Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,583 --> 00:04:28,000
Só quero poder ficar sentada
2
00:04:28,750 --> 00:04:30,958
assistindo um pouco
e me divertindo.
3
00:04:31,166 --> 00:04:33,083
Mas é muito bruto.
4
00:04:33,250 --> 00:04:36,166
Bom, é instrutivo também.
5
00:04:36,333 --> 00:04:39,750
Aprende-se muita coisa.
6
00:04:41,208 --> 00:04:43,500
O que você fez de almoço hoje?
7
00:04:43,791 --> 00:04:46,666
Fiz peixe.
8
00:04:46,833 --> 00:04:51,291
Meu marido e eu pegamos
uns bons peixes.
9
00:04:54,500 --> 00:04:55,958
É você, Jasna?
10
00:04:56,125 --> 00:04:57,000
Sou eu.
11
00:05:00,041 --> 00:05:01,416
Jasna?
12
00:05:01,916 --> 00:05:04,000
É, a sua querida Jasna.
13
00:05:57,750 --> 00:06:01,791
Pronto! Foi tudo feito em casa.
14
00:06:02,041 --> 00:06:05,166
-Corte uns pimentões.
-Pimentões?
15
00:06:06,750 --> 00:06:08,250
Vou cortar.
16
00:06:10,125 --> 00:06:12,333
-Quer ovo?
-Não precisa.
17
00:06:12,708 --> 00:06:16,208
Frito.
Se ela não comer, joga fora.
18
00:06:17,500 --> 00:06:18,708
Tudo bem.
19
00:06:45,500 --> 00:06:48,333
-Aqui, Nada, como combinamos.
-Tudo bem.
20
00:06:48,916 --> 00:06:51,916
-1.300, certo?
-Gastei mais, mas não faz mal.
21
00:06:52,041 --> 00:06:53,083
Não, desculpe.
22
00:06:53,250 --> 00:06:56,416
Temos que ajudar os doentes,
fazer uma boa ação.
23
00:06:57,666 --> 00:07:00,083
-Isto é suficiente?
-Sim, não se preocupe.
24
00:07:00,291 --> 00:07:02,416
-Tem certeza?
-Tenho.
25
00:07:02,875 --> 00:07:06,375
Está tudo certo.
26
00:07:06,625 --> 00:07:08,625
Desde que o remédio ajude.
27
00:07:08,958 --> 00:07:09,875
Sim.
28
00:07:11,000 --> 00:07:15,375
Quando eu soube que ela estava doente,
fiquei triste.
29
00:07:15,583 --> 00:07:17,000
Muito triste.
30
00:07:17,750 --> 00:07:20,041
Fiquei arrasada três dias.
31
00:07:20,583 --> 00:07:24,666
Até chorei, fiquei muito mal.
32
00:07:26,791 --> 00:07:28,750
Ela vai melhorar, Deus queira.
33
00:07:30,958 --> 00:07:35,208
Ela ficou tão feliz que você veio,
ela te ama muito.
34
00:07:35,500 --> 00:07:38,500
Sempre pergunta:
"Quando a Jasna vem?"
35
00:07:38,708 --> 00:07:41,541
-Preciso ir.
-Estou à disposição.
36
00:07:41,708 --> 00:07:43,166
Ligue a qualquer hora
que precisar.
37
00:07:43,333 --> 00:07:44,541
Preciso ir mesmo.
38
00:07:45,291 --> 00:07:48,750
Fizemos máscaras na escola.
39
00:07:49,500 --> 00:07:51,625
Os leões fazem: Grrrrr!
40
00:07:52,583 --> 00:07:57,166
Alguns até choraram de medo.
41
00:07:57,333 --> 00:07:59,375
Eu também aprendi a desenhar.
42
00:07:59,583 --> 00:08:00,375
É?
43
00:08:00,583 --> 00:08:02,375
É, e aí...
44
00:08:02,708 --> 00:08:04,666
Eu vi um cara atirar na TV!
45
00:08:05,375 --> 00:08:07,625
Assim!
46
00:08:11,583 --> 00:08:13,208
Por que ainda não estão na cama?
47
00:08:13,375 --> 00:08:15,666
Anna, você não tem aula amanhã?
48
00:08:19,250 --> 00:08:20,291
Então?
49
00:08:20,583 --> 00:08:21,833
Você tem aula amanhã?
50
00:08:23,166 --> 00:08:23,958
Tenho.
51
00:08:25,166 --> 00:08:27,875
Mas temos mais 5 minutos.
Não é, pai?
52
00:08:29,375 --> 00:08:31,333
O papai falou
mais 5 minutos.
53
00:08:32,625 --> 00:08:34,375
Só mais 5 minutos, tá?
54
00:08:36,375 --> 00:08:39,250
-Quando você volta?
-Não sei.
55
00:08:39,583 --> 00:08:41,041
Daqui uma semana, acho.
56
00:08:41,375 --> 00:08:42,625
Seria bom.
57
00:08:42,791 --> 00:08:44,166
Cadê a vovó?
58
00:08:52,250 --> 00:08:54,583
UM DIA
59
00:08:54,708 --> 00:08:56,541
O tempo voa, a vida é assim.
60
00:08:56,958 --> 00:08:59,833
Vamos ver a sua pressão agora.
61
00:09:01,958 --> 00:09:03,166
Muito bem.
62
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
A sua pressão está alta.
63
00:09:07,250 --> 00:09:11,791
Por isso tem falta de ar.
64
00:09:11,958 --> 00:09:16,125
Não é grave,
mas precisa tomar a sua medicação.
65
00:09:16,291 --> 00:09:18,000
Para abaixar.
66
00:09:18,166 --> 00:09:21,625
Mas precisa se esforçar.
Senão, não abaixa.
67
00:09:22,583 --> 00:09:26,541
A senhora precisa se cuidar.
68
00:09:27,000 --> 00:09:29,083
Não tem escolha.
69
00:09:29,375 --> 00:09:31,916
Não podemos fazer pela senhora.
70
00:09:32,083 --> 00:09:34,208
Precisa cooperar.
71
00:09:34,541 --> 00:09:36,833
Tome a medicação
e vai ficar boa.
72
00:09:36,958 --> 00:09:37,875
Está bem.
73
00:09:38,000 --> 00:09:39,875
E nada de trabalhar na terra.
74
00:09:40,000 --> 00:09:42,541
Está terminantemente proibida.
75
00:09:42,708 --> 00:09:44,375
Melhor ter falta de ar!
76
00:09:44,583 --> 00:09:46,708
Não diga isso.
77
00:09:47,125 --> 00:09:51,541
Pode tomar um pouco de ar
em volta da casa.
78
00:09:51,708 --> 00:09:54,416
Não pode mais fazer
como quando era jovem.
79
00:09:54,666 --> 00:09:57,500
-Precisa se cuidar um pouco.
-Está bem.
80
00:09:57,666 --> 00:09:58,958
Alguém vai ajudar.
81
00:09:59,250 --> 00:10:01,833
Jasna está aqui,
ela pode ajudar.
82
00:10:02,000 --> 00:10:04,791
A situação está feia,
não se pode ajudar.
83
00:10:05,541 --> 00:10:08,375
Ninguém pode ajudar.
84
00:10:08,583 --> 00:10:10,916
Não há mais nada a se fazer.
85
00:10:11,041 --> 00:10:14,833
Qualquer coisa que tentássemos,
só a faria sofrer.
86
00:10:16,375 --> 00:10:21,125
Esse tipo de carcinoma progride
muito rápido.
87
00:10:21,291 --> 00:10:24,875
Uma hora teremos
que transferi-la.
88
00:10:27,625 --> 00:10:29,583
Simplesmente isso.
89
00:10:41,750 --> 00:10:44,041
O que o seu amigo médico disse?
90
00:10:45,833 --> 00:10:48,291
Você precisa se cuidar,
ouviu muito bem.
91
00:10:49,916 --> 00:10:51,875
É só o que ele diz.
92
00:11:00,916 --> 00:11:02,708
Os médicos deste país!
93
00:11:04,333 --> 00:11:06,625
Eu ouvi no rádio,
94
00:11:07,541 --> 00:11:10,958
um homem foi internado
pra tirar as pedras do rim,
95
00:11:11,125 --> 00:11:12,791
e amputaram a perna dele!
96
00:11:14,125 --> 00:11:16,000
Os médicos são assim aqui.
97
00:11:19,666 --> 00:11:22,791
O que fizeram com o seu pai...
98
00:11:46,375 --> 00:11:50,958
Se aquele médico me mandar
fazer exames...
99
00:11:52,666 --> 00:11:54,500
Nunca mais vou lá!
100
00:12:00,416 --> 00:12:02,416
Não vou sair da minha casa.
101
00:12:04,500 --> 00:12:05,833
Nunca.
102
00:12:58,666 --> 00:13:01,500
Estas janelas precisam
de uma limpeza, estão imundas.
103
00:13:04,750 --> 00:13:05,625
Olha.
104
00:13:06,083 --> 00:13:07,250
Ali em cima.
105
00:13:07,541 --> 00:13:10,125
Essa sujeira me sufoca.
106
00:13:15,958 --> 00:13:17,541
Olha ali.
107
00:13:21,083 --> 00:13:23,916
Nada faz tudo pela metade.
108
00:13:24,291 --> 00:13:27,916
Tenho que fazer tudo de novo.
109
00:13:30,708 --> 00:13:32,000
Está limpa.
110
00:13:37,250 --> 00:13:39,208
O que você fez no cabelo?
111
00:13:40,166 --> 00:13:41,750
Ficou vulgar...
112
00:13:43,083 --> 00:13:46,333
Eu uso o cabelo assim
já faz uns 10 anos.
113
00:13:48,958 --> 00:13:52,541
Filha, o que você foi fazer?
