All language subtitles for Meeting You Loving You episode 18 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,150 --> 00:00:14,520 ♪ I can see meteors through your eyes ♪ 2 00:00:15,990 --> 00:00:20,469 ♪ The fireworks have lit up your face ♪ 3 00:00:20,470 --> 00:00:25,299 ♪ The love I've kept hidden in my youth ♪ 4 00:00:25,300 --> 00:00:28,690 ♪ I'm finally going to tell you ♪ 5 00:00:29,900 --> 00:00:34,119 ♪ You are deliberately acting like a spoiled child ♪ 6 00:00:34,120 --> 00:00:38,559 ♪ Your gentle sweet words ♪ 7 00:00:38,560 --> 00:00:42,719 ♪ Carry your sincere heart ♪ 8 00:00:42,720 --> 00:00:46,589 ♪ I'm falling for you ♪ 9 00:00:46,590 --> 00:00:50,329 ♪ It's you, the one I met amidst the vast crowd ♪ 10 00:00:50,330 --> 00:00:53,750 ♪ We promised each other happiness ♪ 11 00:00:54,770 --> 00:00:58,320 ♪ To move out from the lonely jungle ♪ 12 00:00:59,920 --> 00:01:04,669 ♪ Into my heart ♪ 13 00:01:04,670 --> 00:01:08,929 ♪ I believe meeting you amidst the vast crowd ♪ 14 00:01:08,930 --> 00:01:12,550 ♪ My happiness is extended indefinitely ♪ 15 00:01:13,700 --> 00:01:17,949 ♪ I've entered your heart ♪ 16 00:01:17,950 --> 00:01:23,050 ♪ My name was written on the meteor and you are my destiny ♪ 17 00:01:34,310 --> 00:01:41,429 [Meeting You, Loving You] 18 00:01:41,430 --> 00:01:43,500 [Episode 18] 19 00:01:45,900 --> 00:01:46,290 Stop right there. 20 00:01:47,460 --> 00:01:48,130 What are you doing here? 21 00:01:49,700 --> 00:01:50,340 Nothing. 22 00:01:51,340 --> 00:01:53,699 I just came to check on you. 23 00:01:53,700 --> 00:01:55,339 I'm worried that you might get rejected 24 00:01:55,340 --> 00:01:56,000 and have no shoulder to cry on. 25 00:01:57,290 --> 00:01:58,099 Get out of here. 26 00:01:58,100 --> 00:01:59,929 I don't need a third wheel here. 27 00:01:59,930 --> 00:02:02,739 Ungrateful rascal. 28 00:02:02,740 --> 00:02:03,130 I'm leaving. 29 00:02:04,290 --> 00:02:05,259 Wait. 30 00:02:05,260 --> 00:02:05,570 Help me to... 31 00:02:05,571 --> 00:02:07,060 (What do you mean by "there are only three months left"?) 32 00:02:09,140 --> 00:02:09,900 (His brain function index) 33 00:02:09,901 --> 00:02:11,059 (and EMG parameters have decreased.) 34 00:02:11,060 --> 00:02:11,929 I know all these. 35 00:02:11,930 --> 00:02:12,809 Isn't this normal? 36 00:02:12,810 --> 00:02:13,809 It happened to him before. 37 00:02:13,810 --> 00:02:14,690 The stats aren't improving? 38 00:02:16,180 --> 00:02:18,019 It has started to decline day by day? 39 00:02:18,020 --> 00:02:19,179 Once it drops to zero... 40 00:02:19,180 --> 00:02:19,929 It... 41 00:02:19,930 --> 00:02:20,689 It would... 42 00:02:20,690 --> 00:02:23,250 It would... It would mean brain death? 43 00:03:04,300 --> 00:03:05,899 I'll give you another chance. 44 00:03:05,900 --> 00:03:07,740 If all else fails, I'll make a move. 45 00:05:43,780 --> 00:05:44,300 Do you like it? 46 00:05:46,180 --> 00:05:46,570 Yes. 47 00:05:48,010 --> 00:05:49,570 Is this the surprise you prepared for me? 48 00:05:51,180 --> 00:05:53,889 Other than this, do you want to 49 00:05:53,890 --> 00:05:54,890 tell me anything else? 50 00:05:55,890 --> 00:05:56,570 I fancy you. 51 00:05:58,890 --> 00:05:59,540 I know that. 52 00:06:03,010 --> 00:06:05,660 But you don't know I've had a crush on you 53 00:06:07,420 --> 00:06:08,540 for a very long time now. 54 00:06:21,620 --> 00:06:22,980 Hand over the money. 55 00:06:37,540 --> 00:06:38,300 What are you doing? 56 00:06:39,660 --> 00:06:41,539 Don't you know this is school violence? 57 00:06:41,540 --> 00:06:43,539 I've called the security office. 