Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:22,460
♪I can see meteors through your eyes♪
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,500
♪The fireworks have lit up your face♪
3
00:00:28,420 --> 00:00:32,500
♪The love I've kept hidden in my youth♪
4
00:00:33,220 --> 00:00:36,620
♪I'm finally going to tell you♪
5
00:00:37,820 --> 00:00:41,380
♪You are deliberately
acting like a spoiled child♪
6
00:00:42,060 --> 00:00:45,740
♪Your gentle sweet words♪
7
00:00:46,500 --> 00:00:49,980
♪Carry your sincere heart♪
8
00:00:50,660 --> 00:00:54,100
♪I'm falling for you♪
9
00:00:54,540 --> 00:00:57,740
♪It's you, the one I met amidst the vast crowd♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:01,700
♪We promised each other happiness♪
11
00:01:02,700 --> 00:01:06,260
♪To move out from the lonely jungle♪
12
00:01:07,860 --> 00:01:11,700
♪Into my heart♪
13
00:01:12,620 --> 00:01:16,020
♪I believe meeting you amidst the vast crowd♪
14
00:01:16,860 --> 00:01:20,500
♪My happiness is extended indefinitely♪
15
00:01:21,620 --> 00:01:25,300
♪I've entered your heart♪
16
00:01:25,900 --> 00:01:30,980
♪My name was written on the meteor
and you are my destiny♪
17
00:01:42,260 --> 00:01:48,540
[Meeting You, Loving You]
18
00:01:49,380 --> 00:01:51,420
[Episode 20]
19
00:01:51,780 --> 00:01:53,820
No wonder he said so many weird things that day.
20
00:01:53,820 --> 00:01:55,700
[Renji Hospital]
21
00:01:55,700 --> 00:01:57,220
He wasn't only confessing to me.
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
He's also saying goodbye to me.
23
00:02:03,220 --> 00:02:04,420
So he already decided
24
00:02:04,420 --> 00:02:05,260
not to do the operation, right?
25
00:02:08,980 --> 00:02:09,700
So all the good things
26
00:02:09,700 --> 00:02:11,300
we experienced that day are
27
00:02:12,380 --> 00:02:14,580
the memories he left for himself.
28
00:02:15,980 --> 00:02:16,660
As for me,
29
00:02:18,900 --> 00:02:20,380
he would erase everything related to him
30
00:02:20,380 --> 00:02:21,300
from my memories.
31
00:02:23,020 --> 00:02:23,740
How did you know?
32
00:02:25,700 --> 00:02:26,980
It wasn't the first time he did that to me.
33
00:02:28,300 --> 00:02:30,020
Based on his condition,
34
00:02:30,020 --> 00:02:30,940
he shouldn't have used
35
00:02:30,940 --> 00:02:32,500
his superpower anymore.
36
00:02:33,620 --> 00:02:34,500
Doing that
37
00:02:35,540 --> 00:02:36,660
will only make his condition worse.
38
00:02:36,900 --> 00:02:37,940
It's no different from committing suicide.
39
00:02:38,300 --> 00:02:39,180
But he still did it
40
00:02:39,980 --> 00:02:40,740
because he cares about you.
41
00:02:46,220 --> 00:02:47,420
Is there still time for the operation?
42
00:02:49,180 --> 00:02:49,860
Does he still have hope?
43
00:02:53,260 --> 00:02:54,460
We have a 20% of success rate.
44
00:02:57,180 --> 00:02:58,620
Have you arranged for the operation?
45
00:03:00,340 --> 00:03:01,620
He'll depart this weekend at the latest.
46
00:03:05,940 --> 00:03:07,100
I want to see him one more time.
47
00:03:22,780 --> 00:03:23,500
Hurry up.
48
00:03:23,900 --> 00:03:25,420
Or else, we'll miss the sunset.
49
00:03:26,820 --> 00:03:28,300
Why did you ask me to go hiking all of a sudden?
50
00:03:29,060 --> 00:03:30,060
Did the hospital fire you,
51
00:03:31,700 --> 00:03:32,940
or did my assistant dump you?
52
00:03:33,060 --> 00:03:33,780
Oh, give me a break.
53
00:03:34,340 --> 00:03:35,140
Do you think I'm like you,
54
00:03:35,140 --> 00:03:36,300
who'd ditch your friend over your girlfriend?
55
00:03:37,100 --> 00:03:37,780
Would she give me
56
00:03:38,420 --> 00:03:39,060
the silent treatment
57
00:03:39,420 --> 00:03:40,140
if it weren't for you?
58
00:03:40,420 --> 00:03:41,340
What do you want, then?
59
00:03:41,500 --> 00:03:42,060
Let's race.
60
00:03:42,780 --> 00:03:43,740
See who reaches the peak of the mountain first.
61
00:03:44,380 --> 00:03:45,180
No turning back midway.
62
00:03:45,620 --> 00:03:45,860
Sure.
63
00:03:46,460 --> 00:03:47,100
The loser will
64
00:03:47,420 --> 00:03:47,820
walk back.
65
00:03:47,980 --> 00:03:48,620
Deal.
66
00:04:10,260 --> 00:04:10,900
You're here.
67
00:04:11,060 --> 00:04:11,700
What do you want again?
68
00:04:13,020 --> 00:04:14,020
I'm treating you to a hotpot
69
00:04:14,340 --> 00:04:14,980
and watching the sunset with you.
70
00:04:32,860 --> 00:04:33,540
Thanks.
71
00:04:33,980 --> 00:04:34,980
You didn't tell Yan Yuan to trick me
72
00:04:35,940 --> 00:04:37,020
into coming here just for hotpot, right?
73
00:04:38,260 --> 00:04:38,900
Of course not.
74
00:04:39,660 --> 00:04:40,820
We're going to watch the sunset
75
00:04:41,140 --> 00:04:41,660
and gaze at the stars too.
76
00:04:45,180 --> 00:04:46,060
Since you're already here,
77
00:04:46,980 --> 00:04:47,980
why don't we eat while we chat?
78
00:04:58,580 --> 00:04:59,460
Su Zhi Nian,
79
00:05:00,220 --> 00:05:01,100
are annoyed by me
80
00:05:01,540 --> 00:05:02,700
in the past few days?
81
00:05:04,980 --> 00:05:05,580
I thought you didn't know.
82
00:05:09,300 --> 00:05:11,060
Then you probably didn't read "Way of Speaking,"
83
00:05:11,060 --> 00:05:12,220
which I gave you.
84
00:05:22,740 --> 00:05:23,380
It's already boiling.
85
00:05:49,700 --> 00:05:50,300
Look.
86
00:05:50,980 --> 00:05:52,060
Is that star called
87
00:05:54,460 --> 00:05:55,780
Orion?
88
00:05:56,380 --> 00:05:57,140
That's Scorpio.
89
00:05:57,940 --> 00:05:59,260
That was not what you said before.
90
00:06:00,220 --> 00:06:01,180
Maybe I was being thoughtful
91
00:06:01,500 --> 00:06:02,660
of your feelings at the time.
