All language subtitles for Mater.AKA.Matriarch.2019.720p.WEB.x264-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,583 --> 00:04:28,000 Só quero poder ficar sentada 2 00:04:28,750 --> 00:04:30,958 assistindo um pouco e me divertindo. 3 00:04:31,166 --> 00:04:33,083 Mas é muito bruto. 4 00:04:33,250 --> 00:04:36,166 Bom, é instrutivo também. 5 00:04:36,333 --> 00:04:39,750 Aprende-se muita coisa. 6 00:04:41,208 --> 00:04:43,500 O que você fez de almoço hoje? 7 00:04:43,791 --> 00:04:46,666 Fiz peixe. 8 00:04:46,833 --> 00:04:51,291 Meu marido e eu pegamos uns bons peixes. 9 00:04:54,500 --> 00:04:55,958 É você, Jasna? 10 00:04:56,125 --> 00:04:57,000 Sou eu. 11 00:05:00,041 --> 00:05:01,416 Jasna? 12 00:05:01,916 --> 00:05:04,000 É, a sua querida Jasna. 13 00:05:57,750 --> 00:06:01,791 Pronto! Foi tudo feito em casa. 14 00:06:02,041 --> 00:06:05,166 -Corte uns pimentões. -Pimentões? 15 00:06:06,750 --> 00:06:08,250 Vou cortar. 16 00:06:10,125 --> 00:06:12,333 -Quer ovo? -Não precisa. 17 00:06:12,708 --> 00:06:16,208 Frito. Se ela não comer, joga fora. 18 00:06:17,500 --> 00:06:18,708 Tudo bem. 19 00:06:45,500 --> 00:06:48,333 -Aqui, Nada, como combinamos. -Tudo bem. 20 00:06:48,916 --> 00:06:51,916 -1.300, certo? -Gastei mais, mas não faz mal. 21 00:06:52,041 --> 00:06:53,083 Não, desculpe. 22 00:06:53,250 --> 00:06:56,416 Temos que ajudar os doentes, fazer uma boa ação. 23 00:06:57,666 --> 00:07:00,083 -Isto é suficiente? -Sim, não se preocupe. 24 00:07:00,291 --> 00:07:02,416 -Tem certeza? -Tenho. 25 00:07:02,875 --> 00:07:06,375 Está tudo certo. 26 00:07:06,625 --> 00:07:08,625 Desde que o remédio ajude. 27 00:07:08,958 --> 00:07:09,875 Sim. 28 00:07:11,000 --> 00:07:15,375 Quando eu soube que ela estava doente, fiquei triste. 29 00:07:15,583 --> 00:07:17,000 Muito triste. 30 00:07:17,750 --> 00:07:20,041 Fiquei arrasada três dias. 31 00:07:20,583 --> 00:07:24,666 Até chorei, fiquei muito mal. 32 00:07:26,791 --> 00:07:28,750 Ela vai melhorar, Deus queira. 33 00:07:30,958 --> 00:07:35,208 Ela ficou tão feliz que você veio, ela te ama muito. 34 00:07:35,500 --> 00:07:38,500 Sempre pergunta: "Quando a Jasna vem?" 35 00:07:38,708 --> 00:07:41,541 -Preciso ir. -Estou à disposição. 36 00:07:41,708 --> 00:07:43,166 Ligue a qualquer hora que precisar. 37 00:07:43,333 --> 00:07:44,541 Preciso ir mesmo. 38 00:07:45,291 --> 00:07:48,750 Fizemos máscaras na escola. 39 00:07:49,500 --> 00:07:51,625 Os leões fazem: Grrrrr! 40 00:07:52,583 --> 00:07:57,166 Alguns até choraram de medo. 41 00:07:57,333 --> 00:07:59,375 Eu também aprendi a desenhar. 42 00:07:59,583 --> 00:08:00,375 É? 43 00:08:00,583 --> 00:08:02,375 É, e aí... 44 00:08:02,708 --> 00:08:04,666 Eu vi um cara atirar na TV! 45 00:08:05,375 --> 00:08:07,625 Assim! 46 00:08:11,583 --> 00:08:13,208 Por que ainda não estão na cama? 47 00:08:13,375 --> 00:08:15,666 Anna, você não tem aula amanhã? 48 00:08:19,250 --> 00:08:20,291 Então? 49 00:08:20,583 --> 00:08:21,833 Você tem aula amanhã? 50 00:08:23,166 --> 00:08:23,958 Tenho. 51 00:08:25,166 --> 00:08:27,875 Mas temos mais 5 minutos. Não é, pai? 52 00:08:29,375 --> 00:08:31,333 O papai falou mais 5 minutos. 53 00:08:32,625 --> 00:08:34,375 Só mais 5 minutos, tá? 54 00:08:36,375 --> 00:08:39,250 -Quando você volta? -Não sei. 55 00:08:39,583 --> 00:08:41,041 Daqui uma semana, acho. 56 00:08:41,375 --> 00:08:42,625 Seria bom. 57 00:08:42,791 --> 00:08:44,166 Cadê a vovó? 58 00:08:52,250 --> 00:08:54,583 UM DIA 59 00:08:54,708 --> 00:08:56,541 O tempo voa, a vida é assim. 60 00:08:56,958 --> 00:08:59,833 Vamos ver a sua pressão agora. 61 00:09:01,958 --> 00:09:03,166 Muito bem. 62 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 A sua pressão está alta. 63 00:09:07,250 --> 00:09:11,791 Por isso tem falta de ar. 64 00:09:11,958 --> 00:09:16,125 Não é grave, mas precisa tomar a sua medicação. 65 00:09:16,291 --> 00:09:18,000 Para abaixar. 66 00:09:18,166 --> 00:09:21,625 Mas precisa se esforçar. Senão, não abaixa. 67 00:09:22,583 --> 00:09:26,541 A senhora precisa se cuidar. 68 00:09:27,000 --> 00:09:29,083 Não tem escolha. 69 00:09:29,375 --> 00:09:31,916 Não podemos fazer pela senhora. 70 00:09:32,083 --> 00:09:34,208 Precisa cooperar. 71 00:09:34,541 --> 00:09:36,833 Tome a medicação e vai ficar boa. 72 00:09:36,958 --> 00:09:37,875 Está bem. 73 00:09:38,000 --> 00:09:39,875 E nada de trabalhar na terra. 74 00:09:40,000 --> 00:09:42,541 Está terminantemente proibida. 75 00:09:42,708 --> 00:09:44,375 Melhor ter falta de ar! 76 00:09:44,583 --> 00:09:46,708 Não diga isso. 77 00:09:47,125 --> 00:09:51,541 Pode tomar um pouco de ar em volta da casa. 78 00:09:51,708 --> 00:09:54,416 Não pode mais fazer como quando era jovem. 79 00:09:54,666 --> 00:09:57,500 -Precisa se cuidar um pouco. -Está bem. 80 00:09:57,666 --> 00:09:58,958 Alguém vai ajudar. 81 00:09:59,250 --> 00:10:01,833 Jasna está aqui, ela pode ajudar. 82 00:10:02,000 --> 00:10:04,791 A situação está feia, não se pode ajudar. 83 00:10:05,541 --> 00:10:08,375 Ninguém pode ajudar. 84 00:10:08,583 --> 00:10:10,916 Não há mais nada a se fazer. 85 00:10:11,041 --> 00:10:14,833 Qualquer coisa que tentássemos, só a faria sofrer. 86 00:10:16,375 --> 00:10:21,125 Esse tipo de carcinoma progride muito rápido. 87 00:10:21,291 --> 00:10:24,875 Uma hora teremos que transferi-la. 88 00:10:27,625 --> 00:10:29,583 Simplesmente isso. 89 00:10:41,750 --> 00:10:44,041 O que o seu amigo médico disse? 90 00:10:45,833 --> 00:10:48,291 Você precisa se cuidar, ouviu muito bem. 91 00:10:49,916 --> 00:10:51,875 É só o que ele diz. 92 00:11:00,916 --> 00:11:02,708 Os médicos deste país! 93 00:11:04,333 --> 00:11:06,625 Eu ouvi no rádio, 94 00:11:07,541 --> 00:11:10,958 um homem foi internado pra tirar as pedras do rim, 95 00:11:11,125 --> 00:11:12,791 e amputaram a perna dele! 96 00:11:14,125 --> 00:11:16,000 Os médicos são assim aqui. 97 00:11:19,666 --> 00:11:22,791 O que fizeram com o seu pai... 98 00:11:46,375 --> 00:11:50,958 Se aquele médico me mandar fazer exames... 99 00:11:52,666 --> 00:11:54,500 Nunca mais vou lá! 100 00:12:00,416 --> 00:12:02,416 Não vou sair da minha casa. 101 00:12:04,500 --> 00:12:05,833 Nunca. 102 00:12:58,666 --> 00:13:01,500 Estas janelas precisam de uma limpeza, estão imundas. 103 00:13:04,750 --> 00:13:05,625 Olha. 104 00:13:06,083 --> 00:13:07,250 Ali em cima. 105 00:13:07,541 --> 00:13:10,125 Essa sujeira me sufoca. 106 00:13:15,958 --> 00:13:17,541 Olha ali. 107 00:13:21,083 --> 00:13:23,916 Nada faz tudo pela metade. 108 00:13:24,291 --> 00:13:27,916 Tenho que fazer tudo de novo. 109 00:13:30,708 --> 00:13:32,000 Está limpa. 110 00:13:37,250 --> 00:13:39,208 O que você fez no cabelo? 111 00:13:40,166 --> 00:13:41,750 Ficou vulgar... 112 00:13:43,083 --> 00:13:46,333 Eu uso o cabelo assim já faz uns 10 anos. 113 00:13:48,958 --> 00:13:52,541 Filha, o que você foi fazer? 114 00:13:53,666 --> 00:13:56,166 Tinha o cabelo tão lindo... 115 00:14:39,958 --> 00:14:40,791 Olá! 116 00:14:41,291 --> 00:14:43,375 Desculpe incomodar! 117 00:14:43,625 --> 00:14:47,208 Eles estão levantando, não vamos incomodar. 118 00:14:47,375 --> 00:14:48,125 Claro. 119 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 Vamos continuar. 120 00:14:53,166 --> 00:14:55,208 Sra. Stana, como está? 121 00:14:55,375 --> 00:14:57,000 Vai dar uma volta? Muito bem! 122 00:14:57,166 --> 00:15:00,291 Cuidado, a Sra. Stana está caminhando. 123 00:15:01,125 --> 00:15:05,250 Este vai ser o quarto da sua mãe. Pode entrar. 124 00:15:06,750 --> 00:15:09,666 Entre, venha dar uma olhada. 125 00:15:09,833 --> 00:15:12,333 Como foi tratado. 126 00:15:12,625 --> 00:15:15,291 Um quarto de solteiro. 127 00:15:15,708 --> 00:15:17,958 Confortável, tem boa ventilação. 128 00:15:18,250 --> 00:15:21,208 Com porta para a varanda. É iluminado. 129 00:15:21,583 --> 00:15:22,791 É do seu agrado? 130 00:15:23,500 --> 00:15:25,791 -É. -Está satisfeita? 131 00:15:26,250 --> 00:15:27,875 -Sim. -Que bom! 132 00:15:28,166 --> 00:15:31,583 Ela vai ficar confortável. Terá privacidade. 133 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 Vai ter assistência. 