Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,150 --> 00:00:14,520
♪ I can see meteors through your eyes ♪
2
00:00:15,990 --> 00:00:20,469
♪ The fireworks have lit up your face ♪
3
00:00:20,470 --> 00:00:25,299
♪ The love I've kept hidden in my youth ♪
4
00:00:25,300 --> 00:00:28,690
♪ I'm finally going to tell you ♪
5
00:00:29,900 --> 00:00:34,119
♪ You are deliberately
acting like a spoiled child ♪
6
00:00:34,120 --> 00:00:38,559
♪ Your gentle sweet words ♪
7
00:00:38,560 --> 00:00:42,719
♪ Carry your sincere heart ♪
8
00:00:42,720 --> 00:00:46,589
♪ I'm falling for you ♪
9
00:00:46,590 --> 00:00:50,329
♪ It's you, the one I met amidst the vast crowd ♪
10
00:00:50,330 --> 00:00:53,750
♪ We promised each other happiness ♪
11
00:00:54,770 --> 00:00:58,320
♪ To move out from the lonely jungle ♪
12
00:00:59,920 --> 00:01:04,669
♪ Into my heart ♪
13
00:01:04,670 --> 00:01:08,929
♪ I believe meeting you amidst the vast crowd ♪
14
00:01:08,930 --> 00:01:12,550
♪ My happiness is extended indefinitely ♪
15
00:01:13,700 --> 00:01:17,949
♪ I've entered your heart ♪
16
00:01:17,950 --> 00:01:23,050
♪ My name was written on the meteor
and you are my destiny ♪
17
00:01:34,310 --> 00:01:41,429
[Meeting You, Loving You]
18
00:01:41,430 --> 00:01:43,500
[Episode 18]
19
00:01:45,900 --> 00:01:46,290
Stop right there.
20
00:01:47,460 --> 00:01:48,130
What are you doing here?
21
00:01:49,700 --> 00:01:50,340
Nothing.
22
00:01:51,340 --> 00:01:53,699
I just came to check on you.
23
00:01:53,700 --> 00:01:55,339
I'm worried that you might get rejected
24
00:01:55,340 --> 00:01:56,000
and have no shoulder to cry on.
25
00:01:57,290 --> 00:01:58,099
Get out of here.
26
00:01:58,100 --> 00:01:59,929
I don't need a third wheel here.
27
00:01:59,930 --> 00:02:02,739
Ungrateful rascal.
28
00:02:02,740 --> 00:02:03,130
I'm leaving.
29
00:02:04,290 --> 00:02:05,259
Wait.
30
00:02:05,260 --> 00:02:05,570
Help me to...
31
00:02:05,571 --> 00:02:07,060
(What do you mean
by "there are only three months left"?)
32
00:02:09,140 --> 00:02:09,900
(His brain function index)
33
00:02:09,901 --> 00:02:11,059
(and EMG parameters have decreased.)
34
00:02:11,060 --> 00:02:11,929
I know all these.
35
00:02:11,930 --> 00:02:12,809
Isn't this normal?
36
00:02:12,810 --> 00:02:13,809
It happened to him before.
37
00:02:13,810 --> 00:02:14,690
The stats aren't improving?
38
00:02:16,180 --> 00:02:18,019
It has started to decline day by day?
39
00:02:18,020 --> 00:02:19,179
Once it drops to zero...
40
00:02:19,180 --> 00:02:19,929
It...
41
00:02:19,930 --> 00:02:20,689
It would...
42
00:02:20,690 --> 00:02:23,250
It would... It would mean brain death?
43
00:03:04,300 --> 00:03:05,899
I'll give you another chance.
44
00:03:05,900 --> 00:03:07,740
If all else fails, I'll make a move.
45
00:05:43,780 --> 00:05:44,300
Do you like it?
46
00:05:46,180 --> 00:05:46,570
Yes.
47
00:05:48,010 --> 00:05:49,570
Is this the surprise you prepared for me?
48
00:05:51,180 --> 00:05:53,889
Other than this, do you want to
49
00:05:53,890 --> 00:05:54,890
tell me anything else?
50
00:05:55,890 --> 00:05:56,570
I fancy you.
51
00:05:58,890 --> 00:05:59,540
I know that.
52
00:06:03,010 --> 00:06:05,660
But you don't know I've had a crush on you
53
00:06:07,420 --> 00:06:08,540
for a very long time now.
54
00:06:21,620 --> 00:06:22,980
Hand over the money.
55
00:06:37,540 --> 00:06:38,300
What are you doing?
56
00:06:39,660 --> 00:06:41,539
Don't you know this is school violence?
57
00:06:41,540 --> 00:06:43,539
I've called the security office.
58
00:06:43,540 --> 00:06:45,419
It'll only take them a few minutes to reach here.
59
00:06:45,420 --> 00:06:48,179
Two minutes are enough for me
to beat you two to a pulp.
60
00:06:48,180 --> 00:06:49,659
They're over here!