58 00:06:43,540 --> 00:06:45,419 It'll only take them a few minutes to reach here. 59 00:06:45,420 --> 00:06:48,179 Two minutes are enough for me to beat you two to a pulp. 60 00:06:48,180 --> 00:06:49,659 They're over here! 61 00:06:49,660 --> 00:06:50,100 Run. 62 00:06:53,180 --> 00:06:56,540 July 1st, 2014, was the first time we met. 63 00:07:06,890 --> 00:07:08,540 I can't control myself. 64 00:07:11,660 --> 00:07:13,179 Are you okay? 65 00:07:13,180 --> 00:07:14,419 Run now. 66 00:07:14,420 --> 00:07:17,179 I can hear everyone's thoughts 67 00:07:17,180 --> 00:07:18,540 and control everyone's movement. 68 00:07:19,660 --> 00:07:21,010 But I couldn't hear your thoughts. 69 00:07:22,660 --> 00:07:24,890 You're an exception and a surprise too. 70 00:07:26,890 --> 00:07:28,300 You're just like a shield 71 00:07:29,420 --> 00:07:30,890 that makes me feel calm. 72 00:07:36,000 --> 00:07:40,009 ♪ I can see meteors through your eyes ♪ 73 00:07:40,010 --> 00:07:41,539 What are you doing? 74 00:07:41,540 --> 00:07:42,419 Don't run! 75 00:07:42,420 --> 00:07:42,780 Let's get out of here. 76 00:07:42,781 --> 00:07:45,079 ♪ The fireworks have lit up your face ♪ 77 00:07:45,080 --> 00:07:46,659 ♪ The love I've kept hidden in my youth ♪ 78 00:07:46,660 --> 00:07:47,100 Don't run! 79 00:07:49,010 --> 00:07:49,890 Stop right there! 80 00:07:49,891 --> 00:07:52,539 ♪ I'm finally going to tell you ♪ 81 00:07:52,540 --> 00:07:55,179 Why don't I remember any of these? 82 00:07:55,180 --> 00:07:56,890 You'll know if you follow me. 83 00:08:01,330 --> 00:08:02,659 Come! Quick! 84 00:08:02,660 --> 00:08:03,300 Hurry up. 85 00:08:11,010 --> 00:08:11,890 I can't run anymore. 86 00:08:15,660 --> 00:08:16,780 I'm exhausted. 87 00:08:22,780 --> 00:08:24,419 Thank you for helping me. 88 00:08:24,420 --> 00:08:25,419 It's not a big deal. 89 00:08:25,420 --> 00:08:26,420 I didn't help at all. 90 00:08:28,660 --> 00:08:30,009 Hello. 91 00:08:30,010 --> 00:08:30,780 My name is Song Qing Chun. 92 00:08:33,180 --> 00:08:34,419 Hello. 93 00:08:34,420 --> 00:08:35,020 I'm Su Zhi Nian. 94 00:08:38,780 --> 00:08:39,540 Your nose... 95 00:08:41,090 --> 00:08:42,419 I'll get you a tissue. 96 00:08:42,420 --> 00:08:42,780 Wait. 97 00:08:42,781 --> 00:08:43,899 I'm fine. 98 00:08:43,900 --> 00:08:45,020 Does it hurt? 99 00:08:46,420 --> 00:08:46,900 Here. 100 00:08:52,300 --> 00:08:52,899 My treat. 101 00:08:52,900 --> 00:08:53,300 Thanks. 102 00:08:54,420 --> 00:08:57,329 Coca-cola is sweet, cold, and refreshing. 103 00:08:57,330 --> 00:08:59,420 Why do you like that tasteless soda drink? 104 00:09:00,420 --> 00:09:00,780 Oh, I get it. 105 00:09:01,900 --> 00:09:03,299 It rhymes with your last name. 106 00:09:03,300 --> 00:09:05,420 That's why you like soda drinks. 107 00:09:07,420 --> 00:09:08,210 That was such a lousy joke. 108 00:09:13,900 --> 00:09:14,900 Do you have superpowers? 109 00:09:16,180 --> 00:09:18,019 Those guys couldn't control themselves just now. 110 00:09:18,020 --> 00:09:19,539 They couldn't even hit us. 111 00:09:19,540 --> 00:09:23,330 So are you Superman or Iron Man? 112 00:09:25,900 --> 00:09:26,899 (Aren't you scared of me?) 113 00:09:26,900 --> 00:09:28,299 (Why should I?) 114 00:09:28,300 --> 00:09:29,329 (If it weren't for you, ) 115 00:09:29,330 --> 00:09:30,539 (they would've beaten me to a pulp.) 116 00:09:30,540 --> 00:09:32,299 But don't worry. 117 00:09:32,300 --> 00:09:33,659 I'll help you keep this a secret 118 00:09:33,660 --> 00:09:35,539 so no one would capture and experiment on you. 119 00:09:35,540 --> 00:09:37,900 So can I ask you a favor? 120 00:09:40,020 --> 00:09:41,780 Can I go and see you more often in the future? 121 00:09:43,780 --> 00:09:46,419 I mean, you have great grades. 122 00:09:46,420 --> 00:09:47,540 You can tutor me. 123 00:09:50,540 --> 00:09:51,020 Sure. 124 00:09:52,420 --> 00:09:53,779 Don't forget, then. 125 00:09:53,780 --> 00:09:56,329 My name is Song Qing Chun. 126 00:09:56,330 --> 00:09:56,780 Don't worry. 