Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,050 --> 00:00:14,420
♪ I can see meteors through your eyes ♪
2
00:00:15,890 --> 00:00:20,369
♪ The fireworks have lit up your face ♪
3
00:00:20,370 --> 00:00:25,199
♪ The love I've kept hidden in my youth ♪
4
00:00:25,200 --> 00:00:28,590
♪ I'm finally going to tell you ♪
5
00:00:29,800 --> 00:00:34,019
♪ You are deliberately
acting like a spoiled child ♪
6
00:00:34,020 --> 00:00:38,459
♪ Your gentle sweet words ♪
7
00:00:38,460 --> 00:00:42,619
♪ Carry your sincere heart ♪
8
00:00:42,620 --> 00:00:46,489
♪ I'm falling for you ♪
9
00:00:46,490 --> 00:00:50,229
♪ It's you, the one I met amidst the vast crowd ♪
10
00:00:50,230 --> 00:00:53,650
♪ We promised each other happiness ♪
11
00:00:54,670 --> 00:00:58,220
♪ To move out from the lonely jungle ♪
12
00:00:59,820 --> 00:01:04,569
♪ Into my heart ♪
13
00:01:04,570 --> 00:01:08,829
♪ I believe meeting you amidst the vast crowd ♪
14
00:01:08,830 --> 00:01:12,450
♪ My happiness is extended indefinitely ♪
15
00:01:13,600 --> 00:01:17,849
♪ I've entered your heart ♪
16
00:01:17,850 --> 00:01:22,950
♪ My name was written on the meteor
and you are my destiny ♪
17
00:01:34,210 --> 00:01:41,329
[Meeting You, Loving You]
18
00:01:41,330 --> 00:01:43,400
[Episode 17]
19
00:02:29,670 --> 00:02:30,280
Qing Chun.
20
00:02:31,390 --> 00:02:31,950
Qing Chun!
21
00:03:08,200 --> 00:03:09,280
It's only the 50th minute.
22
00:03:10,390 --> 00:03:11,480
I haven't forgiven you yet.
23
00:03:13,280 --> 00:03:13,950
Qing Chun,
24
00:03:19,040 --> 00:03:20,759
give me some time.
25
00:03:20,760 --> 00:03:22,070
I promise to tell you everything.
26
00:03:25,040 --> 00:03:25,919
Let's go home.
27
00:03:25,920 --> 00:03:26,390
It's too cold outside.
28
00:03:39,920 --> 00:03:41,389
Are you sleeping?
29
00:03:41,390 --> 00:03:42,630
Get up and drink some ginger coke.
30
00:03:59,160 --> 00:03:59,390
Come.
31
00:04:32,160 --> 00:04:33,920
Qing Chun, take this medicine.
32
00:04:37,160 --> 00:04:38,960
I don't want to go rock climbing again.
33
00:04:40,400 --> 00:04:41,520
We won't go anymore.
34
00:04:42,520 --> 00:04:44,719
You even picked on me.
35
00:04:44,720 --> 00:04:46,309
I'm sorry.
36
00:04:46,310 --> 00:04:47,719
After you've recovered,
37
00:04:47,720 --> 00:04:49,040
you can bully me however you like.
38
00:04:50,160 --> 00:04:50,480
Here.
39
00:04:58,080 --> 00:05:01,309
What about the meteor shower you promised me?
40
00:05:01,310 --> 00:05:02,719
All right.
41
00:05:02,720 --> 00:05:05,399
After you've recovered, we'll go.
42
00:05:05,400 --> 00:05:06,190
Be a good girl and take your medicine.
43
00:05:42,520 --> 00:05:43,159
All done.
44
00:05:43,160 --> 00:05:43,640
Go to bed now.
45
00:06:19,480 --> 00:06:19,960
Don't catch a cold.
46
00:07:21,280 --> 00:07:21,750
Your fever is gone.
47
00:07:24,520 --> 00:07:25,080
You're up?
48
00:07:33,040 --> 00:07:33,839
Are you hungry?
49
00:07:33,840 --> 00:07:34,600
I'll make some breakfast.
50
00:07:38,110 --> 00:07:39,959
Last night,
51
00:07:39,960 --> 00:07:42,190
did you promise to bring me to watch
the meteor shower?
52
00:07:43,600 --> 00:07:45,519
The weather forecast said
53
00:07:45,520 --> 00:07:46,959
it'll be cloudy tonight.
54
00:07:46,960 --> 00:07:48,479
The visibility is low.
55
00:07:48,480 --> 00:07:50,309
Besides, you just recovered.
56
00:07:50,310 --> 00:07:51,279
Why don't we go next time?
57
00:07:51,280 --> 00:07:52,599
I'll definitely take you there.
58
00:07:52,600 --> 00:07:55,079
Come with me and try our luck.
59
00:07:55,080 --> 00:07:57,189
We might be lucky.
60
00:07:57,190 --> 00:07:59,640
I don't know when it will be the next time.
61
00:08:02,410 --> 00:08:03,950
[Jiangli City. 12°C. Cloudy. Air Quality Good]
62
00:08:05,520 --> 00:08:06,279
All right.
63
00:08:06,280 --> 00:08:07,479
Wrap yourself up warm.
64
00:08:07,480 --> 00:08:08,160
I'll get ready.
65
00:08:14,790 --> 00:08:15,310
(I want you)
66
00:08:15,311 --> 00:08:16,920
(to watch the Perseid meteor shower
with me tomorrow night.)
67
00:08:19,480 --> 00:08:19,990
(Su Zhi Nian!)
68
00:08:21,960 --> 00:08:22,480
(Qing Chun!)
69
00:08:29,190 --> 00:08:29,669
(Careful.)
70
00:08:29,670 --> 00:08:30,480
(Be careful.)
71
00:08:32,590 --> 00:08:33,639
(It's okay. You're safe now.)
72
00:08:33,640 --> 00:08:35,709
Why did you suddenly ask
73
00:08:35,710 --> 00:08:36,829
for the surveillance of Su Zhi Nian?
74
00:08:36,830 --> 00:08:38,159
Is there anything wrong,
75
00:08:38,160 --> 00:08:40,160
or did Song Qing Chun notice something?
76
00:08:46,400 --> 00:08:47,759
I used the same toy on purpose
77
00:08:47,760 --> 00:08:48,950
to test Song Qing Chun.
78
00:08:50,160 --> 00:08:51,070
Judging from her reaction,
79
00:08:51,071 --> 00:08:52,160
she doesn't know anything.
80
00:09:18,590 --> 00:09:19,919
But Su Zhi Nian is more interesting
81
00:09:19,920 --> 00:09:21,400
than I thought.
82
00:09:24,190 --> 00:09:26,159
What did you find out about Su Zhi Nian?
83
00:09:26,160 --> 00:09:28,639
Well, there's nothing unusual about him
84
00:09:28,640 --> 00:09:29,639
except for one thing.