114
00:13:53,666 --> 00:13:56,166
Tinha o cabelo tão lindo...
115
00:14:39,958 --> 00:14:40,791
Olá!
116
00:14:41,291 --> 00:14:43,375
Desculpe incomodar!
117
00:14:43,625 --> 00:14:47,208
Eles estão levantando,
não vamos incomodar.
118
00:14:47,375 --> 00:14:48,125
Claro.
119
00:14:48,291 --> 00:14:49,708
Vamos continuar.
120
00:14:53,166 --> 00:14:55,208
Sra. Stana, como está?
121
00:14:55,375 --> 00:14:57,000
Vai dar uma volta? Muito bem!
122
00:14:57,166 --> 00:15:00,291
Cuidado, a Sra. Stana está caminhando.
123
00:15:01,125 --> 00:15:05,250
Este vai ser o quarto da sua mãe.
Pode entrar.
124
00:15:06,750 --> 00:15:09,666
Entre, venha dar uma olhada.
125
00:15:09,833 --> 00:15:12,333
Como foi tratado.
126
00:15:12,625 --> 00:15:15,291
Um quarto de solteiro.
127
00:15:15,708 --> 00:15:17,958
Confortável, tem boa ventilação.
128
00:15:18,250 --> 00:15:21,208
Com porta para a varanda.
É iluminado.
129
00:15:21,583 --> 00:15:22,791
É do seu agrado?
130
00:15:23,500 --> 00:15:25,791
-É.
-Está satisfeita?
131
00:15:26,250 --> 00:15:27,875
-Sim.
-Que bom!
132
00:15:28,166 --> 00:15:31,583
Ela vai ficar confortável.
Terá privacidade.
133
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
Vai ter assistência.
134
00:15:34,875 --> 00:15:38,833
Vamos colocar uma TV
para ela não ficar entediada.
135
00:15:39,583 --> 00:15:40,916
Vai ser ótimo.
136
00:15:43,250 --> 00:15:44,916
Está cheirando a tinta.
137
00:15:45,208 --> 00:15:48,416
Não, é porque você acabou de entrar.
138
00:15:49,291 --> 00:15:50,500
E o toalete?
139
00:15:50,666 --> 00:15:52,625
Os quartos não têm toalete.
140
00:15:52,791 --> 00:15:56,916
As enfermeiras levam os residentes
ao toalete por segurança.
141
00:15:57,333 --> 00:15:58,541
Você entende.
142
00:16:04,666 --> 00:16:06,291
-Está satisfeita?
-Estou.
143
00:16:06,500 --> 00:16:08,333
Gostaria de mudar algo?
144
00:16:09,250 --> 00:16:10,958
Parece um pouco indecisa.
145
00:16:12,166 --> 00:16:14,250
Não mesmo? Então, vamos continuar.
146
00:16:14,416 --> 00:16:16,000
Resolvemos os detalhes depois.
147
00:16:16,166 --> 00:16:17,875
Resolvemos depois.
148
00:16:18,333 --> 00:16:20,958
Vamos apresentá-la aos outros.
149
00:16:21,125 --> 00:16:23,708
Aos futuros companheiros dela,
150
00:16:23,875 --> 00:16:26,416
com quem ela vai conviver
daqui em diante.
151
00:16:26,750 --> 00:16:29,333
Continue caminhando, Stana.
152
00:16:31,125 --> 00:16:32,708
Boa tarde!
153
00:16:34,250 --> 00:16:35,500
Como estão?
154
00:16:35,958 --> 00:16:37,916
Temos uma visita.
155
00:16:39,625 --> 00:16:41,958
A Sra. Jasna é da Alemanha
156
00:16:42,125 --> 00:16:44,416
e está procurando um lugar
para a mãe morar.
157
00:16:44,625 --> 00:16:47,250
Ela veio dar uma olhada.
158
00:16:48,208 --> 00:16:49,958
-Bem-vinda.
-Obrigada.
159
00:16:50,333 --> 00:16:52,250
Somos todos velhos aqui.
160
00:16:52,416 --> 00:16:55,541
Conversamos, rimos, brincamos.
161
00:16:55,958 --> 00:16:58,958
Às vezes organizamos eventos,
162
00:16:59,208 --> 00:17:03,000
damos festa para os novatos.
163
00:17:03,708 --> 00:17:05,416
Que gentil, Sr. Ante!
164
00:17:05,625 --> 00:17:07,958
Sra. Marica, o que queria dizer?
165
00:17:08,541 --> 00:17:13,041
O médico tem uma maleta,
mas não quer me dar remédio.
166
00:17:13,375 --> 00:17:15,958
Já recebeu os seus.
167
00:17:16,125 --> 00:17:18,500
Tenho dor, sou doente.
168
00:17:18,750 --> 00:17:20,208
Tem dor de amor?
169
00:17:20,375 --> 00:17:22,250
Ele não quer me dar remédio.
170
00:17:22,416 --> 00:17:25,833
Não está feliz e apaixonada?
171
00:17:26,041 --> 00:17:27,958
Não, meu namorado me largou.
172
00:17:28,083 --> 00:17:30,375
-Qual namorado?
-Aquele ali.
173
00:17:31,625 --> 00:17:35,125
Vai arrumar outro,
mais bonito e mais jovem.
174
00:17:35,875 --> 00:17:38,333
É só procurar.
175
00:17:46,625 --> 00:17:47,833
Como vai?
176
00:17:49,416 --> 00:17:50,625
Como vai?
177
00:17:50,791 --> 00:17:54,208
Nada bem.
Me tiraram da minha casa.
178
00:17:54,750 --> 00:17:57,958
É escuro e vazio.
Mal consigo respirar aqui.
179
00:17:58,208 --> 00:18:02,041
Queria ter uma corda
e acabar com meu sofrimento.
180
00:18:24,416 --> 00:18:25,958
O que está fazendo?
181
00:18:28,250 --> 00:18:29,541
Está me ouvindo?
182
00:18:32,666 --> 00:18:34,166
Podando um pouco.
183
00:18:34,833 --> 00:18:37,291
Para as frutas pegarem sol.
184
00:18:37,500 --> 00:18:39,041
Acha isso normal?
185
00:18:41,916 --> 00:18:43,958
Podia parar com isso?
186
00:18:50,291 --> 00:18:51,958
Preciso regar as plantas.
187
00:18:52,083 --> 00:18:54,083
O que o médico falou?
188
00:18:54,958 --> 00:18:55,958
O quê?
189
00:18:56,250 --> 00:18:57,958
Deixa que eu faço isso.
190
00:19:00,041 --> 00:19:01,208
Até parece!
191
00:19:09,083 --> 00:19:11,791
-Os galhos precisam de poda.
-Obrigada, Mijo.
192
00:19:11,958 --> 00:19:15,125
Não preciso de nada,
a terra está boa.
193
00:19:15,333 --> 00:19:19,000
Não tem problema,
eu faço rápido.
194
00:19:19,500 --> 00:19:21,041
Só vai levar um dia.
195
00:19:27,208 --> 00:19:30,833
Anka, por favor, diga
o que é preciso fazer.
196
00:19:35,666 --> 00:19:37,916
Sente, primo. Quer café?
197
00:19:38,291 --> 00:19:40,583
-Não precisa.
-Alguma outra coisa?
198
00:19:41,041 --> 00:19:42,583
Um copo de água.
199
00:19:43,000 --> 00:19:45,166
Claro, água. Vjeka?
200
00:19:45,958 --> 00:19:48,125
-Tem algum suco?
-É claro.
201
00:19:48,416 --> 00:19:49,875
Por favor, sentem.
202
00:20:22,833 --> 00:20:24,666
Aqui está.
203
00:20:25,958 --> 00:20:27,000
Obrigado.
204
00:20:36,833 --> 00:20:39,541
Sua prima é maravilhosa, Mijo.
205
00:20:39,833 --> 00:20:42,166
Maravilhosa? Ela é o máximo!
206
00:20:43,333 --> 00:20:46,791
Ouvi falar muito sobre ela.
207
00:20:47,000 --> 00:20:50,208
No mundo inteiro,
não existe ninguém como ela.
208
00:20:53,083 --> 00:20:55,666
Como você está, prima?
209
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
Ótima.
210
00:21:01,958 --> 00:21:02,958
Estou ótima.
211
00:21:07,166 --> 00:21:08,958
Provou os biscoitos?
212
00:21:09,541 --> 00:21:12,833
Não, vou provar.
Não precisava ter trazido.
213
00:21:13,500 --> 00:21:14,291
De verdade.
214
00:21:15,791 --> 00:21:16,958
Depois…
215
00:21:18,250 --> 00:21:20,166
Depois do que aconteceu com Vlado,
216
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
ela mudou.
217
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Sim.
218
00:21:25,625 --> 00:21:27,583
Ela sempre foi assim.
219
00:21:28,333 --> 00:21:30,000
Mas chega de falar dela.
220
00:21:30,916 --> 00:21:32,125
Obrigada por terem vindo.
221
00:21:33,125 --> 00:21:35,625
Adorei te conhecer.
222
00:21:36,958 --> 00:21:39,000
-Igualmente.
-Foi um enorme prazer.
223
00:21:40,166 --> 00:21:42,375
Obrigada, primo.
224
00:21:42,833 --> 00:21:46,750
Se precisar de alguma coisa,
estamos à disposição.
225
00:21:47,083 --> 00:21:47,916
Sempre.
226
00:21:48,041 --> 00:21:50,208
-Muito obrigada.
-Tchau.
227
00:21:55,166 --> 00:21:57,791
-E aí, Dugandžić?
-Como vai, amigo?
228
00:21:58,583 --> 00:22:00,250
Como estão as tangerinas?
229
00:22:00,875 --> 00:22:01,958
E Vjeka...