134 00:15:34,875 --> 00:15:38,833 Vamos colocar uma TV para ela não ficar entediada. 135 00:15:39,583 --> 00:15:40,916 Vai ser ótimo. 136 00:15:43,250 --> 00:15:44,916 Está cheirando a tinta. 137 00:15:45,208 --> 00:15:48,416 Não, é porque você acabou de entrar. 138 00:15:49,291 --> 00:15:50,500 E o toalete? 139 00:15:50,666 --> 00:15:52,625 Os quartos não têm toalete. 140 00:15:52,791 --> 00:15:56,916 As enfermeiras levam os residentes ao toalete por segurança. 141 00:15:57,333 --> 00:15:58,541 Você entende. 142 00:16:04,666 --> 00:16:06,291 -Está satisfeita? -Estou. 143 00:16:06,500 --> 00:16:08,333 Gostaria de mudar algo? 144 00:16:09,250 --> 00:16:10,958 Parece um pouco indecisa. 145 00:16:12,166 --> 00:16:14,250 Não mesmo? Então, vamos continuar. 146 00:16:14,416 --> 00:16:16,000 Resolvemos os detalhes depois. 147 00:16:16,166 --> 00:16:17,875 Resolvemos depois. 148 00:16:18,333 --> 00:16:20,958 Vamos apresentá-la aos outros. 149 00:16:21,125 --> 00:16:23,708 Aos futuros companheiros dela, 150 00:16:23,875 --> 00:16:26,416 com quem ela vai conviver daqui em diante. 151 00:16:26,750 --> 00:16:29,333 Continue caminhando, Stana. 152 00:16:31,125 --> 00:16:32,708 Boa tarde! 153 00:16:34,250 --> 00:16:35,500 Como estão? 154 00:16:35,958 --> 00:16:37,916 Temos uma visita. 155 00:16:39,625 --> 00:16:41,958 A Sra. Jasna é da Alemanha 156 00:16:42,125 --> 00:16:44,416 e está procurando um lugar para a mãe morar. 157 00:16:44,625 --> 00:16:47,250 Ela veio dar uma olhada. 158 00:16:48,208 --> 00:16:49,958 -Bem-vinda. -Obrigada. 159 00:16:50,333 --> 00:16:52,250 Somos todos velhos aqui. 160 00:16:52,416 --> 00:16:55,541 Conversamos, rimos, brincamos. 161 00:16:55,958 --> 00:16:58,958 Às vezes organizamos eventos, 162 00:16:59,208 --> 00:17:03,000 damos festa para os novatos. 163 00:17:03,708 --> 00:17:05,416 Que gentil, Sr. Ante! 164 00:17:05,625 --> 00:17:07,958 Sra. Marica, o que queria dizer? 165 00:17:08,541 --> 00:17:13,041 O médico tem uma maleta, mas não quer me dar remédio. 166 00:17:13,375 --> 00:17:15,958 Já recebeu os seus. 167 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Tenho dor, sou doente. 168 00:17:18,750 --> 00:17:20,208 Tem dor de amor? 169 00:17:20,375 --> 00:17:22,250 Ele não quer me dar remédio. 170 00:17:22,416 --> 00:17:25,833 Não está feliz e apaixonada? 171 00:17:26,041 --> 00:17:27,958 Não, meu namorado me largou. 172 00:17:28,083 --> 00:17:30,375 -Qual namorado? -Aquele ali. 173 00:17:31,625 --> 00:17:35,125 Vai arrumar outro, mais bonito e mais jovem. 174 00:17:35,875 --> 00:17:38,333 É só procurar. 175 00:17:46,625 --> 00:17:47,833 Como vai? 176 00:17:49,416 --> 00:17:50,625 Como vai? 177 00:17:50,791 --> 00:17:54,208 Nada bem. Me tiraram da minha casa. 178 00:17:54,750 --> 00:17:57,958 É escuro e vazio. Mal consigo respirar aqui. 179 00:17:58,208 --> 00:18:02,041 Queria ter uma corda e acabar com meu sofrimento. 180 00:18:24,416 --> 00:18:25,958 O que está fazendo? 181 00:18:28,250 --> 00:18:29,541 Está me ouvindo? 182 00:18:32,666 --> 00:18:34,166 Podando um pouco. 183 00:18:34,833 --> 00:18:37,291 Para as frutas pegarem sol. 184 00:18:37,500 --> 00:18:39,041 Acha isso normal? 185 00:18:41,916 --> 00:18:43,958 Podia parar com isso? 186 00:18:50,291 --> 00:18:51,958 Preciso regar as plantas. 187 00:18:52,083 --> 00:18:54,083 O que o médico falou? 188 00:18:54,958 --> 00:18:55,958 O quê? 189 00:18:56,250 --> 00:18:57,958 Deixa que eu faço isso. 190 00:19:00,041 --> 00:19:01,208 Até parece! 191 00:19:09,083 --> 00:19:11,791 -Os galhos precisam de poda. -Obrigada, Mijo. 192 00:19:11,958 --> 00:19:15,125 Não preciso de nada, a terra está boa. 193 00:19:15,333 --> 00:19:19,000 Não tem problema, eu faço rápido. 194 00:19:19,500 --> 00:19:21,041 Só vai levar um dia. 195 00:19:27,208 --> 00:19:30,833 Anka, por favor, diga o que é preciso fazer. 196 00:19:35,666 --> 00:19:37,916 Sente, primo. Quer café? 197 00:19:38,291 --> 00:19:40,583 -Não precisa. -Alguma outra coisa? 198 00:19:41,041 --> 00:19:42,583 Um copo de água. 199 00:19:43,000 --> 00:19:45,166 Claro, água. Vjeka? 200 00:19:45,958 --> 00:19:48,125 -Tem algum suco? -É claro. 201 00:19:48,416 --> 00:19:49,875 Por favor, sentem. 202 00:20:22,833 --> 00:20:24,666 Aqui está. 203 00:20:25,958 --> 00:20:27,000 Obrigado. 204 00:20:36,833 --> 00:20:39,541 Sua prima é maravilhosa, Mijo. 205 00:20:39,833 --> 00:20:42,166 Maravilhosa? Ela é o máximo! 206 00:20:43,333 --> 00:20:46,791 Ouvi falar muito sobre ela. 207 00:20:47,000 --> 00:20:50,208 No mundo inteiro, não existe ninguém como ela. 208 00:20:53,083 --> 00:20:55,666 Como você está, prima? 209 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 Ótima. 210 00:21:01,958 --> 00:21:02,958 Estou ótima. 211 00:21:07,166 --> 00:21:08,958 Provou os biscoitos? 212 00:21:09,541 --> 00:21:12,833 Não, vou provar. Não precisava ter trazido. 213 00:21:13,500 --> 00:21:14,291 De verdade. 214 00:21:15,791 --> 00:21:16,958 Depois… 215 00:21:18,250 --> 00:21:20,166 Depois do que aconteceu com Vlado, 216 00:21:21,625 --> 00:21:22,958 ela mudou. 217 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 Sim. 218 00:21:25,625 --> 00:21:27,583 Ela sempre foi assim. 219 00:21:28,333 --> 00:21:30,000 Mas chega de falar dela. 220 00:21:30,916 --> 00:21:32,125 Obrigada por terem vindo. 221 00:21:33,125 --> 00:21:35,625 Adorei te conhecer. 222 00:21:36,958 --> 00:21:39,000 -Igualmente. -Foi um enorme prazer. 223 00:21:40,166 --> 00:21:42,375 Obrigada, primo. 224 00:21:42,833 --> 00:21:46,750 Se precisar de alguma coisa, estamos à disposição. 225 00:21:47,083 --> 00:21:47,916 Sempre. 226 00:21:48,041 --> 00:21:50,208 -Muito obrigada. -Tchau. 227 00:21:55,166 --> 00:21:57,791 -E aí, Dugandžić? -Como vai, amigo? 228 00:21:58,583 --> 00:22:00,250 Como estão as tangerinas? 229 00:22:00,875 --> 00:22:01,958 E Vjeka... 230 00:22:02,583 --> 00:22:03,708 aquela víbora! 231 00:22:04,333 --> 00:22:05,958 A cobra da família! 232 00:22:07,041 --> 00:22:09,500 Sei muito bem o que ela quer. 233 00:22:11,375 --> 00:22:12,958 Igualzinha à mãe dela, 234 00:22:13,541 --> 00:22:15,416 só quer fazer maldade. 235 00:22:15,791 --> 00:22:17,000 Umas diabas! 236 00:22:17,916 --> 00:22:20,666 É verdade, são umas ordinárias e maldosas. 237 00:22:23,083 --> 00:22:26,000 Sabe o que o Mijo fez pra mim? 238 00:22:26,166 --> 00:22:27,250 Não sei. 239 00:22:28,708 --> 00:22:32,166 No ano passado, precisei de alguém pra levar o esterco. 240 00:22:32,625 --> 00:22:35,083 O filho do Nikolac quis ajudar, 241 00:22:35,416 --> 00:22:38,125 mas Mijo mentiu e pegou a caminhonete! 242 00:22:38,291 --> 00:22:40,166 Ele acha que eu não sei. 243 00:22:41,958 --> 00:22:44,958 Eles sempre quiseram a nossa casa. Sempre. 244 00:22:45,750 --> 00:22:49,000 Meu Jure sabia como lidar com eles. 245 00:22:50,833 --> 00:22:53,833 Todos querem roubar de mim. 246 00:22:54,500 --> 00:22:55,875 Mas não vão conseguir. 247 00:22:56,541 --> 00:22:59,000 Enquanto eu estiver viva. 248 00:23:01,916 --> 00:23:04,625 E você trouxe essa malvada na minha casa! 249 00:23:04,791 --> 00:23:07,500 Eu fiz isso pra te irritar. 250 00:23:10,666 --> 00:23:12,291 Só queria ajudar. 251 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 Não preciso de ajuda! 252 00:23:15,958 --> 00:23:17,666 Como pode ser assim? 253 00:23:19,000 --> 00:23:22,125 Está sempre certa, todo mundo está errado. 254 00:23:22,291 --> 00:23:24,041 Eles vieram aqui para ajudar! 255 00:23:24,208 --> 00:23:25,958 Quem convidou? 256 00:23:27,416 --> 00:23:31,000 Como consegui viver todos esses anos sozinha? 257 00:23:31,708 --> 00:23:33,291 Sem a ajuda de ninguém. 258 00:23:33,958 --> 00:23:37,000 E você aparece depois desse tempo todo 259 00:23:37,166 --> 00:23:38,583 pra me repreender. 260 00:23:43,166 --> 00:23:44,750 Não preciso de ajuda nenhuma. 261 00:23:46,541 --> 00:23:48,166 Nem tua nem do Mijo. 262 00:23:50,166 --> 00:23:51,541 Me deixa em paz! 263 00:24:36,250 --> 00:24:38,291 Mas eu não fiz nada errado. 264 00:24:38,500 --> 00:24:39,875 Eu não fiz nada. 265 00:24:40,000 --> 00:24:40,875 Tudo bem. 266 00:24:41,000 --> 00:24:44,250 Todo mundo disse que não foi minha culpa. 