85
00:09:29,640 --> 00:09:31,829
When he was a child, he underwent psychotherapy
86
00:09:31,830 --> 00:09:32,919
for a while.
87
00:09:32,920 --> 00:09:34,709
The reason is delusional disorder.
88
00:09:34,710 --> 00:09:35,919
Delusional disorder?
89
00:09:35,920 --> 00:09:36,639
Yes.
90
00:09:36,640 --> 00:09:41,829
He thought he had superpowers like those
in the movies.
91
00:09:41,830 --> 00:09:43,400
But he recovered after a year.
92
00:09:48,160 --> 00:09:49,400
It's getting more and more interesting.
93
00:09:51,470 --> 00:09:53,159
Continue to keep an eye on Su Zhi Nian.
94
00:09:53,160 --> 00:09:55,709
I want you to approach the station
regarding Qin Yi Nan's girlfriend's program.
95
00:09:55,710 --> 00:09:57,709
I hope her program gains more popularity.
96
00:09:57,710 --> 00:09:58,108
Alright.
97
00:10:09,190 --> 00:10:10,399
Let's go.
98
00:10:10,400 --> 00:10:11,589
You just recovered.
99
00:10:11,590 --> 00:10:12,919
Why are you so thinly dressed?
100
00:10:12,920 --> 00:10:13,399
Change it.
101
00:10:13,400 --> 00:10:14,919
I don't feel cold.
102
00:10:14,920 --> 00:10:15,640
We're not going, then.
103
00:10:35,190 --> 00:10:36,280
Are you happy now?
104
00:10:39,950 --> 00:10:40,640
This is more like it.
105
00:10:41,640 --> 00:10:42,639
All right.
106
00:10:42,640 --> 00:10:42,920
Let's go.
107
00:10:50,070 --> 00:10:51,309
What should we buy?
108
00:10:51,310 --> 00:10:52,280
How about some fruits?
109
00:11:05,470 --> 00:11:06,919
What are you doing?
110
00:11:06,920 --> 00:11:08,190
I feel hot after moving around.
111
00:11:32,550 --> 00:11:33,429
Here.
112
00:11:33,430 --> 00:11:34,190
What are you doing?
113
00:11:35,790 --> 00:11:36,670
You won't feel hot if you don't move.
114
00:11:47,830 --> 00:11:49,309
Look at that girl.
115
00:11:49,310 --> 00:11:51,190
Her boyfriend is pushing her around
the supermarket in the trolley.
116
00:11:52,790 --> 00:11:53,550
What else do you want to eat?
117
00:11:54,710 --> 00:11:55,040
This one.
118
00:11:58,950 --> 00:11:59,400
What else?
119
00:11:59,400 --> 00:12:00,189
That one.
120
00:12:00,190 --> 00:12:00,520
Okay.
121
00:12:02,920 --> 00:12:04,399
I want that one.
122
00:12:04,400 --> 00:12:04,920
Okay.
123
00:12:09,670 --> 00:12:10,309
This one.
124
00:12:10,310 --> 00:12:10,950
This one.
125
00:12:11,950 --> 00:12:12,400
Okay.
126
00:12:29,430 --> 00:12:30,310
Are you serious?
127
00:12:44,160 --> 00:12:45,640
Tell me if you're cold.
128
00:12:46,670 --> 00:12:47,160
I'm not cold.
129
00:12:51,190 --> 00:12:53,309
Do you know the name of that star?
130
00:12:53,310 --> 00:12:53,950
Which one?
131
00:12:55,430 --> 00:12:57,430
Is it the red one?
132
00:12:59,310 --> 00:12:59,670
I don't know.
133
00:13:01,430 --> 00:13:02,789
It's called Orion.
134
00:13:02,790 --> 00:13:04,429
In ancient Greek mythology,
135
00:13:04,430 --> 00:13:05,430
it's a tragic love story.
136
00:13:07,040 --> 00:13:07,670
Tragic?
137
00:13:08,790 --> 00:13:09,790
What tragic love story?
138
00:13:11,190 --> 00:13:12,069
It's said
139
00:13:12,070 --> 00:13:13,920
that Poseidon, the God of the Sea, had a son,
140
00:13:14,920 --> 00:13:16,919
Orion, who was a great hunter.
141
00:13:16,920 --> 00:13:18,189
The Goddess of the Moon, Artemis,
142
00:13:18,190 --> 00:13:19,519
who was the sister of the God of the Sun, Apollo,
143
00:13:19,520 --> 00:13:21,069
fell in love with him at first sight.
144
00:13:21,070 --> 00:13:22,160
The two fell in love with each other.
145
00:13:23,160 --> 00:13:24,520
But one person strongly opposed
their relationship.
146
00:13:25,640 --> 00:13:27,309
That person was her brother, Apollo.
147
00:13:27,310 --> 00:13:29,549
Why did Apollo oppose the relationship?
148
00:13:29,550 --> 00:13:32,309
It was because Artemis was so in love with Orion
149
00:13:32,310 --> 00:13:33,310
that she neglected her duty
150
00:13:33,311 --> 00:13:35,549
to illuminate the night sky because of him.
151
00:13:35,550 --> 00:13:37,829
Apollo couldn't watch his sister become worse.
152
00:13:37,830 --> 00:13:40,670
So while Orion was hunting at the beach,
153
00:13:41,670 --> 00:13:43,919
the glaring light from the sun
154
00:13:43,920 --> 00:13:44,670
reflected on the sea,
155
00:13:45,790 --> 00:13:48,429
the Goddess of the Moon couldn't recognize
that was her lover.
156
00:13:48,430 --> 00:13:49,519
After being tricked by her brother,
157
00:13:49,520 --> 00:13:50,829
she shot Orion to death.
158
00:13:50,830 --> 00:13:54,789
After the glaring light receded, she realized
159
00:13:54,790 --> 00:13:57,189
she had shot her lover.
160
00:13:57,190 --> 00:13:59,039
During her grief,
161
00:13:59,040 --> 00:14:01,549
she couldn't light up the night sky anymore.
162
00:14:01,550 --> 00:14:02,430
But Zeus couldn't bear to watch
163
00:14:02,431 --> 00:14:04,829
these two lovers being separated.
164
00:14:04,830 --> 00:14:07,159
He placed him among the stars
165
00:14:07,160 --> 00:14:07,950
as the Orion constellation
166
00:14:09,400 --> 00:14:11,949
to rise and set with the Goddess of the Moon.
167
00:14:11,950 --> 00:14:13,399
So they can keep each other company
168
00:14:13,400 --> 00:14:14,549
at the right distance.
169
00:14:14,550 --> 00:14:17,550
Is this story trying to warn us
170
00:14:19,160 --> 00:14:20,949
that the more passionate it is,
171
00:14:20,950 --> 00:14:23,670
the easier it is to hurt
the people close to us?
172
00:14:26,310 --> 00:14:27,550
We can't control ourselves
173
00:14:29,160 --> 00:14:30,070
when we love someone.