127 00:09:58,780 --> 00:09:59,420 I've already memorized it. 128 00:10:01,090 --> 00:10:01,420 Cheers. 129 00:10:14,930 --> 00:10:15,929 Sorry. 130 00:10:15,930 --> 00:10:16,689 What? 131 00:10:16,690 --> 00:10:18,380 I can't let you remember what happened today. 132 00:10:33,930 --> 00:10:34,570 I'll come back for you. 133 00:10:41,340 --> 00:10:45,220 [July 1st, 2014] 134 00:10:49,380 --> 00:10:50,689 So that's what happened. 135 00:10:50,690 --> 00:10:51,809 Sorry about that. 136 00:10:51,810 --> 00:10:53,449 Everything that happened in the Song family afterward, 137 00:10:53,450 --> 00:10:54,570 I'm sure you already know. 138 00:10:55,570 --> 00:10:59,059 While I was overseas, there was nothing to say 139 00:10:59,060 --> 00:11:00,449 other than working and studying. 140 00:11:00,450 --> 00:11:02,449 Until I watched your interview, 141 00:11:02,450 --> 00:11:03,330 I knew you were still single. 142 00:11:04,450 --> 00:11:08,329 So I set Geiger Capital up in Jiangli 143 00:11:08,330 --> 00:11:09,060 due to my personal interest. 144 00:11:10,810 --> 00:11:13,569 So when Huateng was in a crisis, 145 00:11:13,570 --> 00:11:14,809 you showed up all of a sudden 146 00:11:14,810 --> 00:11:16,449 to clean up this mess together with me 147 00:11:16,450 --> 00:11:18,140 even when I treated you like an enemy. 148 00:11:19,450 --> 00:11:20,090 Do you know 149 00:11:20,091 --> 00:11:22,089 how unprofessional it is for you to do this? 150 00:11:22,090 --> 00:11:24,689 If this gets out, no one will trust 151 00:11:24,690 --> 00:11:26,379 Geiger Capital's investments anymore. 152 00:11:26,380 --> 00:11:27,689 Not at all. 153 00:11:27,690 --> 00:11:29,139 Your transformation 154 00:11:29,140 --> 00:11:30,570 has solved the problem for me. 155 00:11:34,330 --> 00:11:35,690 After waiting for so many years, 156 00:11:37,060 --> 00:11:38,139 you must be tired. 157 00:11:38,140 --> 00:11:39,929 Better be late than never. 158 00:11:39,930 --> 00:11:41,689 Meeting you again 159 00:11:41,690 --> 00:11:43,449 and being with you day and night 160 00:11:43,450 --> 00:11:44,330 is all worth it. 161 00:11:45,570 --> 00:11:48,059 In the past, I only cared about my work. 162 00:11:48,060 --> 00:11:50,929 Now, I would always think 163 00:11:50,930 --> 00:11:52,059 (about waiting for you every day) 164 00:11:52,060 --> 00:11:53,090 (before and after work.) 165 00:11:55,380 --> 00:11:56,929 (Over the weekends, ) 166 00:11:56,930 --> 00:11:57,809 (I can accompany you) 167 00:11:57,810 --> 00:11:59,329 (to watch your favorite Korean series.) 168 00:11:59,330 --> 00:12:01,259 (But whenever you called "Oppa,") 169 00:12:01,260 --> 00:12:02,060 (I'd be jealous.) 170 00:12:03,140 --> 00:12:04,330 (I could only snatch the remote from you.) 171 00:12:05,810 --> 00:12:07,139 Also, 172 00:12:07,140 --> 00:12:09,259 (now I have someone to eat with me.) 173 00:12:09,260 --> 00:12:10,259 (For the first time, ) 174 00:12:10,260 --> 00:12:12,379 (I became interested in the crowded supermarket) 175 00:12:12,380 --> 00:12:13,570 (and home cooking.) 176 00:12:15,140 --> 00:12:16,689 (Your presence) 177 00:12:16,690 --> 00:12:18,059 (made my life) 178 00:12:18,060 --> 00:12:19,380 (more exciting) 179 00:12:20,810 --> 00:12:22,090 and made me look forward to the future more. 180 00:12:23,930 --> 00:12:25,690 I fancy you, Song Qing Chun. 181 00:12:30,810 --> 00:12:31,570 What did you say? 182 00:12:32,690 --> 00:12:33,260 Say that again. 183 00:12:35,930 --> 00:12:36,450 I fancy you. 184 00:12:38,260 --> 00:12:39,810 I'm falling head over heels 185 00:12:41,140 --> 00:12:42,260 for you. 186 00:13:52,810 --> 00:13:54,809 What present are you going to give me? 187 00:13:54,810 --> 00:13:56,329 Why did you bring me to my old house? 