267 00:24:44,416 --> 00:24:46,666 Vocês já brincaram juntas? 268 00:24:46,833 --> 00:24:48,166 Brincamos hoje. 269 00:24:49,500 --> 00:24:50,750 Ótimo. 270 00:24:52,583 --> 00:24:53,833 Cadê o Anton? 271 00:24:54,625 --> 00:24:55,666 No tablet. 272 00:24:55,833 --> 00:24:57,875 De novo? Meu Deus! 273 00:24:58,083 --> 00:24:59,708 Chame o seu pai. 274 00:25:16,041 --> 00:25:17,958 Ele está de novo no tablet? 275 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 Só uma hora por dia! 276 00:25:20,625 --> 00:25:24,041 Ele ligou faz 10 minutos, enquanto termino o jantar. 277 00:25:24,208 --> 00:25:27,125 -Aposto que ele ligou de manhã. -Não, não ligou. 278 00:25:27,291 --> 00:25:30,000 Preciso repetir tudo cem vezes? 279 00:25:30,541 --> 00:25:34,500 Ele está jogando faz só 10 minutos. 280 00:25:35,583 --> 00:25:36,791 Que bom! 281 00:25:38,666 --> 00:25:40,125 Não vai matar ninguém. 282 00:25:40,500 --> 00:25:42,125 Você vai me pegar amanhã? 283 00:25:42,625 --> 00:25:44,541 Vou. Que horas você chega? 284 00:25:44,708 --> 00:25:46,083 À 1:30h. 285 00:25:46,583 --> 00:25:47,916 1:30h... 286 00:25:48,791 --> 00:25:50,291 Combinado. 287 00:25:51,250 --> 00:25:52,208 Não vá atrasar. 288 00:25:52,375 --> 00:25:54,541 Não, prometo, tudo bem. 289 00:25:58,833 --> 00:26:01,333 Deve estar uma bagunça em casa. 290 00:26:01,541 --> 00:26:03,666 Estamos felizes que vai voltar. 291 00:26:03,833 --> 00:26:05,583 Não vejo a hora de voltar. 292 00:26:08,000 --> 00:26:08,500 Não vejo a... 293 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 O que aconteceu? 294 00:26:14,666 --> 00:26:16,583 -Calma. -Não, não... 295 00:26:18,041 --> 00:26:19,750 Não se mexa. 296 00:26:31,875 --> 00:26:33,666 O número da emergência? 297 00:26:38,833 --> 00:26:40,333 Não se mexa. 298 00:26:46,916 --> 00:26:48,583 Ninguém atende! 299 00:26:52,000 --> 00:26:53,291 Droga! 300 00:26:58,875 --> 00:27:02,416 UMA SEMANA 301 00:28:07,041 --> 00:28:08,000 Olá! 302 00:28:08,625 --> 00:28:10,541 Podem entrar. 303 00:28:16,916 --> 00:28:18,000 Bem-vinda de volta! 304 00:28:18,166 --> 00:28:19,750 Por aqui… 305 00:28:19,958 --> 00:28:21,791 -Oi, Bero. -Olá, Jasna. 306 00:28:23,666 --> 00:28:25,250 Fiquei surpreso. 307 00:28:25,416 --> 00:28:30,000 Achei que ela ia ficar mais tempo internada, na situação dela. 308 00:28:30,250 --> 00:28:34,250 Eu sei, mas quis que ela fizesse a fisioterapia em casa. 309 00:28:34,583 --> 00:28:38,166 Ela odeia hospital, ia definhar lá. 310 00:28:38,333 --> 00:28:41,958 -Imagino que não via a hora de voltar. -Sim. 311 00:28:42,083 --> 00:28:43,000 Claro. 312 00:28:43,500 --> 00:28:45,791 Bom, a reabilitação... 313 00:28:46,333 --> 00:28:50,041 Não sei se vai dar muito resultado. 314 00:28:50,708 --> 00:28:52,208 Realmente. 315 00:28:52,666 --> 00:28:55,083 Mas pode ter mais perspectiva. 316 00:28:55,250 --> 00:28:57,791 Ela vai ter mais atenção aqui. 317 00:28:58,250 --> 00:29:00,583 Acho que isso já é bom. 318 00:29:02,000 --> 00:29:03,958 Tudo bem, então. 319 00:29:04,541 --> 00:29:06,583 Deixe ela ficar em casa por enquanto. 320 00:29:07,083 --> 00:29:10,833 Mas você combinou com a Andjela, não é? 321 00:29:10,958 --> 00:29:12,708 Sim, muito obrigada. 322 00:29:12,875 --> 00:29:15,291 Sem problema. 323 00:29:15,500 --> 00:29:18,500 No fim, é mais uma razão para transferi-la 324 00:29:18,958 --> 00:29:21,041 o quanto antes. 325 00:29:21,291 --> 00:29:27,333 Quando for embora, não precisa ficar preocupada. Já está tudo organizado. 326 00:29:27,875 --> 00:29:30,750 -Ela terá assistência o dia todo. -Obrigada. 327 00:29:30,916 --> 00:29:33,166 -De nada. -Eu vou... 328 00:29:33,333 --> 00:29:37,416 Vai ficar mais tempo do que tinha planejado? 329 00:29:39,541 --> 00:29:40,208 Ótimo. 330 00:29:40,375 --> 00:29:43,958 Já que aconteceu tudo isso, 331 00:29:44,250 --> 00:29:46,916 podíamos nos encontrar um pouco. 332 00:29:49,500 --> 00:29:51,958 Marcar um jantar juntos. 333 00:29:52,708 --> 00:29:54,125 O que me diz? 334 00:29:56,333 --> 00:29:58,958 -Bom, vamos nos falando. -Claro. 335 00:29:59,125 --> 00:30:01,583 Me liga, estou por aqui. 336 00:30:01,875 --> 00:30:04,333 -Obrigada. Tchau. -Tchau. 337 00:30:08,375 --> 00:30:10,541 As cortinas, onde estão? 338 00:30:11,583 --> 00:30:13,041 Minhas cortinas. 339 00:30:15,250 --> 00:30:16,750 Pus pra lavar. 340 00:30:22,583 --> 00:30:23,708 Por quê? 341 00:30:26,958 --> 00:30:29,291 E os jornais, cadê? 342 00:30:31,583 --> 00:30:33,666 Não jogou fora, jogou? 343 00:30:33,833 --> 00:30:35,250 Claro que sim. 344 00:30:38,125 --> 00:30:41,500 -Por que guarda jornal velho? -Tem sempre alguma novidade! 345 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 Você já sabe de cor. 346 00:30:44,041 --> 00:30:46,083 Qual rádio você ouve mesmo? 347 00:30:46,583 --> 00:30:48,583 É mais fácil se livrar das coisas. 348 00:30:51,750 --> 00:30:55,000 -Qual a frequência da rádio? -91. 349 00:30:57,708 --> 00:30:59,625 Era o que eu imaginava. 350 00:30:59,791 --> 00:31:02,333 Vou deixar desligado. 351 00:31:05,958 --> 00:31:07,916 Agora não. 352 00:31:08,750 --> 00:31:12,708 Quando você quiser ouvir, nós ligamos. 353 00:31:13,583 --> 00:31:16,833 Tem jornal aqui. Comprei jornais novos. 354 00:31:17,000 --> 00:31:21,166 E palavras cruzadas e umas revistas. 355 00:31:23,291 --> 00:31:26,708 Tem coisas novas acontecendo no mundo. 356 00:31:28,666 --> 00:31:29,708 Certo? 357 00:31:30,416 --> 00:31:31,666 E olhe isto. 358 00:31:32,541 --> 00:31:33,958 Pra matar as moscas. 359 00:31:57,416 --> 00:32:01,250 Qual o diretor do FBI com mais tempo de cargo? 360 00:32:01,583 --> 00:32:03,583 -Edgar J. Hoover. -Correto! 361 00:32:28,333 --> 00:32:31,791 Anka, querida, podia ter sido pior. 362 00:32:32,375 --> 00:32:33,958 Como com a nossa Manda! 363 00:32:34,541 --> 00:32:36,375 Coitada! 364 00:32:36,750 --> 00:32:40,666 Teve uma queda horrível, bateu a cabeça e morreu. 365 00:32:40,833 --> 00:32:42,541 -Ela morreu? -Sim. 366 00:32:42,916 --> 00:32:47,250 Deus a tenha! Mas ela era bem velha. 367 00:32:47,416 --> 00:32:48,583 Tinha 90 anos! 368 00:32:49,291 --> 00:32:51,333 Mesmo assim, foi pena. 369 00:32:51,541 --> 00:32:54,333 -Que dia é hoje? -Terça-feira. 370 00:32:54,750 --> 00:32:55,958 Terça-feira? 371 00:32:58,208 --> 00:32:59,291 Terça-feira... 372 00:32:59,500 --> 00:33:02,875 Faz tempo que não vou à missa. 373 00:33:05,041 --> 00:33:07,250 Não perdeu muita coisa. 374 00:33:07,583 --> 00:33:09,875 Está cada dia pior. 375 00:33:10,708 --> 00:33:12,416 Pelo menos eu acho. 376 00:33:12,666 --> 00:33:15,083 Mas o coral está cantando músicas novas. 377 00:33:15,333 --> 00:33:19,541 É, Kalbe ensaia muito bem. 378 00:33:19,708 --> 00:33:22,708 Estão cantando como rouxinóis. 379 00:33:24,250 --> 00:33:28,666 Que voz linda o Jure tinha, Anka! 380 00:33:29,416 --> 00:33:33,583 -Lembra? -Ele sabia tantas músicas. 381 00:33:34,416 --> 00:33:36,000 É, tinha uma voz linda. 382 00:33:36,791 --> 00:33:38,083 Jasna? 383 00:33:38,666 --> 00:33:41,125 Ponha alguma música, vai? 384 00:33:41,916 --> 00:33:45,208 Só de fundo enquanto conversamos. 385 00:33:45,791 --> 00:33:49,375 Sim, é gostoso ouvir música. 386 00:33:49,791 --> 00:33:51,958 Manda não está mais sofrendo. 387 00:33:52,125 --> 00:33:55,916 Falamos dela, mas ela não sofre mais, está morta. 388 00:33:56,166 --> 00:33:58,333 Melhor assim. 389 00:33:59,833 --> 00:34:01,250 Bom dia, Anka. 390 00:34:04,708 --> 00:34:06,625 O fisioterapeuta chegou. 391 00:34:07,083 --> 00:34:08,958 Precisa se exercitar um pouco. 392 00:34:10,000 --> 00:34:11,666 Como está hoje? 393 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 Melhor impossível. 394 00:34:15,500 --> 00:34:17,583 A sessão vai ser boa, então. 395 00:34:20,000 --> 00:34:22,250 Vamos aproveitar esse belo dia. 396 00:34:24,416 --> 00:34:25,541 Isso mesmo. 397 00:34:25,708 --> 00:34:28,375 Um dia perfeito para se exercitar. 398 00:34:31,000 --> 00:34:32,333 O que me diz? 399 00:34:32,875 --> 00:34:35,125 Vamos, precisa se exercitar. 400 00:34:36,708 --> 00:34:37,916 Olha. 401 00:34:38,541 --> 00:34:40,583 Não aja como criança, vai. 402 00:34:40,750 --> 00:34:42,333 Precisa tentar, Anka. 403 00:34:45,625 --> 00:34:48,958 O fisioterapeuta não tem tempo a perder. 