41,620 --> 00:06:42,940 "It's hard to meet again as life goes on?" 115 00:06:47,700 --> 00:06:48,260 That's not what I meant. 116 00:06:48,260 --> 00:06:48,900 I won't bother you anymore. 117 00:06:55,980 --> 00:06:57,220 (Are you two ready?) 118 00:06:58,020 --> 00:06:58,380 (Yes.) 119 00:06:59,340 --> 00:06:59,820 (Action!) 120 00:07:00,900 --> 00:07:02,260 (Who makes the decision at home?) 121 00:07:04,860 --> 00:07:05,420 (Who's clumsier?) 122 00:07:09,620 --> 00:07:10,860 (Who's richer?) 123 00:07:13,140 --> 00:07:13,980 (Who's lazier?) 124 00:07:16,740 --> 00:07:17,540 (Who's the annoying one?) 125 00:07:19,740 --> 00:07:21,060 (Who takes the initiative in the relationship?) 126 00:07:24,580 --> 00:07:26,620 (Who likes the other more?) 127 00:07:40,420 --> 00:07:41,020 Let the past 128 00:07:42,020 --> 00:07:42,580 stay in the past. 129 00:07:44,420 --> 00:07:45,860 I shouldn't have bothered you again. 130 00:07:48,060 --> 00:07:49,020 So I'll learn 131 00:07:50,980 --> 00:07:51,660 to let go of the past. 132 00:07:53,860 --> 00:07:54,500 Su Zhi Nian, 133 00:07:57,260 --> 00:07:57,860 I agree to break up with you. 134 00:07:59,980 --> 00:08:00,540 After all, 135 00:08:01,420 --> 00:08:02,420 love is like an investment. 136 00:08:02,620 --> 00:08:03,580 Other than stopping losses, 137 00:08:04,940 --> 00:08:06,460 one needs to apply the Pareto principle to improve, 138 00:08:08,500 --> 00:08:10,060 so that neither party will be troubled. 139 00:08:14,700 --> 00:08:15,540 It seems like I've taught you 140 00:08:16,260 --> 00:08:17,140 a lot in the past. 141 00:08:23,340 --> 00:08:24,420 I hope you'll keep your word 142 00:08:25,860 --> 00:08:26,580 and stop bothering me. 143 00:08:41,180 --> 00:08:41,700 Goodbye, 144 00:08:43,340 --> 00:08:43,780 Su Zhi Nian. 145 00:09:08,740 --> 00:09:09,980 Liar! Get out of my way! 146 00:09:14,580 --> 00:09:15,380 Stop it already. 147 00:09:15,900 --> 00:09:17,220 A relationship is between two people. 148 00:09:17,460 --> 00:09:18,460 There's no way we can get involved 149 00:09:18,460 --> 00:09:19,020 in other people's relationships. 150 00:09:19,340 --> 00:09:20,140 Can we not 151 00:09:20,140 --> 00:09:21,500 let other people's relationships affect us? 152 00:09:22,020 --> 00:09:23,580 Mr. Su and Song aren't like the others. 153 00:09:23,780 --> 00:09:24,980 They're my best friends. 154 00:09:25,060 --> 00:09:26,540 Legend Su is also my best friend. 155 00:09:27,540 --> 00:09:28,420 He chose to do the operation. 156 00:09:28,700 --> 00:09:30,300 Be it his doctor or his friend, 157 00:09:30,780 --> 00:09:31,860 there's no reason to stop him. 158 00:09:32,780 --> 00:09:34,380 Besides, this is what Song Qing Chun wants. 159 00:09:35,540 --> 00:09:36,940 In any case, you did lie to me. 160 00:09:38,060 --> 00:09:40,020 I apologize for what I did, okay? 161 00:09:42,180 --> 00:09:42,700 Can't you consider 162 00:09:42,700 --> 00:09:44,300 the fact that I'm having a hard time being caught 163 00:09:44,820 --> 00:09:46,220 in between the three of you 164 00:09:47,380 --> 00:09:48,460 and forgive me? 165 00:09:50,660 --> 00:09:51,140 It's your fault. 166 00:09:57,420 --> 00:09:57,780 Are you still mad? 167 00:10:00,700 --> 00:10:01,140 Are you? 168 00:10:02,020 --> 00:10:02,540 Are you? 169 00:10:04,980 --> 00:10:05,380 Fine! 170 00:10:05,380 --> 00:10:06,060 I'm not mad anymore. 171 00:10:07,700 --> 00:10:08,180 Good girl. 172 00:10:08,500 --> 00:10:09,140 Stop being mad. 173 00:10:10,220 --> 00:10:10,860 Later, 174 00:10:11,020 --> 00:10:12,220 I'll take you somewhere nice to eat. 175 00:10:13,100 --> 00:10:13,980 I'm starving anyway. 176 00:10:15,300 --> 00:10:16,180 I'll forgive you if you can catch up with me. 177 00:10:19,260 --> 00:10:20,100 Cheng Qing Cong! 178 00:10:21,420 --> 00:10:22,060 Wait for me! 179 00:10:22,940 --> 00:10:23,660 Cheng Qing Cong! 180 00:10:30,860 --> 00:10:31,220 Mr. Chen, 181 00:10:31,980 --> 00:10:33,980 Su Zhi Nian is up to something. 182 00:10:36,460 --> 00:10:37,060 What do you mean? 183 00:10:37,660 --> 00:10:39,660 It seems Song Qing Chun is breaking up with him. 184 00:10:40,060 --> 00:10:41,220 Song Qing Chun moved out 185 00:10:41,220 --> 00:10:42,300 of his house two days ago. 186 00:10:46,660 --> 00:10:47,500 Keep an eye on them. 187 00:10:48,860 --> 00:10:50,140 Let's see what they're up to, 188 00:10:50,660 --> 00:10:51,660 especially Su Zhi Nian. 189 00:10:52,500 --> 00:10:52,740 Yes. 190 00:11:03,900 --> 00:11:04,460 Does this look pretty? 