188 00:13:56,330 --> 00:13:57,789 The bank has already seized this house. 189 00:13:57,790 --> 00:13:58,440 Come with me. 190 00:14:11,609 --> 00:14:12,129 Let's go. 191 00:14:22,280 --> 00:14:23,060 [Seized by the First Intermediate People's Court of Jiangli Municipality] 192 00:14:23,060 --> 00:14:23,729 What are you doing? 193 00:14:23,730 --> 00:14:24,570 It's illegal. 194 00:14:26,610 --> 00:14:28,259 Back to its rightful owner. 195 00:14:28,260 --> 00:14:28,610 Take a look inside. 196 00:14:57,330 --> 00:14:58,570 I planned to reminisce. 197 00:15:00,060 --> 00:15:02,259 I didn't expect you to have destroyed 198 00:15:02,260 --> 00:15:02,970 the traces of my life here so thoroughly. 199 00:15:04,330 --> 00:15:05,330 Don't be mad. 200 00:15:07,090 --> 00:15:07,330 That's... 201 00:15:08,330 --> 00:15:09,970 That's because I've misunderstood you, then. 202 00:15:16,970 --> 00:15:17,970 What is this doing here? 203 00:15:23,060 --> 00:15:24,379 You already looked like a veteran cadre 204 00:15:24,380 --> 00:15:25,570 at 19 years old. 205 00:15:27,810 --> 00:15:28,969 This was 206 00:15:28,970 --> 00:15:31,059 when the school took pictures of excellent graduates. 207 00:15:31,060 --> 00:15:32,379 This photo is the only copy. 208 00:15:32,380 --> 00:15:33,060 They didn't give it to me. 209 00:15:34,810 --> 00:15:35,330 I'll confiscate this. 210 00:15:43,330 --> 00:15:45,330 "Happy birthday to Song Qing Chun." 211 00:15:47,570 --> 00:15:49,059 Was this for me? 212 00:15:49,060 --> 00:15:50,569 I didn't know about this. 213 00:15:50,570 --> 00:15:51,810 Is it Jay Chou or Jolin Tsai? 214 00:16:26,060 --> 00:16:27,089 It's almost time. 215 00:16:27,090 --> 00:16:28,609 I have to clean up the place. 216 00:16:28,610 --> 00:16:31,059 You've been practicing the birthday song for a month. 217 00:16:31,060 --> 00:16:31,969 I guess 218 00:16:31,970 --> 00:16:34,209 an excellent student is not good at everything. 219 00:16:34,210 --> 00:16:34,570 Thanks. 220 00:16:42,610 --> 00:16:44,329 You promised to celebrate my birthday with me. 221 00:16:44,330 --> 00:16:46,059 You stood me up again. 222 00:16:46,060 --> 00:16:47,380 I'll never believe you again. 223 00:17:43,810 --> 00:17:45,060 Happy birthday, Qing Chun. 224 00:17:46,460 --> 00:17:47,329 Thank you, Yi Nan. 225 00:17:47,330 --> 00:17:48,979 Here's the ticket to our school dance. 226 00:17:48,980 --> 00:17:50,089 There's a piano performance tomorrow. 227 00:17:50,090 --> 00:17:50,850 Don't be late. 228 00:17:51,980 --> 00:17:53,369 I won't. 229 00:17:53,370 --> 00:17:55,329 I like hearing you play the piano the most, 230 00:17:55,330 --> 00:17:56,330 so I won't be late. 231 00:17:56,330 --> 00:17:56,810 Don't worry. 232 00:18:05,570 --> 00:18:07,060 Why didn't you give it to me, then? 233 00:18:08,330 --> 00:18:10,459 It's not that important. 234 00:18:10,460 --> 00:18:12,090 How do you know whether it's important to me? 235 00:18:13,220 --> 00:18:15,609 You didn't even tell me that you prepared the longevity noodles. 236 00:18:15,610 --> 00:18:17,330 I thought it was Yi Nan who made it for me. 237 00:18:20,740 --> 00:18:21,980 "Best Dunker's Cup" 238 00:18:23,850 --> 00:18:25,570 I remembered the trophy was... 239 00:19:02,060 --> 00:19:03,169 He just temporarily left the arena 240 00:19:03,170 --> 00:19:04,569 of the American Professional Basketball League. 241 00:19:04,570 --> 00:19:05,850 It's not that we'll never see him again. 242 00:19:09,330 --> 00:19:13,059 But my youth has come to an end. 243 00:19:13,060 --> 00:19:16,940 Also, I haven't gotten his signed jersey. 244 00:19:18,060 --> 00:19:18,570 Don't cry. 245 00:19:19,570 --> 00:19:21,059 It's only a jersey. 246 00:19:21,060 --> 00:19:21,570 I'll figure it out. 247 00:19:23,810 --> 00:19:24,699 Really? 