All language subtitles for Meeting You Loving You episode 17 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,050 --> 00:00:14,420 ♪ I can see meteors through your eyes ♪ 2 00:00:15,890 --> 00:00:20,369 ♪ The fireworks have lit up your face ♪ 3 00:00:20,370 --> 00:00:25,199 ♪ The love I've kept hidden in my youth ♪ 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,590 ♪ I'm finally going to tell you ♪ 5 00:00:29,800 --> 00:00:34,019 ♪ You are deliberately acting like a spoiled child ♪ 6 00:00:34,020 --> 00:00:38,459 ♪ Your gentle sweet words ♪ 7 00:00:38,460 --> 00:00:42,619 ♪ Carry your sincere heart ♪ 8 00:00:42,620 --> 00:00:46,489 ♪ I'm falling for you ♪ 9 00:00:46,490 --> 00:00:50,229 ♪ It's you, the one I met amidst the vast crowd ♪ 10 00:00:50,230 --> 00:00:53,650 ♪ We promised each other happiness ♪ 11 00:00:54,670 --> 00:00:58,220 ♪ To move out from the lonely jungle ♪ 12 00:00:59,820 --> 00:01:04,569 ♪ Into my heart ♪ 13 00:01:04,570 --> 00:01:08,829 ♪ I believe meeting you amidst the vast crowd ♪ 14 00:01:08,830 --> 00:01:12,450 ♪ My happiness is extended indefinitely ♪ 15 00:01:13,600 --> 00:01:17,849 ♪ I've entered your heart ♪ 16 00:01:17,850 --> 00:01:22,950 ♪ My name was written on the meteor and you are my destiny ♪ 17 00:01:34,210 --> 00:01:41,329 [Meeting You, Loving You] 18 00:01:41,330 --> 00:01:43,400 [Episode 17] 19 00:02:29,670 --> 00:02:30,280 Qing Chun. 20 00:02:31,390 --> 00:02:31,950 Qing Chun! 21 00:03:08,200 --> 00:03:09,280 It's only the 50th minute. 22 00:03:10,390 --> 00:03:11,480 I haven't forgiven you yet. 23 00:03:13,280 --> 00:03:13,950 Qing Chun, 24 00:03:19,040 --> 00:03:20,759 give me some time. 25 00:03:20,760 --> 00:03:22,070 I promise to tell you everything. 26 00:03:25,040 --> 00:03:25,919 Let's go home. 27 00:03:25,920 --> 00:03:26,390 It's too cold outside. 28 00:03:39,920 --> 00:03:41,389 Are you sleeping? 29 00:03:41,390 --> 00:03:42,630 Get up and drink some ginger coke. 30 00:03:59,160 --> 00:03:59,390 Come. 31 00:04:32,160 --> 00:04:33,920 Qing Chun, take this medicine. 32 00:04:37,160 --> 00:04:38,960 I don't want to go rock climbing again. 33 00:04:40,400 --> 00:04:41,520 We won't go anymore. 34 00:04:42,520 --> 00:04:44,719 You even picked on me. 35 00:04:44,720 --> 00:04:46,309 I'm sorry. 36 00:04:46,310 --> 00:04:47,719 After you've recovered, 37 00:04:47,720 --> 00:04:49,040 you can bully me however you like. 38 00:04:50,160 --> 00:04:50,480 Here. 39 00:04:58,080 --> 00:05:01,309 What about the meteor shower you promised me? 40 00:05:01,310 --> 00:05:02,719 All right. 41 00:05:02,720 --> 00:05:05,399 After you've recovered, we'll go. 42 00:05:05,400 --> 00:05:06,190 Be a good girl and take your medicine. 43 00:05:42,520 --> 00:05:43,159 All done. 44 00:05:43,160 --> 00:05:43,640 Go to bed now. 45 00:06:19,480 --> 00:06:19,960 Don't catch a cold. 46 00:07:21,280 --> 00:07:21,750 Your fever is gone. 47 00:07:24,520 --> 00:07:25,080 You're up? 48 00:07:33,040 --> 00:07:33,839 Are you hungry? 49 00:07:33,840 --> 00:07:34,600 I'll make some breakfast. 50 00:07:38,110 --> 00:07:39,959 Last night, 51 00:07:39,960 --> 00:07:42,190 did you promise to bring me to watch the meteor shower? 52 00:07:43,600 --> 00:07:45,519 The weather forecast said 53 00:07:45,520 --> 00:07:46,959 it'll be cloudy tonight. 54 00:07:46,960 --> 00:07:48,479 The visibility is low. 55 00:07:48,480 --> 00:07:50,309 Besides, you just recovered. 56 00:07:50,310 --> 00:07:51,279 Why don't we go next time? 57 00:07:51,280 --> 00:07:52,599 I'll definitely take you there. 58 00:07:52,600 --> 00:07:55,079 Come with me and try our luck. 59 00:07:55,080 --> 00:07:57,189 We might be lucky. 60 00:07:57,190 --> 00:07:59,640 I don't know when it will be the next time. 61 00:08:02,410 --> 00:08:03,950 [Jiangli City. 12°C. Cloudy. Air Quality Good] 62 00:08:05,520 --> 00:08:06,279 All right. 63 00:08:06,280 --> 00:08:07,479 Wrap yourself up warm. 64 00:08:07,480 --> 00:08:08,160 I'll get ready. 65 00:08:14,790 --> 00:08:15,310 (I want you) 66 00:08:15,311 --> 00:08:16,920 (to watch the Perseid meteor shower with me tomorrow night.) 67 00:08:19,480 --> 00:08:19,990 (Su Zhi Nian!) 68 00:08:21,960 --> 00:08:22,480 (Qing Chun!) 69 00:08:29,190 --> 00:08:29,669 (Careful.) 70 00:08:29,670 --> 00:08:30,480 (Be careful.) 71 00:08:32,590 --> 00:08:33,639 (It's okay. You're safe now.) 72 00:08:33,640 --> 00:08:35,709 Why did you suddenly ask 73 00:08:35,710 --> 00:08:36,829 for the surveillance of Su Zhi Nian? 74 00:08:36,830 --> 00:08:38,159 Is there anything wrong, 75 00:08:38,160 --> 00:08:40,160 or did Song Qing Chun notice something? 76 00:08:46,400 --> 00:08:47,759 I used the same toy on purpose 77 00:08:47,760 --> 00:08:48,950 to test Song Qing Chun. 78 00:08:50,160 --> 00:08:51,070 Judging from her reaction, 79 00:08:51,071 --> 00:08:52,160 she doesn't know anything. 80 00:09:18,590 --> 00:09:19,919 But Su Zhi Nian is more interesting 81 00:09:19,920 --> 00:09:21,400 than I thought. 82 00:09:24,190 --> 00:09:26,159 What did you find out about Su Zhi Nian? 83 00:09:26,160 --> 00:09:28,639 Well, there's nothing unusual about him 84 00:09:28,640 --> 00:09:29,639 except for one thing. 85 00:09:29,640 --> 00:09:31,829 When he was a child, he underwent psychotherapy 86 00:09:31,830 --> 00:09:32,919 for a while. 87 00:09:32,920 --> 00:09:34,709 The reason is delusional disorder. 