61
00:06:49,660 --> 00:06:50,100
Run.
62
00:06:53,180 --> 00:06:56,540
July 1st, 2014, was the first time we met.
63
00:07:06,890 --> 00:07:08,540
I can't control myself.
64
00:07:11,660 --> 00:07:13,179
Are you okay?
65
00:07:13,180 --> 00:07:14,419
Run now.
66
00:07:14,420 --> 00:07:17,179
I can hear everyone's thoughts
67
00:07:17,180 --> 00:07:18,540
and control everyone's movement.
68
00:07:19,660 --> 00:07:21,010
But I couldn't hear your thoughts.
69
00:07:22,660 --> 00:07:24,890
You're an exception and a surprise too.
70
00:07:26,890 --> 00:07:28,300
You're just like a shield
71
00:07:29,420 --> 00:07:30,890
that makes me feel calm.
72
00:07:36,000 --> 00:07:40,009
♪ I can see meteors through your eyes ♪
73
00:07:40,010 --> 00:07:41,539
What are you doing?
74
00:07:41,540 --> 00:07:42,419
Don't run!
75
00:07:42,420 --> 00:07:42,780
Let's get out of here.
76
00:07:42,781 --> 00:07:45,079
♪ The fireworks have lit up your face ♪
77
00:07:45,080 --> 00:07:46,659
♪ The love I've kept hidden in my youth ♪
78
00:07:46,660 --> 00:07:47,100
Don't run!
79
00:07:49,010 --> 00:07:49,890
Stop right there!
80
00:07:49,891 --> 00:07:52,539
♪ I'm finally going to tell you ♪
81
00:07:52,540 --> 00:07:55,179
Why don't I remember any of these?
82
00:07:55,180 --> 00:07:56,890
You'll know if you follow me.
83
00:08:01,330 --> 00:08:02,659
Come! Quick!
84
00:08:02,660 --> 00:08:03,300
Hurry up.
85
00:08:11,010 --> 00:08:11,890
I can't run anymore.
86
00:08:15,660 --> 00:08:16,780
I'm exhausted.
87
00:08:22,780 --> 00:08:24,419
Thank you for helping me.
88
00:08:24,420 --> 00:08:25,419
It's not a big deal.
89
00:08:25,420 --> 00:08:26,420
I didn't help at all.
90
00:08:28,660 --> 00:08:30,009
Hello.
91
00:08:30,010 --> 00:08:30,780
My name is Song Qing Chun.
92
00:08:33,180 --> 00:08:34,419
Hello.
93
00:08:34,420 --> 00:08:35,020
I'm Su Zhi Nian.
94
00:08:38,780 --> 00:08:39,540
Your nose...
95
00:08:41,090 --> 00:08:42,419
I'll get you a tissue.
96
00:08:42,420 --> 00:08:42,780
Wait.
97
00:08:42,781 --> 00:08:43,899
I'm fine.
98
00:08:43,900 --> 00:08:45,020
Does it hurt?
99
00:08:46,420 --> 00:08:46,900
Here.
100
00:08:52,300 --> 00:08:52,899
My treat.
101
00:08:52,900 --> 00:08:53,300
Thanks.
102
00:08:54,420 --> 00:08:57,329
Coca-cola is sweet, cold, and refreshing.
103
00:08:57,330 --> 00:08:59,420
Why do you like that tasteless soda drink?
104
00:09:00,420 --> 00:09:00,780
Oh, I get it.
105
00:09:01,900 --> 00:09:03,299
It rhymes with your last name.
106
00:09:03,300 --> 00:09:05,420
That's why you like soda drinks.
107
00:09:07,420 --> 00:09:08,210
That was such a lousy joke.
108
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
Do you have superpowers?
109
00:09:16,180 --> 00:09:18,019
Those guys couldn't control themselves just now.
110
00:09:18,020 --> 00:09:19,539
They couldn't even hit us.
111
00:09:19,540 --> 00:09:23,330
So are you Superman or Iron Man?
112
00:09:25,900 --> 00:09:26,899
(Aren't you scared of me?)
113
00:09:26,900 --> 00:09:28,299
(Why should I?)
114
00:09:28,300 --> 00:09:29,329
(If it weren't for you, )
115
00:09:29,330 --> 00:09:30,539
(they would've beaten me to a pulp.)
116
00:09:30,540 --> 00:09:32,299
But don't worry.
117
00:09:32,300 --> 00:09:33,659
I'll help you keep this a secret
118
00:09:33,660 --> 00:09:35,539
so no one would capture and experiment on you.
119
00:09:35,540 --> 00:09:37,900
So can I ask you a favor?
120
00:09:40,020 --> 00:09:41,780
Can I go and see you more often in the future?
121
00:09:43,780 --> 00:09:46,419
I mean, you have great grades.
122
00:09:46,420 --> 00:09:47,540
You can tutor me.
123
00:09:50,540 --> 00:09:51,020
Sure.