230
00:22:02,583 --> 00:22:03,708
aquela víbora!
231
00:22:04,333 --> 00:22:05,958
A cobra da família!
232
00:22:07,041 --> 00:22:09,500
Sei muito bem o que ela quer.
233
00:22:11,375 --> 00:22:12,958
Igualzinha à mãe dela,
234
00:22:13,541 --> 00:22:15,416
só quer fazer maldade.
235
00:22:15,791 --> 00:22:17,000
Umas diabas!
236
00:22:17,916 --> 00:22:20,666
É verdade,
são umas ordinárias e maldosas.
237
00:22:23,083 --> 00:22:26,000
Sabe o que o Mijo fez pra mim?
238
00:22:26,166 --> 00:22:27,250
Não sei.
239
00:22:28,708 --> 00:22:32,166
No ano passado, precisei
de alguém pra levar o esterco.
240
00:22:32,625 --> 00:22:35,083
O filho do Nikolac quis ajudar,
241
00:22:35,416 --> 00:22:38,125
mas Mijo mentiu
e pegou a caminhonete!
242
00:22:38,291 --> 00:22:40,166
Ele acha que eu não sei.
243
00:22:41,958 --> 00:22:44,958
Eles sempre quiseram
a nossa casa. Sempre.
244
00:22:45,750 --> 00:22:49,000
Meu Jure sabia como lidar com eles.
245
00:22:50,833 --> 00:22:53,833
Todos querem roubar de mim.
246
00:22:54,500 --> 00:22:55,875
Mas não vão conseguir.
247
00:22:56,541 --> 00:22:59,000
Enquanto eu estiver viva.
248
00:23:01,916 --> 00:23:04,625
E você trouxe essa malvada
na minha casa!
249
00:23:04,791 --> 00:23:07,500
Eu fiz isso pra te irritar.
250
00:23:10,666 --> 00:23:12,291
Só queria ajudar.
251
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
Não preciso de ajuda!
252
00:23:15,958 --> 00:23:17,666
Como pode ser assim?
253
00:23:19,000 --> 00:23:22,125
Está sempre certa,
todo mundo está errado.
254
00:23:22,291 --> 00:23:24,041
Eles vieram aqui para ajudar!
255
00:23:24,208 --> 00:23:25,958
Quem convidou?
256
00:23:27,416 --> 00:23:31,000
Como consegui viver
todos esses anos sozinha?
257
00:23:31,708 --> 00:23:33,291
Sem a ajuda de ninguém.
258
00:23:33,958 --> 00:23:37,000
E você aparece depois
desse tempo todo
259
00:23:37,166 --> 00:23:38,583
pra me repreender.
260
00:23:43,166 --> 00:23:44,750
Não preciso de ajuda nenhuma.
261
00:23:46,541 --> 00:23:48,166
Nem tua nem do Mijo.
262
00:23:50,166 --> 00:23:51,541
Me deixa em paz!
263
00:24:36,250 --> 00:24:38,291
Mas eu não fiz nada errado.
264
00:24:38,500 --> 00:24:39,875
Eu não fiz nada.
265
00:24:40,000 --> 00:24:40,875
Tudo bem.
266
00:24:41,000 --> 00:24:44,250
Todo mundo disse
que não foi minha culpa.
267
00:24:44,416 --> 00:24:46,666
Vocês já brincaram juntas?
268
00:24:46,833 --> 00:24:48,166
Brincamos hoje.
269
00:24:49,500 --> 00:24:50,750
Ótimo.
270
00:24:52,583 --> 00:24:53,833
Cadê o Anton?
271
00:24:54,625 --> 00:24:55,666
No tablet.
272
00:24:55,833 --> 00:24:57,875
De novo? Meu Deus!
273
00:24:58,083 --> 00:24:59,708
Chame o seu pai.
274
00:25:16,041 --> 00:25:17,958
Ele está de novo no tablet?
275
00:25:18,500 --> 00:25:20,333
Só uma hora por dia!
276
00:25:20,625 --> 00:25:24,041
Ele ligou faz 10 minutos,
enquanto termino o jantar.
277
00:25:24,208 --> 00:25:27,125
-Aposto que ele ligou de manhã.
-Não, não ligou.
278
00:25:27,291 --> 00:25:30,000
Preciso repetir tudo cem vezes?
279
00:25:30,541 --> 00:25:34,500
Ele está jogando
faz só 10 minutos.
280
00:25:35,583 --> 00:25:36,791
Que bom!
281
00:25:38,666 --> 00:25:40,125
Não vai matar ninguém.
282
00:25:40,500 --> 00:25:42,125
Você vai me pegar amanhã?
283
00:25:42,625 --> 00:25:44,541
Vou. Que horas você chega?
284
00:25:44,708 --> 00:25:46,083
À 1:30h.
285
00:25:46,583 --> 00:25:47,916
1:30h...
286
00:25:48,791 --> 00:25:50,291
Combinado.
287
00:25:51,250 --> 00:25:52,208
Não vá atrasar.
288
00:25:52,375 --> 00:25:54,541
Não, prometo, tudo bem.
289
00:25:58,833 --> 00:26:01,333
Deve estar uma bagunça em casa.
290
00:26:01,541 --> 00:26:03,666
Estamos felizes que vai voltar.
291
00:26:03,833 --> 00:26:05,583
Não vejo a hora de voltar.
292
00:26:08,000 --> 00:26:08,500
Não vejo a...
293
00:26:11,625 --> 00:26:12,958
O que aconteceu?
294
00:26:14,666 --> 00:26:16,583
-Calma.
-Não, não...
295
00:26:18,041 --> 00:26:19,750
Não se mexa.
296
00:26:31,875 --> 00:26:33,666
O número da emergência?
297
00:26:38,833 --> 00:26:40,333
Não se mexa.
298
00:26:46,916 --> 00:26:48,583
Ninguém atende!
299
00:26:52,000 --> 00:26:53,291
Droga!
300
00:26:58,875 --> 00:27:02,416
UMA SEMANA
301
00:28:07,041 --> 00:28:08,000
Olá!
302
00:28:08,625 --> 00:28:10,541
Podem entrar.
303
00:28:16,916 --> 00:28:18,000
Bem-vinda de volta!
304
00:28:18,166 --> 00:28:19,750
Por aqui…
305
00:28:19,958 --> 00:28:21,791
-Oi, Bero.
-Olá, Jasna.
306
00:28:23,666 --> 00:28:25,250
Fiquei surpreso.
307
00:28:25,416 --> 00:28:30,000
Achei que ela ia ficar mais tempo
internada, na situação dela.
308
00:28:30,250 --> 00:28:34,250
Eu sei, mas quis que ela fizesse
a fisioterapia em casa.
309
00:28:34,583 --> 00:28:38,166
Ela odeia hospital,
ia definhar lá.
310
00:28:38,333 --> 00:28:41,958
-Imagino que não via a hora de voltar.
-Sim.
311
00:28:42,083 --> 00:28:43,000
Claro.
312
00:28:43,500 --> 00:28:45,791
Bom, a reabilitação...
313
00:28:46,333 --> 00:28:50,041
Não sei se vai dar muito resultado.
314
00:28:50,708 --> 00:28:52,208
Realmente.
315
00:28:52,666 --> 00:28:55,083
Mas pode ter mais perspectiva.
316
00:28:55,250 --> 00:28:57,791
Ela vai ter mais atenção aqui.
317
00:28:58,250 --> 00:29:00,583
Acho que isso já é bom.
318
00:29:02,000 --> 00:29:03,958
Tudo bem, então.
319
00:29:04,541 --> 00:29:06,583
Deixe ela ficar em casa
por enquanto.
320
00:29:07,083 --> 00:29:10,833
Mas você combinou
com a Andjela, não é?
321
00:29:10,958 --> 00:29:12,708
Sim, muito obrigada.
322
00:29:12,875 --> 00:29:15,291
Sem problema.
323
00:29:15,500 --> 00:29:18,500
No fim,
é mais uma razão para transferi-la
324
00:29:18,958 --> 00:29:21,041
o quanto antes.
325
00:29:21,291 --> 00:29:27,333
Quando for embora, não precisa ficar
preocupada. Já está tudo organizado.
326
00:29:27,875 --> 00:29:30,750
-Ela terá assistência o dia todo.
-Obrigada.
327
00:29:30,916 --> 00:29:33,166
-De nada.
-Eu vou...
328
00:29:33,333 --> 00:29:37,416
Vai ficar mais tempo
do que tinha planejado?
329
00:29:39,541 --> 00:29:40,208
Ótimo.
330
00:29:40,375 --> 00:29:43,958
Já que aconteceu tudo isso,
331
00:29:44,250 --> 00:29:46,916
podíamos nos encontrar um pouco.
332
00:29:49,500 --> 00:29:51,958
Marcar um jantar juntos.
333
00:29:52,708 --> 00:29:54,125
O que me diz?
334
00:29:56,333 --> 00:29:58,958
-Bom, vamos nos falando.
-Claro.
335
00:29:59,125 --> 00:30:01,583
Me liga, estou por aqui.
336
00:30:01,875 --> 00:30:04,333
-Obrigada. Tchau.
-Tchau.
337
00:30:08,375 --> 00:30:10,541
As cortinas, onde estão?
338
00:30:11,583 --> 00:30:13,041
Minhas cortinas.
339
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
Pus pra lavar.
340
00:30:22,583 --> 00:30:23,708
Por quê?
341
00:30:26,958 --> 00:30:29,291
E os jornais, cadê?
342
00:30:31,583 --> 00:30:33,666
Não jogou fora, jogou?
343
00:30:33,833 --> 00:30:35,250
Claro que sim.
344
00:30:38,125 --> 00:30:41,500
-Por que guarda jornal velho?
-Tem sempre alguma novidade!
345
00:30:42,291 --> 00:30:43,916
Você já sabe de cor.