88 00:09:34,710 --> 00:09:35,919 Delusional disorder? 89 00:09:35,920 --> 00:09:36,639 Yes. 90 00:09:36,640 --> 00:09:41,829 He thought he had superpowers like those in the movies. 91 00:09:41,830 --> 00:09:43,400 But he recovered after a year. 92 00:09:48,160 --> 00:09:49,400 It's getting more and more interesting. 93 00:09:51,470 --> 00:09:53,159 Continue to keep an eye on Su Zhi Nian. 94 00:09:53,160 --> 00:09:55,709 I want you to approach the station regarding Qin Yi Nan's girlfriend's program. 95 00:09:55,710 --> 00:09:57,709 I hope her program gains more popularity. 96 00:09:57,710 --> 00:09:58,108 Alright. 97 00:10:09,190 --> 00:10:10,399 Let's go. 98 00:10:10,400 --> 00:10:11,589 You just recovered. 99 00:10:11,590 --> 00:10:12,919 Why are you so thinly dressed? 100 00:10:12,920 --> 00:10:13,399 Change it. 101 00:10:13,400 --> 00:10:14,919 I don't feel cold. 102 00:10:14,920 --> 00:10:15,640 We're not going, then. 103 00:10:35,190 --> 00:10:36,280 Are you happy now? 104 00:10:39,950 --> 00:10:40,640 This is more like it. 105 00:10:41,640 --> 00:10:42,639 All right. 106 00:10:42,640 --> 00:10:42,920 Let's go. 107 00:10:50,070 --> 00:10:51,309 What should we buy? 108 00:10:51,310 --> 00:10:52,280 How about some fruits? 109 00:11:05,470 --> 00:11:06,919 What are you doing? 110 00:11:06,920 --> 00:11:08,190 I feel hot after moving around. 111 00:11:32,550 --> 00:11:33,429 Here. 112 00:11:33,430 --> 00:11:34,190 What are you doing? 113 00:11:35,790 --> 00:11:36,670 You won't feel hot if you don't move. 114 00:11:47,830 --> 00:11:49,309 Look at that girl. 115 00:11:49,310 --> 00:11:51,190 Her boyfriend is pushing her around the supermarket in the trolley. 116 00:11:52,790 --> 00:11:53,550 What else do you want to eat? 117 00:11:54,710 --> 00:11:55,040 This one. 118 00:11:58,950 --> 00:11:59,400 What else? 119 00:11:59,400 --> 00:12:00,189 That one. 120 00:12:00,190 --> 00:12:00,520 Okay. 121 00:12:02,920 --> 00:12:04,399 I want that one. 122 00:12:04,400 --> 00:12:04,920 Okay. 123 00:12:09,670 --> 00:12:10,309 This one. 124 00:12:10,310 --> 00:12:10,950 This one. 125 00:12:11,950 --> 00:12:12,400 Okay. 126 00:12:29,430 --> 00:12:30,310 Are you serious? 127 00:12:44,160 --> 00:12:45,640 Tell me if you're cold. 128 00:12:46,670 --> 00:12:47,160 I'm not cold. 129 00:12:51,190 --> 00:12:53,309 Do you know the name of that star? 130 00:12:53,310 --> 00:12:53,950 Which one? 131 00:12:55,430 --> 00:12:57,430 Is it the red one? 132 00:12:59,310 --> 00:12:59,670 I don't know. 133 00:13:01,430 --> 00:13:02,789 It's called Orion. 134 00:13:02,790 --> 00:13:04,429 In ancient Greek mythology, 135 00:13:04,430 --> 00:13:05,430 it's a tragic love story. 136 00:13:07,040 --> 00:13:07,670 Tragic? 137 00:13:08,790 --> 00:13:09,790 What tragic love story? 138 00:13:11,190 --> 00:13:12,069 It's said 139 00:13:12,070 --> 00:13:13,920 that Poseidon, the God of the Sea, had a son, 140 00:13:14,920 --> 00:13:16,919 Orion, who was a great hunter. 141 00:13:16,920 --> 00:13:18,189 The Goddess of the Moon, Artemis, 142 00:13:18,190 --> 00:13:19,519 who was the sister of the God of the Sun, Apollo, 143 00:13:19,520 --> 00:13:21,069 fell in love with him at first sight. 144 00:13:21,070 --> 00:13:22,160 The two fell in love with each other. 145 00:13:23,160 --> 00:13:24,520 But one person strongly opposed their relationship. 146 00:13:25,640 --> 00:13:27,309 That person was her brother, Apollo. 147 00:13:27,310 --> 00:13:29,549 Why did Apollo oppose the relationship? 148 00:13:29,550 --> 00:13:32,309 It was because Artemis was so in love with Orion 149 00:13:32,310 --> 00:13:33,310 that she neglected her duty 150 00:13:33,311 --> 00:13:35,549 to illuminate the night sky because of him. 151 00:13:35,550 --> 00:13:37,829 Apollo couldn't watch his sister become worse. 152 00:13:37,830 --> 00:13:40,670 So while Orion was hunting at the beach, 153 00:13:41,670 --> 00:13:43,919 the glaring light from the sun 154 00:13:43,920 --> 00:13:44,670 reflected on the sea, 155 00:13:45,790 --> 00:13:48,429 the Goddess of the Moon couldn't recognize that was her lover. 156 00:13:48,430 --> 00:13:49,519 After being tricked by her brother, 157 00:13:49,520 --> 00:13:50,829 she shot Orion to death. 158 00:13:50,830 --> 00:13:54,789 After the glaring light receded, she realized 159 00:13:54,790 --> 00:13:57,189 she had shot her lover. 160 00:13:57,190 --> 00:13:59,039 During her grief, 161 00:13:59,040 --> 00:14:01,549 she couldn't light up the night sky anymore. 162 00:14:01,550 --> 00:14:02,430 But Zeus couldn't bear to watch 163 00:14:02,431 --> 00:14:04,829 these two lovers being separated. 164 00:14:04,830 --> 00:14:07,159 He placed him among the stars 165 00:14:07,160 --> 00:14:07,950 as the Orion constellation 166 00:14:09,400 --> 00:14:11,949 to rise and set with the Goddess of the Moon. 167 00:14:11,950 --> 00:14:13,399 So they can keep each other company 168 00:14:13,400 --> 00:14:14,549 at the right distance. 169 00:14:14,550 --> 00:14:17,550 Is this story trying to warn us 170 00:14:19,160 --> 00:14:20,949 that the more passionate it is, 171 00:14:20,950 --> 00:14:23,670 the easier it is to hurt the people close to us? 172 00:14:26,310 --> 00:14:27,550 We can't control ourselves 173 00:14:29,160 --> 00:14:30,070 when we love someone. 174 00:15:03,550 --> 00:15:05,039 That's enough. 