124
00:09:52,420 --> 00:09:53,779
Don't forget, then.
125
00:09:53,780 --> 00:09:56,329
My name is Song Qing Chun.
126
00:09:56,330 --> 00:09:56,780
Don't worry.
127
00:09:58,780 --> 00:09:59,420
I've already memorized it.
128
00:10:01,090 --> 00:10:01,420
Cheers.
129
00:10:14,930 --> 00:10:15,929
Sorry.
130
00:10:15,930 --> 00:10:16,689
What?
131
00:10:16,690 --> 00:10:18,380
I can't let you remember what happened today.
132
00:10:33,930 --> 00:10:34,570
I'll come back for you.
133
00:10:41,340 --> 00:10:45,220
[July 1st, 2014]
134
00:10:49,380 --> 00:10:50,689
So that's what happened.
135
00:10:50,690 --> 00:10:51,809
Sorry about that.
136
00:10:51,810 --> 00:10:53,449
Everything that happened
in the Song family afterward,
137
00:10:53,450 --> 00:10:54,570
I'm sure you already know.
138
00:10:55,570 --> 00:10:59,059
While I was overseas, there was nothing to say
139
00:10:59,060 --> 00:11:00,449
other than working and studying.
140
00:11:00,450 --> 00:11:02,449
Until I watched your interview,
141
00:11:02,450 --> 00:11:03,330
I knew you were still single.
142
00:11:04,450 --> 00:11:08,329
So I set Geiger Capital up in Jiangli
143
00:11:08,330 --> 00:11:09,060
due to my personal interest.
144
00:11:10,810 --> 00:11:13,569
So when Huateng was in a crisis,
145
00:11:13,570 --> 00:11:14,809
you showed up all of a sudden
146
00:11:14,810 --> 00:11:16,449
to clean up this mess together with me
147
00:11:16,450 --> 00:11:18,140
even when I treated you like an enemy.
148
00:11:19,450 --> 00:11:20,090
Do you know
149
00:11:20,091 --> 00:11:22,089
how unprofessional it is for you to do this?
150
00:11:22,090 --> 00:11:24,689
If this gets out, no one will trust
151
00:11:24,690 --> 00:11:26,379
Geiger Capital's investments anymore.
152
00:11:26,380 --> 00:11:27,689
Not at all.
153
00:11:27,690 --> 00:11:29,139
Your transformation
154
00:11:29,140 --> 00:11:30,570
has solved the problem for me.
155
00:11:34,330 --> 00:11:35,690
After waiting for so many years,
156
00:11:37,060 --> 00:11:38,139
you must be tired.
157
00:11:38,140 --> 00:11:39,929
Better be late than never.
158
00:11:39,930 --> 00:11:41,689
Meeting you again
159
00:11:41,690 --> 00:11:43,449
and being with you day and night
160
00:11:43,450 --> 00:11:44,330
is all worth it.
161
00:11:45,570 --> 00:11:48,059
In the past, I only cared about my work.
162
00:11:48,060 --> 00:11:50,929
Now, I would always think
163
00:11:50,930 --> 00:11:52,059
(about waiting for you every day)
164
00:11:52,060 --> 00:11:53,090
(before and after work.)
165
00:11:55,380 --> 00:11:56,929
(Over the weekends, )
166
00:11:56,930 --> 00:11:57,809
(I can accompany you)
167
00:11:57,810 --> 00:11:59,329
(to watch your favorite Korean series.)
168
00:11:59,330 --> 00:12:01,259
(But whenever you called "Oppa,")
169
00:12:01,260 --> 00:12:02,060
(I'd be jealous.)
170
00:12:03,140 --> 00:12:04,330
(I could only snatch the remote from you.)
171
00:12:05,810 --> 00:12:07,139
Also,
172
00:12:07,140 --> 00:12:09,259
(now I have someone to eat with me.)
173
00:12:09,260 --> 00:12:10,259
(For the first time, )
174
00:12:10,260 --> 00:12:12,379
(I became interested in the crowded supermarket)
175
00:12:12,380 --> 00:12:13,570
(and home cooking.)
176
00:12:15,140 --> 00:12:16,689
(Your presence)
177
00:12:16,690 --> 00:12:18,059
(made my life)
178
00:12:18,060 --> 00:12:19,380
(more exciting)
179
00:12:20,810 --> 00:12:22,090
and made me look forward to the future more.
180
00:12:23,930 --> 00:12:25,690
I fancy you, Song Qing Chun.
181
00:12:30,810 --> 00:12:31,570
What did you say?
182
00:12:32,690 --> 00:12:33,260
Say that again.
183
00:12:35,930 --> 00:12:36,450
I fancy you.
184
00:12:38,260 --> 00:12:39,810
I'm falling head over heels
185
00:12:41,140 --> 00:12:42,260
for you.
186
00:13:52,810 --> 00:13:54,809
What present are you going to give me?