248 00:19:24,700 --> 00:19:25,609 Yes. 249 00:19:25,610 --> 00:19:26,570 Thank you, Yi Nan. 250 00:19:28,060 --> 00:19:28,330 There, there. 251 00:19:36,810 --> 00:19:38,090 If you want it, see if you can get it. 252 00:19:58,060 --> 00:19:58,849 Qing Chun. 253 00:19:58,850 --> 00:19:59,610 Qing Chun! 254 00:20:01,370 --> 00:20:02,330 Qing Chun! 255 00:20:29,170 --> 00:20:30,369 Heavens! Yi Nan! 256 00:20:30,370 --> 00:20:31,330 How did you get this? 257 00:20:31,331 --> 00:20:34,169 You're awesome! 258 00:20:34,170 --> 00:20:35,809 You really got it for me! 259 00:20:35,810 --> 00:20:36,330 This... 260 00:20:41,060 --> 00:20:42,329 Do you want to play basketball? 261 00:20:42,330 --> 00:20:43,329 Sure! 262 00:20:43,330 --> 00:20:44,699 Let me put this away first. 263 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 This is awesome! 264 00:21:05,810 --> 00:21:06,370 What's wrong? 265 00:21:08,570 --> 00:21:09,570 I missed Kobe. 266 00:21:12,810 --> 00:21:15,060 He had formally said goodbye to this world. 267 00:21:16,330 --> 00:21:17,499 Of course, not. 268 00:21:17,500 --> 00:21:19,809 Didn't you read what the netizens posted? 269 00:21:19,810 --> 00:21:21,569 God wants to learn basketball, 270 00:21:21,570 --> 00:21:22,330 so he took Kobe away. 271 00:21:23,330 --> 00:21:24,569 The legend of him still stands 272 00:21:24,570 --> 00:21:25,370 in another space and time. 273 00:21:28,330 --> 00:21:29,810 Humans are too insignificant. 274 00:21:31,370 --> 00:21:32,090 We'll never know 275 00:21:32,091 --> 00:21:33,810 if tomorrow or mishaps will come first. 276 00:21:35,330 --> 00:21:35,700 Are you hungry? 277 00:21:39,090 --> 00:21:41,329 I want to eat the noodles you cook. 278 00:21:41,330 --> 00:21:42,089 Okay. 279 00:21:42,090 --> 00:21:42,940 I'll make it for you now. 280 00:21:50,060 --> 00:21:51,169 Here. 281 00:21:51,170 --> 00:21:53,570 Try and see if it tastes the same. 282 00:22:06,700 --> 00:22:07,569 It's delicious. 283 00:22:07,570 --> 00:22:08,610 It tastes the same. 284 00:22:12,940 --> 00:22:15,939 Since you cooked noodles for me, I'll give you 285 00:22:15,940 --> 00:22:16,570 a surprise, then. 286 00:22:22,370 --> 00:22:23,060 What's this? 287 00:22:24,060 --> 00:22:24,810 Open it. 288 00:22:37,700 --> 00:22:40,809 This is the second half of Su Zhi Nian's life 289 00:22:40,810 --> 00:22:42,850 with Song Qing Chun from now on. 290 00:22:44,810 --> 00:22:46,059 Throw the dice first. 291 00:22:46,060 --> 00:22:47,569 Answer the question 292 00:22:47,570 --> 00:22:49,060 on the age where you've landed. 293 00:22:57,570 --> 00:22:58,809 Age 32. 294 00:22:58,810 --> 00:23:01,370 "What are you willing to do in exchange for?" 295 00:23:02,810 --> 00:23:03,500 When I open my eyes 296 00:23:04,810 --> 00:23:05,370 every day, 297 00:23:06,810 --> 00:23:09,060 I wish I could see you in front of me. 298 00:23:10,330 --> 00:23:12,329 Sweet talker. 299 00:23:12,330 --> 00:23:14,499 But don't you think there's something wrong with your sentence? 300 00:23:14,500 --> 00:23:16,609 Shouldn't it be "I can see you every time 301 00:23:16,610 --> 00:23:18,169 I open my eyes every morning?" 302 00:23:18,170 --> 00:23:18,570 Isn't that so? 303 00:23:21,940 --> 00:23:22,330 It's my turn. 304 00:23:29,330 --> 00:23:30,329 Age 40. 305 00:23:30,330 --> 00:23:33,059 "Do you fear the passage of time?" 306 00:23:33,060 --> 00:23:34,059 Yes. 307 00:23:34,060 --> 00:23:36,059 I'm scared I'll grow old and ugly. 308 00:23:36,060 --> 00:23:36,940 But I'm more afraid 309 00:23:38,610 --> 00:23:40,570 if you aren't by my side at that time. 310 00:23:42,060 --> 00:23:45,329 So always remember that my marital status 311 00:23:45,330 --> 00:23:46,059 can only be "widowed," 312 00:23:46,060 --> 00:23:46,700 not "divorced." 