346
00:30:44,041 --> 00:30:46,083
Qual rádio você ouve mesmo?
347
00:30:46,583 --> 00:30:48,583
É mais fácil se livrar das coisas.
348
00:30:51,750 --> 00:30:55,000
-Qual a frequência da rádio?
-91.
349
00:30:57,708 --> 00:30:59,625
Era o que eu imaginava.
350
00:30:59,791 --> 00:31:02,333
Vou deixar desligado.
351
00:31:05,958 --> 00:31:07,916
Agora não.
352
00:31:08,750 --> 00:31:12,708
Quando você quiser ouvir,
nós ligamos.
353
00:31:13,583 --> 00:31:16,833
Tem jornal aqui.
Comprei jornais novos.
354
00:31:17,000 --> 00:31:21,166
E palavras cruzadas e umas revistas.
355
00:31:23,291 --> 00:31:26,708
Tem coisas novas acontecendo
no mundo.
356
00:31:28,666 --> 00:31:29,708
Certo?
357
00:31:30,416 --> 00:31:31,666
E olhe isto.
358
00:31:32,541 --> 00:31:33,958
Pra matar as moscas.
359
00:31:57,416 --> 00:32:01,250
Qual o diretor do FBI
com mais tempo de cargo?
360
00:32:01,583 --> 00:32:03,583
-Edgar J. Hoover.
-Correto!
361
00:32:28,333 --> 00:32:31,791
Anka, querida,
podia ter sido pior.
362
00:32:32,375 --> 00:32:33,958
Como com a nossa Manda!
363
00:32:34,541 --> 00:32:36,375
Coitada!
364
00:32:36,750 --> 00:32:40,666
Teve uma queda horrível,
bateu a cabeça e morreu.
365
00:32:40,833 --> 00:32:42,541
-Ela morreu?
-Sim.
366
00:32:42,916 --> 00:32:47,250
Deus a tenha!
Mas ela era bem velha.
367
00:32:47,416 --> 00:32:48,583
Tinha 90 anos!
368
00:32:49,291 --> 00:32:51,333
Mesmo assim, foi pena.
369
00:32:51,541 --> 00:32:54,333
-Que dia é hoje?
-Terça-feira.
370
00:32:54,750 --> 00:32:55,958
Terça-feira?
371
00:32:58,208 --> 00:32:59,291
Terça-feira...
372
00:32:59,500 --> 00:33:02,875
Faz tempo que não vou à missa.
373
00:33:05,041 --> 00:33:07,250
Não perdeu muita coisa.
374
00:33:07,583 --> 00:33:09,875
Está cada dia pior.
375
00:33:10,708 --> 00:33:12,416
Pelo menos eu acho.
376
00:33:12,666 --> 00:33:15,083
Mas o coral está cantando
músicas novas.
377
00:33:15,333 --> 00:33:19,541
É, Kalbe ensaia muito bem.
378
00:33:19,708 --> 00:33:22,708
Estão cantando como rouxinóis.
379
00:33:24,250 --> 00:33:28,666
Que voz linda o Jure tinha, Anka!
380
00:33:29,416 --> 00:33:33,583
-Lembra?
-Ele sabia tantas músicas.
381
00:33:34,416 --> 00:33:36,000
É, tinha uma voz linda.
382
00:33:36,791 --> 00:33:38,083
Jasna?
383
00:33:38,666 --> 00:33:41,125
Ponha alguma música, vai?
384
00:33:41,916 --> 00:33:45,208
Só de fundo enquanto conversamos.
385
00:33:45,791 --> 00:33:49,375
Sim, é gostoso ouvir música.
386
00:33:49,791 --> 00:33:51,958
Manda não está mais sofrendo.
387
00:33:52,125 --> 00:33:55,916
Falamos dela,
mas ela não sofre mais, está morta.
388
00:33:56,166 --> 00:33:58,333
Melhor assim.
389
00:33:59,833 --> 00:34:01,250
Bom dia, Anka.
390
00:34:04,708 --> 00:34:06,625
O fisioterapeuta chegou.
391
00:34:07,083 --> 00:34:08,958
Precisa se exercitar um pouco.
392
00:34:10,000 --> 00:34:11,666
Como está hoje?
393
00:34:12,791 --> 00:34:14,291
Melhor impossível.
394
00:34:15,500 --> 00:34:17,583
A sessão vai ser boa, então.
395
00:34:20,000 --> 00:34:22,250
Vamos aproveitar esse belo dia.
396
00:34:24,416 --> 00:34:25,541
Isso mesmo.
397
00:34:25,708 --> 00:34:28,375
Um dia perfeito para se exercitar.
398
00:34:31,000 --> 00:34:32,333
O que me diz?
399
00:34:32,875 --> 00:34:35,125
Vamos, precisa se exercitar.
400
00:34:36,708 --> 00:34:37,916
Olha.
401
00:34:38,541 --> 00:34:40,583
Não aja como criança, vai.
402
00:34:40,750 --> 00:34:42,333
Precisa tentar, Anka.
403
00:34:45,625 --> 00:34:48,958
O fisioterapeuta não tem
tempo a perder.
404
00:34:51,250 --> 00:34:55,500
Vamos levantar e tentar andar,
está bem?
405
00:34:59,166 --> 00:35:00,875
Tente se levantar.
406
00:35:01,208 --> 00:35:03,875
Vamos começar.
Estique a perna direita.
407
00:35:04,000 --> 00:35:07,500
Força para a frente. Ótimo.
408
00:35:08,541 --> 00:35:09,750
Ótimo.
409
00:35:10,250 --> 00:35:11,416
Muito bem.
410
00:35:12,125 --> 00:35:12,875
Isso.
411
00:35:13,083 --> 00:35:16,333
-Isso dói?
-Não, ela não vai sentir dor.
412
00:35:16,625 --> 00:35:18,375
-Está doendo, Anka?
-Não.
413
00:35:20,083 --> 00:35:22,125
Fique assim sentada um pouco.
414
00:35:25,625 --> 00:35:27,125
Sente tontura?
415
00:35:28,375 --> 00:35:30,250
-O quê?
-Está tonta?
416
00:35:31,250 --> 00:35:32,166
Não.
417
00:35:32,333 --> 00:35:33,958
Então, a cabeça está boa?
418
00:35:34,958 --> 00:35:36,000
Claro.
419
00:35:36,166 --> 00:35:38,125
Então, precisa ser mais ativa.
420
00:35:42,375 --> 00:35:44,250
Ela é sempre assim?
421
00:35:46,541 --> 00:35:47,958
Acontece.
422
00:35:49,916 --> 00:35:52,083
Mas precisa tentar se levantar.
423
00:35:53,666 --> 00:35:56,375
Você não falou que queria
ir à missa?
424
00:35:56,708 --> 00:35:59,291
Ela não quer ir
na cadeira de rodas.
425
00:35:59,500 --> 00:36:02,666
Então, se esforce.
Ele está aqui pra ajudar.
426
00:36:04,500 --> 00:36:05,958
Você precisa, Anka.
427
00:36:07,708 --> 00:36:12,625
Pra poder ir à missa
como sempre fazia antes.
428
00:36:14,791 --> 00:36:16,208
Como eu fazia, é...
429
00:36:32,791 --> 00:36:33,958
Olá.
430
00:36:36,541 --> 00:36:37,541
Olá.
431
00:36:37,958 --> 00:36:40,208
-Estou procurando a Anka.
-Ela está acamada.
432
00:36:41,875 --> 00:36:44,125
-A Nada não está?
-Não.
433
00:36:45,083 --> 00:36:47,541
Trouxe a aposentadoria da Anka,
434
00:36:47,875 --> 00:36:50,125
e uma notificação da Justiça.
435
00:36:50,875 --> 00:36:54,291
Ela mesma precisa assinar.
436
00:36:54,500 --> 00:36:56,625
Ela está dormindo,
não vou acordá-la.
437
00:36:56,791 --> 00:36:58,916
Mas isto é dinheiro.
438
00:36:59,041 --> 00:37:01,708
Alguém que eu conheça
precisa assinar.
439
00:37:02,125 --> 00:37:03,666
Sou filha dela, posso assinar?
440
00:37:04,291 --> 00:37:06,583
Puxa, desculpe!
441
00:37:07,083 --> 00:37:08,916
Jasna?
442
00:37:09,375 --> 00:37:12,041
Conheço você desde pequena.
443
00:37:12,250 --> 00:37:14,958
-Então, pode assinar.
-Certo.
444
00:37:17,416 --> 00:37:20,083
Esta é a ordem de pagamento.
445
00:37:20,666 --> 00:37:22,916
Assine aqui no lugar da Anka.
446
00:37:26,708 --> 00:37:27,791
Ótimo.
447
00:37:28,041 --> 00:37:29,250
Agora vou dar o dinheiro.
448
00:37:30,416 --> 00:37:31,833
O dinheiro...
449
00:37:32,250 --> 00:37:35,833
Aqui tem 500, mais 500, mais 100.
450
00:37:36,291 --> 00:37:38,208
Agora só faltam
451
00:37:39,166 --> 00:37:40,958
24 kunas.
452
00:37:42,000 --> 00:37:43,625
Estou tentando pegar.
453
00:37:44,333 --> 00:37:45,500
Aqui está.
454
00:37:46,291 --> 00:37:48,916
Anka sempre me deixa o trocado.
455
00:37:49,041 --> 00:37:51,708
Desculpe, eu não sabia.
456
00:37:52,416 --> 00:37:54,500
Ela sabe que tenho muitos filhos.
457
00:37:56,666 --> 00:37:58,666
Todas meninas.
Mas estou tentando um menino.
458
00:37:58,833 --> 00:38:00,541
Desde que tenham saúde.