175 00:15:05,040 --> 00:15:06,429 The Observatory's forecasted stargazing time 176 00:15:06,430 --> 00:15:07,280 is about to start. 177 00:15:14,160 --> 00:15:16,669 Didn't they say it peaks at nine o'clock? 178 00:15:16,670 --> 00:15:19,550 Why nothing has happened yet? 179 00:15:22,040 --> 00:15:24,309 Don't tell me you've jinxed it. 180 00:15:24,310 --> 00:15:25,400 That's why we won't be able to see it tonight. 181 00:15:27,400 --> 00:15:28,789 Don't worry. 182 00:15:28,790 --> 00:15:29,790 We'll be able to see it tonight. 183 00:15:30,790 --> 00:15:32,309 Why don't you go and have a rest first? 184 00:15:32,310 --> 00:15:33,709 I'll call you when it starts. 185 00:15:33,710 --> 00:15:34,280 I'm not sleepy. 186 00:15:37,670 --> 00:15:38,920 I want to stay here. 187 00:15:40,190 --> 00:15:41,669 Stay here and keep an eye on it then. 188 00:15:41,670 --> 00:15:43,189 I'll get something to eat from the car. 189 00:15:43,190 --> 00:15:43,710 Okay. 190 00:16:54,830 --> 00:16:55,790 Su Zhi Nian. 191 00:16:57,550 --> 00:16:58,429 Su Zhi Nian. 192 00:16:58,430 --> 00:16:59,520 Did I miss anything? 193 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 Where are my stars? 194 00:17:07,470 --> 00:17:09,159 Where's Orion you've mentioned just now? 195 00:17:09,160 --> 00:17:12,559 Also... Apollo and Artemis. 196 00:17:12,560 --> 00:17:14,709 Why are they all gone? 197 00:17:14,710 --> 00:17:17,189 Su Zhi Nian, you really jinxed it! 198 00:17:17,190 --> 00:17:19,189 It's all your fault! 199 00:17:19,190 --> 00:17:20,560 I didn't jinx it. 200 00:17:21,670 --> 00:17:23,189 I told you this morning 201 00:17:23,190 --> 00:17:24,670 that the weather forecast said it would be cloudy. 202 00:17:25,950 --> 00:17:27,709 The latest news 203 00:17:27,710 --> 00:17:29,399 said the fog is suddenly formed in the mountains. 204 00:17:29,400 --> 00:17:30,510 So we won't be able to see anything now. 205 00:17:32,560 --> 00:17:35,509 Then why did you say we'll be able to see it just now? 206 00:17:35,510 --> 00:17:35,920 Liar. 207 00:17:38,670 --> 00:17:39,560 I'm not a liar. 208 00:17:45,030 --> 00:17:45,800 What's this? 209 00:18:00,840 --> 00:18:02,429 Is this your so-called meteor shower? 210 00:18:02,430 --> 00:18:04,429 ♪ I can see meteors through your eyes ♪ 211 00:18:04,430 --> 00:18:05,430 How short-lived. 212 00:18:07,050 --> 00:18:11,529 ♪ The fireworks have lit up your face ♪ 213 00:18:11,530 --> 00:18:14,959 ♪ The love I've kept hidden in my youth ♪ 214 00:18:14,960 --> 00:18:18,930 ♪ I'm finally going to tell you ♪ 215 00:18:20,140 --> 00:18:24,749 ♪ You are deliberately acting like a spoiled child ♪ 216 00:18:24,750 --> 00:18:29,139 ♪ Your gentle sweet words ♪ 217 00:18:29,140 --> 00:18:32,779 ♪ Carry your sincere heart ♪ 218 00:18:32,780 --> 00:18:36,429 ♪ I'm falling for you ♪ 219 00:18:36,430 --> 00:18:41,189 ♪ It's you, the one I met amidst the vast crowd ♪ 220 00:18:41,190 --> 00:18:45,749 ♪ We promised each other happiness ♪ 221 00:18:45,750 --> 00:18:51,079 ♪ To move out from the lonely jungle ♪ 222 00:18:51,080 --> 00:18:54,309 ♪ Into my heart ♪ 223 00:18:54,310 --> 00:18:58,829 ♪ I believe meeting you amidst the vast crowd ♪ 224 00:18:58,830 --> 00:19:05,039 ♪ My happiness is extended indefinitely ♪ 225 00:19:05,040 --> 00:19:08,649 ♪ I've entered your heart ♪ 226 00:19:08,650 --> 00:19:15,070 ♪ My name was written on the meteor and you are my destiny ♪ 227 00:19:24,270 --> 00:19:26,429 We can't see any meteor shower tonight. 228 00:19:26,430 --> 00:19:28,800 We can only see a man-made meteor shower. 229 00:19:31,840 --> 00:19:32,560 Su Zhi Nian, 230 00:19:34,030 --> 00:19:37,190 As long as I know you're the one protecting me, 231 00:19:38,430 --> 00:19:38,920 I feel content. 232 00:19:47,320 --> 00:19:47,670 Shooting star! 233 00:19:50,560 --> 00:19:51,429 Make a wish, quick! 234 00:19:51,430 --> 00:19:51,950 Quickly. 235 00:19:51,951 --> 00:19:54,949 ♪ Hey, you've made a wish to the shooting star ♪ 236 00:19:54,950 --> 00:19:55,670 (I wish) 237 00:19:56,670 --> 00:19:57,640 (she likes me too.) 238 00:19:57,641 --> 00:19:58,799 ♪ I don't see you have any ideas ♪ 239 00:19:58,800 --> 00:19:59,510 (I wish) 240 00:20:00,560 --> 00:20:01,560 (he likes me too.) 241 00:20:01,561 --> 00:20:03,119 ♪ You don't have a good appetite ♪ 242 00:20:03,120 --> 00:20:06,799 ♪ I couldn't say what I wanted to say to you ♪ 243 00:20:06,800 --> 00:20:07,400 Su Zhi Nian, 244 00:20:07,401 --> 00:20:10,079 ♪ I want to meet you among the crowds ♪ 245 00:20:10,080 --> 00:20:10,950 what did you wish for? 246 00:20:12,640 --> 00:20:13,030 Tell me. 247 00:20:13,031 --> 00:20:15,919 ♪ We'll form a unique collaboration ♪ 248 00:20:15,920 --> 00:20:16,430 I'm not telling you. 249 00:20:16,431 --> 00:20:18,129 ♪ And one in a seven billion on the planet ♪ 250 00:20:18,130 --> 00:20:19,919 ♪ Stop bothering God ♪ 251 00:20:19,920 --> 00:20:20,949 I know even if you don't tell me. 252 00:20:20,950 --> 00:20:23,950 ♪ And let's combine our destiny into one ♪ 253 00:20:28,080 --> 00:20:28,560 Hello? 254 00:20:30,080 --> 00:20:31,430 What did you find about Chen Han? 255 00:20:32,920 --> 00:20:34,319 Be sure to do it as soon as possible. 256 00:20:34,320 --> 00:20:35,799 The faster, the better. 257 00:20:35,800 --> 00:20:37,190 Especially every movement he made after he returned to the country. 258 00:20:46,560 --> 00:20:49,320 (Jinling Restaurant invites you to celebrate Qixi Festival.) 