92
00:06:03,100 --> 00:06:03,660
The truth is,
93
00:06:03,940 --> 00:06:04,740
Scorpio and Orion were
94
00:06:04,780 --> 00:06:05,420
natural enemies.
95
00:06:06,540 --> 00:06:08,020
Orion, the son of the God of the Sea, Poseidon,
96
00:06:08,660 --> 00:06:09,460
always bragged
97
00:06:09,900 --> 00:06:10,980
that there was nothing that he couldn't hunt.
98
00:06:12,180 --> 00:06:12,820
His arrogance had brought
99
00:06:13,260 --> 00:06:14,340
the wrath of the Queen of Gods, Hera.
100
00:06:15,220 --> 00:06:16,420
So she sent a poisonous scorpion
101
00:06:16,940 --> 00:06:17,780
to punish Orion.
102
00:06:19,140 --> 00:06:20,500
Orion was placed among the stars after he died,
103
00:06:21,540 --> 00:06:22,140
and that scorpion
104
00:06:22,820 --> 00:06:23,620
has become a star known as "Scorpio."
105
00:06:24,980 --> 00:06:25,540
Isn't it
106
00:06:25,980 --> 00:06:26,540
about the tragic love story
107
00:06:26,580 --> 00:06:27,940
between Orion
and the Goddess of the Moon, Artemis?
108
00:06:28,780 --> 00:06:29,940
That's another version of the myth.
109
00:06:30,620 --> 00:06:31,420
You can't see it in the sky
110
00:06:31,660 --> 00:06:32,420
on a summer night.
111
00:06:33,060 --> 00:06:34,700
Orion only appears in winter.
112
00:06:35,540 --> 00:06:36,940
That's where the saying
of "it's hard to meet again as life goes on,
113
00:06:36,940 --> 00:06:38,100
like the morning and evening stars" comes from.
114
00:06:41,620 --> 00:06:42,940
"It's hard to meet again as life goes on?"
115
00:06:47,700 --> 00:06:48,260
That's not what I meant.
116
00:06:48,260 --> 00:06:48,900
I won't bother you anymore.
117
00:06:55,980 --> 00:06:57,220
(Are you two ready?)
118
00:06:58,020 --> 00:06:58,380
(Yes.)
119
00:06:59,340 --> 00:06:59,820
(Action!)
120
00:07:00,900 --> 00:07:02,260
(Who makes the decision at home?)
121
00:07:04,860 --> 00:07:05,420
(Who's clumsier?)
122
00:07:09,620 --> 00:07:10,860
(Who's richer?)
123
00:07:13,140 --> 00:07:13,980
(Who's lazier?)
124
00:07:16,740 --> 00:07:17,540
(Who's the annoying one?)
125
00:07:19,740 --> 00:07:21,060
(Who takes the initiative in the relationship?)
126
00:07:24,580 --> 00:07:26,620
(Who likes the other more?)
127
00:07:40,420 --> 00:07:41,020
Let the past
128
00:07:42,020 --> 00:07:42,580
stay in the past.
129
00:07:44,420 --> 00:07:45,860
I shouldn't have bothered you again.
130
00:07:48,060 --> 00:07:49,020
So I'll learn
131
00:07:50,980 --> 00:07:51,660
to let go of the past.
132
00:07:53,860 --> 00:07:54,500
Su Zhi Nian,
133
00:07:57,260 --> 00:07:57,860
I agree to break up with you.
134
00:07:59,980 --> 00:08:00,540
After all,
135
00:08:01,420 --> 00:08:02,420
love is like an investment.
136
00:08:02,620 --> 00:08:03,580
Other than stopping losses,
137
00:08:04,940 --> 00:08:06,460
one needs to apply
the Pareto principle to improve,
138
00:08:08,500 --> 00:08:10,060
so that neither party will be troubled.
139
00:08:14,700 --> 00:08:15,540
It seems like I've taught you
140
00:08:16,260 --> 00:08:17,140
a lot in the past.
141
00:08:23,340 --> 00:08:24,420
I hope you'll keep your word
142
00:08:25,860 --> 00:08:26,580
and stop bothering me.
143
00:08:41,180 --> 00:08:41,700
Goodbye,
144
00:08:43,340 --> 00:08:43,780
Su Zhi Nian.
145
00:09:08,740 --> 00:09:09,980
Liar! Get out of my way!
146
00:09:14,580 --> 00:09:15,380
Stop it already.
147
00:09:15,900 --> 00:09:17,220
A relationship is between two people.
148
00:09:17,460 --> 00:09:18,460
There's no way we can get involved
149
00:09:18,460 --> 00:09:19,020
in other people's relationships.
150
00:09:19,340 --> 00:09:20,140
Can we not
151
00:09:20,140 --> 00:09:21,500
let other people's relationships affect us?
152
00:09:22,020 --> 00:09:23,580
Mr. Su and Song aren't like the others.
153
00:09:23,780 --> 00:09:24,980
They're my best friends.
154
00:09:25,060 --> 00:09:26,540
Legend Su is also my best friend.
155
00:09:27,540 --> 00:09:28,420
He chose to do the operation.
156
00:09:28,700 --> 00:09:30,300
Be it his doctor or his friend,
157
00:09:30,780 --> 00:09:31,860
there's no reason to stop him.
158
00:09:32,780 --> 00:09:34,380
Besides, this is what Song Qing Chun wants.
159
00:09:35,540 --> 00:09:36,940
In any case, you did lie to me.
160
00:09:38,060 --> 00:09:40,020
I apologize for what I did, okay?
161
00:09:42,180 --> 00:09:42,700
Can't you consider
162
00:09:42,700 --> 00:09:44,300
the fact that I'm having a hard time being caught
163
00:09:44,820 --> 00:09:46,220
in between the three of you
164
00:09:47,380 --> 00:09:48,460
and forgive me?
165
00:09:50,660 --> 00:09:51,140
It's your fault.
166
00:09:57,420 --> 00:09:57,780
Are you still mad?
167
00:10:00,700 --> 00:10:01,140
Are you?
168
00:10:02,020 --> 00:10:02,540
Are you?
169
00:10:04,980 --> 00:10:05,380
Fine!
170
00:10:05,380 --> 00:10:06,060
I'm not mad anymore.
171
00:10:07,700 --> 00:10:08,180
Good girl.
172
00:10:08,500 --> 00:10:09,140
Stop being mad.
173
00:10:10,220 --> 00:10:10,860
Later,
174
00:10:11,020 --> 00:10:12,220
I'll take you somewhere nice to eat.
175
00:10:13,100 --> 00:10:13,980
I'm starving anyway.
176
00:10:15,300 --> 00:10:16,180
I'll forgive you if you can catch up with me.
177
00:10:19,260 --> 00:10:20,100
Cheng Qing Cong!
178
00:10:21,420 --> 00:10:22,060
Wait for me!
179
00:10:22,940 --> 00:10:23,660
Cheng Qing Cong!