459
00:38:00,791 --> 00:38:02,541
Assine aqui, por favor.
460
00:38:03,291 --> 00:38:05,291
-No lugar dela?
-Isso.
461
00:38:07,625 --> 00:38:08,416
Pronto.
462
00:38:08,625 --> 00:38:11,500
E tem uma carta registrada.
463
00:38:13,083 --> 00:38:14,750
É da Justiça.
464
00:38:14,958 --> 00:38:16,291
O que é isso?
465
00:38:29,875 --> 00:38:31,708
Mandamos essa notificação.
466
00:38:32,333 --> 00:38:36,083
Sempre mandamos isso.
É uma audiência entre as partes.
467
00:38:38,208 --> 00:38:39,708
A fumaça incomoda?
468
00:38:40,208 --> 00:38:42,250
Preciso do cigarro.
469
00:38:43,083 --> 00:38:45,750
Preste atenção, é uma audiência.
470
00:38:45,916 --> 00:38:50,416
Sua mãe precisa
comparecer à Justiça.
471
00:38:50,625 --> 00:38:52,916
Entretanto, sabemos
472
00:38:53,041 --> 00:38:56,791
que ela não está
em condições físicas.
473
00:38:57,000 --> 00:39:01,083
Vou marcar horário no médico
e pedir um atestado
474
00:39:01,250 --> 00:39:04,333
declarando que ela não pode
se apresentar à Justiça.
475
00:39:04,541 --> 00:39:08,750
Vou pedir adiamento da audiência
até a saúde dela melhorar.
476
00:39:09,541 --> 00:39:12,541
Então, o processo vai prosseguir.
477
00:39:13,208 --> 00:39:17,500
Garanto que não há motivo
para se preocupar.
478
00:39:18,958 --> 00:39:23,250
Pode me explicar
o que vai acontecer depois?
479
00:39:23,416 --> 00:39:24,791
Como é o procedimento.
480
00:39:25,666 --> 00:39:29,333
Sabe do que se trata?
Sua mãe não contou?
481
00:39:29,541 --> 00:39:30,125
Não.
482
00:39:30,291 --> 00:39:32,125
Vou explicar, então.
483
00:39:32,333 --> 00:39:33,250
Violeta!
484
00:39:33,416 --> 00:39:35,958
-Já vai!
-Traga o caso da senhora.
485
00:39:37,583 --> 00:39:38,958
Violeta vai procurar.
486
00:39:39,083 --> 00:39:41,083
-A pasta da tia Anka?
-Isso.
487
00:39:41,708 --> 00:39:43,958
Não consigo encontrar nada aqui,
488
00:39:44,083 --> 00:39:46,833
ela organiza tudo pra mim.
489
00:39:46,958 --> 00:39:49,625
-Fico com isto?
-Guarde, é seu.
490
00:39:50,916 --> 00:39:53,750
Isto é para a senhora,
caso precise nos ligar.
491
00:39:54,625 --> 00:39:55,833
Obrigada.
492
00:39:57,041 --> 00:40:01,166
Olhe, vou explicar aqui no mapa.
493
00:40:01,333 --> 00:40:04,000
O topógrafo é que fez isto.
494
00:40:05,125 --> 00:40:06,333
Olhe aqui.
495
00:40:07,708 --> 00:40:09,916
Está vendo esta parte destacada?
496
00:40:10,166 --> 00:40:12,416
Essa é a parte sob disputa.
497
00:40:13,125 --> 00:40:16,250
Existem dois mapas.
O antigo, austro-húngaro.
498
00:40:16,416 --> 00:40:19,833
E o novo,
feito mais recentemente.
499
00:40:20,041 --> 00:40:21,958
Eles correspondem, tudo bem.
500
00:40:22,958 --> 00:40:27,333
Mas é importante notar
que a escala é 1:2.880.
501
00:40:27,541 --> 00:40:30,125
Isso significa que toda medida
502
00:40:30,541 --> 00:40:33,291
é multiplicada por 2.880.
503
00:40:33,500 --> 00:40:37,916
Por isso, é impossível determinar
as divisas entre os terrenos
504
00:40:38,208 --> 00:40:40,000
com precisão.
505
00:40:40,166 --> 00:40:44,750
O que quero dizer é que não há
motivo para preocupação.
506
00:40:45,208 --> 00:40:48,416
Vamos fazer o nosso trabalho
e mantê-las informadas.
507
00:40:48,625 --> 00:40:50,291
Principalmente a sua mãe.
508
00:40:50,500 --> 00:40:52,166
Sabe me dizer...
509
00:40:53,083 --> 00:40:54,916
Quanto...
510
00:40:55,916 --> 00:40:58,541
Quanto custa?
511
00:40:58,750 --> 00:41:00,500
O valor dos terrenos.
512
00:41:00,666 --> 00:41:02,333
É ridículo.
513
00:41:02,541 --> 00:41:05,208
O valor de mercado é
inferior a 50 Euros.
514
00:41:06,250 --> 00:41:10,791
Por isso, minha recomendação
é não se preocupar.
515
00:41:11,291 --> 00:41:14,500
O valor da disputa é irrisório.
516
00:41:14,666 --> 00:41:19,208
Até sugeri a sua mãe desistir
de levar isso adiante.
517
00:41:19,375 --> 00:41:21,916
Mas obviamente
ela tem seus motivos.
518
00:41:22,041 --> 00:41:24,708
-Certo, obrigada.
-De nada.
519
00:41:25,250 --> 00:41:28,958
-Agradeço por ter vindo.
-Eu lhe devo alguma coisa?
520
00:41:29,125 --> 00:41:31,833
Não, sua mãe nos paga regularmente.
521
00:41:32,166 --> 00:41:36,250
Só peço que confirme
com a Violeta.
522
00:41:36,875 --> 00:41:37,916
Certo.
523
00:41:38,041 --> 00:41:42,125
Prazer em conhecê-la.
Ligue se precisar de algo.
524
00:41:42,375 --> 00:41:43,916
Até logo.
525
00:41:51,750 --> 00:41:54,250
Fique à vontade para perguntar
o que quiser.
526
00:41:55,750 --> 00:41:59,083
Quem acha quem tem razão?
Minha mãe ou o vizinho?
527
00:41:59,375 --> 00:42:03,541
Tenho certeza de que
nessa questão é a sua mãe,
528
00:42:03,708 --> 00:42:06,375
moral e legalmente.
529
00:42:13,250 --> 00:42:15,416
Dê um passo à frente, Anka.
530
00:42:20,083 --> 00:42:21,875
Vamos, você consegue.
531
00:42:26,375 --> 00:42:28,166
Não quer pelo menos tentar?
532
00:42:30,958 --> 00:42:33,791
Apoie as mãos no andador.
533
00:42:34,208 --> 00:42:37,083
Vamos, Anka, se apoie nele.
534
00:42:38,541 --> 00:42:39,583
Muito bem.
535
00:42:40,791 --> 00:42:42,208
Endireite o corpo.
536
00:42:43,083 --> 00:42:46,875
Se consegue levantar, consegue andar.
Endireite o corpo.
537
00:42:47,625 --> 00:42:49,750
Endireite as costas.
538
00:42:50,250 --> 00:42:53,791
Vamos, endireite
um pouco as costas.
539
00:42:54,958 --> 00:42:57,041
Vamos dar outro passo.
540
00:42:57,708 --> 00:42:59,166
Vamos, Anka.
541
00:43:02,000 --> 00:43:05,791
Não pode ser tão difícil assim.
Anka...
542
00:43:09,291 --> 00:43:11,791
Só precisa se esforçar um pouco
543
00:43:12,625 --> 00:43:14,375
e vai voltar a andar.
544
00:43:15,958 --> 00:43:17,500
Vai, você consegue.
545
00:43:18,208 --> 00:43:21,666
Nedo de Metković está me esperando.
546
00:43:23,583 --> 00:43:26,000
Ele tem força de vontade.
547
00:43:27,083 --> 00:43:30,541
Está tentando recuperar a forma
548
00:43:30,708 --> 00:43:33,291
para voltar a ser como era
antes do derrame.
549
00:43:33,583 --> 00:43:36,291
Chegou uma notificação
estes dias.
550
00:43:36,500 --> 00:43:39,083
Da audiência com Dugandžić.
551
00:43:40,791 --> 00:43:42,041
Dugandžić?
552
00:43:45,750 --> 00:43:46,958
Quando?
553
00:43:47,958 --> 00:43:52,041
Não sei exatamente,
está escrito na notificação.
554
00:43:54,875 --> 00:43:57,750
Preciso me preparar
para a audiência.
555
00:43:58,500 --> 00:44:00,083
Com o advogado.
556
00:44:04,166 --> 00:44:05,708
Mas como vai fazer?
557
00:44:12,625 --> 00:44:14,583
Ótimo, endireite as costas.
558
00:44:19,041 --> 00:44:21,958
Muito bem!
Viu como você consegue?
559
00:44:25,083 --> 00:44:26,750
Que diabos é isso?
560
00:44:27,166 --> 00:44:30,166
-Sopa caseira.
-Está transparente!
561
00:44:30,750 --> 00:44:32,625
Você nem provou.
562
00:44:32,791 --> 00:44:36,583
Está uma delícia, é caseira.
Prove, Anka!
563
00:44:36,958 --> 00:44:39,583
Parece lavagem!
564
00:44:39,750 --> 00:44:43,166
Vamos jogar fora, então.
Tudo bem.
565
00:44:45,125 --> 00:44:47,666
Traga de volta, Jasna.
Ela vai comer.
566
00:44:48,541 --> 00:44:49,916
Você vai comer?
567
00:44:50,833 --> 00:44:53,041
Como pode fazer isso?
568
00:44:53,208 --> 00:44:54,833
É pecado jogar comida fora.
569
00:44:54,958 --> 00:44:56,416
Coma!