259 00:20:52,320 --> 00:20:53,709 Miss Song, 260 00:20:53,710 --> 00:20:54,710 the report for Mr. Song Senior's examination 261 00:20:54,710 --> 00:20:55,709 is out. 262 00:20:55,710 --> 00:20:57,399 It's good news. 263 00:20:57,400 --> 00:20:58,919 Mr. Song Senior's various indicators show 264 00:20:58,920 --> 00:20:59,949 that he's becoming more sensitive 265 00:20:59,950 --> 00:21:01,159 towards the response outside. 266 00:21:01,160 --> 00:21:03,559 This means that he's going to wake up soon. 267 00:21:03,560 --> 00:21:04,319 That's great. 268 00:21:04,320 --> 00:21:05,189 Thank you, doctor. 269 00:21:05,190 --> 00:21:06,189 You're welcome. 270 00:21:06,190 --> 00:21:08,190 Actually, it's mainly because of Dr. Yan's help. 271 00:21:09,190 --> 00:21:10,429 You can get back to work first. 272 00:21:10,430 --> 00:21:11,559 Dr. Yan. 273 00:21:11,560 --> 00:21:12,270 Is your consultation over yet? 274 00:21:14,190 --> 00:21:14,670 Yes. 275 00:21:22,190 --> 00:21:23,669 You came to see me 276 00:21:23,670 --> 00:21:24,800 because of Su Zhi Nian, right? 277 00:21:26,670 --> 00:21:28,429 You know him the most. 278 00:21:28,430 --> 00:21:31,029 Please tell me about his past. 279 00:21:31,030 --> 00:21:33,269 We're not that close. 280 00:21:33,270 --> 00:21:35,709 What makes you think I'll tell you? 281 00:21:35,710 --> 00:21:36,920 Because Su Zhi Nian likes me, 282 00:21:38,190 --> 00:21:39,320 and you want him to be happy. 283 00:21:41,670 --> 00:21:43,669 I've known him for seven years now. 284 00:21:43,670 --> 00:21:45,919 He rarely talks about himself. 285 00:21:45,920 --> 00:21:47,800 In the past, I was hostile... 286 00:21:49,560 --> 00:21:51,159 Until we met again, 287 00:21:51,160 --> 00:21:53,559 I accidentally found out that he's an orphan. 288 00:21:53,560 --> 00:21:55,319 Then I realized 289 00:21:55,320 --> 00:21:57,399 that I didn't know anything about him. 290 00:21:57,400 --> 00:21:58,360 I never thought 291 00:21:58,360 --> 00:21:59,320 of taking the initiative to know him. 292 00:22:01,840 --> 00:22:03,710 It is rare for you to have such an awareness. 293 00:22:05,510 --> 00:22:06,709 All right, then. 294 00:22:06,710 --> 00:22:07,270 I'll tell you. 295 00:22:09,030 --> 00:22:09,840 Legend Su was involved 296 00:22:09,841 --> 00:22:12,399 in a fatal car accident when he was three. 297 00:22:12,400 --> 00:22:13,030 His parents 298 00:22:14,430 --> 00:22:15,920 died in the accident. 299 00:22:17,560 --> 00:22:20,669 He may not remember what happened, then. 300 00:22:20,670 --> 00:22:21,919 But he never felt 301 00:22:21,920 --> 00:22:23,950 any warmth of a family all these years. 302 00:22:25,080 --> 00:22:26,400 This has affected him greatly. 303 00:22:27,560 --> 00:22:28,430 He is afraid of warmth. 304 00:22:29,640 --> 00:22:30,709 He doesn't dare to accept it 305 00:22:30,710 --> 00:22:32,400 and show kindness to the world 306 00:22:34,030 --> 00:22:35,400 because he fears losing it all again. 307 00:22:38,270 --> 00:22:39,799 Those who don't understand him may think 308 00:22:39,800 --> 00:22:41,029 he's a cold and heartless person 309 00:22:41,030 --> 00:22:41,920 who's hard to approach. 310 00:22:42,920 --> 00:22:44,559 Yet, they don't know 311 00:22:44,560 --> 00:22:46,079 he's only cold on the outside and soft on the inside. 312 00:22:46,080 --> 00:22:46,920 He's a man of action who doesn't speak much. 313 00:22:48,080 --> 00:22:48,920 A tough man with a soft heart. 314 00:22:50,430 --> 00:22:51,839 I know. 315 00:22:51,840 --> 00:22:55,319 I saw how he got along with the orphans. 316 00:22:55,320 --> 00:22:57,919 He was gentle and patient. 317 00:22:57,920 --> 00:22:59,669 Also, he may appear unreasonable 318 00:22:59,670 --> 00:23:01,319 for firing an employee who made a mistake. 319 00:23:01,320 --> 00:23:01,920 But he provided her 320 00:23:01,921 --> 00:23:03,320 with a new job opportunity in secret. 321 00:23:06,160 --> 00:23:08,269 For you to notice all these 322 00:23:08,270 --> 00:23:09,920 shows that his investment isn't for nothing. 323 00:23:11,920 --> 00:23:12,560 Song Qing Chun, 324 00:23:13,920 --> 00:23:15,559 I never liked you. 325 00:23:15,560 --> 00:23:17,949 I felt your reckless behavior 326 00:23:17,950 --> 00:23:19,840 would only cause him trouble when you're by his side. 327 00:23:20,920 --> 00:23:23,319 Why are you willing to tell me all these now? 328 00:23:23,320 --> 00:23:25,559 It's because you like him too. 329 00:23:25,560 --> 00:23:25,840 Am I right? 330 00:23:31,560 --> 00:23:32,030 Wait. 331 00:23:37,560 --> 00:23:39,320 Can you tell me about Su Zhi Nian's superpower? 332 00:23:40,800 --> 00:23:41,709 Don't lie to me. 333 00:23:41,710 --> 00:23:42,559 I know about it. 334 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 I won't tell anyone. 335 00:23:45,640 --> 00:23:47,919 But let me prepare myself mentally first. 336 00:23:47,920 --> 00:23:51,669 So is he an alien or is he 337 00:23:51,670 --> 00:23:53,029 from a different race? 338 00:23:53,030 --> 00:23:54,190 You watched too many movies. 339 00:23:55,270 --> 00:23:56,080 So he's neither one of those? 340 00:23:58,430 --> 00:23:59,559 Dr. Yan. 341 00:23:59,560 --> 00:24:00,190 Dr. Yan! 342 00:24:06,030 --> 00:24:08,430 (Is there extraterrestrial life?) 343 00:24:14,820 --> 00:24:16,430 [Is there extraterrestrial life?] 344 00:24:27,320 --> 00:24:28,320 (Do you want to log in and do daily missions?) 