180
00:10:30,860 --> 00:10:31,220
Mr. Chen,
181
00:10:31,980 --> 00:10:33,980
Su Zhi Nian is up to something.
182
00:10:36,460 --> 00:10:37,060
What do you mean?
183
00:10:37,660 --> 00:10:39,660
It seems Song Qing Chun is breaking up with him.
184
00:10:40,060 --> 00:10:41,220
Song Qing Chun moved out
185
00:10:41,220 --> 00:10:42,300
of his house two days ago.
186
00:10:46,660 --> 00:10:47,500
Keep an eye on them.
187
00:10:48,860 --> 00:10:50,140
Let's see what they're up to,
188
00:10:50,660 --> 00:10:51,660
especially Su Zhi Nian.
189
00:10:52,500 --> 00:10:52,740
Yes.
190
00:11:03,900 --> 00:11:04,460
Does this look pretty?
191
00:11:09,340 --> 00:11:10,060
What about this one?
192
00:11:13,140 --> 00:11:13,860
I'll take another look.
193
00:11:15,140 --> 00:11:16,020
Oh, yes.
194
00:11:16,500 --> 00:11:17,780
I've picked out some hotels.
195
00:11:18,220 --> 00:11:19,420
After we're done trying out the wedding dress,
196
00:11:19,420 --> 00:11:20,340
we can go for the food tasting.
197
00:11:20,820 --> 00:11:21,620
If all goes well,
198
00:11:21,660 --> 00:11:22,220
we can book the hotel first.
199
00:11:22,540 --> 00:11:23,380
Lest it's fully booked
200
00:11:23,740 --> 00:11:24,180
if we book the last minute.
201
00:11:24,940 --> 00:11:26,140
All right. Anything you want.
202
00:11:29,780 --> 00:11:30,660
This dress is pretty too.
203
00:11:31,020 --> 00:11:31,860
It'll look good on you.
204
00:11:32,140 --> 00:11:32,940
Do you want to try it on?
205
00:11:34,300 --> 00:11:34,620
Excuse me.
206
00:11:34,860 --> 00:11:35,140
Yes?
207
00:11:35,140 --> 00:11:36,340
My girlfriend wants
to try out this wedding dress.
208
00:11:37,060 --> 00:11:38,020
All right. Come this way, please.
209
00:11:41,460 --> 00:11:41,820
Let's go.
210
00:11:42,540 --> 00:11:42,900
This way.
211
00:11:47,460 --> 00:11:47,820
Come in.
212
00:11:52,660 --> 00:11:53,020
Ms. Song.
213
00:11:54,500 --> 00:11:55,180
This is the information related
214
00:11:55,180 --> 00:11:56,060
to Shenghua Construction that Mr. Su asked me
215
00:11:56,060 --> 00:11:57,580
to investigate before.
216
00:11:57,780 --> 00:11:59,340
Li Da Min indeed fabricated
the account statement
217
00:11:59,780 --> 00:12:00,700
to create a false impression
218
00:12:00,700 --> 00:12:01,780
that Shenghua Construction
is a high-quality company.
219
00:12:03,100 --> 00:12:04,060
How come my father overlook
220
00:12:05,380 --> 00:12:07,020
these data?
221
00:12:07,620 --> 00:12:08,420
I've asked
222
00:12:08,420 --> 00:12:09,740
the Legal Department and Risk Control
about this matter.
223
00:12:09,980 --> 00:12:10,940
They claimed Mr. Song didn't instruct them
224
00:12:10,940 --> 00:12:12,100
to conduct investigations
225
00:12:12,100 --> 00:12:12,940
relating to that matter.
226
00:12:13,180 --> 00:12:13,820
But at that time,
227
00:12:14,100 --> 00:12:14,820
Huateng and Geiger were
228
00:12:14,860 --> 00:12:17,220
in the process of signing a contract.
229
00:12:17,620 --> 00:12:18,460
So we can't rule out
230
00:12:18,460 --> 00:12:20,580
that Mr. Song was worried
it might affect the deal.
231
00:12:20,860 --> 00:12:21,700
That's why he put the matter aside.
232
00:12:23,660 --> 00:12:23,980
All right.
233
00:12:24,140 --> 00:12:24,660
I understand.
234
00:12:24,820 --> 00:12:25,500
Get back to work.
235
00:12:42,260 --> 00:12:45,220
[Li Da Min]
236
00:12:50,060 --> 00:12:52,100
[Qin Yi Nan]
237
00:13:05,180 --> 00:13:05,580
How do I look?
238
00:13:06,140 --> 00:13:06,700
Do I look pretty?
239
00:13:06,740 --> 00:13:07,260
Very pretty.
240
00:13:08,780 --> 00:13:09,620
You look gorgeous.
241
00:13:11,540 --> 00:13:12,020
What's wrong?
242
00:13:12,460 --> 00:13:13,220
Let me take this call.
243
00:13:13,660 --> 00:13:14,020
Okay.
244
00:13:18,900 --> 00:13:20,300
This wedding dress is our new arrival.
245
00:13:20,460 --> 00:13:21,820
It was designed by a famous designer.
246
00:13:21,820 --> 00:13:22,300
Hello, Qing Chun.
247
00:13:23,220 --> 00:13:24,140
What's the matter?
248
00:13:28,300 --> 00:13:29,700
Uncle Song may have already found out
249
00:13:29,740 --> 00:13:30,660
that Shenghua Construction is shady
from the beginning?
250
00:13:34,180 --> 00:13:34,820
Calm down.
251
00:13:36,020 --> 00:13:36,860
I'll be right over.
252
00:13:44,620 --> 00:13:45,620
We'll take a look at the groom's suit later.
253
00:13:46,180 --> 00:13:46,380
Okay.
254
00:13:53,020 --> 00:13:53,700
You look gorgeous.
255
00:13:54,020 --> 00:13:54,780
It looks good on you.
256
00:13:56,060 --> 00:13:56,500
Thank you.
257
00:13:56,620 --> 00:13:58,700
It's hard for one to look elegant
in this dress.
258
00:13:59,020 --> 00:14:00,420
But you look gorgeous in this dress.
259
00:14:02,900 --> 00:14:03,660
I'll pick this one, then.
260
00:14:03,980 --> 00:14:04,500
All right.
261
00:14:13,140 --> 00:14:14,420
Did you say Uncle Song already knew
262
00:14:14,460 --> 00:14:15,940
that Shenghua Construction
is shady from the beginning?
263
00:14:16,340 --> 00:14:16,980
What happened?
264
00:14:17,980 --> 00:14:19,780
I'm not sure of the details.
265
00:14:22,020 --> 00:14:23,460
This is the information Zheng Hao has found.
266
00:14:30,940 --> 00:14:32,180
Since Uncle Song knew about it,
267
00:14:33,300 --> 00:14:34,580
why did he acquire it?
268
00:14:36,140 --> 00:14:38,180
I'm guessing he was afraid
it might affect his deal with Geiger.
269
00:14:38,660 --> 00:14:40,420
So he skipped the legality
and risk control process.