404 00:34:51,250 --> 00:34:55,500 Vamos levantar e tentar andar, está bem? 405 00:34:59,166 --> 00:35:00,875 Tente se levantar. 406 00:35:01,208 --> 00:35:03,875 Vamos começar. Estique a perna direita. 407 00:35:04,000 --> 00:35:07,500 Força para a frente. Ótimo. 408 00:35:08,541 --> 00:35:09,750 Ótimo. 409 00:35:10,250 --> 00:35:11,416 Muito bem. 410 00:35:12,125 --> 00:35:12,875 Isso. 411 00:35:13,083 --> 00:35:16,333 -Isso dói? -Não, ela não vai sentir dor. 412 00:35:16,625 --> 00:35:18,375 -Está doendo, Anka? -Não. 413 00:35:20,083 --> 00:35:22,125 Fique assim sentada um pouco. 414 00:35:25,625 --> 00:35:27,125 Sente tontura? 415 00:35:28,375 --> 00:35:30,250 -O quê? -Está tonta? 416 00:35:31,250 --> 00:35:32,166 Não. 417 00:35:32,333 --> 00:35:33,958 Então, a cabeça está boa? 418 00:35:34,958 --> 00:35:36,000 Claro. 419 00:35:36,166 --> 00:35:38,125 Então, precisa ser mais ativa. 420 00:35:42,375 --> 00:35:44,250 Ela é sempre assim? 421 00:35:46,541 --> 00:35:47,958 Acontece. 422 00:35:49,916 --> 00:35:52,083 Mas precisa tentar se levantar. 423 00:35:53,666 --> 00:35:56,375 Você não falou que queria ir à missa? 424 00:35:56,708 --> 00:35:59,291 Ela não quer ir na cadeira de rodas. 425 00:35:59,500 --> 00:36:02,666 Então, se esforce. Ele está aqui pra ajudar. 426 00:36:04,500 --> 00:36:05,958 Você precisa, Anka. 427 00:36:07,708 --> 00:36:12,625 Pra poder ir à missa como sempre fazia antes. 428 00:36:14,791 --> 00:36:16,208 Como eu fazia, é... 429 00:36:32,791 --> 00:36:33,958 Olá. 430 00:36:36,541 --> 00:36:37,541 Olá. 431 00:36:37,958 --> 00:36:40,208 -Estou procurando a Anka. -Ela está acamada. 432 00:36:41,875 --> 00:36:44,125 -A Nada não está? -Não. 433 00:36:45,083 --> 00:36:47,541 Trouxe a aposentadoria da Anka, 434 00:36:47,875 --> 00:36:50,125 e uma notificação da Justiça. 435 00:36:50,875 --> 00:36:54,291 Ela mesma precisa assinar. 436 00:36:54,500 --> 00:36:56,625 Ela está dormindo, não vou acordá-la. 437 00:36:56,791 --> 00:36:58,916 Mas isto é dinheiro. 438 00:36:59,041 --> 00:37:01,708 Alguém que eu conheça precisa assinar. 439 00:37:02,125 --> 00:37:03,666 Sou filha dela, posso assinar? 440 00:37:04,291 --> 00:37:06,583 Puxa, desculpe! 441 00:37:07,083 --> 00:37:08,916 Jasna? 442 00:37:09,375 --> 00:37:12,041 Conheço você desde pequena. 443 00:37:12,250 --> 00:37:14,958 -Então, pode assinar. -Certo. 444 00:37:17,416 --> 00:37:20,083 Esta é a ordem de pagamento. 445 00:37:20,666 --> 00:37:22,916 Assine aqui no lugar da Anka. 446 00:37:26,708 --> 00:37:27,791 Ótimo. 447 00:37:28,041 --> 00:37:29,250 Agora vou dar o dinheiro. 448 00:37:30,416 --> 00:37:31,833 O dinheiro... 449 00:37:32,250 --> 00:37:35,833 Aqui tem 500, mais 500, mais 100. 450 00:37:36,291 --> 00:37:38,208 Agora só faltam 451 00:37:39,166 --> 00:37:40,958 24 kunas. 452 00:37:42,000 --> 00:37:43,625 Estou tentando pegar. 453 00:37:44,333 --> 00:37:45,500 Aqui está. 454 00:37:46,291 --> 00:37:48,916 Anka sempre me deixa o trocado. 455 00:37:49,041 --> 00:37:51,708 Desculpe, eu não sabia. 456 00:37:52,416 --> 00:37:54,500 Ela sabe que tenho muitos filhos. 457 00:37:56,666 --> 00:37:58,666 Todas meninas. Mas estou tentando um menino. 458 00:37:58,833 --> 00:38:00,541 Desde que tenham saúde. 459 00:38:00,791 --> 00:38:02,541 Assine aqui, por favor. 460 00:38:03,291 --> 00:38:05,291 -No lugar dela? -Isso. 461 00:38:07,625 --> 00:38:08,416 Pronto. 462 00:38:08,625 --> 00:38:11,500 E tem uma carta registrada. 463 00:38:13,083 --> 00:38:14,750 É da Justiça. 464 00:38:14,958 --> 00:38:16,291 O que é isso? 465 00:38:29,875 --> 00:38:31,708 Mandamos essa notificação. 466 00:38:32,333 --> 00:38:36,083 Sempre mandamos isso. É uma audiência entre as partes. 467 00:38:38,208 --> 00:38:39,708 A fumaça incomoda? 468 00:38:40,208 --> 00:38:42,250 Preciso do cigarro. 469 00:38:43,083 --> 00:38:45,750 Preste atenção, é uma audiência. 470 00:38:45,916 --> 00:38:50,416 Sua mãe precisa comparecer à Justiça. 471 00:38:50,625 --> 00:38:52,916 Entretanto, sabemos 472 00:38:53,041 --> 00:38:56,791 que ela não está em condições físicas. 473 00:38:57,000 --> 00:39:01,083 Vou marcar horário no médico e pedir um atestado 474 00:39:01,250 --> 00:39:04,333 declarando que ela não pode se apresentar à Justiça. 475 00:39:04,541 --> 00:39:08,750 Vou pedir adiamento da audiência até a saúde dela melhorar. 476 00:39:09,541 --> 00:39:12,541 Então, o processo vai prosseguir. 477 00:39:13,208 --> 00:39:17,500 Garanto que não há motivo para se preocupar. 478 00:39:18,958 --> 00:39:23,250 Pode me explicar o que vai acontecer depois? 479 00:39:23,416 --> 00:39:24,791 Como é o procedimento. 480 00:39:25,666 --> 00:39:29,333 Sabe do que se trata? Sua mãe não contou? 481 00:39:29,541 --> 00:39:30,125 Não. 482 00:39:30,291 --> 00:39:32,125 Vou explicar, então. 483 00:39:32,333 --> 00:39:33,250 Violeta! 484 00:39:33,416 --> 00:39:35,958 -Já vai! -Traga o caso da senhora. 485 00:39:37,583 --> 00:39:38,958 Violeta vai procurar. 486 00:39:39,083 --> 00:39:41,083 -A pasta da tia Anka? -Isso. 487 00:39:41,708 --> 00:39:43,958 Não consigo encontrar nada aqui, 488 00:39:44,083 --> 00:39:46,833 ela organiza tudo pra mim. 489 00:39:46,958 --> 00:39:49,625 -Fico com isto? -Guarde, é seu. 490 00:39:50,916 --> 00:39:53,750 Isto é para a senhora, caso precise nos ligar. 491 00:39:54,625 --> 00:39:55,833 Obrigada. 492 00:39:57,041 --> 00:40:01,166 Olhe, vou explicar aqui no mapa. 493 00:40:01,333 --> 00:40:04,000 O topógrafo é que fez isto. 494 00:40:05,125 --> 00:40:06,333 Olhe aqui. 495 00:40:07,708 --> 00:40:09,916 Está vendo esta parte destacada? 496 00:40:10,166 --> 00:40:12,416 Essa é a parte sob disputa. 497 00:40:13,125 --> 00:40:16,250 Existem dois mapas. O antigo, austro-húngaro. 498 00:40:16,416 --> 00:40:19,833 E o novo, feito mais recentemente. 499 00:40:20,041 --> 00:40:21,958 Eles correspondem, tudo bem. 500 00:40:22,958 --> 00:40:27,333 Mas é importante notar que a escala é 1:2.880. 501 00:40:27,541 --> 00:40:30,125 Isso significa que toda medida 502 00:40:30,541 --> 00:40:33,291 é multiplicada por 2.880. 503 00:40:33,500 --> 00:40:37,916 Por isso, é impossível determinar as divisas entre os terrenos 504 00:40:38,208 --> 00:40:40,000 com precisão. 505 00:40:40,166 --> 00:40:44,750 O que quero dizer é que não há motivo para preocupação. 506 00:40:45,208 --> 00:40:48,416 Vamos fazer o nosso trabalho e mantê-las informadas. 507 00:40:48,625 --> 00:40:50,291 Principalmente a sua mãe. 508 00:40:50,500 --> 00:40:52,166 Sabe me dizer... 509 00:40:53,083 --> 00:40:54,916 Quanto... 510 00:40:55,916 --> 00:40:58,541 Quanto custa? 511 00:40:58,750 --> 00:41:00,500 O valor dos terrenos. 512 00:41:00,666 --> 00:41:02,333 É ridículo. 513 00:41:02,541 --> 00:41:05,208 O valor de mercado é inferior a 50 Euros. 514 00:41:06,250 --> 00:41:10,791 Por isso, minha recomendação é não se preocupar. 515 00:41:11,291 --> 00:41:14,500 O valor da disputa é irrisório. 516 00:41:14,666 --> 00:41:19,208 Até sugeri a sua mãe desistir de levar isso adiante. 517 00:41:19,375 --> 00:41:21,916 Mas obviamente ela tem seus motivos. 518 00:41:22,041 --> 00:41:24,708 -Certo, obrigada. -De nada. 519 00:41:25,250 --> 00:41:28,958 -Agradeço por ter vindo. -Eu lhe devo alguma coisa? 520 00:41:29,125 --> 00:41:31,833 Não, sua mãe nos paga regularmente. 521 00:41:32,166 --> 00:41:36,250 Só peço que confirme com a Violeta. 522 00:41:36,875 --> 00:41:37,916 Certo. 523 00:41:38,041 --> 00:41:42,125 Prazer em conhecê-la. Ligue se precisar de algo. 524 00:41:42,375 --> 00:41:43,916 Até logo. 525 00:41:51,750 --> 00:41:54,250 Fique à vontade para perguntar o que quiser. 526 00:41:55,750 --> 00:41:59,083 Quem acha quem tem razão? Minha mãe ou o vizinho? 527 00:41:59,375 --> 00:42:03,541 Tenho certeza de que nessa questão é a sua mãe, 528 00:42:03,708 --> 00:42:06,375 moral e legalmente. 529 00:42:13,250 --> 00:42:15,416 Dê um passo à frente, Anka. 530 00:42:20,083 --> 00:42:21,875 Vamos, você consegue. 531 00:42:26,375 --> 00:42:28,166 Não quer pelo menos tentar? 532 00:42:30,958 --> 00:42:33,791 Apoie as mãos no andador. 