187
00:13:54,810 --> 00:13:56,329
Why did you bring me to my old house?
188
00:13:56,330 --> 00:13:57,789
The bank has already seized this house.
189
00:13:57,790 --> 00:13:58,440
Come with me.
190
00:14:11,609 --> 00:14:12,129
Let's go.
191
00:14:22,280 --> 00:14:23,060
[Seized by the First Intermediate People's Court
of Jiangli Municipality]
192
00:14:23,060 --> 00:14:23,729
What are you doing?
193
00:14:23,730 --> 00:14:24,570
It's illegal.
194
00:14:26,610 --> 00:14:28,259
Back to its rightful owner.
195
00:14:28,260 --> 00:14:28,610
Take a look inside.
196
00:14:57,330 --> 00:14:58,570
I planned to reminisce.
197
00:15:00,060 --> 00:15:02,259
I didn't expect you to have destroyed
198
00:15:02,260 --> 00:15:02,970
the traces of my life here so thoroughly.
199
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
Don't be mad.
200
00:15:07,090 --> 00:15:07,330
That's...
201
00:15:08,330 --> 00:15:09,970
That's because I've misunderstood you, then.
202
00:15:16,970 --> 00:15:17,970
What is this doing here?
203
00:15:23,060 --> 00:15:24,379
You already looked like a veteran cadre
204
00:15:24,380 --> 00:15:25,570
at 19 years old.
205
00:15:27,810 --> 00:15:28,969
This was
206
00:15:28,970 --> 00:15:31,059
when the school took pictures
of excellent graduates.
207
00:15:31,060 --> 00:15:32,379
This photo is the only copy.
208
00:15:32,380 --> 00:15:33,060
They didn't give it to me.
209
00:15:34,810 --> 00:15:35,330
I'll confiscate this.
210
00:15:43,330 --> 00:15:45,330
"Happy birthday to Song Qing Chun."
211
00:15:47,570 --> 00:15:49,059
Was this for me?
212
00:15:49,060 --> 00:15:50,569
I didn't know about this.
213
00:15:50,570 --> 00:15:51,810
Is it Jay Chou or Jolin Tsai?
214
00:16:26,060 --> 00:16:27,089
It's almost time.
215
00:16:27,090 --> 00:16:28,609
I have to clean up the place.
216
00:16:28,610 --> 00:16:31,059
You've been practicing
the birthday song for a month.
217
00:16:31,060 --> 00:16:31,969
I guess
218
00:16:31,970 --> 00:16:34,209
an excellent student is not good at everything.
219
00:16:34,210 --> 00:16:34,570
Thanks.
220
00:16:42,610 --> 00:16:44,329
You promised to celebrate my birthday with me.
221
00:16:44,330 --> 00:16:46,059
You stood me up again.
222
00:16:46,060 --> 00:16:47,380
I'll never believe you again.
223
00:17:43,810 --> 00:17:45,060
Happy birthday, Qing Chun.
224
00:17:46,460 --> 00:17:47,329
Thank you, Yi Nan.
225
00:17:47,330 --> 00:17:48,979
Here's the ticket to our school dance.
226
00:17:48,980 --> 00:17:50,089
There's a piano performance tomorrow.
227
00:17:50,090 --> 00:17:50,850
Don't be late.
228
00:17:51,980 --> 00:17:53,369
I won't.
229
00:17:53,370 --> 00:17:55,329
I like hearing you play the piano the most,
230
00:17:55,330 --> 00:17:56,330
so I won't be late.
231
00:17:56,330 --> 00:17:56,810
Don't worry.
232
00:18:05,570 --> 00:18:07,060
Why didn't you give it to me, then?
233
00:18:08,330 --> 00:18:10,459
It's not that important.
234
00:18:10,460 --> 00:18:12,090
How do you know whether it's important to me?
235
00:18:13,220 --> 00:18:15,609
You didn't even tell me that you prepared
the longevity noodles.
236
00:18:15,610 --> 00:18:17,330
I thought it was Yi Nan who made it for me.
237
00:18:20,740 --> 00:18:21,980
"Best Dunker's Cup"
238
00:18:23,850 --> 00:18:25,570
I remembered the trophy was...
239
00:19:02,060 --> 00:19:03,169
He just temporarily left the arena
240
00:19:03,170 --> 00:19:04,569
of the American Professional Basketball League.
241
00:19:04,570 --> 00:19:05,850
It's not that we'll never see him again.
242
00:19:09,330 --> 00:19:13,059
But my youth has come to an end.
243
00:19:13,060 --> 00:19:16,940
Also, I haven't gotten his signed jersey.
244
00:19:18,060 --> 00:19:18,570
Don't cry.
245
00:19:19,570 --> 00:19:21,059
It's only a jersey.
246
00:19:21,060 --> 00:19:21,570
I'll figure it out.
247
00:19:23,810 --> 00:19:24,699
Really?
248
00:19:24,700 --> 00:19:25,609
Yes.