270
00:14:41,580 --> 00:14:42,380
I asked you here
271
00:14:42,700 --> 00:14:43,660
to ask you
272
00:14:44,660 --> 00:14:45,100
if my dad mentioned this
273
00:14:45,100 --> 00:14:46,460
to you.
274
00:14:47,180 --> 00:14:47,820
After all,
275
00:14:48,540 --> 00:14:49,740
he trusted you the most
276
00:14:50,980 --> 00:14:51,460
in this aspect.
277
00:14:52,060 --> 00:14:53,500
Uncle Song did call me.
278
00:14:53,820 --> 00:14:54,620
But he didn't say anything much.
279
00:14:55,380 --> 00:14:56,300
I was busy with another project,
280
00:14:56,380 --> 00:14:56,900
so I didn't ask for the details.
281
00:14:59,100 --> 00:15:00,300
Who else could he talk to?
282
00:15:00,300 --> 00:15:01,740
[Tang Nuan]
283
00:15:04,820 --> 00:15:05,740
Do you have other clues?
284
00:15:06,860 --> 00:15:07,180
Yes.
285
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
Li Da Min has an intimate friend.
286
00:15:10,340 --> 00:15:11,900
He transferred most of the funds to her account.
287
00:15:12,620 --> 00:15:13,900
But after Li Da Min got into trouble,
288
00:15:13,900 --> 00:15:14,820
she went into hiding.
289
00:15:15,620 --> 00:15:16,820
I think she knows something.
290
00:15:19,060 --> 00:15:19,460
Ms. Song,
291
00:15:21,260 --> 00:15:22,700
I found the contact details you wanted.
292
00:15:23,020 --> 00:15:23,540
Send it to my phone.
293
00:15:25,420 --> 00:15:26,220
The interviewee is here too.
294
00:15:26,380 --> 00:15:27,420
Do you want to do the interview yourself?
295
00:15:27,780 --> 00:15:28,380
I'll be right over.
296
00:15:29,780 --> 00:15:30,380
Yi Nan,
297
00:15:30,500 --> 00:15:30,980
I'll be back soon.
298
00:15:30,980 --> 00:15:31,700
Wait for me.
299
00:15:32,260 --> 00:15:32,460
Okay.
300
00:15:43,540 --> 00:15:45,300
[Zheng Hao: 1397109182]
301
00:15:53,260 --> 00:15:54,780
[Tang Nuan]
302
00:16:01,020 --> 00:16:01,700
Sorry about that.
303
00:16:02,380 --> 00:16:03,180
It took me some time.
304
00:16:03,540 --> 00:16:05,260
Zheng Hao has sent the contact details to me.
305
00:16:05,780 --> 00:16:06,860
If there's any update,
306
00:16:06,860 --> 00:16:07,700
I'll contact you again.
307
00:16:08,540 --> 00:16:09,500
All right. I'll get going, then.
308
00:17:15,220 --> 00:17:16,780
[Qin Yi Nan]
309
00:18:03,620 --> 00:18:04,500
Qin Yi Nan has left.
310
00:18:06,060 --> 00:18:07,500
Did you call him here?
311
00:18:08,140 --> 00:18:08,460
Yes.
312
00:18:09,100 --> 00:18:09,620
Any problem?
313
00:18:10,340 --> 00:18:11,100
Just one call from you made
314
00:18:11,700 --> 00:18:12,500
my fiance leave me all alone
315
00:18:12,540 --> 00:18:13,740
at the bridal shop
316
00:18:14,460 --> 00:18:15,460
and turned me into a laughing stock.
317
00:18:16,180 --> 00:18:16,860
Don't you think there's a problem with that?
318
00:18:17,180 --> 00:18:18,500
I didn't know you were getting married.
319
00:18:19,140 --> 00:18:20,220
He didn't tell me over the phone.
320
00:18:20,620 --> 00:18:21,460
Of course, he wouldn't tell you.
321
00:18:22,660 --> 00:18:23,820
When we started dating,
322
00:18:24,780 --> 00:18:26,140
he did his best to hide it from you
323
00:18:26,700 --> 00:18:27,980
so he could keep flirting with you.
324
00:18:30,300 --> 00:18:31,300
Before this, I always thought
325
00:18:31,300 --> 00:18:32,620
you had never treated me as your friend.
326
00:18:34,340 --> 00:18:34,900
I had no idea
327
00:18:35,180 --> 00:18:36,500
you had been treating me as an imaginary enemy.
328
00:18:37,660 --> 00:18:38,380
I've told you
329
00:18:39,020 --> 00:18:40,380
I hope you'll be happy together.
330
00:18:40,700 --> 00:18:41,940
It was never a lie.
331
00:18:42,780 --> 00:18:43,660
I called him here today
332
00:18:44,060 --> 00:18:45,300
because he was involved
in some business matter here.
333
00:18:45,740 --> 00:18:46,540
What business matters need
334
00:18:47,180 --> 00:18:48,180
the two of you
335
00:18:48,220 --> 00:18:49,500
to stay together all the time?
336
00:18:50,620 --> 00:18:51,420
You're just showing off
337
00:18:51,420 --> 00:18:52,620
your charm, aren't you?
338
00:18:53,540 --> 00:18:54,340
Since we were kids,
339
00:18:54,940 --> 00:18:56,140
everything that was rightfully mine
340
00:18:56,500 --> 00:18:57,420
has disappeared
341
00:18:57,780 --> 00:18:58,820
because of your background.
342
00:18:59,580 --> 00:19:00,780
Is it because your father is Song Meng Hua
343
00:19:01,180 --> 00:19:01,980
that you can show your superiority
344
00:19:01,980 --> 00:19:03,540
in front of me?
345
00:19:03,700 --> 00:19:04,820
If you're saying all these
346
00:19:04,820 --> 00:19:05,580
because of Qin Yin Nan,
347
00:19:06,460 --> 00:19:07,220
I can tell you
348
00:19:08,300 --> 00:19:09,460
that I wished more than you
349
00:19:09,580 --> 00:19:10,900
that the person I liked
from the very beginning was
350
00:19:10,940 --> 00:19:11,620
Su Zhi Nian.
351
00:19:13,060 --> 00:19:13,740
I don't care
352
00:19:13,980 --> 00:19:14,500
if you believe me or not.
353
00:19:15,780 --> 00:19:17,340
I never took anything of yours.
354
00:19:18,420 --> 00:19:19,100
Not now, not ever.
355
00:19:22,820 --> 00:19:23,780
I don't know
356
00:19:24,340 --> 00:19:24,980
which one of us is
357
00:19:25,820 --> 00:19:26,740
more pathetic.
358
00:19:27,540 --> 00:19:27,940
Tang Nuan,
359
00:19:28,820 --> 00:19:30,500
you made such presumptions
360
00:19:30,900 --> 00:19:32,340
because you feel inferior.
361
00:19:32,940 --> 00:19:33,580
Me? Pathetic?
362
00:19:36,020 --> 00:19:36,940
Do you think
363
00:19:36,940 --> 00:19:38,180
everyone around you really likes you?