313 00:23:48,060 --> 00:23:49,609 If you loathe me for being old 314 00:23:49,610 --> 00:23:50,610 and cheat on me with young women, 315 00:23:51,810 --> 00:23:52,810 be ready to face the consequences. 316 00:23:55,610 --> 00:23:56,610 No matter how old you are, 317 00:23:57,810 --> 00:24:00,370 you will always look the same to me. 318 00:24:03,610 --> 00:24:04,330 Your turn. 319 00:24:12,610 --> 00:24:13,370 It's my turn now. 320 00:24:18,810 --> 00:24:20,329 Age 79. 321 00:24:20,330 --> 00:24:21,569 "If you or your partner had 322 00:24:21,570 --> 00:24:23,059 to leave this world first, 323 00:24:23,060 --> 00:24:24,060 who do you wish that would be?" 324 00:24:27,300 --> 00:24:28,809 I may be more selfish. 325 00:24:28,810 --> 00:24:31,060 I hope I'll go first. 326 00:24:32,940 --> 00:24:33,370 If possible, 327 00:24:34,500 --> 00:24:35,849 I'd wish the same. 328 00:24:35,850 --> 00:24:37,609 So I don't have to worry if you'll be sad 329 00:24:37,610 --> 00:24:39,369 when I'm no longer here. 330 00:24:39,370 --> 00:24:41,330 Or if anyone will bully you. 331 00:24:42,610 --> 00:24:43,330 If 332 00:24:44,330 --> 00:24:45,370 it'll hold you up for the rest of your life. 333 00:24:47,330 --> 00:24:47,940 Why are you talking 334 00:24:47,941 --> 00:24:49,699 about such a serious topic all of a sudden? 335 00:24:49,700 --> 00:24:50,699 It's your turn now. 336 00:24:50,700 --> 00:24:51,369 It's the last question. 337 00:24:51,370 --> 00:24:51,610 Come on. 338 00:25:01,170 --> 00:25:03,369 "If it's the end of the day tomorrow, 339 00:25:03,370 --> 00:25:04,610 what do you want to do most now?" 340 00:25:15,610 --> 00:25:16,330 Let's get married. 341 00:25:18,060 --> 00:25:18,940 Get... Get married? 342 00:25:20,060 --> 00:25:20,570 Now? 343 00:25:24,570 --> 00:25:25,060 How? 344 00:25:39,060 --> 00:25:40,330 (I want to make the most) 345 00:25:41,330 --> 00:25:42,849 (of my limited life) 346 00:25:42,850 --> 00:25:43,610 (to be your partner.) 347 00:25:47,300 --> 00:25:49,330 You're... You're Neo? 348 00:25:54,060 --> 00:25:54,939 Are you done? 349 00:25:54,940 --> 00:25:55,700 I'm almost done. 350 00:26:09,850 --> 00:26:10,370 I'm not... 351 00:26:11,370 --> 00:26:12,300 You can play games, 352 00:26:13,330 --> 00:26:14,370 but complete this set of test papers first. 353 00:26:30,050 --> 00:26:34,070 [Create Character] 354 00:26:40,940 --> 00:26:42,369 Heaven will be your witness. 355 00:26:42,370 --> 00:26:44,169 The moon will be your matchmaker. 356 00:26:44,170 --> 00:26:47,849 Here you are, to be bonded in matrimony today. 357 00:26:47,850 --> 00:26:49,089 From today on, 358 00:26:49,090 --> 00:26:50,569 you'll help each other in hardships 359 00:26:50,570 --> 00:26:52,499 and love each other forever. 360 00:26:52,500 --> 00:26:55,329 Even if it's a journey filled with hardships 361 00:26:55,330 --> 00:26:58,809 and bitterness of the world, you'll live and die 362 00:26:58,810 --> 00:27:00,090 until the end of time. 363 00:27:01,300 --> 00:27:03,330 So are you willing to do it? 364 00:27:10,610 --> 00:27:11,060 Yes. 365 00:27:13,610 --> 00:27:14,300 Me too. 366 00:27:15,570 --> 00:27:15,940 Wait a minute. 367 00:27:17,090 --> 00:27:18,699 Our agreement is going to be due soon. 368 00:27:18,700 --> 00:27:20,330 Shouldn't we renew a new agreement? 369 00:27:27,330 --> 00:27:28,169 It's simple. 370 00:27:28,170 --> 00:27:29,329 Just two clauses. 371 00:27:29,330 --> 00:27:32,089 First, I'm Party A, and you're Party B. 372 00:27:32,090 --> 00:27:34,939 Party A has the right to ask Party B to do anything. 373 00:27:34,940 --> 00:27:36,169 Second, 374 00:27:36,170 --> 00:27:37,699 the term of the agreement is fifty years. 375 00:27:37,700 --> 00:27:39,610 You shall not terminate it halfway. 376 00:27:42,170 --> 00:27:42,939 All right. 