191 00:11:09,340 --> 00:11:10,060 What about this one? 192 00:11:13,140 --> 00:11:13,860 I'll take another look. 193 00:11:15,140 --> 00:11:16,020 Oh, yes. 194 00:11:16,500 --> 00:11:17,780 I've picked out some hotels. 195 00:11:18,220 --> 00:11:19,420 After we're done trying out the wedding dress, 196 00:11:19,420 --> 00:11:20,340 we can go for the food tasting. 197 00:11:20,820 --> 00:11:21,620 If all goes well, 198 00:11:21,660 --> 00:11:22,220 we can book the hotel first. 199 00:11:22,540 --> 00:11:23,380 Lest it's fully booked 200 00:11:23,740 --> 00:11:24,180 if we book the last minute. 201 00:11:24,940 --> 00:11:26,140 All right. Anything you want. 202 00:11:29,780 --> 00:11:30,660 This dress is pretty too. 203 00:11:31,020 --> 00:11:31,860 It'll look good on you. 204 00:11:32,140 --> 00:11:32,940 Do you want to try it on? 205 00:11:34,300 --> 00:11:34,620 Excuse me. 206 00:11:34,860 --> 00:11:35,140 Yes? 207 00:11:35,140 --> 00:11:36,340 My girlfriend wants to try out this wedding dress. 208 00:11:37,060 --> 00:11:38,020 All right. Come this way, please. 209 00:11:41,460 --> 00:11:41,820 Let's go. 210 00:11:42,540 --> 00:11:42,900 This way. 211 00:11:47,460 --> 00:11:47,820 Come in. 212 00:11:52,660 --> 00:11:53,020 Ms. Song. 213 00:11:54,500 --> 00:11:55,180 This is the information related 214 00:11:55,180 --> 00:11:56,060 to Shenghua Construction that Mr. Su asked me 215 00:11:56,060 --> 00:11:57,580 to investigate before. 216 00:11:57,780 --> 00:11:59,340 Li Da Min indeed fabricated the account statement 217 00:11:59,780 --> 00:12:00,700 to create a false impression 218 00:12:00,700 --> 00:12:01,780 that Shenghua Construction is a high-quality company. 219 00:12:03,100 --> 00:12:04,060 How come my father overlook 220 00:12:05,380 --> 00:12:07,020 these data? 221 00:12:07,620 --> 00:12:08,420 I've asked 222 00:12:08,420 --> 00:12:09,740 the Legal Department and Risk Control about this matter. 223 00:12:09,980 --> 00:12:10,940 They claimed Mr. Song didn't instruct them 224 00:12:10,940 --> 00:12:12,100 to conduct investigations 225 00:12:12,100 --> 00:12:12,940 relating to that matter. 226 00:12:13,180 --> 00:12:13,820 But at that time, 227 00:12:14,100 --> 00:12:14,820 Huateng and Geiger were 228 00:12:14,860 --> 00:12:17,220 in the process of signing a contract. 229 00:12:17,620 --> 00:12:18,460 So we can't rule out 230 00:12:18,460 --> 00:12:20,580 that Mr. Song was worried it might affect the deal. 231 00:12:20,860 --> 00:12:21,700 That's why he put the matter aside. 232 00:12:23,660 --> 00:12:23,980 All right. 233 00:12:24,140 --> 00:12:24,660 I understand. 234 00:12:24,820 --> 00:12:25,500 Get back to work. 235 00:12:42,260 --> 00:12:45,220 [Li Da Min] 236 00:12:50,060 --> 00:12:52,100 [Qin Yi Nan] 237 00:13:05,180 --> 00:13:05,580 How do I look? 238 00:13:06,140 --> 00:13:06,700 Do I look pretty? 239 00:13:06,740 --> 00:13:07,260 Very pretty. 240 00:13:08,780 --> 00:13:09,620 You look gorgeous. 241 00:13:11,540 --> 00:13:12,020 What's wrong? 242 00:13:12,460 --> 00:13:13,220 Let me take this call. 243 00:13:13,660 --> 00:13:14,020 Okay. 244 00:13:18,900 --> 00:13:20,300 This wedding dress is our new arrival. 245 00:13:20,460 --> 00:13:21,820 It was designed by a famous designer. 246 00:13:21,820 --> 00:13:22,300 Hello, Qing Chun. 247 00:13:23,220 --> 00:13:24,140 What's the matter? 248 00:13:28,300 --> 00:13:29,700 Uncle Song may have already found out 249 00:13:29,740 --> 00:13:30,660 that Shenghua Construction is shady from the beginning? 250 00:13:34,180 --> 00:13:34,820 Calm down. 251 00:13:36,020 --> 00:13:36,860 I'll be right over. 252 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 We'll take a look at the groom's suit later. 253 00:13:46,180 --> 00:13:46,380 Okay. 254 00:13:53,020 --> 00:13:53,700 You look gorgeous. 255 00:13:54,020 --> 00:13:54,780 It looks good on you. 256 00:13:56,060 --> 00:13:56,500 Thank you. 257 00:13:56,620 --> 00:13:58,700 It's hard for one to look elegant in this dress. 258 00:13:59,020 --> 00:14:00,420 But you look gorgeous in this dress. 259 00:14:02,900 --> 00:14:03,660 I'll pick this one, then. 260 00:14:03,980 --> 00:14:04,500 All right. 261 00:14:13,140 --> 00:14:14,420 Did you say Uncle Song already knew 262 00:14:14,460 --> 00:14:15,940 that Shenghua Construction is shady from the beginning? 263 00:14:16,340 --> 00:14:16,980 What happened? 264 00:14:17,980 --> 00:14:19,780 I'm not sure of the details. 265 00:14:22,020 --> 00:14:23,460 This is the information Zheng Hao has found. 