174
00:15:03,550 --> 00:15:05,039
That's enough.
175
00:15:05,040 --> 00:15:06,429
The Observatory's forecasted stargazing time
176
00:15:06,430 --> 00:15:07,280
is about to start.
177
00:15:14,160 --> 00:15:16,669
Didn't they say it peaks at nine o'clock?
178
00:15:16,670 --> 00:15:19,550
Why nothing has happened yet?
179
00:15:22,040 --> 00:15:24,309
Don't tell me you've jinxed it.
180
00:15:24,310 --> 00:15:25,400
That's why we won't be able to see it tonight.
181
00:15:27,400 --> 00:15:28,789
Don't worry.
182
00:15:28,790 --> 00:15:29,790
We'll be able to see it tonight.
183
00:15:30,790 --> 00:15:32,309
Why don't you go and have a rest first?
184
00:15:32,310 --> 00:15:33,709
I'll call you when it starts.
185
00:15:33,710 --> 00:15:34,280
I'm not sleepy.
186
00:15:37,670 --> 00:15:38,920
I want to stay here.
187
00:15:40,190 --> 00:15:41,669
Stay here and keep an eye on it then.
188
00:15:41,670 --> 00:15:43,189
I'll get something to eat from the car.
189
00:15:43,190 --> 00:15:43,710
Okay.
190
00:16:54,830 --> 00:16:55,790
Su Zhi Nian.
191
00:16:57,550 --> 00:16:58,429
Su Zhi Nian.
192
00:16:58,430 --> 00:16:59,520
Did I miss anything?
193
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
Where are my stars?
194
00:17:07,470 --> 00:17:09,159
Where's Orion you've mentioned just now?
195
00:17:09,160 --> 00:17:12,559
Also... Apollo and Artemis.
196
00:17:12,560 --> 00:17:14,709
Why are they all gone?
197
00:17:14,710 --> 00:17:17,189
Su Zhi Nian, you really jinxed it!
198
00:17:17,190 --> 00:17:19,189
It's all your fault!
199
00:17:19,190 --> 00:17:20,560
I didn't jinx it.
200
00:17:21,670 --> 00:17:23,189
I told you this morning
201
00:17:23,190 --> 00:17:24,670
that the weather forecast
said it would be cloudy.
202
00:17:25,950 --> 00:17:27,709
The latest news
203
00:17:27,710 --> 00:17:29,399
said the fog is suddenly formed in the mountains.
204
00:17:29,400 --> 00:17:30,510
So we won't be able to see anything now.
205
00:17:32,560 --> 00:17:35,509
Then why did you say we'll be able
to see it just now?
206
00:17:35,510 --> 00:17:35,920
Liar.
207
00:17:38,670 --> 00:17:39,560
I'm not a liar.
208
00:17:45,030 --> 00:17:45,800
What's this?
209
00:18:00,840 --> 00:18:02,429
Is this your so-called meteor shower?
210
00:18:02,430 --> 00:18:04,429
♪ I can see meteors through your eyes ♪
211
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
How short-lived.
212
00:18:07,050 --> 00:18:11,529
♪ The fireworks have lit up your face ♪
213
00:18:11,530 --> 00:18:14,959
♪ The love I've kept hidden in my youth ♪
214
00:18:14,960 --> 00:18:18,930
♪ I'm finally going to tell you ♪
215
00:18:20,140 --> 00:18:24,749
♪ You are deliberately
acting like a spoiled child ♪
216
00:18:24,750 --> 00:18:29,139
♪ Your gentle sweet words ♪
217
00:18:29,140 --> 00:18:32,779
♪ Carry your sincere heart ♪
218
00:18:32,780 --> 00:18:36,429
♪ I'm falling for you ♪
219
00:18:36,430 --> 00:18:41,189
♪ It's you, the one I met amidst the vast crowd ♪
220
00:18:41,190 --> 00:18:45,749
♪ We promised each other happiness ♪
221
00:18:45,750 --> 00:18:51,079
♪ To move out from the lonely jungle ♪
222
00:18:51,080 --> 00:18:54,309
♪ Into my heart ♪
223
00:18:54,310 --> 00:18:58,829
♪ I believe meeting you amidst the vast crowd ♪
224
00:18:58,830 --> 00:19:05,039
♪ My happiness is extended indefinitely ♪
225
00:19:05,040 --> 00:19:08,649
♪ I've entered your heart ♪
226
00:19:08,650 --> 00:19:15,070
♪ My name was written on the meteor
and you are my destiny ♪
227
00:19:24,270 --> 00:19:26,429
We can't see any meteor shower tonight.
228
00:19:26,430 --> 00:19:28,800
We can only see a man-made meteor shower.
229
00:19:31,840 --> 00:19:32,560
Su Zhi Nian,
230
00:19:34,030 --> 00:19:37,190
As long as I know you're the one protecting me,
231
00:19:38,430 --> 00:19:38,920
I feel content.
232
00:19:47,320 --> 00:19:47,670
Shooting star!
233
00:19:50,560 --> 00:19:51,429
Make a wish, quick!
234
00:19:51,430 --> 00:19:51,950
Quickly.
235
00:19:51,951 --> 00:19:54,949
♪ Hey, you've made a wish to the shooting star ♪
236
00:19:54,950 --> 00:19:55,670
(I wish)
237
00:19:56,670 --> 00:19:57,640
(she likes me too.)
238
00:19:57,641 --> 00:19:58,799
♪ I don't see you have any ideas ♪
239
00:19:58,800 --> 00:19:59,510
(I wish)
240
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
(he likes me too.)
241
00:20:01,561 --> 00:20:03,119
♪ You don't have a good appetite ♪
242
00:20:03,120 --> 00:20:06,799
♪ I couldn't say what I wanted to say to you ♪
243
00:20:06,800 --> 00:20:07,400
Su Zhi Nian,
244
00:20:07,401 --> 00:20:10,079
♪ I want to meet you among the crowds ♪
245
00:20:10,080 --> 00:20:10,950
what did you wish for?
246
00:20:12,640 --> 00:20:13,030
Tell me.
247
00:20:13,031 --> 00:20:15,919
♪ We'll form a unique collaboration ♪
248
00:20:15,920 --> 00:20:16,430
I'm not telling you.
249
00:20:16,431 --> 00:20:18,129
♪ And one in a seven billion on the planet ♪
250
00:20:18,130 --> 00:20:19,919
♪ Stop bothering God ♪
251
00:20:19,920 --> 00:20:20,949
I know even if you don't tell me.
252
00:20:20,950 --> 00:20:23,950
♪ And let's combine our destiny into one ♪
253
00:20:28,080 --> 00:20:28,560
Hello?
254
00:20:30,080 --> 00:20:31,430
What did you find about Chen Han?
255
00:20:32,920 --> 00:20:34,319
Be sure to do it as soon as possible.