345 00:24:32,160 --> 00:24:32,800 (Okay.) 346 00:24:41,190 --> 00:24:42,359 (It's Qixi Festival tomorrow.) 347 00:24:42,360 --> 00:24:43,080 (How are you going to celebrate it?) 348 00:24:44,840 --> 00:24:45,670 Qixi? 349 00:24:53,670 --> 00:24:55,189 (I would have forgotten if you didn't remind me.) 350 00:24:55,190 --> 00:24:56,029 (What's wrong?) 351 00:24:56,030 --> 00:24:56,950 (You have a girlfriend now?) 352 00:25:03,190 --> 00:25:04,510 (Do you have any suggestions?) 353 00:25:08,270 --> 00:25:09,919 (That's not cool.) 354 00:25:09,920 --> 00:25:11,189 (We've known each other for years.) 355 00:25:11,190 --> 00:25:11,950 (How could you keep) 356 00:25:11,951 --> 00:25:13,030 (such an important thing from me?) 357 00:25:14,400 --> 00:25:16,509 (It's fine to be a bit old-fashioned when it comes to dating.) 358 00:25:16,510 --> 00:25:18,669 (But it will be a problem if it's not romantic enough.) 359 00:25:18,670 --> 00:25:20,639 (Pretend that you've forgotten about it on the day.) 360 00:25:20,640 --> 00:25:21,799 (After that, find an excuse) 361 00:25:21,800 --> 00:25:23,559 (to bring her out on a meal at a restaurant, ) 362 00:25:23,560 --> 00:25:25,669 (and go somewhere that brings back your memories) 363 00:25:25,670 --> 00:25:26,320 (as a surprise.) 364 00:25:41,640 --> 00:25:42,949 Are you sure Su Zhi Nian was the one 365 00:25:42,950 --> 00:25:43,670 who was looking into me, not someone else? 366 00:25:45,270 --> 00:25:47,029 Yes, it was him. 367 00:25:47,030 --> 00:25:48,799 He wasn't being sneaky about it. 368 00:25:48,800 --> 00:25:50,559 I'm worried he has found out 369 00:25:50,560 --> 00:25:52,189 about the financial statement we fabricated. 370 00:25:52,190 --> 00:25:53,429 If he continues looking into it, 371 00:25:53,430 --> 00:25:55,319 your involvement with the Song family 372 00:25:55,320 --> 00:25:56,190 might be exposed. 373 00:26:06,080 --> 00:26:07,560 I wanted to have some fun with them. 374 00:26:09,950 --> 00:26:11,430 Since he can't wait, 375 00:26:13,270 --> 00:26:14,030 I'll fulfill his wish. 376 00:26:16,080 --> 00:26:18,269 Contact Qin Yi Nan's girlfriend, 377 00:26:18,270 --> 00:26:20,190 and send the edited videos to me while at it. 378 00:26:41,800 --> 00:26:43,559 Su Zhi Nian. 379 00:26:43,560 --> 00:26:44,320 Su Zhi Nian? 380 00:26:49,030 --> 00:26:50,399 (Today is Qixi Festival.) 381 00:26:50,400 --> 00:26:53,029 (Our reporter learned from the Jiangli Civil Affairs Department) 382 00:26:53,030 --> 00:26:54,919 (that the number of couples registered by appointment is) 383 00:26:54,920 --> 00:26:56,429 (at a higher point.) 384 00:26:56,430 --> 00:26:57,029 (Other than that, ) 385 00:26:57,030 --> 00:26:58,919 (major businesses offer various events) 386 00:26:58,920 --> 00:27:00,799 (and promotions in conjunction with Qixi Festival.) 387 00:27:00,800 --> 00:27:01,919 (Famous restaurants online are also) 388 00:27:01,920 --> 00:27:03,669 (fully booked one after the other.) 389 00:27:03,670 --> 00:27:05,559 Compared to previous years, 390 00:27:05,560 --> 00:27:07,669 [The heat of "romantic economy" is rising] they've launched a variety of couple set meals. 391 00:27:07,670 --> 00:27:08,600 [Moment of true love. Show your love bravely] 392 00:27:12,950 --> 00:27:14,949 I can't believe I get to see 393 00:27:14,950 --> 00:27:16,560 Legend Su celebrating the Qixi Festival. 394 00:27:17,640 --> 00:27:18,559 It's an honor 395 00:27:18,560 --> 00:27:20,189 to go shopping with you at the mall. 396 00:27:20,190 --> 00:27:20,840 It's rare. 397 00:27:22,320 --> 00:27:24,919 But you can confess. 398 00:27:24,920 --> 00:27:27,559 Don't use your superpower to do a huge event. 399 00:27:27,560 --> 00:27:28,639 You know 400 00:27:28,640 --> 00:27:30,669 your condition is becoming less stable as of late. 401 00:27:30,670 --> 00:27:31,669 Do you want me 402 00:27:31,670 --> 00:27:33,430 to teach you some romantic skills? 403 00:27:34,560 --> 00:27:35,319 Excuse me. 404 00:27:35,320 --> 00:27:36,399 He's so handsome. 405 00:27:36,400 --> 00:27:37,430 Why don't you buy flowers for him? 406 00:27:39,800 --> 00:27:40,429 It's okay. 407 00:27:40,430 --> 00:27:41,799 But it's Qixi Festival today. 408 00:27:41,800 --> 00:27:43,559 Everyone is holding flowers. 409 00:27:43,560 --> 00:27:45,189 They're couples, and we're best friends. 410 00:27:45,190 --> 00:27:45,430 It's different. 411 00:27:45,430 --> 00:27:46,429 Hello? 412 00:27:46,430 --> 00:27:47,319 Hello, Su Zhi Nian. 413 00:27:47,320 --> 00:27:48,030 Where are you? 414 00:27:49,270 --> 00:27:50,709 I'm with Yan Yuan. 415 00:27:50,710 --> 00:27:52,710 I'm scared he feels lonely on this day. 416 00:27:54,080 --> 00:27:54,919 All right. 417 00:27:54,920 --> 00:27:55,670 I'll get him one. 418 00:27:59,320 --> 00:28:00,799 Wish him "Happy Qixi Festival." 419 00:28:00,800 --> 00:28:01,839 Okay. 420 00:28:01,840 --> 00:28:04,319 Sir, this gentleman here bought you a flower. 421 00:28:04,320 --> 00:28:05,510 I wish you a "Happy Qixi Festival." 422 00:28:07,920 --> 00:28:08,560 No... Wait. 423 00:28:10,030 --> 00:28:11,080 Happy Qixi Festival. 424 00:28:18,510 --> 00:28:19,919 You're so gross. 425 00:28:19,920 --> 00:28:21,639 You should know to whom 426 00:28:21,640 --> 00:28:22,510 you should give this flower. 427 00:28:23,710 --> 00:28:24,670 It's none of your business. 