266 00:14:30,940 --> 00:14:32,180 Since Uncle Song knew about it, 267 00:14:33,300 --> 00:14:34,580 why did he acquire it? 268 00:14:36,140 --> 00:14:38,180 I'm guessing he was afraid it might affect his deal with Geiger. 269 00:14:38,660 --> 00:14:40,420 So he skipped the legality and risk control process. 270 00:14:41,580 --> 00:14:42,380 I asked you here 271 00:14:42,700 --> 00:14:43,660 to ask you 272 00:14:44,660 --> 00:14:45,100 if my dad mentioned this 273 00:14:45,100 --> 00:14:46,460 to you. 274 00:14:47,180 --> 00:14:47,820 After all, 275 00:14:48,540 --> 00:14:49,740 he trusted you the most 276 00:14:50,980 --> 00:14:51,460 in this aspect. 277 00:14:52,060 --> 00:14:53,500 Uncle Song did call me. 278 00:14:53,820 --> 00:14:54,620 But he didn't say anything much. 279 00:14:55,380 --> 00:14:56,300 I was busy with another project, 280 00:14:56,380 --> 00:14:56,900 so I didn't ask for the details. 281 00:14:59,100 --> 00:15:00,300 Who else could he talk to? 282 00:15:00,300 --> 00:15:01,740 [Tang Nuan] 283 00:15:04,820 --> 00:15:05,740 Do you have other clues? 284 00:15:06,860 --> 00:15:07,180 Yes. 285 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 Li Da Min has an intimate friend. 286 00:15:10,340 --> 00:15:11,900 He transferred most of the funds to her account. 287 00:15:12,620 --> 00:15:13,900 But after Li Da Min got into trouble, 288 00:15:13,900 --> 00:15:14,820 she went into hiding. 289 00:15:15,620 --> 00:15:16,820 I think she knows something. 290 00:15:19,060 --> 00:15:19,460 Ms. Song, 291 00:15:21,260 --> 00:15:22,700 I found the contact details you wanted. 292 00:15:23,020 --> 00:15:23,540 Send it to my phone. 293 00:15:25,420 --> 00:15:26,220 The interviewee is here too. 294 00:15:26,380 --> 00:15:27,420 Do you want to do the interview yourself? 295 00:15:27,780 --> 00:15:28,380 I'll be right over. 296 00:15:29,780 --> 00:15:30,380 Yi Nan, 297 00:15:30,500 --> 00:15:30,980 I'll be back soon. 298 00:15:30,980 --> 00:15:31,700 Wait for me. 299 00:15:32,260 --> 00:15:32,460 Okay. 300 00:15:43,540 --> 00:15:45,300 [Zheng Hao: 1397109182] 301 00:15:53,260 --> 00:15:54,780 [Tang Nuan] 302 00:16:01,020 --> 00:16:01,700 Sorry about that. 303 00:16:02,380 --> 00:16:03,180 It took me some time. 304 00:16:03,540 --> 00:16:05,260 Zheng Hao has sent the contact details to me. 305 00:16:05,780 --> 00:16:06,860 If there's any update, 306 00:16:06,860 --> 00:16:07,700 I'll contact you again. 307 00:16:08,540 --> 00:16:09,500 All right. I'll get going, then. 308 00:17:15,220 --> 00:17:16,780 [Qin Yi Nan] 309 00:18:03,620 --> 00:18:04,500 Qin Yi Nan has left. 310 00:18:06,060 --> 00:18:07,500 Did you call him here? 311 00:18:08,140 --> 00:18:08,460 Yes. 312 00:18:09,100 --> 00:18:09,620 Any problem? 313 00:18:10,340 --> 00:18:11,100 Just one call from you made 314 00:18:11,700 --> 00:18:12,500 my fiance leave me all alone 315 00:18:12,540 --> 00:18:13,740 at the bridal shop 316 00:18:14,460 --> 00:18:15,460 and turned me into a laughing stock. 317 00:18:16,180 --> 00:18:16,860 Don't you think there's a problem with that? 318 00:18:17,180 --> 00:18:18,500 I didn't know you were getting married. 319 00:18:19,140 --> 00:18:20,220 He didn't tell me over the phone. 320 00:18:20,620 --> 00:18:21,460 Of course, he wouldn't tell you. 321 00:18:22,660 --> 00:18:23,820 When we started dating, 322 00:18:24,780 --> 00:18:26,140 he did his best to hide it from you 323 00:18:26,700 --> 00:18:27,980 so he could keep flirting with you. 324 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 Before this, I always thought 325 00:18:31,300 --> 00:18:32,620 you had never treated me as your friend. 326 00:18:34,340 --> 00:18:34,900 I had no idea 327 00:18:35,180 --> 00:18:36,500 you had been treating me as an imaginary enemy. 328 00:18:37,660 --> 00:18:38,380 I've told you 329 00:18:39,020 --> 00:18:40,380 I hope you'll be happy together. 330 00:18:40,700 --> 00:18:41,940 It was never a lie. 331 00:18:42,780 --> 00:18:43,660 I called him here today 332 00:18:44,060 --> 00:18:45,300 because he was involved in some business matter here. 333 00:18:45,740 --> 00:18:46,540 What business matters need 334 00:18:47,180 --> 00:18:48,180 the two of you 335 00:18:48,220 --> 00:18:49,500 to stay together all the time? 336 00:18:50,620 --> 00:18:51,420 You're just showing off 337 00:18:51,420 --> 00:18:52,620 your charm, aren't you? 338 00:18:53,540 --> 00:18:54,340 Since we were kids, 339 00:18:54,940 --> 00:18:56,140 everything that was rightfully mine 340 00:18:56,500 --> 00:18:57,420 has disappeared 341 00:18:57,780 --> 00:18:58,820 because of your background. 