533 00:42:34,208 --> 00:42:37,083 Vamos, Anka, se apoie nele. 534 00:42:38,541 --> 00:42:39,583 Muito bem. 535 00:42:40,791 --> 00:42:42,208 Endireite o corpo. 536 00:42:43,083 --> 00:42:46,875 Se consegue levantar, consegue andar. Endireite o corpo. 537 00:42:47,625 --> 00:42:49,750 Endireite as costas. 538 00:42:50,250 --> 00:42:53,791 Vamos, endireite um pouco as costas. 539 00:42:54,958 --> 00:42:57,041 Vamos dar outro passo. 540 00:42:57,708 --> 00:42:59,166 Vamos, Anka. 541 00:43:02,000 --> 00:43:05,791 Não pode ser tão difícil assim. Anka... 542 00:43:09,291 --> 00:43:11,791 Só precisa se esforçar um pouco 543 00:43:12,625 --> 00:43:14,375 e vai voltar a andar. 544 00:43:15,958 --> 00:43:17,500 Vai, você consegue. 545 00:43:18,208 --> 00:43:21,666 Nedo de Metković está me esperando. 546 00:43:23,583 --> 00:43:26,000 Ele tem força de vontade. 547 00:43:27,083 --> 00:43:30,541 Está tentando recuperar a forma 548 00:43:30,708 --> 00:43:33,291 para voltar a ser como era antes do derrame. 549 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 Chegou uma notificação estes dias. 550 00:43:36,500 --> 00:43:39,083 Da audiência com Dugandžić. 551 00:43:40,791 --> 00:43:42,041 Dugandžić? 552 00:43:45,750 --> 00:43:46,958 Quando? 553 00:43:47,958 --> 00:43:52,041 Não sei exatamente, está escrito na notificação. 554 00:43:54,875 --> 00:43:57,750 Preciso me preparar para a audiência. 555 00:43:58,500 --> 00:44:00,083 Com o advogado. 556 00:44:04,166 --> 00:44:05,708 Mas como vai fazer? 557 00:44:12,625 --> 00:44:14,583 Ótimo, endireite as costas. 558 00:44:19,041 --> 00:44:21,958 Muito bem! Viu como você consegue? 559 00:44:25,083 --> 00:44:26,750 Que diabos é isso? 560 00:44:27,166 --> 00:44:30,166 -Sopa caseira. -Está transparente! 561 00:44:30,750 --> 00:44:32,625 Você nem provou. 562 00:44:32,791 --> 00:44:36,583 Está uma delícia, é caseira. Prove, Anka! 563 00:44:36,958 --> 00:44:39,583 Parece lavagem! 564 00:44:39,750 --> 00:44:43,166 Vamos jogar fora, então. Tudo bem. 565 00:44:45,125 --> 00:44:47,666 Traga de volta, Jasna. Ela vai comer. 566 00:44:48,541 --> 00:44:49,916 Você vai comer? 567 00:44:50,833 --> 00:44:53,041 Como pode fazer isso? 568 00:44:53,208 --> 00:44:54,833 É pecado jogar comida fora. 569 00:44:54,958 --> 00:44:56,416 Coma! 570 00:44:56,625 --> 00:45:00,791 Foi feita com os legumes da Nada e o frango também. 571 00:45:01,625 --> 00:45:03,625 Não parece. 572 00:45:04,000 --> 00:45:05,583 Caseira ou não. 573 00:45:05,750 --> 00:45:07,791 Prove e verá. 574 00:45:09,958 --> 00:45:11,416 Devagar, não vá se queimar. 575 00:45:11,625 --> 00:45:13,125 Está quente. 576 00:45:22,041 --> 00:45:23,625 É comível. 577 00:45:23,958 --> 00:45:25,041 Vá devagar. 578 00:45:25,208 --> 00:45:29,291 Por que estão aí paradas? Sei comer sozinha. 579 00:45:29,916 --> 00:45:32,416 Vamos, Nada. Deixe ela aí. 580 00:45:32,625 --> 00:45:34,416 Coma sossegada. 581 00:45:37,708 --> 00:45:39,666 Vamos comer também? 582 00:45:39,833 --> 00:45:41,500 Malditas moscas de novo! 583 00:45:41,833 --> 00:45:43,583 Pronto. 584 00:45:44,250 --> 00:45:48,541 Quem não ia querer uma sopa caseira tão gostosa? 585 00:45:48,916 --> 00:45:53,291 Parece deliciosa. Não estou com fome, mas vou comer. 586 00:45:53,583 --> 00:45:56,041 Me passe uma colher, por favor. 587 00:45:56,791 --> 00:45:58,000 Obrigada. 588 00:45:59,208 --> 00:46:00,916 Vamos, coma! 589 00:46:01,041 --> 00:46:04,166 Pare de zumbir como uma mosca. 590 00:46:04,333 --> 00:46:05,958 "Coma, coma, coma!" 591 00:46:07,666 --> 00:46:09,666 "Zumbir como uma mosca." Ouviu isso? 592 00:46:09,833 --> 00:46:11,291 Ouvi. 593 00:46:11,541 --> 00:46:12,500 Meu Deus! 594 00:46:12,666 --> 00:46:16,375 Coitada, está irritada. Está exausta e doente. 595 00:46:16,583 --> 00:46:18,833 Exausta e doente, meu Deus! 596 00:46:19,750 --> 00:46:22,208 Ela sempre foi assim. 597 00:46:22,375 --> 00:46:24,708 -Mal consigo comer. -Coma, Anka. 598 00:46:24,875 --> 00:46:26,083 Faça uma força. 599 00:46:26,250 --> 00:46:28,041 Isso. 600 00:46:29,250 --> 00:46:31,916 Enfie o nariz no prato! 601 00:46:33,708 --> 00:46:36,083 Está quente, preciso esperar um pouco. 602 00:46:37,791 --> 00:46:40,625 -Por isso, estou conversando. -Chega! 603 00:46:42,708 --> 00:46:43,875 Anton? 604 00:46:45,000 --> 00:46:48,208 Já joguei bastante. Quando você volta? 605 00:46:48,375 --> 00:46:49,958 Logo, meu amor. 606 00:46:54,583 --> 00:46:56,583 Sabe que a vovó está doente. 607 00:46:57,083 --> 00:47:00,041 Você volta assim que puder? 608 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 Pode deixar. 609 00:47:02,833 --> 00:47:05,791 Eu volto assim que a vovó melhorar. 610 00:47:08,375 --> 00:47:12,000 Mãe, você volta antes do meu aniversário? 611 00:47:12,583 --> 00:47:14,666 Claro que volto. 612 00:48:07,333 --> 00:48:08,500 Jasna! 613 00:48:09,791 --> 00:48:10,666 Stipe! 614 00:48:12,958 --> 00:48:14,333 Eu tinha me esquecido disso. 615 00:48:14,541 --> 00:48:16,083 Ela era doida. 616 00:48:16,250 --> 00:48:20,750 Lembro quando me expulsou da classe. 617 00:48:20,916 --> 00:48:21,750 O que ela disse... 618 00:48:21,958 --> 00:48:26,375 A Profa. Bagarić… Nossa, ela ficou possessa! 619 00:48:27,916 --> 00:48:29,708 Olhava pra mim e gritava: 620 00:48:29,875 --> 00:48:33,416 "Jurković, você nunca vai encontrar uma esposa!” 621 00:48:34,833 --> 00:48:38,875 Nunca mais a viu? Ela soube que você teve seis filhos? 622 00:48:39,208 --> 00:48:42,500 Ela soube dos primeiro cinco. Depois morreu. 623 00:48:44,958 --> 00:48:47,625 -Não é engraçado, mas... -Essa foi horrível! 624 00:48:47,875 --> 00:48:50,625 Sabe, fui ao enterro dela. 625 00:48:52,541 --> 00:48:54,541 Ela até que ensinou alguma coisa. 626 00:48:54,791 --> 00:48:56,666 Ensinou... digamos. 627 00:49:02,916 --> 00:49:04,083 Olá. 628 00:49:04,500 --> 00:49:05,666 Oi. 629 00:49:05,958 --> 00:49:07,041 Quem é esse? 630 00:49:07,208 --> 00:49:08,791 Meu vizinho. 631 00:49:09,250 --> 00:49:10,333 Ele vai contar pra Lidija. 632 00:49:10,541 --> 00:49:13,916 Que me viu no bar com uma loira. 633 00:49:14,083 --> 00:49:17,958 Vai ter que me apresentar, ou ela vai interpretar mal. 634 00:49:18,333 --> 00:49:20,541 -É uma cidade pequena... -Vai ter mesmo! 635 00:49:20,708 --> 00:49:24,500 O boato vai chegar no ouvido dela antes de você chegar em casa. 636 00:49:25,666 --> 00:49:29,291 Lidija conhece você. Quer dizer, ela sabe de você. 637 00:49:29,666 --> 00:49:30,750 Entende? 638 00:49:30,958 --> 00:49:34,000 Ela conheceu seu irmão Vlado. 639 00:49:34,416 --> 00:49:38,833 Fizemos exército juntos, quando eu e Lidija éramos namorados. 640 00:49:39,583 --> 00:49:42,833 Precisa ir almoçar conosco. 641 00:49:43,083 --> 00:49:45,416 -Concordo. -Claro que concorda! 642 00:49:45,625 --> 00:49:47,416 -Ela vai cozinhar? -Não. 643 00:49:47,625 --> 00:49:50,041 Eu que cozinho. Olha como estou gordo. 644 00:49:50,208 --> 00:49:53,958 Quer dizer, vou pra cozinha quando ela está ocupada. 645 00:49:54,625 --> 00:49:56,166 Claro, está combinado. 646 00:49:56,666 --> 00:49:58,333 Olá! 647 00:49:58,583 --> 00:50:01,041 A turma toda está aqui! 648 00:50:01,375 --> 00:50:04,791 -O que você trouxe? -Uns legumes e uns biscoitos... 649 00:50:05,833 --> 00:50:08,791 Minha horta está apodrecendo, e você foi comprar plástico. 650 00:50:08,958 --> 00:50:10,041 É verdade. 651 00:50:10,583 --> 00:50:12,500 Por que estão todas tão tristes? 652 00:50:13,625 --> 00:50:16,541 Jasna, você não soube? 653 00:50:16,708 --> 00:50:17,708 O quê? 654 00:50:17,875 --> 00:50:20,833 A Mare, ficava sempre sentada ali. 655 00:50:20,958 --> 00:50:23,583 Claro, o que aconteceu com ela? 656 00:50:23,750 --> 00:50:26,041 Está com câncer no pâncreas. 657 00:50:28,333 --> 00:50:31,708 E já passou para os ossos. 658 00:50:33,708 --> 00:50:38,875 Câncer no pâncreas, então nos ossos. Está péssima. 659 00:50:39,000 --> 00:50:41,958 Por isso, estamos assim. 660 00:50:42,375 --> 00:50:43,291 Que chato! 661 00:50:43,500 --> 00:50:45,541 Não é nada bom. 662 00:50:45,875 --> 00:50:47,000 Bom? 663 00:50:47,625 --> 00:50:49,916 Como podia ser bom? 664 00:50:50,708 --> 00:50:52,833 Mas ela tem duas filhas maravilhosas. 