256
00:20:34,320 --> 00:20:35,799
The faster, the better.
257
00:20:35,800 --> 00:20:37,190
Especially every movement he made
after he returned to the country.
258
00:20:46,560 --> 00:20:49,320
(Jinling Restaurant invites you
to celebrate Qixi Festival.)
259
00:20:52,320 --> 00:20:53,709
Miss Song,
260
00:20:53,710 --> 00:20:54,710
the report for Mr. Song Senior's examination
261
00:20:54,710 --> 00:20:55,709
is out.
262
00:20:55,710 --> 00:20:57,399
It's good news.
263
00:20:57,400 --> 00:20:58,919
Mr. Song Senior's various indicators show
264
00:20:58,920 --> 00:20:59,949
that he's becoming more sensitive
265
00:20:59,950 --> 00:21:01,159
towards the response outside.
266
00:21:01,160 --> 00:21:03,559
This means that he's going to wake up soon.
267
00:21:03,560 --> 00:21:04,319
That's great.
268
00:21:04,320 --> 00:21:05,189
Thank you, doctor.
269
00:21:05,190 --> 00:21:06,189
You're welcome.
270
00:21:06,190 --> 00:21:08,190
Actually, it's mainly
because of Dr. Yan's help.
271
00:21:09,190 --> 00:21:10,429
You can get back to work first.
272
00:21:10,430 --> 00:21:11,559
Dr. Yan.
273
00:21:11,560 --> 00:21:12,270
Is your consultation over yet?
274
00:21:14,190 --> 00:21:14,670
Yes.
275
00:21:22,190 --> 00:21:23,669
You came to see me
276
00:21:23,670 --> 00:21:24,800
because of Su Zhi Nian, right?
277
00:21:26,670 --> 00:21:28,429
You know him the most.
278
00:21:28,430 --> 00:21:31,029
Please tell me about his past.
279
00:21:31,030 --> 00:21:33,269
We're not that close.
280
00:21:33,270 --> 00:21:35,709
What makes you think I'll tell you?
281
00:21:35,710 --> 00:21:36,920
Because Su Zhi Nian likes me,
282
00:21:38,190 --> 00:21:39,320
and you want him to be happy.
283
00:21:41,670 --> 00:21:43,669
I've known him for seven years now.
284
00:21:43,670 --> 00:21:45,919
He rarely talks about himself.
285
00:21:45,920 --> 00:21:47,800
In the past, I was hostile...
286
00:21:49,560 --> 00:21:51,159
Until we met again,
287
00:21:51,160 --> 00:21:53,559
I accidentally found out that he's an orphan.
288
00:21:53,560 --> 00:21:55,319
Then I realized
289
00:21:55,320 --> 00:21:57,399
that I didn't know anything about him.
290
00:21:57,400 --> 00:21:58,360
I never thought
291
00:21:58,360 --> 00:21:59,320
of taking the initiative to know him.
292
00:22:01,840 --> 00:22:03,710
It is rare for you to have such an awareness.
293
00:22:05,510 --> 00:22:06,709
All right, then.
294
00:22:06,710 --> 00:22:07,270
I'll tell you.
295
00:22:09,030 --> 00:22:09,840
Legend Su was involved
296
00:22:09,841 --> 00:22:12,399
in a fatal car accident when he was three.
297
00:22:12,400 --> 00:22:13,030
His parents
298
00:22:14,430 --> 00:22:15,920
died in the accident.
299
00:22:17,560 --> 00:22:20,669
He may not remember what happened, then.
300
00:22:20,670 --> 00:22:21,919
But he never felt
301
00:22:21,920 --> 00:22:23,950
any warmth of a family all these years.
302
00:22:25,080 --> 00:22:26,400
This has affected him greatly.
303
00:22:27,560 --> 00:22:28,430
He is afraid of warmth.
304
00:22:29,640 --> 00:22:30,709
He doesn't dare to accept it
305
00:22:30,710 --> 00:22:32,400
and show kindness to the world
306
00:22:34,030 --> 00:22:35,400
because he fears losing it all again.
307
00:22:38,270 --> 00:22:39,799
Those who don't understand him may think
308
00:22:39,800 --> 00:22:41,029
he's a cold and heartless person
309
00:22:41,030 --> 00:22:41,920
who's hard to approach.
310
00:22:42,920 --> 00:22:44,559
Yet, they don't know
311
00:22:44,560 --> 00:22:46,079
he's only cold on the outside
and soft on the inside.
312
00:22:46,080 --> 00:22:46,920
He's a man of action who doesn't speak much.
313
00:22:48,080 --> 00:22:48,920
A tough man with a soft heart.
314
00:22:50,430 --> 00:22:51,839
I know.
315
00:22:51,840 --> 00:22:55,319
I saw how he got along with the orphans.
316
00:22:55,320 --> 00:22:57,919
He was gentle and patient.
317
00:22:57,920 --> 00:22:59,669
Also, he may appear unreasonable
318
00:22:59,670 --> 00:23:01,319
for firing an employee who made a mistake.
319
00:23:01,320 --> 00:23:01,920
But he provided her
320
00:23:01,921 --> 00:23:03,320
with a new job opportunity in secret.
321
00:23:06,160 --> 00:23:08,269
For you to notice all these
322
00:23:08,270 --> 00:23:09,920
shows that his investment isn't for nothing.
323
00:23:11,920 --> 00:23:12,560
Song Qing Chun,
324
00:23:13,920 --> 00:23:15,559
I never liked you.
325
00:23:15,560 --> 00:23:17,949
I felt your reckless behavior
326
00:23:17,950 --> 00:23:19,840
would only cause him trouble
when you're by his side.
327
00:23:20,920 --> 00:23:23,319
Why are you willing to tell me all these now?
328
00:23:23,320 --> 00:23:25,559
It's because you like him too.
329
00:23:25,560 --> 00:23:25,840
Am I right?
330
00:23:31,560 --> 00:23:32,030
Wait.
331
00:23:37,560 --> 00:23:39,320
Can you tell me about Su Zhi Nian's superpower?
332
00:23:40,800 --> 00:23:41,709
Don't lie to me.
333
00:23:41,710 --> 00:23:42,559
I know about it.
334
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
I won't tell anyone.
335
00:23:45,640 --> 00:23:47,919
But let me prepare myself mentally first.
336
00:23:47,920 --> 00:23:51,669
So is he an alien or is he
337
00:23:51,670 --> 00:23:53,029
from a different race?
338
00:23:53,030 --> 00:23:54,190
You watched too many movies.
339
00:23:55,270 --> 00:23:56,080
So he's neither one of those?
340
00:23:58,430 --> 00:23:59,559
Dr. Yan.
341
00:23:59,560 --> 00:24:00,190
Dr. Yan!
342
00:24:06,030 --> 00:24:08,430
(Is there extraterrestrial life?)
343
00:24:14,820 --> 00:24:16,430
[Is there extraterrestrial life?]