342 00:18:59,580 --> 00:19:00,780 Is it because your father is Song Meng Hua 343 00:19:01,180 --> 00:19:01,980 that you can show your superiority 344 00:19:01,980 --> 00:19:03,540 in front of me? 345 00:19:03,700 --> 00:19:04,820 If you're saying all these 346 00:19:04,820 --> 00:19:05,580 because of Qin Yin Nan, 347 00:19:06,460 --> 00:19:07,220 I can tell you 348 00:19:08,300 --> 00:19:09,460 that I wished more than you 349 00:19:09,580 --> 00:19:10,900 that the person I liked from the very beginning was 350 00:19:10,940 --> 00:19:11,620 Su Zhi Nian. 351 00:19:13,060 --> 00:19:13,740 I don't care 352 00:19:13,980 --> 00:19:14,500 if you believe me or not. 353 00:19:15,780 --> 00:19:17,340 I never took anything of yours. 354 00:19:18,420 --> 00:19:19,100 Not now, not ever. 355 00:19:22,820 --> 00:19:23,780 I don't know 356 00:19:24,340 --> 00:19:24,980 which one of us is 357 00:19:25,820 --> 00:19:26,740 more pathetic. 358 00:19:27,540 --> 00:19:27,940 Tang Nuan, 359 00:19:28,820 --> 00:19:30,500 you made such presumptions 360 00:19:30,900 --> 00:19:32,340 because you feel inferior. 361 00:19:32,940 --> 00:19:33,580 Me? Pathetic? 362 00:19:36,020 --> 00:19:36,940 Do you think 363 00:19:36,940 --> 00:19:38,180 everyone around you really likes you? 364 00:19:38,940 --> 00:19:39,900 Or do you really think 365 00:19:40,860 --> 00:19:42,260 Li Da Min was the one who drugged you? 366 00:20:06,260 --> 00:20:07,060 Stop drinking. 367 00:20:07,860 --> 00:20:08,380 Come home with me. 368 00:20:10,180 --> 00:20:11,020 Just let me drink this time. 369 00:20:12,340 --> 00:20:13,660 Or else I won't be able to hold on anymore. 370 00:20:25,060 --> 00:20:25,700 Hello? 371 00:20:26,500 --> 00:20:27,500 Is this Su Zhi Nian? 372 00:20:28,620 --> 00:20:29,820 Come and pick me. 373 00:20:29,820 --> 00:20:30,620 I'm drunk! 374 00:20:31,140 --> 00:20:31,580 Ms. Song, 375 00:20:32,340 --> 00:20:33,220 did you call the wrong number? 376 00:20:34,300 --> 00:20:35,140 You said 377 00:20:35,500 --> 00:20:36,140 you've let it go. 378 00:20:37,020 --> 00:20:37,900 I can't let go. 379 00:20:38,660 --> 00:20:39,900 I can't let it go! 380 00:20:39,940 --> 00:20:40,900 I can't let it go! 381 00:20:41,180 --> 00:20:44,220 I can never let it go! 382 00:20:44,900 --> 00:20:46,260 Who told you I could let it go? 383 00:20:46,260 --> 00:20:46,900 Let me talk to him. 384 00:20:47,180 --> 00:20:47,780 I'll talk to him. 385 00:20:48,260 --> 00:20:49,220 Hello, Mr. Su. 386 00:20:49,860 --> 00:20:51,660 We're at a bistro along Yulin Street. 387 00:20:51,860 --> 00:20:52,580 Come now. 388 00:20:52,980 --> 00:20:54,580 If you don't, we both will be dead. 389 00:21:05,260 --> 00:21:06,100 These two are unbelievable. 390 00:21:06,260 --> 00:21:07,420 Don't drink so much if you can't handle it. 391 00:21:12,620 --> 00:21:12,900 Let's go. 392 00:21:13,620 --> 00:21:14,700 I need to go to the toilet. 393 00:21:15,340 --> 00:21:16,260 I want to go to the toilet. 394 00:21:17,060 --> 00:21:17,580 I'll take you there. 395 00:21:19,220 --> 00:21:20,340 Qing Chun, wait here for a while. 396 00:21:20,540 --> 00:21:21,220 Okay. 397 00:21:29,100 --> 00:21:29,540 Go away. 398 00:21:30,300 --> 00:21:31,020 Are you alone? 399 00:21:37,260 --> 00:21:38,260 Su Zhi Nian? 400 00:21:39,620 --> 00:21:41,780 Are you here to pick me up? 401 00:21:46,180 --> 00:21:48,420 I knew you wouldn't forget me. 402 00:21:49,060 --> 00:21:49,620 Carry me! 403 00:21:52,540 --> 00:21:52,860 You're drunk as a skunk. 404 00:21:57,860 --> 00:22:00,140 I knew you wouldn't leave me alone. 405 00:22:00,660 --> 00:22:01,820 Do you have 406 00:22:01,940 --> 00:22:03,620 a teeny bit of feelings for me now? 407 00:22:04,180 --> 00:22:04,740 You're sure good 408 00:22:04,740 --> 00:22:06,180 at talking nonsense when you're drunk. 409 00:22:06,460 --> 00:22:07,060 Su Zhi Nian, 410 00:22:07,580 --> 00:22:08,740 you're too much. 411 00:22:09,860 --> 00:22:11,020 You made me feel 412 00:22:11,660 --> 00:22:13,700 I have the best man in the world. 413 00:22:14,900 --> 00:22:16,660 But you've forgotten everything! 414 00:22:17,460 --> 00:22:18,540 Do you know what people call this? 415 00:22:19,060 --> 00:22:21,060 It's killing people without burying them! 416 00:22:21,780 --> 00:22:22,300 Tell me, 417 00:22:22,620 --> 00:22:23,420 where do you want me to bury you? 418 00:22:25,100 --> 00:22:25,980 Your ancestral grave. 419 00:22:26,500 --> 00:22:27,020 I'm sorry. 420 00:22:27,580 --> 00:22:28,340 I'm an orphan. 