377 00:27:42,940 --> 00:27:44,569 Fifty years is a long time. 378 00:27:44,570 --> 00:27:45,329 After the agreement mature, 379 00:27:45,330 --> 00:27:46,299 as Party A, I shall request 380 00:27:46,300 --> 00:27:47,369 to extend the agreement. 381 00:27:47,370 --> 00:27:48,060 Don't worry. 382 00:27:55,770 --> 00:27:56,770 [Marriage Contract. Groom: Su Zhi Nian. Bride: Song Qing Chun] 383 00:28:09,570 --> 00:28:10,610 The moon looks beautiful tonight. 384 00:28:50,850 --> 00:28:52,169 Tomorrow morning, 385 00:28:52,170 --> 00:28:54,809 I want preserved egg and lean meat porridge. 386 00:28:54,810 --> 00:28:55,170 Okay. 387 00:31:32,700 --> 00:31:33,540 If I don't go for the surgery, 388 00:31:34,610 --> 00:31:36,609 will anything happen within these three months? 389 00:31:36,610 --> 00:31:37,300 I'm not sure. 390 00:31:38,540 --> 00:31:40,089 Nothing might happen. 391 00:31:40,090 --> 00:31:41,020 But it may happen anytime... 392 00:31:43,090 --> 00:31:44,809 The side effects 393 00:31:44,810 --> 00:31:46,540 of the superpower are beyond our control now. 394 00:31:49,850 --> 00:31:51,089 Okay. 395 00:31:51,090 --> 00:31:52,090 What's your plan? 396 00:31:53,170 --> 00:31:53,850 What about her? 397 00:31:57,330 --> 00:31:58,330 I'll still confess to her. 398 00:31:59,410 --> 00:32:02,170 Maybe it's selfish to do this. 399 00:32:03,330 --> 00:32:04,810 But I want to tell her everything. 400 00:32:07,090 --> 00:32:08,020 After that... 401 00:32:09,090 --> 00:32:11,850 No matter what you decide, I'll support you. 402 00:32:13,170 --> 00:32:13,650 After that, 403 00:32:14,890 --> 00:32:16,810 I'll erase all her memories related to me. 404 00:32:18,330 --> 00:32:20,330 I'll transfer everyone related 405 00:32:21,330 --> 00:32:22,370 during this period away from her. 406 00:32:25,330 --> 00:32:26,090 So she'll only remember 407 00:32:28,020 --> 00:32:30,330 that we're business partners, that's all. 408 00:32:39,330 --> 00:32:40,129 Based on your request, 409 00:32:40,130 --> 00:32:41,329 I've removed all of your news 410 00:32:41,330 --> 00:32:43,090 with Song Qing Chun on the internet. 411 00:33:10,770 --> 00:33:11,870 [Arrogant Man] 412 00:33:15,010 --> 00:33:15,600 [Delete contact] 413 00:33:31,260 --> 00:33:34,870 [Are you sure you want to delete this contact? Delete] 414 00:33:55,520 --> 00:33:56,410 Sorry. 415 00:33:59,480 --> 00:34:00,480 Forget me. 416 00:36:34,310 --> 00:36:35,150 [100 Days SOHO Agreement] 417 00:37:54,710 --> 00:37:57,120 Since you're okay, I'll go home, then. 418 00:37:59,790 --> 00:38:00,440 You haven't eaten, right? 419 00:38:02,540 --> 00:38:03,020 Sorry. 420 00:38:04,210 --> 00:38:04,730 Why don't you stay for a while? 421 00:38:20,130 --> 00:38:22,089 I've ordered your favorite roasted pork brain. 422 00:38:22,090 --> 00:38:22,420 Eat up. 423 00:38:24,690 --> 00:38:25,770 Where did you go in the afternoon? 424 00:38:29,210 --> 00:38:30,020 Something came up. 425 00:38:32,690 --> 00:38:34,169 It's okay. 426 00:38:34,170 --> 00:38:35,089 Emergencies like these happen 427 00:38:35,090 --> 00:38:36,690 in your profession all the time. 428 00:38:38,420 --> 00:38:40,339 Since there's nothing else, 429 00:38:40,340 --> 00:38:41,090 I'll get going, then. 430 00:38:57,340 --> 00:38:59,090 If you know being together 431 00:39:02,090 --> 00:39:03,770 will only hurt each other more, 432 00:39:05,540 --> 00:39:06,610 will you choose to start it? 433 00:39:07,940 --> 00:39:08,540 I will. 434 00:39:10,340 --> 00:39:11,290 As long as he's willing. 435 00:39:19,610 --> 00:39:21,089 Did you just do your medical checkup? 436 00:39:21,090 --> 00:39:21,730 A week ago. 437 00:39:22,770 --> 00:39:24,289 Be honest with me. 438 00:39:24,290 --> 00:39:25,610 Is it bad? 439 00:39:27,290 --> 00:39:29,940 Or... Or did you find out 440 00:39:31,290 --> 00:39:33,540 that we're actually half-siblings? 