665 00:50:52,958 --> 00:50:55,416 Estão sempre com ela. 666 00:50:56,833 --> 00:50:59,875 Ao contrário da filha da Anka. 667 00:51:00,333 --> 00:51:01,750 Não, você é uma boa filha. 668 00:51:01,916 --> 00:51:05,958 Vou fazer café para levantar os ânimos. 669 00:51:06,208 --> 00:51:08,125 -Eu te ajudo. -Ânimo! 670 00:51:11,833 --> 00:51:14,958 Soube que esteve em Ploče outro dia. 671 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Estava de passagem. 672 00:51:20,666 --> 00:51:25,416 Não foi consultar aquele advogado, Barbir, foi? 673 00:51:30,291 --> 00:51:34,291 Sim, fui conversar com o Dr. Barbir. 674 00:51:34,750 --> 00:51:38,083 Foi conversar com o advogado? Sobre o quê? 675 00:51:39,041 --> 00:51:40,958 Sobre aquela carta... 676 00:51:41,125 --> 00:51:42,958 Foi perguntar a ele 677 00:51:43,125 --> 00:51:46,000 sobre a minha propriedade? 678 00:51:46,166 --> 00:51:48,291 Fui, sobre a notificação... 679 00:51:48,500 --> 00:51:51,041 Está tramando alguma coisa. 680 00:51:52,250 --> 00:51:53,541 Está. 681 00:51:55,208 --> 00:51:56,583 Eu sabia. 682 00:51:58,500 --> 00:52:01,500 Desconfiei imediatamente quando você apareceu. 683 00:52:04,333 --> 00:52:05,583 Eu sabia. 684 00:52:08,666 --> 00:52:10,916 Claro, a única razão... 685 00:52:11,958 --> 00:52:16,583 de eu ter vindo foi roubar essa porcaria de propriedade. 686 00:52:17,041 --> 00:52:19,125 -Porcaria de propriedade? -É. 687 00:52:21,875 --> 00:52:23,958 Se o seu pai ouvisse isso. 688 00:52:25,583 --> 00:52:28,375 Você era uma menina tão meiga. 689 00:52:28,583 --> 00:52:31,958 Olha como você ficou. 690 00:52:36,166 --> 00:52:37,083 Como eu fiquei? 691 00:52:37,250 --> 00:52:40,208 Responda, como eu fiquei? 692 00:52:40,375 --> 00:52:43,916 Você amava as minhas rosas. 693 00:52:45,291 --> 00:52:48,291 -Ia lá todo dia. -Eu odiava! 694 00:52:48,500 --> 00:52:52,666 Ia lá todo dia pra fugir dos seus maus tratos! 695 00:52:52,833 --> 00:52:53,750 Só por isso! 696 00:52:53,916 --> 00:52:56,708 Eu nunca te maltratei. 697 00:52:57,791 --> 00:53:00,166 É imaginação sua. 698 00:53:03,000 --> 00:53:04,375 Imaginação minha? 699 00:53:08,958 --> 00:53:10,625 Isto é imaginação? 700 00:53:11,791 --> 00:53:14,791 Você tropeçou e bateu no fogão. 701 00:53:22,250 --> 00:53:24,333 -Isto é imaginação? -É. 702 00:53:25,125 --> 00:53:26,750 Isto é imaginação? 703 00:53:27,291 --> 00:53:29,791 -Ah, você apanhou um pouco. -Um pouco? 704 00:53:29,958 --> 00:53:31,791 Todo mundo apanhou, e daí? 705 00:53:31,958 --> 00:53:35,583 O coitado do Vlado passou metade da vida tentando escapar! 706 00:53:35,750 --> 00:53:37,208 Chega! 707 00:53:40,416 --> 00:53:42,500 Não se atreva a falar dele de novo! 708 00:54:14,125 --> 00:54:16,916 Não consegue admitir só uma vez como era? 709 00:54:55,541 --> 00:54:58,500 Vamos repetir o que fizemos da última vez. 710 00:54:59,458 --> 00:55:00,708 Vamos fazer de novo. 711 00:55:02,708 --> 00:55:04,375 Só uns passos. 712 00:55:07,791 --> 00:55:09,750 Precisa tentar, Anka. 713 00:55:13,291 --> 00:55:15,291 Pelo menos tentar. 714 00:55:16,750 --> 00:55:19,333 Precisa ter mais força de vontade. 715 00:55:22,583 --> 00:55:26,166 Vamos sentar e depois andar. 716 00:55:27,291 --> 00:55:29,083 Você conseguiu da última vez. 717 00:55:30,750 --> 00:55:32,458 Vamos sentar de novo. 718 00:55:33,333 --> 00:55:37,750 O Stipe do Komin está na fila da fisioterapia. 719 00:55:38,541 --> 00:55:40,166 E você recusa minha ajuda. 720 00:55:42,666 --> 00:55:46,708 Precisa tentar ou vai passar o resto da vida deitada. 721 00:55:47,750 --> 00:55:49,958 Vai ter que usar fralda. 722 00:55:51,916 --> 00:55:55,083 Não faz sentido, Anka. Vamos, levante! 723 00:55:57,916 --> 00:55:59,625 Precisa tentar! 724 00:56:01,500 --> 00:56:02,541 Duško? 725 00:56:03,791 --> 00:56:05,916 Pode parar, não adianta. 726 00:56:06,083 --> 00:56:07,416 Com ela não adianta. 727 00:56:08,083 --> 00:56:09,833 É, comigo não adianta. 728 00:56:10,916 --> 00:56:13,083 -Muito obrigada. -De nada. 729 00:56:16,666 --> 00:56:18,958 Sinto muito, mas não vai adiantar. 730 00:56:19,125 --> 00:56:23,125 Tentei de tudo, mas ela simplesmente não quer. 731 00:56:23,333 --> 00:56:25,791 Ela não quer. Pegue uma tangerina. 732 00:56:25,958 --> 00:56:28,458 -Obrigado. -É uma pequena compensação. 733 00:56:41,541 --> 00:56:44,208 Você fez tudo que podia. 734 00:56:45,416 --> 00:56:50,666 Estou preocupado com a reação dela quando você for embora. 735 00:56:50,791 --> 00:56:54,875 Ela se acostumou com a sua presença. 736 00:56:55,416 --> 00:56:57,625 Agora que voltou depois de tanto tempo. 737 00:56:57,750 --> 00:57:00,916 Acha melhor eu ir embora 738 00:57:01,083 --> 00:57:02,750 antes de ela se mudar? 739 00:57:02,916 --> 00:57:04,083 De modo algum. 740 00:57:04,291 --> 00:57:07,041 Só ia causar problemas. 741 00:57:07,375 --> 00:57:10,375 Não mude o seu plano. 742 00:57:11,750 --> 00:57:14,125 Você tinha um objetivo, fez de tudo... 743 00:57:14,333 --> 00:57:16,208 E se ela disser “não”? 744 00:57:16,583 --> 00:57:19,500 Partimos para o plano B. 745 00:57:21,125 --> 00:57:22,583 Ganhamos tempo, 746 00:57:22,750 --> 00:57:27,208 falamos que não tem carro pra levá-la pra casa. 747 00:57:27,583 --> 00:57:29,625 Mentimos pra ela. Sempre fazemos isso. 748 00:57:30,375 --> 00:57:31,291 Verdade? 749 00:57:31,458 --> 00:57:34,500 Fazemos qualquer coisa pra atingir nosso objetivo. 750 00:57:34,666 --> 00:57:37,291 Nosso objetivo é dar assistência a ela. 751 00:57:38,291 --> 00:57:39,958 Deixá-la sob nossos cuidados. 752 00:57:40,958 --> 00:57:45,083 Cuidar da alimentação dela, acompanhá-la ao banheiro. 753 00:57:46,000 --> 00:57:49,916 Se a pressão dela subir, vamos regular. 754 00:57:50,083 --> 00:57:52,875 Vamos preparar o chá dela. 755 00:57:54,375 --> 00:57:58,875 Quando formos lá na 2a. feira, fico um pouco com ela 756 00:57:59,041 --> 00:58:01,833 e explico tudo. 757 00:58:02,666 --> 00:58:05,791 Já te falei, vou lá duas vezes por semana. 758 00:58:05,958 --> 00:58:08,458 Vou visitá-la toda vez. 759 00:58:09,125 --> 00:58:12,458 Vou pedir para serem compreensivos com ela, 760 00:58:13,083 --> 00:58:16,500 se ela demonstrar resistência ou for agressiva. 761 00:58:17,791 --> 00:58:22,125 Mas vamos nos preocupar com isso quando for o momento. 762 00:58:22,625 --> 00:58:27,291 Eu me sinto mal de tomar essa decisão. 763 00:58:27,625 --> 00:58:31,666 Sente que ela está sendo abandonada, 764 00:58:31,791 --> 00:58:33,750 mas ela não vai para a prisão 765 00:58:33,916 --> 00:58:37,291 ou para um hospício onde amarram as pessoas. 766 00:58:37,625 --> 00:58:39,333 Ela vai ficar livre. 767 00:58:41,708 --> 00:58:43,583 Por Cristo, nosso Senhor... 768 00:58:44,833 --> 00:58:49,291 UM MÊS 769 00:58:49,458 --> 00:58:51,166 Que ela descanse em paz. 770 00:58:51,541 --> 00:58:54,125 Pela graça de Deus, que a alma dela 771 00:58:54,333 --> 00:58:57,500 e as almas de todos os fiéis descansem em paz. 772 01:00:12,375 --> 01:00:15,041 Por quê, minha pobre Mare? 773 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 Anka? 774 01:00:46,041 --> 01:00:47,375 O que foi? 775 01:00:50,416 --> 01:00:51,958 Fique calma, fique calma! 776 01:00:54,958 --> 01:00:57,708 -Onde estou? -Na sua casa. 777 01:00:58,416 --> 01:01:01,166 Está em casa, está tudo bem. 778 01:01:02,166 --> 01:01:03,791 Tudo bem. 779 01:01:04,750 --> 01:01:06,833 Fique calma, está tudo bem. 780 01:01:09,000 --> 01:01:10,625 Fique calma. 781 01:01:11,833 --> 01:01:13,625 Você teve um pesadelo. 782 01:01:19,083 --> 01:01:21,708 Tudo bem, fique calma. 783 01:01:26,500 --> 01:01:27,875 Está tudo bem. 784 01:01:29,708 --> 01:01:31,208 Tudo bem. 785 01:02:01,166 --> 01:02:03,458 Estava uma delícia! Quem cozinhou? 786 01:02:03,625 --> 01:02:04,833 Gostou? 787 01:02:06,333 --> 01:02:07,875 Adivinha quem cozinhou. 788 01:02:08,541 --> 01:02:10,500 Sério? Ele cumpriu a promessa? 789 01:02:10,666 --> 01:02:11,958 Parabéns! 790 01:02:12,458 --> 01:02:14,791 Ele até descascou as batatas. 791 01:02:15,041 --> 01:02:16,958 -Não acredito! -É verdade. 