428 00:28:26,470 --> 00:28:28,030 I'm planning to tell her everything today. 429 00:28:29,400 --> 00:28:30,919 Everything? 430 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 Including my superpower. 431 00:28:33,160 --> 00:28:35,079 I don't object to both of you dating. 432 00:28:35,080 --> 00:28:36,269 But you should be cautious 433 00:28:36,270 --> 00:28:38,469 when it comes to important things like this. 434 00:28:38,470 --> 00:28:40,160 Lest you're going to scare her away. 435 00:28:41,920 --> 00:28:44,509 She's not as weak as you think. 436 00:28:44,510 --> 00:28:47,269 Actually, it won't affect the two of you 437 00:28:47,270 --> 00:28:47,880 from showing affection to each other 438 00:28:47,881 --> 00:28:49,510 if you don't tell her about it. 439 00:28:50,840 --> 00:28:53,229 Moreover, there should still be 440 00:28:53,230 --> 00:28:55,320 a mysterious vibe between couples. 441 00:28:56,800 --> 00:28:59,189 I know you're doing this for my sake. 442 00:28:59,190 --> 00:29:00,509 You don't want more people 443 00:29:00,510 --> 00:29:01,269 to know about my current condition 444 00:29:01,270 --> 00:29:03,229 that could bring unwanted troubles. 445 00:29:03,230 --> 00:29:04,949 But it isn't easy for the two of us 446 00:29:04,950 --> 00:29:06,189 to be where we are today. 447 00:29:06,190 --> 00:29:08,639 After we start dating, I don't want 448 00:29:08,640 --> 00:29:12,919 to spend every day lying and keeping secrets. 449 00:29:12,920 --> 00:29:14,799 I want to be honest with her, 450 00:29:14,800 --> 00:29:15,750 and this is what I owe her. 451 00:29:17,080 --> 00:29:19,469 What if she thinks it's best to have privacy 452 00:29:19,470 --> 00:29:21,799 between couples? 453 00:29:21,800 --> 00:29:22,709 You said so yourself 454 00:29:22,710 --> 00:29:23,919 that you don't know her that well. 455 00:29:23,920 --> 00:29:24,750 I may never know 456 00:29:24,751 --> 00:29:26,669 what she thinks in this lifetime. 457 00:29:26,670 --> 00:29:28,510 But I know how to love her. 458 00:29:30,160 --> 00:29:31,559 The same goes for you. 459 00:29:31,560 --> 00:29:33,230 Stop denying how you feel. 460 00:29:34,560 --> 00:29:37,270 My assistant has already touched your heart. 461 00:29:39,400 --> 00:29:40,920 I gave her the day off today. 462 00:29:41,990 --> 00:29:43,230 So enjoy your Qixi Festival. 463 00:30:02,990 --> 00:30:05,029 (Mr. Su plans to confess his feelings to you today.) 464 00:30:05,030 --> 00:30:06,470 (Dr. Yan said so.) 465 00:30:09,470 --> 00:30:11,669 Since he wants to confess, 466 00:30:11,670 --> 00:30:13,230 I'm going to give you a chance, then. 467 00:30:32,710 --> 00:30:33,749 You're home early. 468 00:30:33,750 --> 00:30:34,840 I thought you were accompanying Yan Yuan. 469 00:30:37,990 --> 00:30:41,399 This guy prioritizes girls over his friend. 470 00:30:41,400 --> 00:30:42,840 He ditched me halfway. 471 00:30:44,270 --> 00:30:46,639 I even made a reservation at Jinling Restaurant. 472 00:30:46,640 --> 00:30:47,670 It's such a waste. 473 00:30:49,920 --> 00:30:51,080 (Poor excuse.) 474 00:30:52,750 --> 00:30:54,079 It's hard to make a reservation at Jinling Restaurant 475 00:30:54,080 --> 00:30:55,469 on a day like this. 476 00:30:55,470 --> 00:30:57,509 It's a pity to let it go to waste. 477 00:30:57,510 --> 00:30:59,230 If he can't go, we can just go. 478 00:31:01,030 --> 00:31:03,749 Won't it be wasting your time? 479 00:31:03,750 --> 00:31:04,949 Not at all. 480 00:31:04,950 --> 00:31:07,229 I don't feel like ordering food delivery anyway. 481 00:31:07,230 --> 00:31:09,030 Why don't we leave after I get changed? 482 00:31:10,640 --> 00:31:11,749 Sure. 483 00:31:11,750 --> 00:31:11,990 All right. 484 00:31:17,230 --> 00:31:17,750 Yes. 485 00:31:23,670 --> 00:31:27,319 Yan Yuan, can you play soccer with us? 486 00:31:27,320 --> 00:31:28,669 Sure. 487 00:31:28,670 --> 00:31:29,429 Good boy. 488 00:31:29,430 --> 00:31:30,989 Go and play first. 489 00:31:30,990 --> 00:31:32,639 I'll catch up with you later, okay? 490 00:31:32,640 --> 00:31:32,990 Okay. 491 00:31:37,080 --> 00:31:38,470 So why did you bring me here? 492 00:31:43,560 --> 00:31:44,990 I want you to get to know me better. 493 00:31:49,920 --> 00:31:51,080 This is where I grew up. 494 00:31:52,230 --> 00:31:54,030 Su Zhi Nian and I met here. 495 00:32:09,750 --> 00:32:12,559 It was Children's Day that day. 496 00:32:12,560 --> 00:32:14,400 It was the first time that woman had brought me to the zoo. 497 00:32:15,750 --> 00:32:18,230 It was also the first time she took me to KFC. 498 00:32:19,950 --> 00:32:20,990 It was also the day 499 00:32:22,030 --> 00:32:23,430 she put on a rare and beautiful smile. 500 00:32:25,470 --> 00:32:27,189 I thought she had changed 501 00:32:27,190 --> 00:32:28,320 and had already learned how to be a mother. 502 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 But women... 503 00:32:32,400 --> 00:32:34,230 The more beautiful the smile is, the more fake it is. 504 00:32:36,030 --> 00:32:37,840 She told me to wait for her at the zoo entrance. 505 00:32:39,670 --> 00:32:42,079 I ended up waiting all day and all night. 506 00:32:42,080 --> 00:32:43,160 She didn't come back? 507 00:32:45,560 --> 00:32:48,510 I guess she ran off with some other man again. 