364
00:19:38,940 --> 00:19:39,900
Or do you really think
365
00:19:40,860 --> 00:19:42,260
Li Da Min was the one who drugged you?
366
00:20:06,260 --> 00:20:07,060
Stop drinking.
367
00:20:07,860 --> 00:20:08,380
Come home with me.
368
00:20:10,180 --> 00:20:11,020
Just let me drink this time.
369
00:20:12,340 --> 00:20:13,660
Or else I won't be able to hold on anymore.
370
00:20:25,060 --> 00:20:25,700
Hello?
371
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
Is this Su Zhi Nian?
372
00:20:28,620 --> 00:20:29,820
Come and pick me.
373
00:20:29,820 --> 00:20:30,620
I'm drunk!
374
00:20:31,140 --> 00:20:31,580
Ms. Song,
375
00:20:32,340 --> 00:20:33,220
did you call the wrong number?
376
00:20:34,300 --> 00:20:35,140
You said
377
00:20:35,500 --> 00:20:36,140
you've let it go.
378
00:20:37,020 --> 00:20:37,900
I can't let go.
379
00:20:38,660 --> 00:20:39,900
I can't let it go!
380
00:20:39,940 --> 00:20:40,900
I can't let it go!
381
00:20:41,180 --> 00:20:44,220
I can never let it go!
382
00:20:44,900 --> 00:20:46,260
Who told you I could let it go?
383
00:20:46,260 --> 00:20:46,900
Let me talk to him.
384
00:20:47,180 --> 00:20:47,780
I'll talk to him.
385
00:20:48,260 --> 00:20:49,220
Hello, Mr. Su.
386
00:20:49,860 --> 00:20:51,660
We're at a bistro along Yulin Street.
387
00:20:51,860 --> 00:20:52,580
Come now.
388
00:20:52,980 --> 00:20:54,580
If you don't, we both will be dead.
389
00:21:05,260 --> 00:21:06,100
These two are unbelievable.
390
00:21:06,260 --> 00:21:07,420
Don't drink so much if you can't handle it.
391
00:21:12,620 --> 00:21:12,900
Let's go.
392
00:21:13,620 --> 00:21:14,700
I need to go to the toilet.
393
00:21:15,340 --> 00:21:16,260
I want to go to the toilet.
394
00:21:17,060 --> 00:21:17,580
I'll take you there.
395
00:21:19,220 --> 00:21:20,340
Qing Chun, wait here for a while.
396
00:21:20,540 --> 00:21:21,220
Okay.
397
00:21:29,100 --> 00:21:29,540
Go away.
398
00:21:30,300 --> 00:21:31,020
Are you alone?
399
00:21:37,260 --> 00:21:38,260
Su Zhi Nian?
400
00:21:39,620 --> 00:21:41,780
Are you here to pick me up?
401
00:21:46,180 --> 00:21:48,420
I knew you wouldn't forget me.
402
00:21:49,060 --> 00:21:49,620
Carry me!
403
00:21:52,540 --> 00:21:52,860
You're drunk as a skunk.
404
00:21:57,860 --> 00:22:00,140
I knew you wouldn't leave me alone.
405
00:22:00,660 --> 00:22:01,820
Do you have
406
00:22:01,940 --> 00:22:03,620
a teeny bit of feelings for me now?
407
00:22:04,180 --> 00:22:04,740
You're sure good
408
00:22:04,740 --> 00:22:06,180
at talking nonsense when you're drunk.
409
00:22:06,460 --> 00:22:07,060
Su Zhi Nian,
410
00:22:07,580 --> 00:22:08,740
you're too much.
411
00:22:09,860 --> 00:22:11,020
You made me feel
412
00:22:11,660 --> 00:22:13,700
I have the best man in the world.
413
00:22:14,900 --> 00:22:16,660
But you've forgotten everything!
414
00:22:17,460 --> 00:22:18,540
Do you know what people call this?
415
00:22:19,060 --> 00:22:21,060
It's killing people without burying them!
416
00:22:21,780 --> 00:22:22,300
Tell me,
417
00:22:22,620 --> 00:22:23,420
where do you want me to bury you?
418
00:22:25,100 --> 00:22:25,980
Your ancestral grave.
419
00:22:26,500 --> 00:22:27,020
I'm sorry.
420
00:22:27,580 --> 00:22:28,340
I'm an orphan.
421
00:22:30,020 --> 00:22:31,500
Would it kill you to not talk back?
422
00:22:31,860 --> 00:22:32,140
Yes.
423
00:22:34,860 --> 00:22:36,740
But I don't want you to die.
424
00:22:38,260 --> 00:22:40,500
I won't talk back to you anymore, okay?
425
00:22:42,020 --> 00:22:44,780
But there's nothing I can do.
426
00:22:52,580 --> 00:22:53,300
If there's nothing you can do,
427
00:22:53,740 --> 00:22:54,580
just don't do anything, then.
428
00:22:55,340 --> 00:22:56,100
The person who truly cares about you
429
00:22:56,780 --> 00:22:57,820
won't let you do anything.
430
00:22:59,220 --> 00:22:59,940
We're home now.
431
00:23:00,820 --> 00:23:02,100
Can you walk in yourself?
432
00:23:19,140 --> 00:23:19,780
Su Zhi Nian,
433
00:23:20,380 --> 00:23:21,580
you kissed me again.
434
00:23:43,580 --> 00:23:44,100
Where have you been?
435
00:23:44,100 --> 00:23:44,820
Why didn't you answer your phone?
436
00:23:45,420 --> 00:23:46,380
I've been looking for you all afternoon.
437
00:23:47,180 --> 00:23:47,740
Qin Yi Nan,
438
00:23:48,980 --> 00:23:50,300
please stop acting.
439
00:23:52,180 --> 00:23:53,820
You make me sick.
440
00:23:55,420 --> 00:23:56,300
What are you talking about?
441
00:23:57,900 --> 00:23:58,620
I want
442
00:24:01,620 --> 00:24:02,420
to break up with you.
443
00:24:05,540 --> 00:24:06,660
You always cast me aside
444
00:24:06,660 --> 00:24:07,740
because of Song Qing Chun.
445
00:24:07,900 --> 00:24:09,140
I can explain what happened in the afternoon.
446
00:24:09,260 --> 00:24:09,460
I...
447
00:24:09,500 --> 00:24:10,740
I don't want to hear it anymore.
448
00:24:11,380 --> 00:24:12,580
You've said enough.
449
00:24:13,260 --> 00:24:14,580
Which of those words are true?
450
00:24:19,780 --> 00:24:20,740
I'm truly ridiculous when I think about it.
451
00:24:21,700 --> 00:24:22,620
In front of others,
452
00:24:23,900 --> 00:24:25,620
I can endure bullies
453
00:24:25,620 --> 00:24:26,580
because of that ridiculous self-esteem.
454
00:24:27,380 --> 00:24:29,100
The only person who can make me let go
455
00:24:29,100 --> 00:24:30,060
of my ego is you.