249
00:19:25,610 --> 00:19:26,570
Thank you, Yi Nan.
250
00:19:28,060 --> 00:19:28,330
There, there.
251
00:19:36,810 --> 00:19:38,090
If you want it, see if you can get it.
252
00:19:58,060 --> 00:19:58,849
Qing Chun.
253
00:19:58,850 --> 00:19:59,610
Qing Chun!
254
00:20:01,370 --> 00:20:02,330
Qing Chun!
255
00:20:29,170 --> 00:20:30,369
Heavens! Yi Nan!
256
00:20:30,370 --> 00:20:31,330
How did you get this?
257
00:20:31,331 --> 00:20:34,169
You're awesome!
258
00:20:34,170 --> 00:20:35,809
You really got it for me!
259
00:20:35,810 --> 00:20:36,330
This...
260
00:20:41,060 --> 00:20:42,329
Do you want to play basketball?
261
00:20:42,330 --> 00:20:43,329
Sure!
262
00:20:43,330 --> 00:20:44,699
Let me put this away first.
263
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
This is awesome!
264
00:21:05,810 --> 00:21:06,370
What's wrong?
265
00:21:08,570 --> 00:21:09,570
I missed Kobe.
266
00:21:12,810 --> 00:21:15,060
He had formally said goodbye to this world.
267
00:21:16,330 --> 00:21:17,499
Of course, not.
268
00:21:17,500 --> 00:21:19,809
Didn't you read what the netizens posted?
269
00:21:19,810 --> 00:21:21,569
God wants to learn basketball,
270
00:21:21,570 --> 00:21:22,330
so he took Kobe away.
271
00:21:23,330 --> 00:21:24,569
The legend of him still stands
272
00:21:24,570 --> 00:21:25,370
in another space and time.
273
00:21:28,330 --> 00:21:29,810
Humans are too insignificant.
274
00:21:31,370 --> 00:21:32,090
We'll never know
275
00:21:32,091 --> 00:21:33,810
if tomorrow or mishaps will come first.
276
00:21:35,330 --> 00:21:35,700
Are you hungry?
277
00:21:39,090 --> 00:21:41,329
I want to eat the noodles you cook.
278
00:21:41,330 --> 00:21:42,089
Okay.
279
00:21:42,090 --> 00:21:42,940
I'll make it for you now.
280
00:21:50,060 --> 00:21:51,169
Here.
281
00:21:51,170 --> 00:21:53,570
Try and see if it tastes the same.
282
00:22:06,700 --> 00:22:07,569
It's delicious.
283
00:22:07,570 --> 00:22:08,610
It tastes the same.
284
00:22:12,940 --> 00:22:15,939
Since you cooked noodles for me, I'll give you
285
00:22:15,940 --> 00:22:16,570
a surprise, then.
286
00:22:22,370 --> 00:22:23,060
What's this?
287
00:22:24,060 --> 00:22:24,810
Open it.
288
00:22:37,700 --> 00:22:40,809
This is the second half of Su Zhi Nian's life
289
00:22:40,810 --> 00:22:42,850
with Song Qing Chun from now on.
290
00:22:44,810 --> 00:22:46,059
Throw the dice first.
291
00:22:46,060 --> 00:22:47,569
Answer the question
292
00:22:47,570 --> 00:22:49,060
on the age where you've landed.
293
00:22:57,570 --> 00:22:58,809
Age 32.
294
00:22:58,810 --> 00:23:01,370
"What are you willing to do in exchange for?"
295
00:23:02,810 --> 00:23:03,500
When I open my eyes
296
00:23:04,810 --> 00:23:05,370
every day,
297
00:23:06,810 --> 00:23:09,060
I wish I could see you in front of me.
298
00:23:10,330 --> 00:23:12,329
Sweet talker.
299
00:23:12,330 --> 00:23:14,499
But don't you think
there's something wrong with your sentence?
300
00:23:14,500 --> 00:23:16,609
Shouldn't it be "I can see you every time
301
00:23:16,610 --> 00:23:18,169
I open my eyes every morning?"
302
00:23:18,170 --> 00:23:18,570
Isn't that so?
303
00:23:21,940 --> 00:23:22,330
It's my turn.
304
00:23:29,330 --> 00:23:30,329
Age 40.
305
00:23:30,330 --> 00:23:33,059
"Do you fear the passage of time?"
306
00:23:33,060 --> 00:23:34,059
Yes.
307
00:23:34,060 --> 00:23:36,059
I'm scared I'll grow old and ugly.
308
00:23:36,060 --> 00:23:36,940
But I'm more afraid
309
00:23:38,610 --> 00:23:40,570
if you aren't by my side at that time.
310
00:23:42,060 --> 00:23:45,329
So always remember that my marital status
311
00:23:45,330 --> 00:23:46,059
can only be "widowed,"
312
00:23:46,060 --> 00:23:46,700
not "divorced."