508 00:32:49,990 --> 00:32:50,950 That's how she is. 509 00:32:52,400 --> 00:32:54,639 She can give up everything 510 00:32:54,640 --> 00:32:55,560 for her so-called love. 511 00:33:04,400 --> 00:33:06,669 So since I was a kid, I've always thought 512 00:33:06,670 --> 00:33:08,400 love is a scary thing. 513 00:33:09,670 --> 00:33:11,079 It made me lose my childhood 514 00:33:11,080 --> 00:33:11,950 and a mother's love. 515 00:33:13,190 --> 00:33:14,469 Similarly, 516 00:33:14,470 --> 00:33:16,839 it made me lose my view of what love is. 517 00:33:16,840 --> 00:33:18,400 Even if I've dated so many times, 518 00:33:19,920 --> 00:33:20,990 I never dared to love with all my heart. 519 00:33:23,230 --> 00:33:23,640 Also, 520 00:33:25,080 --> 00:33:28,030 physical intimacy is not involved 521 00:33:29,160 --> 00:33:29,750 because 522 00:33:32,430 --> 00:33:34,669 I don't want to end up like her. 523 00:33:34,670 --> 00:33:36,319 So all these years, 524 00:33:36,320 --> 00:33:37,190 you don't dare to trust anyone 525 00:33:38,510 --> 00:33:39,750 other than Mr. Su. 526 00:33:43,030 --> 00:33:46,319 When Su Zhi Nian rescued me from hell, 527 00:33:46,320 --> 00:33:48,229 I always felt that there was nothing 528 00:33:48,230 --> 00:33:51,080 to lose in this world except him and my job. 529 00:33:52,990 --> 00:33:55,269 What happened in the past wasn't your fault. 530 00:33:55,270 --> 00:33:57,839 But keep hiding behind your childhood trauma 531 00:33:57,840 --> 00:33:59,639 instead of facing your life with courage is 532 00:33:59,640 --> 00:34:00,840 a cowardly behavior, you know? 533 00:34:03,400 --> 00:34:04,160 Where are you going? 534 00:34:05,270 --> 00:34:06,270 Going back to work. 535 00:34:07,710 --> 00:34:09,319 You've told me Mr. Su's plans, 536 00:34:09,320 --> 00:34:10,629 so I followed you here. 537 00:34:10,630 --> 00:34:12,320 Our deal is completed. 538 00:34:15,320 --> 00:34:16,760 You took this as a deal? 539 00:34:17,990 --> 00:34:19,990 You were the one who treated this as a deal. 540 00:34:22,030 --> 00:34:24,840 You brought me here and told me everything. 541 00:34:25,840 --> 00:34:27,239 Isn't it because you wanted me 542 00:34:27,240 --> 00:34:28,989 to know your past? 543 00:34:28,990 --> 00:34:31,759 So I could understand you 544 00:34:31,760 --> 00:34:33,469 and stop asking for your love 545 00:34:33,470 --> 00:34:35,630 without reason like before. 546 00:34:37,030 --> 00:34:39,720 Dr. Yan, the answer doesn't matter. 547 00:34:41,240 --> 00:34:45,469 When you truly like someone, she can feel it 548 00:34:45,470 --> 00:34:46,720 even if you don't tell her. 549 00:34:47,840 --> 00:34:49,320 Just like Mr. Su and Song. 550 00:35:09,760 --> 00:35:10,240 What's wrong? 551 00:35:13,950 --> 00:35:14,760 I'm done eating. 552 00:35:15,840 --> 00:35:17,029 (Since I'm done eating, ) 553 00:35:17,030 --> 00:35:18,200 (it's time to get to the point, right?) 554 00:35:28,320 --> 00:35:29,240 How about some dessert? 555 00:35:31,950 --> 00:35:32,659 Sure. 556 00:35:32,660 --> 00:35:34,109 [Jiangli Children's Welfare Institute] 557 00:35:34,110 --> 00:35:36,629 You should always take care of your health. 558 00:35:36,630 --> 00:35:37,510 Stop working all night. 559 00:35:38,630 --> 00:35:39,469 Don't worry. 560 00:35:39,470 --> 00:35:41,759 I'll take good care of myself. 561 00:35:41,760 --> 00:35:43,149 You should take care of yourself too. 562 00:35:43,150 --> 00:35:43,839 Okay. 563 00:35:43,840 --> 00:35:44,679 Visit us often, okay? 564 00:35:44,680 --> 00:35:45,239 Okay. 565 00:35:45,240 --> 00:35:46,359 All right. 566 00:35:46,360 --> 00:35:49,029 You must take care. 567 00:35:49,030 --> 00:35:49,719 Okay. 568 00:35:49,720 --> 00:35:51,719 Well, this is it. 569 00:35:51,720 --> 00:35:52,200 Goodbye. 570 00:35:52,200 --> 00:35:53,149 Madam, bye-bye. 571 00:35:53,150 --> 00:35:53,509 Bye-bye. 572 00:35:53,510 --> 00:35:53,880 See you. 573 00:36:00,150 --> 00:36:01,679 I'll get going, then. 574 00:36:01,680 --> 00:36:02,110 Wait. 575 00:36:03,510 --> 00:36:04,989 Anything else? 576 00:36:04,990 --> 00:36:06,109 (Since I've already sold him out, ) 577 00:36:06,110 --> 00:36:07,629 (doing it again won't make any difference.) 578 00:36:07,630 --> 00:36:08,800 (Legend Su will understand me.) 579 00:36:10,110 --> 00:36:11,509 Su Zhi Nian and Song Qing Chun are 580 00:36:11,510 --> 00:36:13,799 eating at Jinling Restaurant nearby. 581 00:36:13,800 --> 00:36:15,680 Do you want to see how the confession goes? 582 00:36:19,990 --> 00:36:20,719 Please enjoy your meal. 583 00:36:20,720 --> 00:36:21,200 Thank you. 584 00:36:35,430 --> 00:36:37,070 (Did he hide a ring in this?) 585 00:36:51,320 --> 00:36:52,430 Don't eat it if it's not good. 586 00:36:53,990 --> 00:36:54,679 It's good. 587 00:36:54,680 --> 00:36:55,240 It's really good. 588 00:37:00,990 --> 00:37:02,149 Let's go. 589 00:37:02,150 --> 00:37:03,070 Let me go to the washroom. 590 00:37:13,000 --> 00:37:14,300 [Today's arrangement. 14:30 Confession] 591 00:37:21,950 --> 00:37:23,359 Could it be 592 00:37:23,360 --> 00:37:25,070 that he's simply treating me to a meal? 593 00:37:27,800 --> 00:37:29,430 Could that information be wrong? 594 00:37:34,360 --> 00:37:36,429 Did you see Song Qing Chun and Su Zhi Nian? 595 00:37:36,430 --> 00:37:37,069 Yes, I did. 596 00:37:37,070 --> 00:37:37,949 They are over there. 597 00:37:37,950 --> 00:37:39,359 They even ordered ice cream. 598 00:37:39,360 --> 00:37:41,399 I didn't get to see them being lovey-dovey. 