344
00:24:27,320 --> 00:24:28,320
(Do you want to log in and do daily missions?)
345
00:24:32,160 --> 00:24:32,800
(Okay.)
346
00:24:41,190 --> 00:24:42,359
(It's Qixi Festival tomorrow.)
347
00:24:42,360 --> 00:24:43,080
(How are you going to celebrate it?)
348
00:24:44,840 --> 00:24:45,670
Qixi?
349
00:24:53,670 --> 00:24:55,189
(I would have forgotten if you didn't remind me.)
350
00:24:55,190 --> 00:24:56,029
(What's wrong?)
351
00:24:56,030 --> 00:24:56,950
(You have a girlfriend now?)
352
00:25:03,190 --> 00:25:04,510
(Do you have any suggestions?)
353
00:25:08,270 --> 00:25:09,919
(That's not cool.)
354
00:25:09,920 --> 00:25:11,189
(We've known each other for years.)
355
00:25:11,190 --> 00:25:11,950
(How could you keep)
356
00:25:11,951 --> 00:25:13,030
(such an important thing from me?)
357
00:25:14,400 --> 00:25:16,509
(It's fine to be a bit old-fashioned
when it comes to dating.)
358
00:25:16,510 --> 00:25:18,669
(But it will be a problem
if it's not romantic enough.)
359
00:25:18,670 --> 00:25:20,639
(Pretend that you've forgotten about it on the day.)
360
00:25:20,640 --> 00:25:21,799
(After that, find an excuse)
361
00:25:21,800 --> 00:25:23,559
(to bring her out on a meal at a restaurant, )
362
00:25:23,560 --> 00:25:25,669
(and go somewhere that brings back your memories)
363
00:25:25,670 --> 00:25:26,320
(as a surprise.)
364
00:25:41,640 --> 00:25:42,949
Are you sure Su Zhi Nian was the one
365
00:25:42,950 --> 00:25:43,670
who was looking into me, not someone else?
366
00:25:45,270 --> 00:25:47,029
Yes, it was him.
367
00:25:47,030 --> 00:25:48,799
He wasn't being sneaky about it.
368
00:25:48,800 --> 00:25:50,559
I'm worried he has found out
369
00:25:50,560 --> 00:25:52,189
about the financial statement we fabricated.
370
00:25:52,190 --> 00:25:53,429
If he continues looking into it,
371
00:25:53,430 --> 00:25:55,319
your involvement with the Song family
372
00:25:55,320 --> 00:25:56,190
might be exposed.
373
00:26:06,080 --> 00:26:07,560
I wanted to have some fun with them.
374
00:26:09,950 --> 00:26:11,430
Since he can't wait,
375
00:26:13,270 --> 00:26:14,030
I'll fulfill his wish.
376
00:26:16,080 --> 00:26:18,269
Contact Qin Yi Nan's girlfriend,
377
00:26:18,270 --> 00:26:20,190
and send the edited videos to me while at it.
378
00:26:41,800 --> 00:26:43,559
Su Zhi Nian.
379
00:26:43,560 --> 00:26:44,320
Su Zhi Nian?
380
00:26:49,030 --> 00:26:50,399
(Today is Qixi Festival.)
381
00:26:50,400 --> 00:26:53,029
(Our reporter learned
from the Jiangli Civil Affairs Department)
382
00:26:53,030 --> 00:26:54,919
(that the number of couples registered
by appointment is)
383
00:26:54,920 --> 00:26:56,429
(at a higher point.)
384
00:26:56,430 --> 00:26:57,029
(Other than that, )
385
00:26:57,030 --> 00:26:58,919
(major businesses offer various events)
386
00:26:58,920 --> 00:27:00,799
(and promotions in conjunction
with Qixi Festival.)
387
00:27:00,800 --> 00:27:01,919
(Famous restaurants online are also)
388
00:27:01,920 --> 00:27:03,669
(fully booked one after the other.)
389
00:27:03,670 --> 00:27:05,559
Compared to previous years,
390
00:27:05,560 --> 00:27:07,669
[The heat of "romantic economy" is rising]
they've launched a variety of couple set meals.
391
00:27:07,670 --> 00:27:08,600
[Moment of true love. Show your love bravely]
392
00:27:12,950 --> 00:27:14,949
I can't believe I get to see
393
00:27:14,950 --> 00:27:16,560
Legend Su celebrating the Qixi Festival.
394
00:27:17,640 --> 00:27:18,559
It's an honor
395
00:27:18,560 --> 00:27:20,189
to go shopping with you at the mall.
396
00:27:20,190 --> 00:27:20,840
It's rare.
397
00:27:22,320 --> 00:27:24,919
But you can confess.
398
00:27:24,920 --> 00:27:27,559
Don't use your superpower to do a huge event.
399
00:27:27,560 --> 00:27:28,639
You know
400
00:27:28,640 --> 00:27:30,669
your condition is becoming
less stable as of late.
401
00:27:30,670 --> 00:27:31,669
Do you want me
402
00:27:31,670 --> 00:27:33,430
to teach you some romantic skills?
403
00:27:34,560 --> 00:27:35,319
Excuse me.
404
00:27:35,320 --> 00:27:36,399
He's so handsome.
405
00:27:36,400 --> 00:27:37,430
Why don't you buy flowers for him?
406
00:27:39,800 --> 00:27:40,429
It's okay.
407
00:27:40,430 --> 00:27:41,799
But it's Qixi Festival today.
408
00:27:41,800 --> 00:27:43,559
Everyone is holding flowers.
409
00:27:43,560 --> 00:27:45,189
They're couples, and we're best friends.
410
00:27:45,190 --> 00:27:45,430
It's different.
411
00:27:45,430 --> 00:27:46,429
Hello?
412
00:27:46,430 --> 00:27:47,319
Hello, Su Zhi Nian.
413
00:27:47,320 --> 00:27:48,030
Where are you?
414
00:27:49,270 --> 00:27:50,709
I'm with Yan Yuan.
415
00:27:50,710 --> 00:27:52,710
I'm scared he feels lonely on this day.
416
00:27:54,080 --> 00:27:54,919
All right.
417
00:27:54,920 --> 00:27:55,670
I'll get him one.
418
00:27:59,320 --> 00:28:00,799
Wish him "Happy Qixi Festival."
419
00:28:00,800 --> 00:28:01,839
Okay.
420
00:28:01,840 --> 00:28:04,319
Sir, this gentleman here bought you a flower.
421
00:28:04,320 --> 00:28:05,510
I wish you a "Happy Qixi Festival."
422
00:28:07,920 --> 00:28:08,560
No... Wait.
423
00:28:10,030 --> 00:28:11,080
Happy Qixi Festival.
424
00:28:18,510 --> 00:28:19,919
You're so gross.
425
00:28:19,920 --> 00:28:21,639
You should know to whom
426
00:28:21,640 --> 00:28:22,510
you should give this flower.