313
00:23:48,060 --> 00:23:49,609
If you loathe me for being old
314
00:23:49,610 --> 00:23:50,610
and cheat on me with young women,
315
00:23:51,810 --> 00:23:52,810
be ready to face the consequences.
316
00:23:55,610 --> 00:23:56,610
No matter how old you are,
317
00:23:57,810 --> 00:24:00,370
you will always look the same to me.
318
00:24:03,610 --> 00:24:04,330
Your turn.
319
00:24:12,610 --> 00:24:13,370
It's my turn now.
320
00:24:18,810 --> 00:24:20,329
Age 79.
321
00:24:20,330 --> 00:24:21,569
"If you or your partner had
322
00:24:21,570 --> 00:24:23,059
to leave this world first,
323
00:24:23,060 --> 00:24:24,060
who do you wish that would be?"
324
00:24:27,300 --> 00:24:28,809
I may be more selfish.
325
00:24:28,810 --> 00:24:31,060
I hope I'll go first.
326
00:24:32,940 --> 00:24:33,370
If possible,
327
00:24:34,500 --> 00:24:35,849
I'd wish the same.
328
00:24:35,850 --> 00:24:37,609
So I don't have to worry if you'll be sad
329
00:24:37,610 --> 00:24:39,369
when I'm no longer here.
330
00:24:39,370 --> 00:24:41,330
Or if anyone will bully you.
331
00:24:42,610 --> 00:24:43,330
If
332
00:24:44,330 --> 00:24:45,370
it'll hold you up for the rest of your life.
333
00:24:47,330 --> 00:24:47,940
Why are you talking
334
00:24:47,941 --> 00:24:49,699
about such a serious topic all of a sudden?
335
00:24:49,700 --> 00:24:50,699
It's your turn now.
336
00:24:50,700 --> 00:24:51,369
It's the last question.
337
00:24:51,370 --> 00:24:51,610
Come on.
338
00:25:01,170 --> 00:25:03,369
"If it's the end of the day tomorrow,
339
00:25:03,370 --> 00:25:04,610
what do you want to do most now?"
340
00:25:15,610 --> 00:25:16,330
Let's get married.
341
00:25:18,060 --> 00:25:18,940
Get... Get married?
342
00:25:20,060 --> 00:25:20,570
Now?
343
00:25:24,570 --> 00:25:25,060
How?
344
00:25:39,060 --> 00:25:40,330
(I want to make the most)
345
00:25:41,330 --> 00:25:42,849
(of my limited life)
346
00:25:42,850 --> 00:25:43,610
(to be your partner.)
347
00:25:47,300 --> 00:25:49,330
You're... You're Neo?
348
00:25:54,060 --> 00:25:54,939
Are you done?
349
00:25:54,940 --> 00:25:55,700
I'm almost done.
350
00:26:09,850 --> 00:26:10,370
I'm not...
351
00:26:11,370 --> 00:26:12,300
You can play games,
352
00:26:13,330 --> 00:26:14,370
but complete this set of test papers first.
353
00:26:30,050 --> 00:26:34,070
[Create Character]
354
00:26:40,940 --> 00:26:42,369
Heaven will be your witness.
355
00:26:42,370 --> 00:26:44,169
The moon will be your matchmaker.
356
00:26:44,170 --> 00:26:47,849
Here you are, to be bonded in matrimony today.
357
00:26:47,850 --> 00:26:49,089
From today on,
358
00:26:49,090 --> 00:26:50,569
you'll help each other in hardships
359
00:26:50,570 --> 00:26:52,499
and love each other forever.
360
00:26:52,500 --> 00:26:55,329
Even if it's a journey filled with hardships
361
00:26:55,330 --> 00:26:58,809
and bitterness of the
world, you'll live and die
362
00:26:58,810 --> 00:27:00,090
until the end of time.
363
00:27:01,300 --> 00:27:03,330
So are you willing to do it?
364
00:27:10,610 --> 00:27:11,060
Yes.
365
00:27:13,610 --> 00:27:14,300
Me too.
366
00:27:15,570 --> 00:27:15,940
Wait a minute.
367
00:27:17,090 --> 00:27:18,699
Our agreement is going to be due soon.
368
00:27:18,700 --> 00:27:20,330
Shouldn't we renew a new agreement?
369
00:27:27,330 --> 00:27:28,169
It's simple.
370
00:27:28,170 --> 00:27:29,329
Just two clauses.
371
00:27:29,330 --> 00:27:32,089
First, I'm Party A, and you're Party B.
372
00:27:32,090 --> 00:27:34,939
Party A has the right
to ask Party B to do anything.
373
00:27:34,940 --> 00:27:36,169
Second,
374
00:27:36,170 --> 00:27:37,699
the term of the agreement is fifty years.
375
00:27:37,700 --> 00:27:39,610
You shall not terminate it halfway.
376
00:27:42,170 --> 00:27:42,939
All right.