421 00:22:30,020 --> 00:22:31,500 Would it kill you to not talk back? 422 00:22:31,860 --> 00:22:32,140 Yes. 423 00:22:34,860 --> 00:22:36,740 But I don't want you to die. 424 00:22:38,260 --> 00:22:40,500 I won't talk back to you anymore, okay? 425 00:22:42,020 --> 00:22:44,780 But there's nothing I can do. 426 00:22:52,580 --> 00:22:53,300 If there's nothing you can do, 427 00:22:53,740 --> 00:22:54,580 just don't do anything, then. 428 00:22:55,340 --> 00:22:56,100 The person who truly cares about you 429 00:22:56,780 --> 00:22:57,820 won't let you do anything. 430 00:22:59,220 --> 00:22:59,940 We're home now. 431 00:23:00,820 --> 00:23:02,100 Can you walk in yourself? 432 00:23:19,140 --> 00:23:19,780 Su Zhi Nian, 433 00:23:20,380 --> 00:23:21,580 you kissed me again. 434 00:23:43,580 --> 00:23:44,100 Where have you been? 435 00:23:44,100 --> 00:23:44,820 Why didn't you answer your phone? 436 00:23:45,420 --> 00:23:46,380 I've been looking for you all afternoon. 437 00:23:47,180 --> 00:23:47,740 Qin Yi Nan, 438 00:23:48,980 --> 00:23:50,300 please stop acting. 439 00:23:52,180 --> 00:23:53,820 You make me sick. 440 00:23:55,420 --> 00:23:56,300 What are you talking about? 441 00:23:57,900 --> 00:23:58,620 I want 442 00:24:01,620 --> 00:24:02,420 to break up with you. 443 00:24:05,540 --> 00:24:06,660 You always cast me aside 444 00:24:06,660 --> 00:24:07,740 because of Song Qing Chun. 445 00:24:07,900 --> 00:24:09,140 I can explain what happened in the afternoon. 446 00:24:09,260 --> 00:24:09,460 I... 447 00:24:09,500 --> 00:24:10,740 I don't want to hear it anymore. 448 00:24:11,380 --> 00:24:12,580 You've said enough. 449 00:24:13,260 --> 00:24:14,580 Which of those words are true? 450 00:24:19,780 --> 00:24:20,740 I'm truly ridiculous when I think about it. 451 00:24:21,700 --> 00:24:22,620 In front of others, 452 00:24:23,900 --> 00:24:25,620 I can endure bullies 453 00:24:25,620 --> 00:24:26,580 because of that ridiculous self-esteem. 454 00:24:27,380 --> 00:24:29,100 The only person who can make me let go 455 00:24:29,100 --> 00:24:30,060 of my ego is you. 456 00:24:31,780 --> 00:24:33,700 But I still end up in this state. 457 00:24:36,180 --> 00:24:37,180 I guess you still don't know. 458 00:24:39,100 --> 00:24:40,380 I was the one who took the picture 459 00:24:40,380 --> 00:24:41,380 you received before this. 460 00:24:42,980 --> 00:24:44,300 I asked someone to deliver it to you on purpose. 461 00:24:45,420 --> 00:24:45,780 I did it 462 00:24:47,780 --> 00:24:49,020 so that I can be with you. 463 00:24:58,260 --> 00:24:59,460 You must be disappointed with me, right? 464 00:25:05,100 --> 00:25:06,540 But this is who I am. 465 00:25:07,940 --> 00:25:08,300 Also, 466 00:25:09,380 --> 00:25:10,780 I met Song Qing Chun just now. 467 00:25:11,500 --> 00:25:12,940 I told her what you did in the past. 468 00:25:14,300 --> 00:25:15,180 So save your explanation 469 00:25:15,860 --> 00:25:16,740 to her. 470 00:25:56,860 --> 00:25:57,780 Why am I here? 471 00:26:47,780 --> 00:26:48,220 Stop right there. 472 00:26:49,700 --> 00:26:50,420 Are you going to leave just like that? 473 00:26:53,460 --> 00:26:54,220 I'm sorry 474 00:26:54,660 --> 00:26:55,140 about last night. 475 00:26:55,220 --> 00:26:56,060 You were so hammered 476 00:26:56,180 --> 00:26:57,380 that you barged into my house without permission. 477 00:26:58,340 --> 00:26:59,380 Is this what you meant by not going to bother me anymore? 478 00:26:59,780 --> 00:27:01,140 Didn't you change your door's password? 479 00:27:01,460 --> 00:27:02,660 Why should I change my living habit 480 00:27:02,820 --> 00:27:03,780 because of you? 481 00:27:05,900 --> 00:27:06,260 Well... 482 00:27:06,540 --> 00:27:07,180 I'm sorry about that. 483 00:27:07,220 --> 00:27:07,740 I'll take my leave, then. 484 00:27:08,740 --> 00:27:09,140 Wait. 485 00:27:10,860 --> 00:27:11,820 Pay your bills before you go. 486 00:27:12,860 --> 00:27:13,740 What bills? 487 00:27:19,460 --> 00:27:22,140 [Bill. Total 1,999 yuan] 488 00:27:23,420 --> 00:27:24,140 WeChat Pay or Alipay. 489 00:27:24,180 --> 00:27:24,460 Take your pick. 490 00:27:35,860 --> 00:27:36,260 Done. 491 00:27:36,460 --> 00:27:36,900 I've transferred the money. 492 00:27:37,260 --> 00:27:37,860 Thanks. 493 00:27:38,020 --> 00:27:38,740 I transferred one extra yuan. 494 00:27:44,300 --> 00:27:44,860 What now? 495 00:27:46,060 --> 00:27:46,940 I've already transferred the money to you. 496 00:27:47,620 --> 00:27:48,260 So it's none of your business. 