456
00:24:31,780 --> 00:24:33,700
But I still end up in this state.
457
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
I guess you still don't know.
458
00:24:39,100 --> 00:24:40,380
I was the one who took the picture
459
00:24:40,380 --> 00:24:41,380
you received before this.
460
00:24:42,980 --> 00:24:44,300
I asked someone to deliver it to you on purpose.
461
00:24:45,420 --> 00:24:45,780
I did it
462
00:24:47,780 --> 00:24:49,020
so that I can be with you.
463
00:24:58,260 --> 00:24:59,460
You must be disappointed with me, right?
464
00:25:05,100 --> 00:25:06,540
But this is who I am.
465
00:25:07,940 --> 00:25:08,300
Also,
466
00:25:09,380 --> 00:25:10,780
I met Song Qing Chun just now.
467
00:25:11,500 --> 00:25:12,940
I told her what you did in the past.
468
00:25:14,300 --> 00:25:15,180
So save your explanation
469
00:25:15,860 --> 00:25:16,740
to her.
470
00:25:56,860 --> 00:25:57,780
Why am I here?
471
00:26:47,780 --> 00:26:48,220
Stop right there.
472
00:26:49,700 --> 00:26:50,420
Are you going to leave just like that?
473
00:26:53,460 --> 00:26:54,220
I'm sorry
474
00:26:54,660 --> 00:26:55,140
about last night.
475
00:26:55,220 --> 00:26:56,060
You were so hammered
476
00:26:56,180 --> 00:26:57,380
that you barged into my house
without permission.
477
00:26:58,340 --> 00:26:59,380
Is this what you meant
by not going to bother me anymore?
478
00:26:59,780 --> 00:27:01,140
Didn't you change your door's password?
479
00:27:01,460 --> 00:27:02,660
Why should I change my living habit
480
00:27:02,820 --> 00:27:03,780
because of you?
481
00:27:05,900 --> 00:27:06,260
Well...
482
00:27:06,540 --> 00:27:07,180
I'm sorry about that.
483
00:27:07,220 --> 00:27:07,740
I'll take my leave, then.
484
00:27:08,740 --> 00:27:09,140
Wait.
485
00:27:10,860 --> 00:27:11,820
Pay your bills before you go.
486
00:27:12,860 --> 00:27:13,740
What bills?
487
00:27:19,460 --> 00:27:22,140
[Bill. Total 1,999 yuan]
488
00:27:23,420 --> 00:27:24,140
WeChat Pay or Alipay.
489
00:27:24,180 --> 00:27:24,460
Take your pick.
490
00:27:35,860 --> 00:27:36,260
Done.
491
00:27:36,460 --> 00:27:36,900
I've transferred the money.
492
00:27:37,260 --> 00:27:37,860
Thanks.
493
00:27:38,020 --> 00:27:38,740
I transferred one extra yuan.
494
00:27:44,300 --> 00:27:44,860
What now?
495
00:27:46,060 --> 00:27:46,940
I've already transferred the money to you.
496
00:27:47,620 --> 00:27:48,260
So it's none of your business.
497
00:28:04,260 --> 00:28:04,820
(Never let anything you see)
498
00:28:05,340 --> 00:28:06,460
(or hear)
499
00:28:06,820 --> 00:28:08,060
(change your aspirations.)
500
00:28:09,140 --> 00:28:09,780
(I will always root)
501
00:28:10,220 --> 00:28:11,420
(for you.)
502
00:28:11,940 --> 00:28:13,660
(I didn't know you are a kid-at-heart, Mr. Song.)
503
00:28:15,220 --> 00:28:15,780
(Who are you?)
504
00:28:16,700 --> 00:28:17,620
(Who let you in here?)
505
00:28:18,700 --> 00:28:19,420
(Who am I?)
506
00:28:19,980 --> 00:28:20,780
(Do you really not know?)
507
00:28:20,900 --> 00:28:21,420
(Sorry,)
508
00:28:22,220 --> 00:28:22,980
(I really don't know you.)
509
00:28:23,740 --> 00:28:24,700
(You've mistaken me for someone else.)
510
00:28:28,860 --> 00:28:30,860
(Let me remind you of it, Mr. Song.)
511
00:28:32,420 --> 00:28:33,580
Do you remember
512
00:28:34,700 --> 00:28:36,140
how you took hold of my father's shares
513
00:28:36,180 --> 00:28:37,420
after he died and drove a pitiful widow
514
00:28:38,820 --> 00:28:40,620
and her son to desperation
515
00:28:40,620 --> 00:28:41,420
14 years ago?
516
00:28:42,860 --> 00:28:43,660
Nonsense.
517
00:28:44,820 --> 00:28:45,700
When did I...
518
00:28:55,100 --> 00:28:57,060
You're Zhong Qian's illegitimate son.
519
00:28:58,780 --> 00:28:59,420
(So you remember now.)
520
00:29:02,940 --> 00:29:03,940
You know what?
521
00:29:05,260 --> 00:29:06,700
A helpless young woman
522
00:29:07,940 --> 00:29:09,620
who had to take care of her innocent child
523
00:29:10,740 --> 00:29:12,100
had to endure
524
00:29:12,580 --> 00:29:13,180
humiliation,
525
00:29:14,100 --> 00:29:14,980
become an outcast,
526
00:29:15,460 --> 00:29:16,100
and be ridiculed just to survive.
527
00:29:17,940 --> 00:29:18,540
All of these happened
528
00:29:19,460 --> 00:29:20,420
because of you.
529
00:29:27,780 --> 00:29:28,940
I've waited for 14 years
530
00:29:28,940 --> 00:29:30,020
before I could appear in front of you
531
00:29:30,740 --> 00:29:32,140
like this today.
532
00:29:43,380 --> 00:29:44,380
Zhong Qian passed away
533
00:29:46,020 --> 00:29:47,380
too suddenly back then.
534
00:29:48,940 --> 00:29:50,500
He didn't leave a word behind.
535
00:29:53,340 --> 00:29:55,020
I didn't know of your existence.
536
00:29:56,580 --> 00:29:57,260
If
537
00:29:57,460 --> 00:29:58,340
you're here
538
00:29:59,380 --> 00:30:00,780
for Huateng's share,
539
00:30:01,980 --> 00:30:02,700
don't worry.
540
00:30:03,860 --> 00:30:06,300
As long as I've verified your identity,
541
00:30:06,700 --> 00:30:07,780
you'll have your share
542
00:30:08,140 --> 00:30:09,860
transferred to your account.
543
00:30:11,940 --> 00:30:13,460
You didn't know of my existence?
544
00:30:15,060 --> 00:30:16,140
Do you think
545
00:30:16,380 --> 00:30:17,860
Huateng is still that valuable?
546
00:30:19,820 --> 00:30:20,740
What do you mean by that?
547
00:30:22,420 --> 00:30:24,540
Didn't you notice there's something wrong
with Shenghua Construction long ago?
548
00:30:25,140 --> 00:30:27,620
So you were the one behind this.
549
00:30:28,900 --> 00:30:29,820
I'm not the only one.