427
00:28:23,710 --> 00:28:24,670
It's none of your business.
428
00:28:26,470 --> 00:28:28,030
I'm planning to tell her everything today.
429
00:28:29,400 --> 00:28:30,919
Everything?
430
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Including my superpower.
431
00:28:33,160 --> 00:28:35,079
I don't object to both of you dating.
432
00:28:35,080 --> 00:28:36,269
But you should be cautious
433
00:28:36,270 --> 00:28:38,469
when it comes to important things like this.
434
00:28:38,470 --> 00:28:40,160
Lest you're going to scare her away.
435
00:28:41,920 --> 00:28:44,509
She's not as weak as you think.
436
00:28:44,510 --> 00:28:47,269
Actually, it won't affect the two of you
437
00:28:47,270 --> 00:28:47,880
from showing affection to each other
438
00:28:47,881 --> 00:28:49,510
if you don't tell her about it.
439
00:28:50,840 --> 00:28:53,229
Moreover, there should still be
440
00:28:53,230 --> 00:28:55,320
a mysterious vibe between couples.
441
00:28:56,800 --> 00:28:59,189
I know you're doing this for my sake.
442
00:28:59,190 --> 00:29:00,509
You don't want more people
443
00:29:00,510 --> 00:29:01,269
to know about my current condition
444
00:29:01,270 --> 00:29:03,229
that could bring unwanted troubles.
445
00:29:03,230 --> 00:29:04,949
But it isn't easy for the two of us
446
00:29:04,950 --> 00:29:06,189
to be where we are today.
447
00:29:06,190 --> 00:29:08,639
After we start dating, I don't want
448
00:29:08,640 --> 00:29:12,919
to spend every day lying and keeping secrets.
449
00:29:12,920 --> 00:29:14,799
I want to be honest with her,
450
00:29:14,800 --> 00:29:15,750
and this is what I owe her.
451
00:29:17,080 --> 00:29:19,469
What if she thinks it's best to have privacy
452
00:29:19,470 --> 00:29:21,799
between couples?
453
00:29:21,800 --> 00:29:22,709
You said so yourself
454
00:29:22,710 --> 00:29:23,919
that you don't know her that well.
455
00:29:23,920 --> 00:29:24,750
I may never know
456
00:29:24,751 --> 00:29:26,669
what she thinks in this lifetime.
457
00:29:26,670 --> 00:29:28,510
But I know how to love her.
458
00:29:30,160 --> 00:29:31,559
The same goes for you.
459
00:29:31,560 --> 00:29:33,230
Stop denying how you feel.
460
00:29:34,560 --> 00:29:37,270
My assistant has already touched your heart.
461
00:29:39,400 --> 00:29:40,920
I gave her the day off today.
462
00:29:41,990 --> 00:29:43,230
So enjoy your Qixi Festival.
463
00:30:02,990 --> 00:30:05,029
(Mr. Su plans to confess his feelings
to you today.)
464
00:30:05,030 --> 00:30:06,470
(Dr. Yan said so.)
465
00:30:09,470 --> 00:30:11,669
Since he wants to confess,
466
00:30:11,670 --> 00:30:13,230
I'm going to give you a chance, then.
467
00:30:32,710 --> 00:30:33,749
You're home early.
468
00:30:33,750 --> 00:30:34,840
I thought you were accompanying Yan Yuan.
469
00:30:37,990 --> 00:30:41,399
This guy prioritizes girls over his friend.
470
00:30:41,400 --> 00:30:42,840
He ditched me halfway.
471
00:30:44,270 --> 00:30:46,639
I even made a reservation at Jinling Restaurant.
472
00:30:46,640 --> 00:30:47,670
It's such a waste.
473
00:30:49,920 --> 00:30:51,080
(Poor excuse.)
474
00:30:52,750 --> 00:30:54,079
It's hard to make a reservation
at Jinling Restaurant
475
00:30:54,080 --> 00:30:55,469
on a day like this.
476
00:30:55,470 --> 00:30:57,509
It's a pity to let it go to waste.
477
00:30:57,510 --> 00:30:59,230
If he can't go, we can just go.
478
00:31:01,030 --> 00:31:03,749
Won't it be wasting your time?
479
00:31:03,750 --> 00:31:04,949
Not at all.
480
00:31:04,950 --> 00:31:07,229
I don't feel like ordering food delivery anyway.
481
00:31:07,230 --> 00:31:09,030
Why don't we leave after I get changed?
482
00:31:10,640 --> 00:31:11,749
Sure.
483
00:31:11,750 --> 00:31:11,990
All right.
484
00:31:17,230 --> 00:31:17,750
Yes.
485
00:31:23,670 --> 00:31:27,319
Yan Yuan, can you play soccer with us?
486
00:31:27,320 --> 00:31:28,669
Sure.
487
00:31:28,670 --> 00:31:29,429
Good boy.
488
00:31:29,430 --> 00:31:30,989
Go and play first.
489
00:31:30,990 --> 00:31:32,639
I'll catch up with you later, okay?
490
00:31:32,640 --> 00:31:32,990
Okay.
491
00:31:37,080 --> 00:31:38,470
So why did you bring me here?
492
00:31:43,560 --> 00:31:44,990
I want you to get to know me better.
493
00:31:49,920 --> 00:31:51,080
This is where I grew up.
494
00:31:52,230 --> 00:31:54,030
Su Zhi Nian and I met here.
495
00:32:09,750 --> 00:32:12,559
It was Children's Day that day.
496
00:32:12,560 --> 00:32:14,400
It was the first time
that woman had brought me to the zoo.
497
00:32:15,750 --> 00:32:18,230
It was also the first time she took me to KFC.
498
00:32:19,950 --> 00:32:20,990
It was also the day
499
00:32:22,030 --> 00:32:23,430
she put on a rare and beautiful smile.
500
00:32:25,470 --> 00:32:27,189
I thought she had changed
501
00:32:27,190 --> 00:32:28,320
and had already learned how to be a mother.
502
00:32:29,990 --> 00:32:31,080
But women...
503
00:32:32,400 --> 00:32:34,230
The more beautiful the smile is,
the more fake it is.
504
00:32:36,030 --> 00:32:37,840
She told me to wait for her at the zoo entrance.
505
00:32:39,670 --> 00:32:42,079
I ended up waiting all day and all night.
506
00:32:42,080 --> 00:32:43,160
She didn't come back?
507
00:32:45,560 --> 00:32:48,510
I guess she ran off with some other man again.
508
00:32:49,990 --> 00:32:50,950
That's how she is.
509
00:32:52,400 --> 00:32:54,639
She can give up everything
510
00:32:54,640 --> 00:32:55,560
for her so-called love.
511
00:33:04,400 --> 00:33:06,669
So since I was a kid, I've always thought
512
00:33:06,670 --> 00:33:08,400
love is a scary thing.