377
00:27:42,940 --> 00:27:44,569
Fifty years is a long time.
378
00:27:44,570 --> 00:27:45,329
After the agreement mature,
379
00:27:45,330 --> 00:27:46,299
as Party A, I shall request
380
00:27:46,300 --> 00:27:47,369
to extend the agreement.
381
00:27:47,370 --> 00:27:48,060
Don't worry.
382
00:27:55,770 --> 00:27:56,770
[Marriage Contract. Groom: Su Zhi Nian.
Bride: Song Qing Chun]
383
00:28:09,570 --> 00:28:10,610
The moon looks beautiful tonight.
384
00:28:50,850 --> 00:28:52,169
Tomorrow morning,
385
00:28:52,170 --> 00:28:54,809
I want preserved egg and lean meat porridge.
386
00:28:54,810 --> 00:28:55,170
Okay.
387
00:31:32,700 --> 00:31:33,540
If I don't go for the surgery,
388
00:31:34,610 --> 00:31:36,609
will anything happen within these three months?
389
00:31:36,610 --> 00:31:37,300
I'm not sure.
390
00:31:38,540 --> 00:31:40,089
Nothing might happen.
391
00:31:40,090 --> 00:31:41,020
But it may happen anytime...
392
00:31:43,090 --> 00:31:44,809
The side effects
393
00:31:44,810 --> 00:31:46,540
of the superpower are beyond our control now.
394
00:31:49,850 --> 00:31:51,089
Okay.
395
00:31:51,090 --> 00:31:52,090
What's your plan?
396
00:31:53,170 --> 00:31:53,850
What about her?
397
00:31:57,330 --> 00:31:58,330
I'll still confess to her.
398
00:31:59,410 --> 00:32:02,170
Maybe it's selfish to do this.
399
00:32:03,330 --> 00:32:04,810
But I want to tell her everything.
400
00:32:07,090 --> 00:32:08,020
After that...
401
00:32:09,090 --> 00:32:11,850
No matter what you decide, I'll support you.
402
00:32:13,170 --> 00:32:13,650
After that,
403
00:32:14,890 --> 00:32:16,810
I'll erase all her memories related to me.
404
00:32:18,330 --> 00:32:20,330
I'll transfer everyone related
405
00:32:21,330 --> 00:32:22,370
during this period away from her.
406
00:32:25,330 --> 00:32:26,090
So she'll only remember
407
00:32:28,020 --> 00:32:30,330
that we're business partners, that's all.
408
00:32:39,330 --> 00:32:40,129
Based on your request,
409
00:32:40,130 --> 00:32:41,329
I've removed all of your news
410
00:32:41,330 --> 00:32:43,090
with Song Qing Chun on the internet.
411
00:33:10,770 --> 00:33:11,870
[Arrogant Man]
412
00:33:15,010 --> 00:33:15,600
[Delete contact]
413
00:33:31,260 --> 00:33:34,870
[Are you sure you want to delete this contact?
Delete]
414
00:33:55,520 --> 00:33:56,410
Sorry.
415
00:33:59,480 --> 00:34:00,480
Forget me.
416
00:36:34,310 --> 00:36:35,150
[100 Days SOHO Agreement]
417
00:37:54,710 --> 00:37:57,120
Since you're okay, I'll go home, then.
418
00:37:59,790 --> 00:38:00,440
You haven't eaten, right?
419
00:38:02,540 --> 00:38:03,020
Sorry.
420
00:38:04,210 --> 00:38:04,730
Why don't you stay for a while?
421
00:38:20,130 --> 00:38:22,089
I've ordered your favorite roasted pork brain.
422
00:38:22,090 --> 00:38:22,420
Eat up.
423
00:38:24,690 --> 00:38:25,770
Where did you go in the afternoon?
424
00:38:29,210 --> 00:38:30,020
Something came up.
425
00:38:32,690 --> 00:38:34,169
It's okay.
426
00:38:34,170 --> 00:38:35,089
Emergencies like these happen
427
00:38:35,090 --> 00:38:36,690
in your profession all the time.
428
00:38:38,420 --> 00:38:40,339
Since there's nothing else,
429
00:38:40,340 --> 00:38:41,090
I'll get going, then.
430
00:38:57,340 --> 00:38:59,090
If you know being together
431
00:39:02,090 --> 00:39:03,770
will only hurt each other more,
432
00:39:05,540 --> 00:39:06,610
will you choose to start it?
433
00:39:07,940 --> 00:39:08,540
I will.
434
00:39:10,340 --> 00:39:11,290
As long as he's willing.
435
00:39:19,610 --> 00:39:21,089
Did you just do your medical checkup?
436
00:39:21,090 --> 00:39:21,730
A week ago.
437
00:39:22,770 --> 00:39:24,289
Be honest with me.
438
00:39:24,290 --> 00:39:25,610
Is it bad?
439
00:39:27,290 --> 00:39:29,940
Or... Or did you find out
440
00:39:31,290 --> 00:39:33,540
that we're actually half-siblings?