550
00:30:30,780 --> 00:30:31,700
It's all thanks
551
00:30:31,700 --> 00:30:33,220
to your trusted friend,
552
00:30:33,460 --> 00:30:34,180
Li Da Min.
553
00:30:35,260 --> 00:30:35,900
Also,
554
00:30:36,140 --> 00:30:37,340
the junior you value the most,
555
00:30:37,580 --> 00:30:38,580
Mr. Qin.
556
00:30:39,420 --> 00:30:40,060
(Otherwise,)
557
00:30:40,060 --> 00:30:41,540
(my plan wouldn't go so smoothly.)
558
00:30:42,540 --> 00:30:43,340
(Why would you do that?)
559
00:30:44,500 --> 00:30:46,180
(I've never done anything bad to you.)
560
00:30:54,860 --> 00:30:56,100
This is only the beginning.
561
00:30:57,300 --> 00:30:58,620
I'll make you pay double the amount
562
00:30:59,540 --> 00:31:00,620
that you owe my mom and me.
563
00:31:01,020 --> 00:31:02,100
If I can't get enough from you,
564
00:31:02,540 --> 00:31:03,420
I'll claim the rest
565
00:31:03,420 --> 00:31:04,980
from your daughter
566
00:31:05,260 --> 00:31:06,860
until I'm fully satisfied.
567
00:31:07,540 --> 00:31:08,540
You wouldn't dare!
568
00:31:09,460 --> 00:31:10,860
If you touch my daughter,
569
00:31:11,100 --> 00:31:11,860
I'm going to...
570
00:31:29,260 --> 00:31:29,860
(Rock climbing sounds good.)
571
00:31:30,300 --> 00:31:31,500
(I like rock climbing too.)
572
00:31:33,020 --> 00:31:34,300
Take it as a token of my apology.
573
00:31:39,660 --> 00:31:40,060
It was him.
574
00:31:50,260 --> 00:31:50,580
Hello.
575
00:31:51,420 --> 00:31:51,900
Mr. Su,
576
00:31:52,540 --> 00:31:53,620
I've emailed you
577
00:31:54,420 --> 00:31:55,820
what I found out about Chen Han's identity
578
00:31:56,060 --> 00:31:57,140
and the information
about his illegal activities.
579
00:31:58,140 --> 00:31:58,460
All right.
580
00:31:59,300 --> 00:32:00,220
Keep an eye on him.
581
00:32:09,180 --> 00:32:10,500
[Chen Han's background. Song Zhong
Qian's illegitimate son, Chen Han.]
582
00:32:10,500 --> 00:32:11,420
[Song Meng Hua's brother Song Zhong Qian.]
583
00:32:13,460 --> 00:32:14,380
(Cousins?)
584
00:32:31,220 --> 00:32:32,220
[Music]
585
00:32:57,100 --> 00:32:57,780
Hello, Miss Song.
586
00:32:58,460 --> 00:33:00,220
To what do I owe the pleasure of you calling me?
587
00:33:00,420 --> 00:33:00,820
Mr. Chen,
588
00:33:01,620 --> 00:33:02,180
are you busy?
589
00:33:02,420 --> 00:33:03,140
I want to see you about something.
590
00:33:03,940 --> 00:33:04,420
What is it about?
591
00:33:05,420 --> 00:33:05,940
I'll tell you when we meet.
592
00:33:06,780 --> 00:33:07,060
All right.
593
00:33:07,620 --> 00:33:08,620
I'll send you my address.
594
00:33:09,060 --> 00:33:09,420
All right.
595
00:33:39,380 --> 00:33:39,740
Boss,
596
00:33:40,140 --> 00:33:40,940
Miss Song is here.
597
00:33:42,300 --> 00:33:42,780
Mr. Chen.
598
00:33:44,180 --> 00:33:45,060
How do you find this place?
599
00:33:45,780 --> 00:33:46,220
Feel free to look around.
600
00:33:47,820 --> 00:33:48,500
Not bad.
601
00:33:49,900 --> 00:33:51,580
But this hobby of yours
602
00:33:52,500 --> 00:33:53,620
must cost you a fortune, right?
603
00:33:56,980 --> 00:33:57,420
People need
604
00:33:57,780 --> 00:33:58,420
some hobbies in life.
605
00:34:00,220 --> 00:34:00,540
So
606
00:34:00,860 --> 00:34:01,940
is there a reason
607
00:34:02,060 --> 00:34:02,700
you wanted to see me?
608
00:34:03,580 --> 00:34:04,060
Yes.
609
00:34:04,380 --> 00:34:05,340
I need your help
610
00:34:05,500 --> 00:34:06,260
with something.
611
00:34:06,900 --> 00:34:07,180
I'm listening.
612
00:34:08,980 --> 00:34:09,980
My dad gave me this
613
00:34:09,980 --> 00:34:10,900
as my birthday present.
614
00:34:11,220 --> 00:34:12,380
I think I've mentioned this to you before.
615
00:34:13,020 --> 00:34:13,940
This morning,
616
00:34:14,060 --> 00:34:15,380
I accidentally dropped it in the water.
617
00:34:15,900 --> 00:34:16,740
Then, I noticed
618
00:34:16,740 --> 00:34:18,500
there was a recorder in the bear.
619
00:34:19,860 --> 00:34:20,780
The recorder might contain
620
00:34:20,980 --> 00:34:22,260
a message from my dad.
621
00:34:22,940 --> 00:34:24,300
I didn't have the chance to listen to it.
622
00:34:24,740 --> 00:34:25,580
This recording is
623
00:34:26,540 --> 00:34:27,540
very important to me.
624
00:34:28,100 --> 00:34:29,940
I wondered if your friend,
625
00:34:29,940 --> 00:34:30,820
who custom-made this toy for you,
626
00:34:31,060 --> 00:34:32,580
could repair this for me.
627
00:34:34,060 --> 00:34:34,780
Can I take a look at it?
628
00:34:40,940 --> 00:34:41,900
You can't hear anything at all?
629
00:34:51,580 --> 00:34:52,060
How about this?
630
00:34:53,220 --> 00:34:54,020
I'll make a call and ask about it.
631
00:34:55,020 --> 00:34:56,220
Can you tell me where the washroom is?
632
00:34:56,740 --> 00:34:57,540
Sun, show her the way.
633
00:34:58,020 --> 00:34:58,780
Miss Song, this way, please.
634
00:35:07,300 --> 00:35:07,500
Okay.
635
00:35:14,060 --> 00:35:14,380
Why don't you send me
636
00:35:14,500 --> 00:35:15,220
the location?
637
00:35:15,860 --> 00:35:16,060
Okay.
638
00:35:21,100 --> 00:35:21,700
Thanks, brother.
639
00:35:23,020 --> 00:35:23,900
I'll treat you to a meal someday.
640
00:35:29,620 --> 00:35:30,140
I've called him.