441 00:39:34,770 --> 00:39:36,539 That's why you avoided me this afternoon. 442 00:39:36,540 --> 00:39:38,689 You wanted to hire someone to play a heartless man, 443 00:39:38,690 --> 00:39:39,940 so I'll hate you and forget you. 444 00:39:40,940 --> 00:39:41,899 If it's the second reason, 445 00:39:41,900 --> 00:39:44,089 we have no choice, then. 446 00:39:44,090 --> 00:39:45,539 But if it's the first reason, 447 00:39:45,540 --> 00:39:46,539 no matter how bad it is, 448 00:39:46,540 --> 00:39:47,770 I still want to face it with you. 449 00:39:50,060 --> 00:39:53,089 What do you think all day long? 450 00:39:53,090 --> 00:39:54,129 Don't deny it. 451 00:39:54,130 --> 00:39:55,539 That's how it goes in novels. 452 00:39:55,540 --> 00:39:56,570 I'm really okay. 453 00:39:57,690 --> 00:39:58,650 Stop writing novels already. 454 00:40:04,690 --> 00:40:05,570 If I have a disease, 455 00:40:06,940 --> 00:40:08,570 will you face everything with me? 456 00:40:12,250 --> 00:40:13,820 Then are you willing to be my girlfriend? 457 00:40:18,060 --> 00:40:19,569 Yes. 458 00:40:19,570 --> 00:40:21,000 [Medical Examination Report. High Health Index] 459 00:40:29,940 --> 00:40:31,729 Is it fun to make fun of me? 460 00:40:31,730 --> 00:40:32,939 I didn't make fun of you. 461 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Cheng Qing Cong! 462 00:40:35,130 --> 00:40:36,249 I fancy you. 463 00:40:36,250 --> 00:40:37,130 I'm serious. 464 00:40:39,340 --> 00:40:43,459 I know I'm a killjoy and not smart. 465 00:40:43,460 --> 00:40:45,730 I can never tell if you're being serious 466 00:40:47,090 --> 00:40:48,250 or just making a joke. 467 00:40:49,690 --> 00:40:50,340 So can you think about it carefully 468 00:40:50,341 --> 00:40:51,940 before telling me anything next time? 469 00:40:53,250 --> 00:40:54,729 Because I'll take it seriously. 470 00:40:54,730 --> 00:40:55,340 I'm not joking. 471 00:40:57,340 --> 00:40:58,540 I swear in the name of Hippocrates. 472 00:41:45,700 --> 00:41:49,120 ♪ In the end, I can only see you ♪ 473 00:41:51,530 --> 00:41:56,019 ♪ Walking towards happiness ♪ 474 00:41:56,020 --> 00:41:59,440 ♪ I was only a guest ♪ 475 00:42:01,700 --> 00:42:06,109 ♪ A love that I can't reach ♪ 476 00:42:06,110 --> 00:42:10,249 ♪ Promises I can't fulfill ♪ 477 00:42:10,250 --> 00:42:13,800 ♪ Let someone take my place ♪ 478 00:42:16,280 --> 00:42:19,780 ♪ The encounters we had ♪ 479 00:42:21,510 --> 00:42:25,509 ♪ Like a heavy downpour ♪ 480 00:42:25,510 --> 00:42:29,460 ♪ That soaked my heart ♪ 481 00:42:32,060 --> 00:42:36,159 ♪ A place I can't reach ♪ 482 00:42:36,160 --> 00:42:40,539 ♪ Time without company ♪ 483 00:42:40,540 --> 00:42:47,780 ♪ I continue searching alone ♪ 484 00:42:49,130 --> 00:42:53,359 ♪ I only passed through your memories ♪ 485 00:42:53,360 --> 00:42:57,709 ♪ But such a short encounter is unforgettable ♪ 486 00:42:57,710 --> 00:43:00,929 ♪ What's breaking up? ♪ 487 00:43:00,930 --> 00:43:03,430 ♪ The hands once held closed ♪ 488 00:43:04,710 --> 00:43:08,659 ♪ I only passed through your memories ♪ 489 00:43:08,660 --> 00:43:12,020 ♪ Naively, thinking it's everlasting ♪ 490 00:43:13,620 --> 00:43:17,230 ♪ I should leave once I gave my blessings ♪ 491 00:43:19,250 --> 00:43:23,259 ♪ It's not just passing through your memories ♪ 492 00:43:23,260 --> 00:43:26,750 ♪ But the short encounter is unforgettable ♪ 493 00:43:27,890 --> 00:43:30,979 ♪ What could break ♪ 494 00:43:30,980 --> 00:43:34,639 ♪ Our clenched hands? ♪ 495 00:43:34,640 --> 00:43:38,299 ♪ More than passing by your memories ♪ 496 00:43:38,300 --> 00:43:43,680 ♪ One day, I'll stay ♪ 497 00:43:46,870 --> 00:43:50,360 ♪ For the unfulfilled wish ♪ 30810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.