599 00:37:41,400 --> 00:37:42,629 Did you see it? 600 00:37:42,630 --> 00:37:44,070 They haven't started yet. 601 00:37:45,240 --> 00:37:47,239 The last time they had dinner here, 602 00:37:47,240 --> 00:37:49,949 Su Zhi Nian instructed us to arrange 603 00:37:49,950 --> 00:37:52,949 a lucky draw event for a free-for-life VIP card. 604 00:37:52,950 --> 00:37:54,800 It's all to make Song Qing Chun happy. 605 00:37:56,950 --> 00:37:58,549 That's so romantic. 606 00:37:58,550 --> 00:37:59,949 It's Qixi Festival today. 607 00:37:59,950 --> 00:38:01,069 Do you think he'll prepare a lot... 608 00:38:01,070 --> 00:38:02,069 Excuse me! 609 00:38:02,070 --> 00:38:02,400 Coming. 610 00:38:02,400 --> 00:38:03,109 Excuse me, the check, please. 611 00:38:03,110 --> 00:38:03,550 Coming. 612 00:38:05,950 --> 00:38:07,920 So he has liked me since then. 613 00:38:20,070 --> 00:38:20,840 I'll take you somewhere. 614 00:38:25,950 --> 00:38:28,839 Is he really planning to confess to Song here? 615 00:38:28,840 --> 00:38:30,679 Did he reserve the whole restaurant, hire extras, 616 00:38:30,680 --> 00:38:32,399 prepare Bulgarian roses, 617 00:38:32,400 --> 00:38:34,630 and hire the Vienna Philharmonic to help him? 618 00:38:35,680 --> 00:38:36,240 Look at this. 619 00:38:37,360 --> 00:38:39,839 "Calling for Qixi's couples 620 00:38:39,840 --> 00:38:42,399 to confess your love and bask in happiness with him 621 00:38:42,400 --> 00:38:43,240 to win an award." 622 00:38:44,800 --> 00:38:46,510 Su Zhi Nian arranged this. 623 00:38:48,400 --> 00:38:48,679 Let's go. 624 00:38:48,680 --> 00:38:50,550 We'll go in and line up to give him support. 625 00:38:57,550 --> 00:38:59,239 I have to answer this. 626 00:38:59,240 --> 00:38:59,950 Go in first. 627 00:39:09,070 --> 00:39:09,360 What is it? 628 00:39:15,680 --> 00:39:18,509 Su Zhi Nian, why did you take me here? 629 00:39:18,510 --> 00:39:21,109 Today is Qixi Festival, not Children's Day. 630 00:39:21,110 --> 00:39:21,950 You'll know when you get there. 631 00:39:22,950 --> 00:39:23,950 It's all geese. 632 00:39:25,070 --> 00:39:26,070 These are swans. 633 00:39:27,240 --> 00:39:27,800 They look ugly either way. 634 00:39:33,400 --> 00:39:35,070 What am I doing here? 635 00:39:37,240 --> 00:39:38,800 He's rarely this happy. 636 00:39:43,240 --> 00:39:44,629 I forgot my phone. 637 00:39:44,630 --> 00:39:46,399 I'll head back to get it. 638 00:39:46,400 --> 00:39:48,239 Follow this path, 639 00:39:48,240 --> 00:39:50,029 and wait for me at the bottom of the stairs. 640 00:39:50,030 --> 00:39:50,470 Okay. 641 00:40:13,110 --> 00:40:16,359 [Cheng Qing Cong] 642 00:40:16,360 --> 00:40:17,589 Hello? 643 00:40:17,590 --> 00:40:18,400 Where are you? 644 00:40:19,400 --> 00:40:20,069 I'll be quick. 645 00:40:20,070 --> 00:40:20,919 Really quick. 646 00:40:20,920 --> 00:40:21,510 I'll be there right away. 647 00:40:31,240 --> 00:40:31,680 Stop right there. 648 00:40:32,840 --> 00:40:33,510 What are you doing here? 649 00:40:35,030 --> 00:40:35,680 Nothing. 650 00:40:36,720 --> 00:40:39,069 I just came to check on you. 651 00:40:39,070 --> 00:40:40,719 I'm worried that you might fail your confession 652 00:40:40,720 --> 00:40:41,280 and don't have a shoulder to cry on. 653 00:40:42,680 --> 00:40:43,469 Go away. 654 00:40:43,470 --> 00:40:45,279 I don't need a third wheel. 655 00:40:45,280 --> 00:40:48,069 Ungrateful rascal. 656 00:40:48,070 --> 00:40:48,510 I'll get going now. 657 00:40:49,680 --> 00:40:50,589 Wait. 658 00:40:50,590 --> 00:40:50,920 Help me to... 659 00:40:50,921 --> 00:40:52,240 (What do you mean by "there are only three months left"?) 660 00:41:22,170 --> 00:41:25,590 ♪ In the end, I can only see you ♪ 661 00:41:28,000 --> 00:41:32,489 ♪ Walking towards happiness ♪ 662 00:41:32,490 --> 00:41:35,910 ♪ I was only a guest ♪ 663 00:41:38,170 --> 00:41:42,579 ♪ A love that I can't reach ♪ 664 00:41:42,580 --> 00:41:46,719 ♪ Promises I can't fulfill ♪ 665 00:41:46,720 --> 00:41:50,270 ♪ Let someone take my place ♪ 666 00:41:52,750 --> 00:41:56,250 ♪ The encounters we had ♪ 667 00:41:57,980 --> 00:42:01,979 ♪ Like a heavy downpour ♪ 668 00:42:01,980 --> 00:42:05,930 ♪ That soaked my heart ♪ 669 00:42:08,530 --> 00:42:12,629 ♪ A place I can't reach ♪ 670 00:42:12,630 --> 00:42:17,009 ♪ Time without company ♪ 671 00:42:17,010 --> 00:42:24,250 ♪ I continue searching alone ♪ 672 00:42:25,600 --> 00:42:29,829 ♪ I only passed through your memories ♪ 673 00:42:29,830 --> 00:42:34,179 ♪ But such a short encounter is unforgettable ♪ 674 00:42:34,180 --> 00:42:37,399 ♪ What's breaking up? ♪ 675 00:42:37,400 --> 00:42:39,900 ♪ The hands once held closed ♪ 676 00:42:41,180 --> 00:42:45,129 ♪ I only passed through your memories ♪ 677 00:42:45,130 --> 00:42:48,490 ♪ Naively, thinking it's everlasting ♪ 678 00:42:50,090 --> 00:42:53,700 ♪ I should leave once I gave my blessings ♪ 679 00:42:55,720 --> 00:42:59,729 ♪ It's not just passing through your memories ♪ 680 00:42:59,730 --> 00:43:03,220 ♪ But the short encounter is unforgettable ♪ 681 00:43:04,360 --> 00:43:07,449 ♪ What could break ♪ 682 00:43:07,450 --> 00:43:11,109 ♪ Our clenched hands? ♪ 683 00:43:11,110 --> 00:43:14,769 ♪ More than passing by your memories ♪ 684 00:43:14,770 --> 00:43:20,150 ♪ One day, I'll stay ♪ 685 00:43:23,340 --> 00:43:26,830 ♪ For the unfulfilled wish ♪ 43776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.