792 01:02:17,375 --> 01:02:18,625 Obrigado, meu amor. 793 01:02:18,791 --> 01:02:22,625 Estou orgulhosa de você por essa comida tão maravilhosa. 794 01:02:23,000 --> 01:02:24,583 Estou sem graça. 795 01:02:25,750 --> 01:02:27,208 Quer mais um pouco? 796 01:02:27,416 --> 01:02:30,166 Obrigada, estou empanturrada. 797 01:02:30,708 --> 01:02:31,750 Precisa de ajuda? 798 01:02:31,916 --> 01:02:35,416 Não, eu me viro. Não tem problema. 799 01:02:35,958 --> 01:02:38,541 Como consegue cozinhar pra tanta gente? 800 01:02:39,291 --> 01:02:43,291 -Alguém te ajuda? -Não, ninguém. 801 01:02:43,458 --> 01:02:45,333 Não na cozinha, mas... 802 01:02:45,500 --> 01:02:48,208 Nem durante o dia, querido marido. 803 01:02:48,416 --> 01:02:50,375 Estou no trabalho. 804 01:02:50,541 --> 01:02:55,458 Esse teu colega não passa muito tempo em casa. 805 01:02:55,875 --> 01:02:57,458 Que horas ele chega? 806 01:02:58,833 --> 01:03:00,583 Lá pelas 5h ou 6h. 807 01:03:01,375 --> 01:03:05,166 Nada mau. Quando tenho sorte, o meu marido chega em casa às 8h. 808 01:03:05,375 --> 01:03:09,958 Fora as viagens a trabalho, fico mais tempo sozinha do que com ele. 809 01:03:10,750 --> 01:03:12,916 -É assim que é. -Sim. 810 01:03:14,791 --> 01:03:16,916 -Bom dia. -Olá. 811 01:03:18,125 --> 01:03:21,208 Desculpe ter vindo sem marcar. 812 01:03:21,833 --> 01:03:25,916 Queria fazer uma pergunta para o Dr. Barbir. 813 01:03:26,291 --> 01:03:27,000 Ele está? 814 01:03:27,166 --> 01:03:30,291 Ele está desocupado, pode entrar. 815 01:03:31,041 --> 01:03:32,291 Olá. 816 01:03:32,458 --> 01:03:34,416 -Como vai, Jasna? -Bem, e o senhor? 817 01:03:34,583 --> 01:03:38,208 -Vamos tomar um café. -Não precisa... 818 01:03:38,583 --> 01:03:42,208 -Não tenho muito tempo. -Café, suco, nada? 819 01:03:42,416 --> 01:03:46,958 Minha mãe está sozinha, preciso voltar correndo. 820 01:03:47,500 --> 01:03:50,875 -Vamos deixar para a próxima vez. -Na próxima vez, de novo. 821 01:03:51,666 --> 01:03:53,416 O que a traz aqui? 822 01:03:53,833 --> 01:03:55,500 Só queria fazer uma pergunta. 823 01:03:55,750 --> 01:03:57,791 Podemos encerrar a disputa 824 01:03:57,958 --> 01:04:00,333 pagando para os vizinhos? 825 01:04:48,958 --> 01:04:52,375 Lembra de quando você era criança, 826 01:04:52,541 --> 01:04:55,208 e ouvíamos essas músicas? 827 01:04:57,750 --> 01:05:02,208 Você perguntava quem tinha composto. 828 01:05:05,583 --> 01:05:10,083 Só o meu Jure sabia, ele estudou na Escola Franciscana. 829 01:05:11,791 --> 01:05:14,958 Não se diz: "Não sei" para uma criança, 830 01:05:15,958 --> 01:05:19,291 então eu inventava uns nomes bobos. 831 01:05:23,833 --> 01:05:26,916 Lembra quando eu falei na escola 832 01:05:27,791 --> 01:05:30,291 que a música tinha sido composta 833 01:05:30,666 --> 01:05:34,500 pelo "famoso compositor Gudelj"? 834 01:05:36,000 --> 01:05:38,833 É, eu me lembro. Gudelj. 835 01:05:39,375 --> 01:05:41,208 Gudelj de Runovići. 836 01:05:52,875 --> 01:05:57,083 Seu irmão era um ótimo músico. 837 01:05:58,750 --> 01:06:01,750 Era tão talentoso, o meu Vlado. 838 01:06:03,916 --> 01:06:07,916 Lembra quando ele te deu um clarinete? 839 01:06:11,208 --> 01:06:14,750 Quando você era pequena, falava: 840 01:06:14,916 --> 01:06:18,291 "Quando eu crescer, vou ser música." 841 01:06:22,125 --> 01:06:24,208 Música, é verdade. 842 01:06:24,750 --> 01:06:26,208 Clarinetista. 843 01:06:29,958 --> 01:06:31,583 Quando eu era pequena. 844 01:06:32,208 --> 01:06:33,458 Música... 845 01:06:35,750 --> 01:06:38,166 Você podia ter sido qualquer coisa. 846 01:06:38,708 --> 01:06:41,458 Depois, quis estudar Medicina. 847 01:06:46,000 --> 01:06:49,416 Podia ter ido estudar em Sarajevo, 848 01:06:49,750 --> 01:06:50,958 com o Vlado. 849 01:06:55,208 --> 01:06:57,166 Mas aí você falou, 850 01:06:58,750 --> 01:07:01,708 “Um homem se mede pela sua educação." 851 01:07:01,833 --> 01:07:04,333 “Uma mulher, pela sua obediência.” 852 01:07:20,416 --> 01:07:22,416 Que música linda! 853 01:07:23,750 --> 01:07:25,125 Muito linda. 854 01:07:27,666 --> 01:07:30,083 Comprou o jogo de música de aniversário? 855 01:07:33,416 --> 01:07:35,041 Qual você escolheu? 856 01:07:39,500 --> 01:07:43,375 Precisam ser lentas no começo, e depois ficarem mais rápidas. 857 01:07:44,500 --> 01:07:45,333 É. 858 01:07:48,791 --> 01:07:50,958 Pra eles não enlouquecerem. 859 01:07:59,833 --> 01:08:01,333 Não sei. 860 01:08:11,541 --> 01:08:12,666 Sim. 861 01:08:15,125 --> 01:08:16,791 Estou com saudades. 862 01:08:24,583 --> 01:08:26,541 Obrigada pelo peixe. 863 01:08:26,708 --> 01:08:27,750 De nada. 864 01:08:27,916 --> 01:08:31,083 Está na geladeira, vou limpar mais tarde. 865 01:08:31,333 --> 01:08:33,500 -Está fresco? -Peguei esta manhã. 866 01:08:33,666 --> 01:08:37,166 Ótimo, então vou pôr no congelador. 867 01:08:39,000 --> 01:08:42,333 Colhi um pouco de couve para acompanhar o peixe. 868 01:08:43,375 --> 01:08:44,541 Obrigada. 869 01:08:44,875 --> 01:08:47,041 Isto é licor de tangerina da Nada. 870 01:08:48,666 --> 01:08:49,958 Vamos provar. 871 01:08:50,958 --> 01:08:52,958 Licor da Nada. 872 01:08:56,416 --> 01:08:57,625 Saúde! 873 01:09:05,583 --> 01:09:08,500 -O meu é 300 vezes melhor. -É mesmo? 874 01:09:08,708 --> 01:09:10,458 Então, precisamos provar. 875 01:09:10,958 --> 01:09:13,958 -Prometemos trazer. -Vamos trazer, não se preocupe. 876 01:09:14,333 --> 01:09:15,708 Combinado. 877 01:09:20,416 --> 01:09:22,750 Então, como está a Anka? 878 01:09:23,458 --> 01:09:24,958 Melhor? 879 01:09:28,333 --> 01:09:29,541 Está bem. 880 01:09:32,291 --> 01:09:34,750 Está usando adesivo de morfina. 881 01:09:36,208 --> 01:09:38,166 Para aliviar a dor. 882 01:09:38,791 --> 01:09:40,791 Por isso, ela dorme muito. 883 01:09:41,541 --> 01:09:45,750 Não é fácil. Você tem ajuda de alguém? 884 01:09:46,291 --> 01:09:48,000 Nada vem me ajudar às vezes. 885 01:09:48,166 --> 01:09:49,750 Nada te ajuda. 886 01:09:53,916 --> 01:09:58,000 Como a sua família está se virando na Alemanha? 887 01:09:58,458 --> 01:10:00,416 Sinto muita falta deles. 888 01:10:01,333 --> 01:10:02,750 Muita falta. 889 01:10:02,916 --> 01:10:04,541 Posso imaginar. 890 01:10:04,875 --> 01:10:07,750 -Devem sentir sua falta também. -Sim, eles sentem. 891 01:10:08,750 --> 01:10:10,583 Eles me ligam muito. 892 01:10:11,375 --> 01:10:14,750 Então, prima, quais são os seus planos 893 01:10:15,708 --> 01:10:17,166 depois que tudo isso acabar? 894 01:10:18,833 --> 01:10:23,291 Não tenho plano nenhum. Ainda não tenho. 895 01:10:25,166 --> 01:10:28,750 Se precisar de ajuda na propriedade, 896 01:10:29,666 --> 01:10:33,583 se precisar de algum serviço, posso cuidar de tudo. 897 01:10:34,083 --> 01:10:37,916 As tangerinas vão ficar maduras, prontas para se vender. 898 01:10:38,083 --> 01:10:41,666 Posso colher e levar para o mercado. 899 01:10:42,541 --> 01:10:45,500 Não se preocupe, vai receber o dinheiro. 900 01:10:45,833 --> 01:10:49,166 Vai estar em boas mãos com o Mijo. 901 01:10:49,375 --> 01:10:52,916 -Ele cuida de tudo. -Não tem problema. 902 01:10:53,416 --> 01:10:54,916 Ótimo, obrigada. 903 01:10:55,291 --> 01:10:59,291 A Anka ficaria feliz de ver o pomar cuidado. 904 01:11:11,375 --> 01:11:12,708 Sim. 905 01:11:33,625 --> 01:11:34,958 O que... 906 01:11:54,000 --> 01:11:56,458 Esses desgraçados. 907 01:12:01,375 --> 01:12:03,208 Já chega! 908 01:12:09,666 --> 01:12:11,166 Malditos caipiras! 909 01:12:12,125 --> 01:12:13,333 Esses caipiras ordinários! 910 01:12:14,583 --> 01:12:16,125 Vão se ferrar! 911 01:12:21,000 --> 01:12:22,666 Vizinhos! 912 01:12:26,625 --> 01:12:29,500 Não têm vergonha? Como puderam fazer isso? 913 01:12:31,875 --> 01:12:33,583 Deviam se envergonhar! 914 01:12:33,916 --> 01:12:35,458 Seus desgraçados! 915 01:12:35,666 --> 01:12:37,541 Cuidem do seu pomar! 916 01:13:49,916 --> 01:13:51,500 Jasna... 917 01:13:57,541 --> 01:13:58,750 O que foi? 918 01:14:01,083 --> 01:14:02,625 O que aconteceu? 919 01:14:08,208 --> 01:14:10,708 -Acabei de me lembrar... -Do quê? 920 01:14:15,083 --> 01:14:18,125 De quando você dormia ali... 921 01:14:19,750 --> 01:14:20,958 Ali. 922 01:14:22,791 --> 01:14:24,958 Quando eu era pequena? 