513
00:33:09,670 --> 00:33:11,079
It made me lose my childhood
514
00:33:11,080 --> 00:33:11,950
and a mother's love.
515
00:33:13,190 --> 00:33:14,469
Similarly,
516
00:33:14,470 --> 00:33:16,839
it made me lose my view of what love is.
517
00:33:16,840 --> 00:33:18,400
Even if I've dated so many times,
518
00:33:19,920 --> 00:33:20,990
I never dared to love with all my heart.
519
00:33:23,230 --> 00:33:23,640
Also,
520
00:33:25,080 --> 00:33:28,030
physical intimacy is not involved
521
00:33:29,160 --> 00:33:29,750
because
522
00:33:32,430 --> 00:33:34,669
I don't want to end up like her.
523
00:33:34,670 --> 00:33:36,319
So all these years,
524
00:33:36,320 --> 00:33:37,190
you don't dare to trust anyone
525
00:33:38,510 --> 00:33:39,750
other than Mr. Su.
526
00:33:43,030 --> 00:33:46,319
When Su Zhi Nian rescued me from hell,
527
00:33:46,320 --> 00:33:48,229
I always felt that there was nothing
528
00:33:48,230 --> 00:33:51,080
to lose in this world except him and my job.
529
00:33:52,990 --> 00:33:55,269
What happened in the past wasn't your fault.
530
00:33:55,270 --> 00:33:57,839
But keep hiding behind your childhood trauma
531
00:33:57,840 --> 00:33:59,639
instead of facing your life with courage is
532
00:33:59,640 --> 00:34:00,840
a cowardly behavior, you know?
533
00:34:03,400 --> 00:34:04,160
Where are you going?
534
00:34:05,270 --> 00:34:06,270
Going back to work.
535
00:34:07,710 --> 00:34:09,319
You've told me Mr. Su's plans,
536
00:34:09,320 --> 00:34:10,629
so I followed you here.
537
00:34:10,630 --> 00:34:12,320
Our deal is completed.
538
00:34:15,320 --> 00:34:16,760
You took this as a deal?
539
00:34:17,990 --> 00:34:19,990
You were the one who treated this as a deal.
540
00:34:22,030 --> 00:34:24,840
You brought me here and told me everything.
541
00:34:25,840 --> 00:34:27,239
Isn't it because you wanted me
542
00:34:27,240 --> 00:34:28,989
to know your past?
543
00:34:28,990 --> 00:34:31,759
So I could understand you
544
00:34:31,760 --> 00:34:33,469
and stop asking for your love
545
00:34:33,470 --> 00:34:35,630
without reason like before.
546
00:34:37,030 --> 00:34:39,720
Dr. Yan, the answer doesn't matter.
547
00:34:41,240 --> 00:34:45,469
When you truly like someone, she can feel it
548
00:34:45,470 --> 00:34:46,720
even if you don't tell her.
549
00:34:47,840 --> 00:34:49,320
Just like Mr. Su and Song.
550
00:35:09,760 --> 00:35:10,240
What's wrong?
551
00:35:13,950 --> 00:35:14,760
I'm done eating.
552
00:35:15,840 --> 00:35:17,029
(Since I'm done eating, )
553
00:35:17,030 --> 00:35:18,200
(it's time to get to the point, right?)
554
00:35:28,320 --> 00:35:29,240
How about some dessert?
555
00:35:31,950 --> 00:35:32,659
Sure.
556
00:35:32,660 --> 00:35:34,109
[Jiangli Children's Welfare Institute]
557
00:35:34,110 --> 00:35:36,629
You should always take care of your health.
558
00:35:36,630 --> 00:35:37,510
Stop working all night.
559
00:35:38,630 --> 00:35:39,469
Don't worry.
560
00:35:39,470 --> 00:35:41,759
I'll take good care of myself.
561
00:35:41,760 --> 00:35:43,149
You should take care of yourself too.
562
00:35:43,150 --> 00:35:43,839
Okay.
563
00:35:43,840 --> 00:35:44,679
Visit us often, okay?
564
00:35:44,680 --> 00:35:45,239
Okay.
565
00:35:45,240 --> 00:35:46,359
All right.
566
00:35:46,360 --> 00:35:49,029
You must take care.
567
00:35:49,030 --> 00:35:49,719
Okay.
568
00:35:49,720 --> 00:35:51,719
Well, this is it.
569
00:35:51,720 --> 00:35:52,200
Goodbye.
570
00:35:52,200 --> 00:35:53,149
Madam, bye-bye.
571
00:35:53,150 --> 00:35:53,509
Bye-bye.
572
00:35:53,510 --> 00:35:53,880
See you.
573
00:36:00,150 --> 00:36:01,679
I'll get going, then.
574
00:36:01,680 --> 00:36:02,110
Wait.
575
00:36:03,510 --> 00:36:04,989
Anything else?
576
00:36:04,990 --> 00:36:06,109
(Since I've already sold him out, )
577
00:36:06,110 --> 00:36:07,629
(doing it again won't make any difference.)
578
00:36:07,630 --> 00:36:08,800
(Legend Su will understand me.)
579
00:36:10,110 --> 00:36:11,509
Su Zhi Nian and Song Qing Chun are
580
00:36:11,510 --> 00:36:13,799
eating at Jinling Restaurant nearby.
581
00:36:13,800 --> 00:36:15,680
Do you want to see how the confession goes?
582
00:36:19,990 --> 00:36:20,719
Please enjoy your meal.
583
00:36:20,720 --> 00:36:21,200
Thank you.
584
00:36:35,430 --> 00:36:37,070
(Did he hide a ring in this?)
585
00:36:51,320 --> 00:36:52,430
Don't eat it if it's not good.
586
00:36:53,990 --> 00:36:54,679
It's good.
587
00:36:54,680 --> 00:36:55,240
It's really good.
588
00:37:00,990 --> 00:37:02,149
Let's go.
589
00:37:02,150 --> 00:37:03,070
Let me go to the washroom.
590
00:37:13,000 --> 00:37:14,300
[Today's arrangement. 14:30 Confession]
591
00:37:21,950 --> 00:37:23,359
Could it be
592
00:37:23,360 --> 00:37:25,070
that he's simply treating me to a meal?
593
00:37:27,800 --> 00:37:29,430
Could that information be wrong?
594
00:37:34,360 --> 00:37:36,429
Did you see Song Qing Chun and Su Zhi Nian?
595
00:37:36,430 --> 00:37:37,069
Yes, I did.
596
00:37:37,070 --> 00:37:37,949
They are over there.
597
00:37:37,950 --> 00:37:39,359
They even ordered ice cream.
598
00:37:39,360 --> 00:37:41,399
I didn't get to see them being lovey-dovey.
599
00:37:41,400 --> 00:37:42,629
Did you see it?
600
00:37:42,630 --> 00:37:44,070
They haven't started yet.