497 00:28:04,260 --> 00:28:04,820 (Never let anything you see) 498 00:28:05,340 --> 00:28:06,460 (or hear) 499 00:28:06,820 --> 00:28:08,060 (change your aspirations.) 500 00:28:09,140 --> 00:28:09,780 (I will always root) 501 00:28:10,220 --> 00:28:11,420 (for you.) 502 00:28:11,940 --> 00:28:13,660 (I didn't know you are a kid-at-heart, Mr. Song.) 503 00:28:15,220 --> 00:28:15,780 (Who are you?) 504 00:28:16,700 --> 00:28:17,620 (Who let you in here?) 505 00:28:18,700 --> 00:28:19,420 (Who am I?) 506 00:28:19,980 --> 00:28:20,780 (Do you really not know?) 507 00:28:20,900 --> 00:28:21,420 (Sorry,) 508 00:28:22,220 --> 00:28:22,980 (I really don't know you.) 509 00:28:23,740 --> 00:28:24,700 (You've mistaken me for someone else.) 510 00:28:28,860 --> 00:28:30,860 (Let me remind you of it, Mr. Song.) 511 00:28:32,420 --> 00:28:33,580 Do you remember 512 00:28:34,700 --> 00:28:36,140 how you took hold of my father's shares 513 00:28:36,180 --> 00:28:37,420 after he died and drove a pitiful widow 514 00:28:38,820 --> 00:28:40,620 and her son to desperation 515 00:28:40,620 --> 00:28:41,420 14 years ago? 516 00:28:42,860 --> 00:28:43,660 Nonsense. 517 00:28:44,820 --> 00:28:45,700 When did I... 518 00:28:55,100 --> 00:28:57,060 You're Zhong Qian's illegitimate son. 519 00:28:58,780 --> 00:28:59,420 (So you remember now.) 520 00:29:02,940 --> 00:29:03,940 You know what? 521 00:29:05,260 --> 00:29:06,700 A helpless young woman 522 00:29:07,940 --> 00:29:09,620 who had to take care of her innocent child 523 00:29:10,740 --> 00:29:12,100 had to endure 524 00:29:12,580 --> 00:29:13,180 humiliation, 525 00:29:14,100 --> 00:29:14,980 become an outcast, 526 00:29:15,460 --> 00:29:16,100 and be ridiculed just to survive. 527 00:29:17,940 --> 00:29:18,540 All of these happened 528 00:29:19,460 --> 00:29:20,420 because of you. 529 00:29:27,780 --> 00:29:28,940 I've waited for 14 years 530 00:29:28,940 --> 00:29:30,020 before I could appear in front of you 531 00:29:30,740 --> 00:29:32,140 like this today. 532 00:29:43,380 --> 00:29:44,380 Zhong Qian passed away 533 00:29:46,020 --> 00:29:47,380 too suddenly back then. 534 00:29:48,940 --> 00:29:50,500 He didn't leave a word behind. 535 00:29:53,340 --> 00:29:55,020 I didn't know of your existence. 536 00:29:56,580 --> 00:29:57,260 If 537 00:29:57,460 --> 00:29:58,340 you're here 538 00:29:59,380 --> 00:30:00,780 for Huateng's share, 539 00:30:01,980 --> 00:30:02,700 don't worry. 540 00:30:03,860 --> 00:30:06,300 As long as I've verified your identity, 541 00:30:06,700 --> 00:30:07,780 you'll have your share 542 00:30:08,140 --> 00:30:09,860 transferred to your account. 543 00:30:11,940 --> 00:30:13,460 You didn't know of my existence? 544 00:30:15,060 --> 00:30:16,140 Do you think 545 00:30:16,380 --> 00:30:17,860 Huateng is still that valuable? 546 00:30:19,820 --> 00:30:20,740 What do you mean by that? 547 00:30:22,420 --> 00:30:24,540 Didn't you notice there's something wrong with Shenghua Construction long ago? 548 00:30:25,140 --> 00:30:27,620 So you were the one behind this. 549 00:30:28,900 --> 00:30:29,820 I'm not the only one. 550 00:30:30,780 --> 00:30:31,700 It's all thanks 551 00:30:31,700 --> 00:30:33,220 to your trusted friend, 552 00:30:33,460 --> 00:30:34,180 Li Da Min. 553 00:30:35,260 --> 00:30:35,900 Also, 554 00:30:36,140 --> 00:30:37,340 the junior you value the most, 555 00:30:37,580 --> 00:30:38,580 Mr. Qin. 556 00:30:39,420 --> 00:30:40,060 (Otherwise,) 557 00:30:40,060 --> 00:30:41,540 (my plan wouldn't go so smoothly.) 558 00:30:42,540 --> 00:30:43,340 (Why would you do that?) 559 00:30:44,500 --> 00:30:46,180 (I've never done anything bad to you.) 560 00:30:54,860 --> 00:30:56,100 This is only the beginning. 561 00:30:57,300 --> 00:30:58,620 I'll make you pay double the amount 562 00:30:59,540 --> 00:31:00,620 that you owe my mom and me. 563 00:31:01,020 --> 00:31:02,100 If I can't get enough from you, 564 00:31:02,540 --> 00:31:03,420 I'll claim the rest 565 00:31:03,420 --> 00:31:04,980 from your daughter 566 00:31:05,260 --> 00:31:06,860 until I'm fully satisfied. 567 00:31:07,540 --> 00:31:08,540 You wouldn't dare! 568 00:31:09,460 --> 00:31:10,860 If you touch my daughter, 569 00:31:11,100 --> 00:31:11,860 I'm going to... 570 00:31:29,260 --> 00:31:29,860 (Rock climbing sounds good.) 571 00:31:30,300 --> 00:31:31,500 (I like rock climbing too.) 572 00:31:33,020 --> 00:31:34,300 Take it as a token of my apology. 573 00:31:39,660 --> 00:31:40,060 It was him. 574 00:31:50,260 --> 00:31:50,580 Hello. 