641
00:35:30,660 --> 00:35:31,460
So
642
00:35:31,580 --> 00:35:33,380
do you want me to return it to you
after it's repaired,
643
00:35:33,420 --> 00:35:33,900
or
644
00:35:34,340 --> 00:35:34,900
do you want to go by yourself?
645
00:35:34,940 --> 00:35:35,580
I can send the location to you.
646
00:35:36,260 --> 00:35:38,220
If it's not too much trouble,
647
00:35:38,540 --> 00:35:39,740
I'll leave it to you, then.
648
00:35:40,900 --> 00:35:41,300
All right.
649
00:35:42,660 --> 00:35:43,980
I'll text you after it's repaired.
650
00:35:45,300 --> 00:35:46,540
Don't worry. I'll return it intact.
651
00:35:46,700 --> 00:35:48,140
I'll definitely return the favor, Mr. Chen.
652
00:35:48,700 --> 00:35:49,780
Why don't you stay for a meal?
653
00:35:50,220 --> 00:35:50,500
I can't.
654
00:35:51,220 --> 00:35:52,780
I have to get back to the office.
655
00:35:53,740 --> 00:35:54,100
See?
656
00:35:55,100 --> 00:35:55,500
They're rushing me
657
00:35:55,860 --> 00:35:56,580
to go back.
658
00:35:57,380 --> 00:35:57,900
All right, then.
659
00:35:58,740 --> 00:35:59,540
Sun, see her out.
660
00:35:59,780 --> 00:36:00,140
Yes.
661
00:36:00,460 --> 00:36:00,820
It's okay.
662
00:36:01,100 --> 00:36:01,940
I can go back myself.
663
00:36:02,420 --> 00:36:02,820
Thanks.
664
00:36:04,420 --> 00:36:05,180
Miss Song, see you.
665
00:36:10,980 --> 00:36:12,060
Our men have received news
666
00:36:12,700 --> 00:36:14,260
that Su Zhi Nian is onto us.
667
00:36:14,540 --> 00:36:15,380
I'm guessing he already knows.
668
00:36:26,860 --> 00:36:27,420
No wonder.
669
00:36:29,260 --> 00:36:30,380
So she's here to test me.
670
00:36:34,660 --> 00:36:35,420
Since we're exposed,
671
00:36:35,420 --> 00:36:36,740
there's no need to put up an act in front of them.
672
00:36:40,300 --> 00:36:40,740
We'll make our move tonight
673
00:36:40,900 --> 00:36:41,500
and trap Su Zhi Nian.
674
00:36:41,860 --> 00:36:42,140
All right.
675
00:36:43,420 --> 00:36:44,140
Don't hurt him first.
676
00:36:45,700 --> 00:36:47,100
I'm keeping this treasure for good use.
677
00:36:47,620 --> 00:36:48,220
Understood.
678
00:36:57,980 --> 00:36:58,580
Hello, Su Zhi Nian.
679
00:36:58,780 --> 00:36:59,180
(Where are you now?)
680
00:36:59,820 --> 00:37:00,780
I'm on my way to your house.
681
00:37:01,180 --> 00:37:02,420
I have something important to tell you.
682
00:37:03,380 --> 00:37:04,260
Is it about Chen Han?
683
00:37:04,980 --> 00:37:05,580
You knew?
684
00:37:06,420 --> 00:37:07,020
We'll talk after you're here.
685
00:37:07,860 --> 00:37:08,180
Okay.
686
00:37:09,540 --> 00:37:10,540
Mister, can you please drive faster?
687
00:37:10,540 --> 00:37:10,860
Thanks.
688
00:37:11,100 --> 00:37:11,500
All right.
689
00:37:20,940 --> 00:37:22,460
[I'll wait for you. I have a surprise.
Sender. Chen Han]
690
00:37:53,940 --> 00:37:54,580
Su Zhi Nian!
691
00:37:55,300 --> 00:37:55,860
Su Zhi Nian.
692
00:38:02,460 --> 00:38:03,060
Su Zhi Nian!
693
00:38:16,460 --> 00:38:18,740
(The small warehouse on the outskirts
behind the mountain of Linyuan Road.)
694
00:38:18,980 --> 00:38:19,620
(I'll be waiting for you!)
695
00:39:17,700 --> 00:39:18,780
(It's been a while, Mr. Su.)
696
00:39:19,900 --> 00:39:20,460
Chen Han?
697
00:39:21,020 --> 00:39:21,900
(I'm truly sorry)
698
00:39:22,060 --> 00:39:23,380
(for using this way to make you come here.)
699
00:39:31,860 --> 00:39:32,780
Do you think
700
00:39:33,140 --> 00:39:33,860
these people
701
00:39:33,860 --> 00:39:34,740
can actually stop me?
702
00:39:37,060 --> 00:39:37,620
(Of course not.)
703
00:39:38,300 --> 00:39:39,060
(I want you to show me)
704
00:39:39,060 --> 00:39:39,820
(what you got.)
705
00:40:18,260 --> 00:40:21,660
♪In the end, I can only see you♪
706
00:40:24,100 --> 00:40:27,620
♪Walking towards happiness♪
707
00:40:28,580 --> 00:40:31,980
♪I was only a guest♪
708
00:40:34,260 --> 00:40:37,940
♪A love that I can't reach♪
709
00:40:38,660 --> 00:40:42,260
♪Promises I can't fulfill♪
710
00:40:42,820 --> 00:40:46,340
♪Let someone take my place♪
711
00:40:48,820 --> 00:40:52,340
♪The encounters we had♪
712
00:40:54,060 --> 00:40:57,540
♪Like a heavy downpour♪
713
00:40:58,060 --> 00:41:02,020
♪That soaked my heart♪
714
00:41:04,620 --> 00:41:08,260
♪A place I can't reach♪
715
00:41:08,700 --> 00:41:12,380
♪Time without company♪
716
00:41:13,100 --> 00:41:20,340
♪I continue searching alone♪
717
00:41:21,700 --> 00:41:25,460
♪I only passed through your memories♪
718
00:41:25,900 --> 00:41:29,780
♪But such a short encounter is unforgettable♪
719
00:41:30,260 --> 00:41:32,900
♪What's breaking up?♪
720
00:41:33,500 --> 00:41:35,980
♪The hands once held closed♪
721
00:41:37,260 --> 00:41:40,820
♪I only passed through your memories♪
722
00:41:41,220 --> 00:41:44,580
♪Naively, thinking it's everlasting♪
723
00:41:46,180 --> 00:41:49,780
♪I should leave once I gave my blessings♪
724
00:41:51,820 --> 00:41:55,620
♪It's not just passing through your memories♪
725
00:41:55,820 --> 00:41:59,300
♪But the short encounter is unforgettable♪
726
00:42:00,460 --> 00:42:03,300
♪What could break♪
727
00:42:03,540 --> 00:42:06,340
♪Our clenched hands?♪
728
00:42:07,180 --> 00:42:10,260
♪More than passing by your memories♪
729
00:42:10,860 --> 00:42:16,220
♪One day, I'll stay♪
730
00:42:19,420 --> 00:42:22,900
♪For the unfulfilled wish♪
44099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.