601
00:37:45,240 --> 00:37:47,239
The last time they had dinner here,
602
00:37:47,240 --> 00:37:49,949
Su Zhi Nian instructed us to arrange
603
00:37:49,950 --> 00:37:52,949
a lucky draw event for a
free-for-life VIP card.
604
00:37:52,950 --> 00:37:54,800
It's all to make Song Qing Chun happy.
605
00:37:56,950 --> 00:37:58,549
That's so romantic.
606
00:37:58,550 --> 00:37:59,949
It's Qixi Festival today.
607
00:37:59,950 --> 00:38:01,069
Do you think he'll prepare a lot...
608
00:38:01,070 --> 00:38:02,069
Excuse me!
609
00:38:02,070 --> 00:38:02,400
Coming.
610
00:38:02,400 --> 00:38:03,109
Excuse me, the check, please.
611
00:38:03,110 --> 00:38:03,550
Coming.
612
00:38:05,950 --> 00:38:07,920
So he has liked me since then.
613
00:38:20,070 --> 00:38:20,840
I'll take you somewhere.
614
00:38:25,950 --> 00:38:28,839
Is he really planning to confess to Song here?
615
00:38:28,840 --> 00:38:30,679
Did he reserve the whole restaurant, hire extras,
616
00:38:30,680 --> 00:38:32,399
prepare Bulgarian roses,
617
00:38:32,400 --> 00:38:34,630
and hire the Vienna Philharmonic to help him?
618
00:38:35,680 --> 00:38:36,240
Look at this.
619
00:38:37,360 --> 00:38:39,839
"Calling for Qixi's couples
620
00:38:39,840 --> 00:38:42,399
to confess your love
and bask in happiness with him
621
00:38:42,400 --> 00:38:43,240
to win an award."
622
00:38:44,800 --> 00:38:46,510
Su Zhi Nian arranged this.
623
00:38:48,400 --> 00:38:48,679
Let's go.
624
00:38:48,680 --> 00:38:50,550
We'll go in and line up to give him support.
625
00:38:57,550 --> 00:38:59,239
I have to answer this.
626
00:38:59,240 --> 00:38:59,950
Go in first.
627
00:39:09,070 --> 00:39:09,360
What is it?
628
00:39:15,680 --> 00:39:18,509
Su Zhi Nian, why did you take me here?
629
00:39:18,510 --> 00:39:21,109
Today is Qixi Festival, not Children's Day.
630
00:39:21,110 --> 00:39:21,950
You'll know when you get there.
631
00:39:22,950 --> 00:39:23,950
It's all geese.
632
00:39:25,070 --> 00:39:26,070
These are swans.
633
00:39:27,240 --> 00:39:27,800
They look ugly either way.
634
00:39:33,400 --> 00:39:35,070
What am I doing here?
635
00:39:37,240 --> 00:39:38,800
He's rarely this happy.
636
00:39:43,240 --> 00:39:44,629
I forgot my phone.
637
00:39:44,630 --> 00:39:46,399
I'll head back to get it.
638
00:39:46,400 --> 00:39:48,239
Follow this path,
639
00:39:48,240 --> 00:39:50,029
and wait for me at the bottom of the stairs.
640
00:39:50,030 --> 00:39:50,470
Okay.
641
00:40:13,110 --> 00:40:16,359
[Cheng Qing Cong]
642
00:40:16,360 --> 00:40:17,589
Hello?
643
00:40:17,590 --> 00:40:18,400
Where are you?
644
00:40:19,400 --> 00:40:20,069
I'll be quick.
645
00:40:20,070 --> 00:40:20,919
Really quick.
646
00:40:20,920 --> 00:40:21,510
I'll be there right away.
647
00:40:31,240 --> 00:40:31,680
Stop right there.
648
00:40:32,840 --> 00:40:33,510
What are you doing here?
649
00:40:35,030 --> 00:40:35,680
Nothing.
650
00:40:36,720 --> 00:40:39,069
I just came to check on you.
651
00:40:39,070 --> 00:40:40,719
I'm worried that you might fail your confession
652
00:40:40,720 --> 00:40:41,280
and don't have a shoulder to cry on.
653
00:40:42,680 --> 00:40:43,469
Go away.
654
00:40:43,470 --> 00:40:45,279
I don't need a third wheel.
655
00:40:45,280 --> 00:40:48,069
Ungrateful rascal.
656
00:40:48,070 --> 00:40:48,510
I'll get going now.
657
00:40:49,680 --> 00:40:50,589
Wait.
658
00:40:50,590 --> 00:40:50,920
Help me to...
659
00:40:50,921 --> 00:40:52,240
(What do you mean by
"there are only three months left"?)
660
00:41:22,170 --> 00:41:25,590
♪ In the end, I can only see you ♪
661
00:41:28,000 --> 00:41:32,489
♪ Walking towards happiness ♪
662
00:41:32,490 --> 00:41:35,910
♪ I was only a guest ♪
663
00:41:38,170 --> 00:41:42,579
♪ A love that I can't reach ♪
664
00:41:42,580 --> 00:41:46,719
♪ Promises I can't fulfill ♪
665
00:41:46,720 --> 00:41:50,270
♪ Let someone take my place ♪
666
00:41:52,750 --> 00:41:56,250
♪ The encounters we had ♪
667
00:41:57,980 --> 00:42:01,979
♪ Like a heavy downpour ♪
668
00:42:01,980 --> 00:42:05,930
♪ That soaked my heart ♪
669
00:42:08,530 --> 00:42:12,629
♪ A place I can't reach ♪
670
00:42:12,630 --> 00:42:17,009
♪ Time without company ♪
671
00:42:17,010 --> 00:42:24,250
♪ I continue searching alone ♪
672
00:42:25,600 --> 00:42:29,829
♪ I only passed through your memories ♪
673
00:42:29,830 --> 00:42:34,179
♪ But such a short encounter is unforgettable ♪
674
00:42:34,180 --> 00:42:37,399
♪ What's breaking up? ♪
675
00:42:37,400 --> 00:42:39,900
♪ The hands once held closed ♪
676
00:42:41,180 --> 00:42:45,129
♪ I only passed through your memories ♪
677
00:42:45,130 --> 00:42:48,490
♪ Naively, thinking it's everlasting ♪
678
00:42:50,090 --> 00:42:53,700
♪ I should leave once I gave my blessings ♪
679
00:42:55,720 --> 00:42:59,729
♪ It's not just passing through your memories ♪
680
00:42:59,730 --> 00:43:03,220
♪ But the short encounter is unforgettable ♪
681
00:43:04,360 --> 00:43:07,449
♪ What could break ♪
682
00:43:07,450 --> 00:43:11,109
♪ Our clenched hands? ♪
683
00:43:11,110 --> 00:43:14,769
♪ More than passing by your memories ♪
684
00:43:14,770 --> 00:43:20,150
♪ One day, I'll stay ♪
685
00:43:23,340 --> 00:43:26,830
♪ For the unfulfilled wish ♪
43776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.