570
00:44:56,625 --> 00:45:00,791
Foi feita com os legumes da Nada
e o frango também.
571
00:45:01,625 --> 00:45:03,625
Não parece.
572
00:45:04,000 --> 00:45:05,583
Caseira ou não.
573
00:45:05,750 --> 00:45:07,791
Prove e verá.
574
00:45:09,958 --> 00:45:11,416
Devagar, não vá se queimar.
575
00:45:11,625 --> 00:45:13,125
Está quente.
576
00:45:22,041 --> 00:45:23,625
É comível.
577
00:45:23,958 --> 00:45:25,041
Vá devagar.
578
00:45:25,208 --> 00:45:29,291
Por que estão aí paradas?
Sei comer sozinha.
579
00:45:29,916 --> 00:45:32,416
Vamos, Nada.
Deixe ela aí.
580
00:45:32,625 --> 00:45:34,416
Coma sossegada.
581
00:45:37,708 --> 00:45:39,666
Vamos comer também?
582
00:45:39,833 --> 00:45:41,500
Malditas moscas de novo!
583
00:45:41,833 --> 00:45:43,583
Pronto.
584
00:45:44,250 --> 00:45:48,541
Quem não ia querer
uma sopa caseira tão gostosa?
585
00:45:48,916 --> 00:45:53,291
Parece deliciosa.
Não estou com fome, mas vou comer.
586
00:45:53,583 --> 00:45:56,041
Me passe uma colher, por favor.
587
00:45:56,791 --> 00:45:58,000
Obrigada.
588
00:45:59,208 --> 00:46:00,916
Vamos, coma!
589
00:46:01,041 --> 00:46:04,166
Pare de zumbir como uma mosca.
590
00:46:04,333 --> 00:46:05,958
"Coma, coma, coma!"
591
00:46:07,666 --> 00:46:09,666
"Zumbir como uma mosca."
Ouviu isso?
592
00:46:09,833 --> 00:46:11,291
Ouvi.
593
00:46:11,541 --> 00:46:12,500
Meu Deus!
594
00:46:12,666 --> 00:46:16,375
Coitada, está irritada.
Está exausta e doente.
595
00:46:16,583 --> 00:46:18,833
Exausta e doente, meu Deus!
596
00:46:19,750 --> 00:46:22,208
Ela sempre foi assim.
597
00:46:22,375 --> 00:46:24,708
-Mal consigo comer.
-Coma, Anka.
598
00:46:24,875 --> 00:46:26,083
Faça uma força.
599
00:46:26,250 --> 00:46:28,041
Isso.
600
00:46:29,250 --> 00:46:31,916
Enfie o nariz no prato!
601
00:46:33,708 --> 00:46:36,083
Está quente, preciso esperar um pouco.
602
00:46:37,791 --> 00:46:40,625
-Por isso, estou conversando.
-Chega!
603
00:46:42,708 --> 00:46:43,875
Anton?
604
00:46:45,000 --> 00:46:48,208
Já joguei bastante.
Quando você volta?
605
00:46:48,375 --> 00:46:49,958
Logo, meu amor.
606
00:46:54,583 --> 00:46:56,583
Sabe que a vovó está doente.
607
00:46:57,083 --> 00:47:00,041
Você volta assim que puder?
608
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Pode deixar.
609
00:47:02,833 --> 00:47:05,791
Eu volto assim
que a vovó melhorar.
610
00:47:08,375 --> 00:47:12,000
Mãe, você volta
antes do meu aniversário?
611
00:47:12,583 --> 00:47:14,666
Claro que volto.
612
00:48:07,333 --> 00:48:08,500
Jasna!
613
00:48:09,791 --> 00:48:10,666
Stipe!
614
00:48:12,958 --> 00:48:14,333
Eu tinha me esquecido disso.
615
00:48:14,541 --> 00:48:16,083
Ela era doida.
616
00:48:16,250 --> 00:48:20,750
Lembro quando me expulsou
da classe.
617
00:48:20,916 --> 00:48:21,750
O que ela disse...
618
00:48:21,958 --> 00:48:26,375
A Profa. Bagarić…
Nossa, ela ficou possessa!
619
00:48:27,916 --> 00:48:29,708
Olhava pra mim e gritava:
620
00:48:29,875 --> 00:48:33,416
"Jurković, você nunca vai
encontrar uma esposa!”
621
00:48:34,833 --> 00:48:38,875
Nunca mais a viu?
Ela soube que você teve seis filhos?
622
00:48:39,208 --> 00:48:42,500
Ela soube dos primeiro cinco.
Depois morreu.
623
00:48:44,958 --> 00:48:47,625
-Não é engraçado, mas...
-Essa foi horrível!
624
00:48:47,875 --> 00:48:50,625
Sabe, fui ao enterro dela.
625
00:48:52,541 --> 00:48:54,541
Ela até que ensinou alguma coisa.
626
00:48:54,791 --> 00:48:56,666
Ensinou... digamos.
627
00:49:02,916 --> 00:49:04,083
Olá.
628
00:49:04,500 --> 00:49:05,666
Oi.
629
00:49:05,958 --> 00:49:07,041
Quem é esse?
630
00:49:07,208 --> 00:49:08,791
Meu vizinho.
631
00:49:09,250 --> 00:49:10,333
Ele vai contar pra Lidija.
632
00:49:10,541 --> 00:49:13,916
Que me viu no bar com uma loira.
633
00:49:14,083 --> 00:49:17,958
Vai ter que me apresentar,
ou ela vai interpretar mal.
634
00:49:18,333 --> 00:49:20,541
-É uma cidade pequena...
-Vai ter mesmo!
635
00:49:20,708 --> 00:49:24,500
O boato vai chegar no ouvido dela
antes de você chegar em casa.
636
00:49:25,666 --> 00:49:29,291
Lidija conhece você.
Quer dizer, ela sabe de você.
637
00:49:29,666 --> 00:49:30,750
Entende?
638
00:49:30,958 --> 00:49:34,000
Ela conheceu seu irmão Vlado.
639
00:49:34,416 --> 00:49:38,833
Fizemos exército juntos,
quando eu e Lidija éramos namorados.
640
00:49:39,583 --> 00:49:42,833
Precisa ir almoçar conosco.
641
00:49:43,083 --> 00:49:45,416
-Concordo.
-Claro que concorda!
642
00:49:45,625 --> 00:49:47,416
-Ela vai cozinhar?
-Não.
643
00:49:47,625 --> 00:49:50,041
Eu que cozinho.
Olha como estou gordo.
644
00:49:50,208 --> 00:49:53,958
Quer dizer, vou pra cozinha
quando ela está ocupada.
645
00:49:54,625 --> 00:49:56,166
Claro, está combinado.
646
00:49:56,666 --> 00:49:58,333
Olá!
647
00:49:58,583 --> 00:50:01,041
A turma toda está aqui!
648
00:50:01,375 --> 00:50:04,791
-O que você trouxe?
-Uns legumes e uns biscoitos...
649
00:50:05,833 --> 00:50:08,791
Minha horta está apodrecendo,
e você foi comprar plástico.
650
00:50:08,958 --> 00:50:10,041
É verdade.
651
00:50:10,583 --> 00:50:12,500
Por que estão todas tão tristes?
652
00:50:13,625 --> 00:50:16,541
Jasna, você não soube?
653
00:50:16,708 --> 00:50:17,708
O quê?
654
00:50:17,875 --> 00:50:20,833
A Mare,
ficava sempre sentada ali.
655
00:50:20,958 --> 00:50:23,583
Claro, o que aconteceu com ela?
656
00:50:23,750 --> 00:50:26,041
Está com câncer no pâncreas.
657
00:50:28,333 --> 00:50:31,708
E já passou para os ossos.
658
00:50:33,708 --> 00:50:38,875
Câncer no pâncreas, então nos ossos.
Está péssima.
659
00:50:39,000 --> 00:50:41,958
Por isso, estamos assim.
660
00:50:42,375 --> 00:50:43,291
Que chato!
661
00:50:43,500 --> 00:50:45,541
Não é nada bom.
662
00:50:45,875 --> 00:50:47,000
Bom?
663
00:50:47,625 --> 00:50:49,916
Como podia ser bom?
664
00:50:50,708 --> 00:50:52,833
Mas ela tem
duas filhas maravilhosas.
665
00:50:52,958 --> 00:50:55,416
Estão sempre com ela.
666
00:50:56,833 --> 00:50:59,875
Ao contrário da filha da Anka.
667
00:51:00,333 --> 00:51:01,750
Não, você é uma boa filha.
668
00:51:01,916 --> 00:51:05,958
Vou fazer café
para levantar os ânimos.
669
00:51:06,208 --> 00:51:08,125
-Eu te ajudo.
-Ânimo!
670
00:51:11,833 --> 00:51:14,958
Soube que esteve
em Ploče outro dia.
671
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Estava de passagem.
672
00:51:20,666 --> 00:51:25,416
Não foi consultar aquele advogado,
Barbir, foi?
673
00:51:30,291 --> 00:51:34,291
Sim, fui conversar
com o Dr. Barbir.
674
00:51:34,750 --> 00:51:38,083
Foi conversar com o advogado?
Sobre o quê?
675
00:51:39,041 --> 00:51:40,958
Sobre aquela carta...
676
00:51:41,125 --> 00:51:42,958
Foi perguntar a ele
677
00:51:43,125 --> 00:51:46,000
sobre a minha propriedade?
678
00:51:46,166 --> 00:51:48,291
Fui, sobre a notificação...
679
00:51:48,500 --> 00:51:51,041
Está tramando alguma coisa.
680
00:51:52,250 --> 00:51:53,541
Está.
681
00:51:55,208 --> 00:51:56,583
Eu sabia.