441
00:39:34,770 --> 00:39:36,539
That's why you avoided me this afternoon.
442
00:39:36,540 --> 00:39:38,689
You wanted to hire someone
to play a heartless man,
443
00:39:38,690 --> 00:39:39,940
so I'll hate you and forget you.
444
00:39:40,940 --> 00:39:41,899
If it's the second reason,
445
00:39:41,900 --> 00:39:44,089
we have no choice, then.
446
00:39:44,090 --> 00:39:45,539
But if it's the first reason,
447
00:39:45,540 --> 00:39:46,539
no matter how bad it is,
448
00:39:46,540 --> 00:39:47,770
I still want to face it with you.
449
00:39:50,060 --> 00:39:53,089
What do you think all day long?
450
00:39:53,090 --> 00:39:54,129
Don't deny it.
451
00:39:54,130 --> 00:39:55,539
That's how it goes in novels.
452
00:39:55,540 --> 00:39:56,570
I'm really okay.
453
00:39:57,690 --> 00:39:58,650
Stop writing novels already.
454
00:40:04,690 --> 00:40:05,570
If I have a disease,
455
00:40:06,940 --> 00:40:08,570
will you face everything with me?
456
00:40:12,250 --> 00:40:13,820
Then are you willing to be my girlfriend?
457
00:40:18,060 --> 00:40:19,569
Yes.
458
00:40:19,570 --> 00:40:21,000
[Medical Examination Report. High Health Index]
459
00:40:29,940 --> 00:40:31,729
Is it fun to make fun of me?
460
00:40:31,730 --> 00:40:32,939
I didn't make fun of you.
461
00:40:32,940 --> 00:40:33,940
Cheng Qing Cong!
462
00:40:35,130 --> 00:40:36,249
I fancy you.
463
00:40:36,250 --> 00:40:37,130
I'm serious.
464
00:40:39,340 --> 00:40:43,459
I know I'm a killjoy and not smart.
465
00:40:43,460 --> 00:40:45,730
I can never tell if you're being serious
466
00:40:47,090 --> 00:40:48,250
or just making a joke.
467
00:40:49,690 --> 00:40:50,340
So can you think about it carefully
468
00:40:50,341 --> 00:40:51,940
before telling me anything next time?
469
00:40:53,250 --> 00:40:54,729
Because I'll take it seriously.
470
00:40:54,730 --> 00:40:55,340
I'm not joking.
471
00:40:57,340 --> 00:40:58,540
I swear in the name of Hippocrates.
472
00:41:45,700 --> 00:41:49,120
♪ In the end, I can only see you ♪
473
00:41:51,530 --> 00:41:56,019
♪ Walking towards happiness ♪
474
00:41:56,020 --> 00:41:59,440
♪ I was only a guest ♪
475
00:42:01,700 --> 00:42:06,109
♪ A love that I can't reach ♪
476
00:42:06,110 --> 00:42:10,249
♪ Promises I can't fulfill ♪
477
00:42:10,250 --> 00:42:13,800
♪ Let someone take my place ♪
478
00:42:16,280 --> 00:42:19,780
♪ The encounters we had ♪
479
00:42:21,510 --> 00:42:25,509
♪ Like a heavy downpour ♪
480
00:42:25,510 --> 00:42:29,460
♪ That soaked my heart ♪
481
00:42:32,060 --> 00:42:36,159
♪ A place I can't reach ♪
482
00:42:36,160 --> 00:42:40,539
♪ Time without company ♪
483
00:42:40,540 --> 00:42:47,780
♪ I continue searching alone ♪
484
00:42:49,130 --> 00:42:53,359
♪ I only passed through your memories ♪
485
00:42:53,360 --> 00:42:57,709
♪ But such a short encounter is unforgettable ♪
486
00:42:57,710 --> 00:43:00,929
♪ What's breaking up? ♪
487
00:43:00,930 --> 00:43:03,430
♪ The hands once held closed ♪
488
00:43:04,710 --> 00:43:08,659
♪ I only passed through your memories ♪
489
00:43:08,660 --> 00:43:12,020
♪ Naively, thinking it's everlasting ♪
490
00:43:13,620 --> 00:43:17,230
♪ I should leave once I gave my blessings ♪
491
00:43:19,250 --> 00:43:23,259
♪ It's not just passing through your memories ♪
492
00:43:23,260 --> 00:43:26,750
♪ But the short encounter is unforgettable ♪
493
00:43:27,890 --> 00:43:30,979
♪ What could break ♪
494
00:43:30,980 --> 00:43:34,639
♪ Our clenched hands? ♪
495
00:43:34,640 --> 00:43:38,299
♪ More than passing by your memories ♪
496
00:43:38,300 --> 00:43:43,680
♪ One day, I'll stay ♪
497
00:43:46,870 --> 00:43:50,360
♪ For the unfulfilled wish ♪
30810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.