575 00:31:51,420 --> 00:31:51,900 Mr. Su, 576 00:31:52,540 --> 00:31:53,620 I've emailed you 577 00:31:54,420 --> 00:31:55,820 what I found out about Chen Han's identity 578 00:31:56,060 --> 00:31:57,140 and the information about his illegal activities. 579 00:31:58,140 --> 00:31:58,460 All right. 580 00:31:59,300 --> 00:32:00,220 Keep an eye on him. 581 00:32:09,180 --> 00:32:10,500 [Chen Han's background. Song Zhong Qian's illegitimate son, Chen Han.] 582 00:32:10,500 --> 00:32:11,420 [Song Meng Hua's brother Song Zhong Qian.] 583 00:32:13,460 --> 00:32:14,380 (Cousins?) 584 00:32:31,220 --> 00:32:32,220 [Music] 585 00:32:57,100 --> 00:32:57,780 Hello, Miss Song. 586 00:32:58,460 --> 00:33:00,220 To what do I owe the pleasure of you calling me? 587 00:33:00,420 --> 00:33:00,820 Mr. Chen, 588 00:33:01,620 --> 00:33:02,180 are you busy? 589 00:33:02,420 --> 00:33:03,140 I want to see you about something. 590 00:33:03,940 --> 00:33:04,420 What is it about? 591 00:33:05,420 --> 00:33:05,940 I'll tell you when we meet. 592 00:33:06,780 --> 00:33:07,060 All right. 593 00:33:07,620 --> 00:33:08,620 I'll send you my address. 594 00:33:09,060 --> 00:33:09,420 All right. 595 00:33:39,380 --> 00:33:39,740 Boss, 596 00:33:40,140 --> 00:33:40,940 Miss Song is here. 597 00:33:42,300 --> 00:33:42,780 Mr. Chen. 598 00:33:44,180 --> 00:33:45,060 How do you find this place? 599 00:33:45,780 --> 00:33:46,220 Feel free to look around. 600 00:33:47,820 --> 00:33:48,500 Not bad. 601 00:33:49,900 --> 00:33:51,580 But this hobby of yours 602 00:33:52,500 --> 00:33:53,620 must cost you a fortune, right? 603 00:33:56,980 --> 00:33:57,420 People need 604 00:33:57,780 --> 00:33:58,420 some hobbies in life. 605 00:34:00,220 --> 00:34:00,540 So 606 00:34:00,860 --> 00:34:01,940 is there a reason 607 00:34:02,060 --> 00:34:02,700 you wanted to see me? 608 00:34:03,580 --> 00:34:04,060 Yes. 609 00:34:04,380 --> 00:34:05,340 I need your help 610 00:34:05,500 --> 00:34:06,260 with something. 611 00:34:06,900 --> 00:34:07,180 I'm listening. 612 00:34:08,980 --> 00:34:09,980 My dad gave me this 613 00:34:09,980 --> 00:34:10,900 as my birthday present. 614 00:34:11,220 --> 00:34:12,380 I think I've mentioned this to you before. 615 00:34:13,020 --> 00:34:13,940 This morning, 616 00:34:14,060 --> 00:34:15,380 I accidentally dropped it in the water. 617 00:34:15,900 --> 00:34:16,740 Then, I noticed 618 00:34:16,740 --> 00:34:18,500 there was a recorder in the bear. 619 00:34:19,860 --> 00:34:20,780 The recorder might contain 620 00:34:20,980 --> 00:34:22,260 a message from my dad. 621 00:34:22,940 --> 00:34:24,300 I didn't have the chance to listen to it. 622 00:34:24,740 --> 00:34:25,580 This recording is 623 00:34:26,540 --> 00:34:27,540 very important to me. 624 00:34:28,100 --> 00:34:29,940 I wondered if your friend, 625 00:34:29,940 --> 00:34:30,820 who custom-made this toy for you, 626 00:34:31,060 --> 00:34:32,580 could repair this for me. 627 00:34:34,060 --> 00:34:34,780 Can I take a look at it? 628 00:34:40,940 --> 00:34:41,900 You can't hear anything at all? 629 00:34:51,580 --> 00:34:52,060 How about this? 630 00:34:53,220 --> 00:34:54,020 I'll make a call and ask about it. 631 00:34:55,020 --> 00:34:56,220 Can you tell me where the washroom is? 632 00:34:56,740 --> 00:34:57,540 Sun, show her the way. 633 00:34:58,020 --> 00:34:58,780 Miss Song, this way, please. 634 00:35:07,300 --> 00:35:07,500 Okay. 635 00:35:14,060 --> 00:35:14,380 Why don't you send me 636 00:35:14,500 --> 00:35:15,220 the location? 637 00:35:15,860 --> 00:35:16,060 Okay. 638 00:35:21,100 --> 00:35:21,700 Thanks, brother. 639 00:35:23,020 --> 00:35:23,900 I'll treat you to a meal someday. 640 00:35:29,620 --> 00:35:30,140 I've called him. 641 00:35:30,660 --> 00:35:31,460 So 642 00:35:31,580 --> 00:35:33,380 do you want me to return it to you after it's repaired, 643 00:35:33,420 --> 00:35:33,900 or 644 00:35:34,340 --> 00:35:34,900 do you want to go by yourself? 645 00:35:34,940 --> 00:35:35,580 I can send the location to you. 646 00:35:36,260 --> 00:35:38,220 If it's not too much trouble, 647 00:35:38,540 --> 00:35:39,740 I'll leave it to you, then. 648 00:35:40,900 --> 00:35:41,300 All right. 649 00:35:42,660 --> 00:35:43,980 I'll text you after it's repaired. 650 00:35:45,300 --> 00:35:46,540 Don't worry. I'll return it intact. 651 00:35:46,700 --> 00:35:48,140 I'll definitely return the favor, Mr. Chen. 652 00:35:48,700 --> 00:35:49,780 Why don't you stay for a meal? 653 00:35:50,220 --> 00:35:50,500 I can't. 654 00:35:51,220 --> 00:35:52,780 I have to get back to the office. 