923 01:14:35,416 --> 01:14:36,750 A luz... 924 01:14:37,708 --> 01:14:38,916 sempre… 925 01:14:40,083 --> 01:14:41,750 Precisava ficar... 926 01:14:43,333 --> 01:14:44,708 Acesa. 927 01:14:47,958 --> 01:14:50,291 -Porque você tinha medo. -Claro. 928 01:14:50,458 --> 01:14:52,583 Toda criança tem medo do escuro. 929 01:14:55,916 --> 01:14:58,083 Uma vez, a luz ficou... 930 01:15:02,000 --> 01:15:03,375 apagada. 931 01:15:06,583 --> 01:15:08,458 Você ficou apavorada! 932 01:15:13,208 --> 01:15:15,166 Eu estava... 933 01:15:17,500 --> 01:15:18,916 no banheiro. 934 01:15:22,000 --> 01:15:24,416 Achei que você tinha caído. 935 01:15:28,875 --> 01:15:31,875 Eu vim correndo... 936 01:15:33,750 --> 01:15:35,500 Nem me limpei. 937 01:15:55,791 --> 01:15:57,666 Era bom 938 01:15:58,708 --> 01:16:00,625 dormir daquele jeito. 939 01:16:03,666 --> 01:16:05,166 Juntas. 940 01:16:14,791 --> 01:16:16,750 Meus filhos adoram também. 941 01:16:24,750 --> 01:16:29,166 O pomar precisa ser cuidado. 942 01:16:30,000 --> 01:16:32,458 -Tudo bem. -Só um pouco. 943 01:16:33,958 --> 01:16:35,416 Eu vou cuidar. 944 01:16:46,750 --> 01:16:49,041 Você lembra... 945 01:16:52,666 --> 01:16:54,291 Do meu Jure... 946 01:16:56,416 --> 01:16:57,833 ele sempre... 947 01:20:05,083 --> 01:20:10,916 ANIVERSÁRIO 948 01:20:58,750 --> 01:21:00,000 Anka? 949 01:21:08,833 --> 01:21:10,291 Desculpe. 950 01:21:10,791 --> 01:21:12,500 Está tudo bem. 951 01:21:13,416 --> 01:21:14,875 Volte a dormir. 952 01:22:22,750 --> 01:22:26,291 Pelo amor de Deus, Anka, por que me ligou? 953 01:22:26,750 --> 01:22:29,750 Não acabamos de tomar café juntos? 954 01:22:29,958 --> 01:22:32,166 Por que está na cama? 955 01:22:33,208 --> 01:22:35,458 Pelo amor de Deus, você me assustou. 956 01:22:36,125 --> 01:22:39,666 Sabe como sou desajeitado, vim de motoneta. 957 01:22:40,125 --> 01:22:41,625 Assim que ela ligou. 958 01:22:41,750 --> 01:22:43,166 O que foi? 959 01:22:45,458 --> 01:22:48,458 Meu Deus, assim de repente! 960 01:22:49,791 --> 01:22:52,000 Está com medo, não é? 961 01:22:53,000 --> 01:22:55,958 Não tenha medo! Não há o que temer! 962 01:22:56,958 --> 01:22:59,666 Você sabe muito bem como é. 963 01:23:00,458 --> 01:23:03,500 Sabe como é lindo no Paraíso. 964 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 Não vai faltar nada lá. 965 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 Até o Vlado está à sua espera. 966 01:23:12,083 --> 01:23:14,458 Até a sua filha veio. 967 01:23:15,375 --> 01:23:16,625 Da Alemanha! 968 01:23:16,750 --> 01:23:20,875 Sabe como é no interior hoje em dia. As pessoas morrem sozinhas. 969 01:23:21,041 --> 01:23:23,041 Sem ninguém ao lado delas. 970 01:23:23,458 --> 01:23:27,500 Mas em vez de estar feliz, você está com medo. 971 01:23:27,916 --> 01:23:30,000 Deve estar fora de si. 972 01:23:30,208 --> 01:23:32,541 Ou só queria me ver? 973 01:23:32,833 --> 01:23:35,291 Você sabia que eu vinha. 974 01:23:36,333 --> 01:23:38,125 Onde você mora na Alemanha? 975 01:23:38,333 --> 01:23:39,791 Perto de Berlim. 976 01:23:40,291 --> 01:23:44,166 Meu Deus, já pensou como deve ser longe? 977 01:23:44,500 --> 01:23:47,083 Berlim é um lugar tão lindo. 978 01:23:47,666 --> 01:23:51,958 Cheio de festivais. Tem até festival de música eletrônica. 979 01:23:52,458 --> 01:23:54,791 Vamos, se anime. 980 01:23:54,958 --> 01:23:57,375 -Você tem filhos? -Sim, dois. 981 01:23:57,541 --> 01:23:59,666 -Como eles se chamam? -Anna e Anton. 982 01:23:59,791 --> 01:24:02,125 A filha tem até o seu nome. 983 01:24:02,333 --> 01:24:04,041 Anna, Anka, é a mesma coisa! 984 01:24:04,500 --> 01:24:05,125 Viu? 985 01:24:05,333 --> 01:24:09,708 Anime-se, vamos todos pra lá um dia. 986 01:24:10,375 --> 01:24:12,625 Eu ouvi sua confissão, 987 01:24:12,750 --> 01:24:15,666 lhe dei a comunhão e a extrema unção. 988 01:24:15,958 --> 01:24:19,333 Agora eu a absolvo de todos os seus pecados. 989 01:24:19,583 --> 01:24:20,875 Vamos encomendar a sua alma 990 01:24:21,041 --> 01:24:24,333 e ajustar as contas com Deus, está bem? 991 01:24:24,958 --> 01:24:27,875 Podia nos deixar a sós para tratar um assunto com Deus? 992 01:24:28,041 --> 01:24:29,375 Claro. 993 01:24:36,416 --> 01:24:38,666 Deus, Pai misericordioso, 994 01:24:38,791 --> 01:24:42,083 através da morte e ressurreição do Seu Filho, 995 01:24:42,291 --> 01:24:44,416 eu a absolvo dos seus pecados... 996 01:24:51,708 --> 01:24:55,708 Ficaríamos felizes de vê-la na igreja de vez em quando. 997 01:24:56,375 --> 01:24:59,875 Temos um coral, você seria ótima! 998 01:25:02,916 --> 01:25:05,375 Desculpe, mas não sou nenhum rouxinol. 999 01:25:05,541 --> 01:25:09,541 Se é o que diz. Vá rezar, então. 1000 01:25:09,875 --> 01:25:12,500 Ou tomar chá com bolo! 1001 01:25:12,750 --> 01:25:16,041 Temos até licor de cereja de vez em quando. 1002 01:25:16,416 --> 01:25:17,500 Obrigada, mas... 1003 01:25:17,666 --> 01:25:21,750 Temos até um grupo de contadores de piada. 1004 01:25:21,916 --> 01:25:24,791 Contamos piadas sujas também. 1005 01:25:24,958 --> 01:25:27,958 Mas depois, você precisa se confessar. 1006 01:25:28,166 --> 01:25:29,750 Venha se aliviar. 1007 01:25:29,916 --> 01:25:33,083 Não posso deixar a Anka sozinha. 1008 01:25:33,291 --> 01:25:34,500 Eu entendo. 1009 01:25:35,833 --> 01:25:37,583 -Obrigada, Reverendo. -Eu que agradeço. 1010 01:25:38,916 --> 01:25:40,125 Imagine. 1011 01:25:41,166 --> 01:25:42,333 Isto é para o senhor. 1012 01:25:42,541 --> 01:25:44,125 -Não é necessário. -Aceite. 1013 01:25:44,333 --> 01:25:46,625 Anka iria me matar, se eu não lhe desse nada. 1014 01:25:46,750 --> 01:25:49,750 Ela sempre cuidou bem de nós, obrigado. 1015 01:25:49,916 --> 01:25:51,833 -Obrigada eu. -Tudo de bom. 1016 01:25:52,625 --> 01:25:54,083 -Até logo. -Adeus. 1017 01:26:14,291 --> 01:26:15,833 Jasna... 1018 01:26:23,708 --> 01:26:24,750 Sim? 1019 01:26:44,166 --> 01:26:45,750 Eu queria... 1020 01:26:51,000 --> 01:26:53,541 Queria te dizer... 1021 01:27:06,750 --> 01:27:08,333 Que eu sempre... 1022 01:27:18,666 --> 01:27:20,166 Eu nunca quis... 1023 01:27:20,875 --> 01:27:22,333 que você... 1024 01:27:33,291 --> 01:27:34,833 Eu sempre... 1025 01:27:35,208 --> 01:27:36,791 Mãe... 1026 01:29:51,291 --> 01:29:53,041 Você é doido! 1027 01:29:55,625 --> 01:29:57,375 Mamãe! 1028 01:30:00,833 --> 01:30:02,875 Por que não ligaram? 1029 01:30:05,291 --> 01:30:06,625 Surpresa! 1030 01:30:06,833 --> 01:30:08,875 Que saudades! 1031 01:30:10,458 --> 01:30:11,708 Seus pilantras! 1032 01:30:12,333 --> 01:30:14,708 Você sempre diz que gosta de surpresa. 1033 01:30:14,833 --> 01:30:17,041 Você... vou me lembrar disso! 1034 01:30:24,916 --> 01:30:27,875 Doce para os meus amores! 1035 01:30:29,000 --> 01:30:30,666 -Está tudo bem? -Está. 1036 01:30:34,375 --> 01:30:36,041 Esta é a minha mulher! 1037 01:30:38,041 --> 01:30:40,291 Tome, beba com a gente! 1038 01:30:40,666 --> 01:30:42,416 Saúde! 1039 01:30:51,916 --> 01:30:53,375 Que tal o queijo? 1040 01:30:53,541 --> 01:30:56,750 Ótimo, mas seu marido alemão é melhor ainda. 1041 01:30:57,458 --> 01:30:59,958 Vamos cantar aquela música do príncipe Marko Kraljević. 1042 01:31:00,125 --> 01:31:02,791 -Não estou entendendo. -Já vai entender. 1043 01:31:04,083 --> 01:31:06,875 Metade do vinho é dele, a outra metade é do cavalo. 1044 01:31:13,583 --> 01:31:16,291 Vai estragar o meu marido. Saúde! 1045 01:31:18,000 --> 01:31:20,625 O que aconteceu? O que a mamãe falou? 1046 01:31:28,750 --> 01:31:31,083 Tudo bem, pode ir brincar. 1047 01:31:40,166 --> 01:31:41,875 Pode ir brincar. 1048 01:31:50,583 --> 01:31:52,458 Quem quer um chapéu? 1049 01:32:00,916 --> 01:32:03,041 Alguém aqui quer um chapéu? 1050 01:32:04,500 --> 01:32:06,541 Temos chapéus... 1051 01:32:10,541 --> 01:32:13,041 Chapéus pra vocês! Peguem. 1052 01:32:15,666 --> 01:32:17,208 Pegue o amarelo. 1053 01:32:35,666 --> 01:32:37,291 A vovó está cansada. 1054 01:32:38,583 --> 01:32:40,958 Cansada. Umoran. 1055 01:32:41,291 --> 01:32:42,625 Umoran. 1056 01:32:49,625 --> 01:32:51,541 Olha o que eu tenho pra você. 1057 01:35:47,500 --> 01:35:50,333 Tradução do inglês: PRISCILA SPINELLI Legendagem: 4ESTAÇÕES 71261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.