682
00:51:58,500 --> 00:52:01,500
Desconfiei imediatamente
quando você apareceu.
683
00:52:04,333 --> 00:52:05,583
Eu sabia.
684
00:52:08,666 --> 00:52:10,916
Claro, a única razão...
685
00:52:11,958 --> 00:52:16,583
de eu ter vindo foi roubar
essa porcaria de propriedade.
686
00:52:17,041 --> 00:52:19,125
-Porcaria de propriedade?
-É.
687
00:52:21,875 --> 00:52:23,958
Se o seu pai ouvisse isso.
688
00:52:25,583 --> 00:52:28,375
Você era uma menina tão meiga.
689
00:52:28,583 --> 00:52:31,958
Olha como você ficou.
690
00:52:36,166 --> 00:52:37,083
Como eu fiquei?
691
00:52:37,250 --> 00:52:40,208
Responda, como eu fiquei?
692
00:52:40,375 --> 00:52:43,916
Você amava as minhas rosas.
693
00:52:45,291 --> 00:52:48,291
-Ia lá todo dia.
-Eu odiava!
694
00:52:48,500 --> 00:52:52,666
Ia lá todo dia pra fugir
dos seus maus tratos!
695
00:52:52,833 --> 00:52:53,750
Só por isso!
696
00:52:53,916 --> 00:52:56,708
Eu nunca te maltratei.
697
00:52:57,791 --> 00:53:00,166
É imaginação sua.
698
00:53:03,000 --> 00:53:04,375
Imaginação minha?
699
00:53:08,958 --> 00:53:10,625
Isto é imaginação?
700
00:53:11,791 --> 00:53:14,791
Você tropeçou e bateu no fogão.
701
00:53:22,250 --> 00:53:24,333
-Isto é imaginação?
-É.
702
00:53:25,125 --> 00:53:26,750
Isto é imaginação?
703
00:53:27,291 --> 00:53:29,791
-Ah, você apanhou um pouco.
-Um pouco?
704
00:53:29,958 --> 00:53:31,791
Todo mundo apanhou, e daí?
705
00:53:31,958 --> 00:53:35,583
O coitado do Vlado passou
metade da vida tentando escapar!
706
00:53:35,750 --> 00:53:37,208
Chega!
707
00:53:40,416 --> 00:53:42,500
Não se atreva
a falar dele de novo!
708
00:54:14,125 --> 00:54:16,916
Não consegue admitir
só uma vez como era?
709
00:54:55,541 --> 00:54:58,500
Vamos repetir o que fizemos
da última vez.
710
00:54:59,458 --> 00:55:00,708
Vamos fazer de novo.
711
00:55:02,708 --> 00:55:04,375
Só uns passos.
712
00:55:07,791 --> 00:55:09,750
Precisa tentar, Anka.
713
00:55:13,291 --> 00:55:15,291
Pelo menos tentar.
714
00:55:16,750 --> 00:55:19,333
Precisa ter mais força de vontade.
715
00:55:22,583 --> 00:55:26,166
Vamos sentar e depois andar.
716
00:55:27,291 --> 00:55:29,083
Você conseguiu da última vez.
717
00:55:30,750 --> 00:55:32,458
Vamos sentar de novo.
718
00:55:33,333 --> 00:55:37,750
O Stipe do Komin está na fila
da fisioterapia.
719
00:55:38,541 --> 00:55:40,166
E você recusa minha ajuda.
720
00:55:42,666 --> 00:55:46,708
Precisa tentar ou vai passar
o resto da vida deitada.
721
00:55:47,750 --> 00:55:49,958
Vai ter que usar fralda.
722
00:55:51,916 --> 00:55:55,083
Não faz sentido, Anka.
Vamos, levante!
723
00:55:57,916 --> 00:55:59,625
Precisa tentar!
724
00:56:01,500 --> 00:56:02,541
Duško?
725
00:56:03,791 --> 00:56:05,916
Pode parar, não adianta.
726
00:56:06,083 --> 00:56:07,416
Com ela não adianta.
727
00:56:08,083 --> 00:56:09,833
É, comigo não adianta.
728
00:56:10,916 --> 00:56:13,083
-Muito obrigada.
-De nada.
729
00:56:16,666 --> 00:56:18,958
Sinto muito,
mas não vai adiantar.
730
00:56:19,125 --> 00:56:23,125
Tentei de tudo,
mas ela simplesmente não quer.
731
00:56:23,333 --> 00:56:25,791
Ela não quer.
Pegue uma tangerina.
732
00:56:25,958 --> 00:56:28,458
-Obrigado.
-É uma pequena compensação.
733
00:56:41,541 --> 00:56:44,208
Você fez tudo que podia.
734
00:56:45,416 --> 00:56:50,666
Estou preocupado com a reação dela
quando você for embora.
735
00:56:50,791 --> 00:56:54,875
Ela se acostumou
com a sua presença.
736
00:56:55,416 --> 00:56:57,625
Agora que voltou
depois de tanto tempo.
737
00:56:57,750 --> 00:57:00,916
Acha melhor eu ir embora
738
00:57:01,083 --> 00:57:02,750
antes de ela se mudar?
739
00:57:02,916 --> 00:57:04,083
De modo algum.
740
00:57:04,291 --> 00:57:07,041
Só ia causar problemas.
741
00:57:07,375 --> 00:57:10,375
Não mude o seu plano.
742
00:57:11,750 --> 00:57:14,125
Você tinha um objetivo,
fez de tudo...
743
00:57:14,333 --> 00:57:16,208
E se ela disser “não”?
744
00:57:16,583 --> 00:57:19,500
Partimos para o plano B.
745
00:57:21,125 --> 00:57:22,583
Ganhamos tempo,
746
00:57:22,750 --> 00:57:27,208
falamos que não tem carro
pra levá-la pra casa.
747
00:57:27,583 --> 00:57:29,625
Mentimos pra ela.
Sempre fazemos isso.
748
00:57:30,375 --> 00:57:31,291
Verdade?
749
00:57:31,458 --> 00:57:34,500
Fazemos qualquer coisa
pra atingir nosso objetivo.
750
00:57:34,666 --> 00:57:37,291
Nosso objetivo é dar
assistência a ela.
751
00:57:38,291 --> 00:57:39,958
Deixá-la sob nossos cuidados.
752
00:57:40,958 --> 00:57:45,083
Cuidar da alimentação dela,
acompanhá-la ao banheiro.
753
00:57:46,000 --> 00:57:49,916
Se a pressão dela subir,
vamos regular.
754
00:57:50,083 --> 00:57:52,875
Vamos preparar o chá dela.
755
00:57:54,375 --> 00:57:58,875
Quando formos lá na 2a. feira,
fico um pouco com ela
756
00:57:59,041 --> 00:58:01,833
e explico tudo.
757
00:58:02,666 --> 00:58:05,791
Já te falei, vou lá
duas vezes por semana.
758
00:58:05,958 --> 00:58:08,458
Vou visitá-la toda vez.
759
00:58:09,125 --> 00:58:12,458
Vou pedir para serem
compreensivos com ela,
760
00:58:13,083 --> 00:58:16,500
se ela demonstrar resistência
ou for agressiva.
761
00:58:17,791 --> 00:58:22,125
Mas vamos nos preocupar com isso
quando for o momento.
762
00:58:22,625 --> 00:58:27,291
Eu me sinto mal
de tomar essa decisão.
763
00:58:27,625 --> 00:58:31,666
Sente que ela está
sendo abandonada,
764
00:58:31,791 --> 00:58:33,750
mas ela não vai para a prisão
765
00:58:33,916 --> 00:58:37,291
ou para um hospício
onde amarram as pessoas.
766
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Ela vai ficar livre.
767
00:58:41,708 --> 00:58:43,583
Por Cristo, nosso Senhor...
768
00:58:44,833 --> 00:58:49,291
UM MÊS
769
00:58:49,458 --> 00:58:51,166
Que ela descanse em paz.
770
00:58:51,541 --> 00:58:54,125
Pela graça de Deus,
que a alma dela
771
00:58:54,333 --> 00:58:57,500
e as almas de todos os fiéis
descansem em paz.
772
01:00:12,375 --> 01:00:15,041
Por quê, minha pobre Mare?
773
01:00:40,625 --> 01:00:41,750
Anka?
774
01:00:46,041 --> 01:00:47,375
O que foi?
775
01:00:50,416 --> 01:00:51,958
Fique calma, fique calma!
776
01:00:54,958 --> 01:00:57,708
-Onde estou?
-Na sua casa.
777
01:00:58,416 --> 01:01:01,166
Está em casa,
está tudo bem.
778
01:01:02,166 --> 01:01:03,791
Tudo bem.
779
01:01:04,750 --> 01:01:06,833
Fique calma, está tudo bem.
780
01:01:09,000 --> 01:01:10,625
Fique calma.
781
01:01:11,833 --> 01:01:13,625
Você teve um pesadelo.
782
01:01:19,083 --> 01:01:21,708
Tudo bem, fique calma.
783
01:01:26,500 --> 01:01:27,875
Está tudo bem.
784
01:01:29,708 --> 01:01:31,208
Tudo bem.
785
01:02:01,166 --> 01:02:03,458
Estava uma delícia!
Quem cozinhou?
786
01:02:03,625 --> 01:02:04,833
Gostou?
787
01:02:06,333 --> 01:02:07,875
Adivinha quem cozinhou.
788
01:02:08,541 --> 01:02:10,500
Sério? Ele cumpriu a promessa?
789
01:02:10,666 --> 01:02:11,958
Parabéns!
790
01:02:12,458 --> 01:02:14,791
Ele até descascou as batatas.
791
01:02:15,041 --> 01:02:16,958
-Não acredito!
-É verdade.
792
01:02:17,375 --> 01:02:18,625
Obrigado, meu amor.