655 00:35:53,740 --> 00:35:54,100 See? 656 00:35:55,100 --> 00:35:55,500 They're rushing me 657 00:35:55,860 --> 00:35:56,580 to go back. 658 00:35:57,380 --> 00:35:57,900 All right, then. 659 00:35:58,740 --> 00:35:59,540 Sun, see her out. 660 00:35:59,780 --> 00:36:00,140 Yes. 661 00:36:00,460 --> 00:36:00,820 It's okay. 662 00:36:01,100 --> 00:36:01,940 I can go back myself. 663 00:36:02,420 --> 00:36:02,820 Thanks. 664 00:36:04,420 --> 00:36:05,180 Miss Song, see you. 665 00:36:10,980 --> 00:36:12,060 Our men have received news 666 00:36:12,700 --> 00:36:14,260 that Su Zhi Nian is onto us. 667 00:36:14,540 --> 00:36:15,380 I'm guessing he already knows. 668 00:36:26,860 --> 00:36:27,420 No wonder. 669 00:36:29,260 --> 00:36:30,380 So she's here to test me. 670 00:36:34,660 --> 00:36:35,420 Since we're exposed, 671 00:36:35,420 --> 00:36:36,740 there's no need to put up an act in front of them. 672 00:36:40,300 --> 00:36:40,740 We'll make our move tonight 673 00:36:40,900 --> 00:36:41,500 and trap Su Zhi Nian. 674 00:36:41,860 --> 00:36:42,140 All right. 675 00:36:43,420 --> 00:36:44,140 Don't hurt him first. 676 00:36:45,700 --> 00:36:47,100 I'm keeping this treasure for good use. 677 00:36:47,620 --> 00:36:48,220 Understood. 678 00:36:57,980 --> 00:36:58,580 Hello, Su Zhi Nian. 679 00:36:58,780 --> 00:36:59,180 (Where are you now?) 680 00:36:59,820 --> 00:37:00,780 I'm on my way to your house. 681 00:37:01,180 --> 00:37:02,420 I have something important to tell you. 682 00:37:03,380 --> 00:37:04,260 Is it about Chen Han? 683 00:37:04,980 --> 00:37:05,580 You knew? 684 00:37:06,420 --> 00:37:07,020 We'll talk after you're here. 685 00:37:07,860 --> 00:37:08,180 Okay. 686 00:37:09,540 --> 00:37:10,540 Mister, can you please drive faster? 687 00:37:10,540 --> 00:37:10,860 Thanks. 688 00:37:11,100 --> 00:37:11,500 All right. 689 00:37:20,940 --> 00:37:22,460 [I'll wait for you. I have a surprise. Sender. Chen Han] 690 00:37:53,940 --> 00:37:54,580 Su Zhi Nian! 691 00:37:55,300 --> 00:37:55,860 Su Zhi Nian. 692 00:38:02,460 --> 00:38:03,060 Su Zhi Nian! 693 00:38:16,460 --> 00:38:18,740 (The small warehouse on the outskirts behind the mountain of Linyuan Road.) 694 00:38:18,980 --> 00:38:19,620 (I'll be waiting for you!) 695 00:39:17,700 --> 00:39:18,780 (It's been a while, Mr. Su.) 696 00:39:19,900 --> 00:39:20,460 Chen Han? 697 00:39:21,020 --> 00:39:21,900 (I'm truly sorry) 698 00:39:22,060 --> 00:39:23,380 (for using this way to make you come here.) 699 00:39:31,860 --> 00:39:32,780 Do you think 700 00:39:33,140 --> 00:39:33,860 these people 701 00:39:33,860 --> 00:39:34,740 can actually stop me? 702 00:39:37,060 --> 00:39:37,620 (Of course not.) 703 00:39:38,300 --> 00:39:39,060 (I want you to show me) 704 00:39:39,060 --> 00:39:39,820 (what you got.) 705 00:40:18,260 --> 00:40:21,660 ♪In the end, I can only see you♪ 706 00:40:24,100 --> 00:40:27,620 ♪Walking towards happiness♪ 707 00:40:28,580 --> 00:40:31,980 ♪I was only a guest♪ 708 00:40:34,260 --> 00:40:37,940 ♪A love that I can't reach♪ 709 00:40:38,660 --> 00:40:42,260 ♪Promises I can't fulfill♪ 710 00:40:42,820 --> 00:40:46,340 ♪Let someone take my place♪ 711 00:40:48,820 --> 00:40:52,340 ♪The encounters we had♪ 712 00:40:54,060 --> 00:40:57,540 ♪Like a heavy downpour♪ 713 00:40:58,060 --> 00:41:02,020 ♪That soaked my heart♪ 714 00:41:04,620 --> 00:41:08,260 ♪A place I can't reach♪ 715 00:41:08,700 --> 00:41:12,380 ♪Time without company♪ 716 00:41:13,100 --> 00:41:20,340 ♪I continue searching alone♪ 717 00:41:21,700 --> 00:41:25,460 ♪I only passed through your memories♪ 718 00:41:25,900 --> 00:41:29,780 ♪But such a short encounter is unforgettable♪ 719 00:41:30,260 --> 00:41:32,900 ♪What's breaking up?♪ 720 00:41:33,500 --> 00:41:35,980 ♪The hands once held closed♪ 721 00:41:37,260 --> 00:41:40,820 ♪I only passed through your memories♪ 722 00:41:41,220 --> 00:41:44,580 ♪Naively, thinking it's everlasting♪ 723 00:41:46,180 --> 00:41:49,780 ♪I should leave once I gave my blessings♪ 724 00:41:51,820 --> 00:41:55,620 ♪It's not just passing through your memories♪ 725 00:41:55,820 --> 00:41:59,300 ♪But the short encounter is unforgettable♪ 726 00:42:00,460 --> 00:42:03,300 ♪What could break♪ 727 00:42:03,540 --> 00:42:06,340 ♪Our clenched hands?♪ 728 00:42:07,180 --> 00:42:10,260 ♪More than passing by your memories♪ 729 00:42:10,860 --> 00:42:16,220 ♪One day, I'll stay♪ 730 00:42:19,420 --> 00:42:22,900 ♪For the unfulfilled wish♪ 44099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.