793
01:02:18,791 --> 01:02:22,625
Estou orgulhosa de você
por essa comida tão maravilhosa.
794
01:02:23,000 --> 01:02:24,583
Estou sem graça.
795
01:02:25,750 --> 01:02:27,208
Quer mais um pouco?
796
01:02:27,416 --> 01:02:30,166
Obrigada, estou empanturrada.
797
01:02:30,708 --> 01:02:31,750
Precisa de ajuda?
798
01:02:31,916 --> 01:02:35,416
Não, eu me viro.
Não tem problema.
799
01:02:35,958 --> 01:02:38,541
Como consegue cozinhar
pra tanta gente?
800
01:02:39,291 --> 01:02:43,291
-Alguém te ajuda?
-Não, ninguém.
801
01:02:43,458 --> 01:02:45,333
Não na cozinha, mas...
802
01:02:45,500 --> 01:02:48,208
Nem durante o dia, querido marido.
803
01:02:48,416 --> 01:02:50,375
Estou no trabalho.
804
01:02:50,541 --> 01:02:55,458
Esse teu colega não passa
muito tempo em casa.
805
01:02:55,875 --> 01:02:57,458
Que horas ele chega?
806
01:02:58,833 --> 01:03:00,583
Lá pelas 5h ou 6h.
807
01:03:01,375 --> 01:03:05,166
Nada mau. Quando tenho sorte,
o meu marido chega em casa às 8h.
808
01:03:05,375 --> 01:03:09,958
Fora as viagens a trabalho,
fico mais tempo sozinha do que com ele.
809
01:03:10,750 --> 01:03:12,916
-É assim que é.
-Sim.
810
01:03:14,791 --> 01:03:16,916
-Bom dia.
-Olá.
811
01:03:18,125 --> 01:03:21,208
Desculpe ter vindo sem marcar.
812
01:03:21,833 --> 01:03:25,916
Queria fazer uma pergunta
para o Dr. Barbir.
813
01:03:26,291 --> 01:03:27,000
Ele está?
814
01:03:27,166 --> 01:03:30,291
Ele está desocupado,
pode entrar.
815
01:03:31,041 --> 01:03:32,291
Olá.
816
01:03:32,458 --> 01:03:34,416
-Como vai, Jasna?
-Bem, e o senhor?
817
01:03:34,583 --> 01:03:38,208
-Vamos tomar um café.
-Não precisa...
818
01:03:38,583 --> 01:03:42,208
-Não tenho muito tempo.
-Café, suco, nada?
819
01:03:42,416 --> 01:03:46,958
Minha mãe está sozinha,
preciso voltar correndo.
820
01:03:47,500 --> 01:03:50,875
-Vamos deixar para a próxima vez.
-Na próxima vez, de novo.
821
01:03:51,666 --> 01:03:53,416
O que a traz aqui?
822
01:03:53,833 --> 01:03:55,500
Só queria fazer uma pergunta.
823
01:03:55,750 --> 01:03:57,791
Podemos encerrar a disputa
824
01:03:57,958 --> 01:04:00,333
pagando para os vizinhos?
825
01:04:48,958 --> 01:04:52,375
Lembra de quando você era criança,
826
01:04:52,541 --> 01:04:55,208
e ouvíamos essas músicas?
827
01:04:57,750 --> 01:05:02,208
Você perguntava
quem tinha composto.
828
01:05:05,583 --> 01:05:10,083
Só o meu Jure sabia,
ele estudou na Escola Franciscana.
829
01:05:11,791 --> 01:05:14,958
Não se diz: "Não sei"
para uma criança,
830
01:05:15,958 --> 01:05:19,291
então eu inventava uns nomes bobos.
831
01:05:23,833 --> 01:05:26,916
Lembra quando eu falei
na escola
832
01:05:27,791 --> 01:05:30,291
que a música tinha sido composta
833
01:05:30,666 --> 01:05:34,500
pelo "famoso compositor Gudelj"?
834
01:05:36,000 --> 01:05:38,833
É, eu me lembro. Gudelj.
835
01:05:39,375 --> 01:05:41,208
Gudelj de Runovići.
836
01:05:52,875 --> 01:05:57,083
Seu irmão era um ótimo músico.
837
01:05:58,750 --> 01:06:01,750
Era tão talentoso, o meu Vlado.
838
01:06:03,916 --> 01:06:07,916
Lembra quando ele te deu
um clarinete?
839
01:06:11,208 --> 01:06:14,750
Quando você era pequena, falava:
840
01:06:14,916 --> 01:06:18,291
"Quando eu crescer, vou ser música."
841
01:06:22,125 --> 01:06:24,208
Música, é verdade.
842
01:06:24,750 --> 01:06:26,208
Clarinetista.
843
01:06:29,958 --> 01:06:31,583
Quando eu era pequena.
844
01:06:32,208 --> 01:06:33,458
Música...
845
01:06:35,750 --> 01:06:38,166
Você podia ter sido
qualquer coisa.
846
01:06:38,708 --> 01:06:41,458
Depois, quis estudar Medicina.
847
01:06:46,000 --> 01:06:49,416
Podia ter ido estudar em Sarajevo,
848
01:06:49,750 --> 01:06:50,958
com o Vlado.
849
01:06:55,208 --> 01:06:57,166
Mas aí você falou,
850
01:06:58,750 --> 01:07:01,708
“Um homem se mede pela sua educação."
851
01:07:01,833 --> 01:07:04,333
“Uma mulher,
pela sua obediência.”
852
01:07:20,416 --> 01:07:22,416
Que música linda!
853
01:07:23,750 --> 01:07:25,125
Muito linda.
854
01:07:27,666 --> 01:07:30,083
Comprou o jogo de música
de aniversário?
855
01:07:33,416 --> 01:07:35,041
Qual você escolheu?
856
01:07:39,500 --> 01:07:43,375
Precisam ser lentas no começo,
e depois ficarem mais rápidas.
857
01:07:44,500 --> 01:07:45,333
É.
858
01:07:48,791 --> 01:07:50,958
Pra eles não enlouquecerem.
859
01:07:59,833 --> 01:08:01,333
Não sei.
860
01:08:11,541 --> 01:08:12,666
Sim.
861
01:08:15,125 --> 01:08:16,791
Estou com saudades.
862
01:08:24,583 --> 01:08:26,541
Obrigada pelo peixe.
863
01:08:26,708 --> 01:08:27,750
De nada.
864
01:08:27,916 --> 01:08:31,083
Está na geladeira,
vou limpar mais tarde.
865
01:08:31,333 --> 01:08:33,500
-Está fresco?
-Peguei esta manhã.
866
01:08:33,666 --> 01:08:37,166
Ótimo, então vou pôr
no congelador.
867
01:08:39,000 --> 01:08:42,333
Colhi um pouco de couve
para acompanhar o peixe.
868
01:08:43,375 --> 01:08:44,541
Obrigada.
869
01:08:44,875 --> 01:08:47,041
Isto é licor de tangerina
da Nada.
870
01:08:48,666 --> 01:08:49,958
Vamos provar.
871
01:08:50,958 --> 01:08:52,958
Licor da Nada.
872
01:08:56,416 --> 01:08:57,625
Saúde!
873
01:09:05,583 --> 01:09:08,500
-O meu é 300 vezes melhor.
-É mesmo?
874
01:09:08,708 --> 01:09:10,458
Então, precisamos provar.
875
01:09:10,958 --> 01:09:13,958
-Prometemos trazer.
-Vamos trazer, não se preocupe.
876
01:09:14,333 --> 01:09:15,708
Combinado.
877
01:09:20,416 --> 01:09:22,750
Então, como está a Anka?
878
01:09:23,458 --> 01:09:24,958
Melhor?
879
01:09:28,333 --> 01:09:29,541
Está bem.
880
01:09:32,291 --> 01:09:34,750
Está usando adesivo de morfina.
881
01:09:36,208 --> 01:09:38,166
Para aliviar a dor.
882
01:09:38,791 --> 01:09:40,791
Por isso, ela dorme muito.
883
01:09:41,541 --> 01:09:45,750
Não é fácil.
Você tem ajuda de alguém?
884
01:09:46,291 --> 01:09:48,000
Nada vem me ajudar às vezes.
885
01:09:48,166 --> 01:09:49,750
Nada te ajuda.
886
01:09:53,916 --> 01:09:58,000
Como a sua família está
se virando na Alemanha?
887
01:09:58,458 --> 01:10:00,416
Sinto muita falta deles.
888
01:10:01,333 --> 01:10:02,750
Muita falta.
889
01:10:02,916 --> 01:10:04,541
Posso imaginar.
890
01:10:04,875 --> 01:10:07,750
-Devem sentir sua falta também.
-Sim, eles sentem.
891
01:10:08,750 --> 01:10:10,583
Eles me ligam muito.
892
01:10:11,375 --> 01:10:14,750
Então, prima,
quais são os seus planos
893
01:10:15,708 --> 01:10:17,166
depois que tudo isso acabar?
894
01:10:18,833 --> 01:10:23,291
Não tenho plano nenhum.
Ainda não tenho.
895
01:10:25,166 --> 01:10:28,750
Se precisar de ajuda
na propriedade,
896
01:10:29,666 --> 01:10:33,583
se precisar de algum serviço,
posso cuidar de tudo.
897
01:10:34,083 --> 01:10:37,916
As tangerinas vão ficar maduras,
prontas para se vender.
898
01:10:38,083 --> 01:10:41,666
Posso colher
e levar para o mercado.
899
01:10:42,541 --> 01:10:45,500
Não se preocupe,
vai receber o dinheiro.
900
01:10:45,833 --> 01:10:49,166
Vai estar em boas mãos
com o Mijo.
901
01:10:49,375 --> 01:10:52,916
-Ele cuida de tudo.
-Não tem problema.
902
01:10:53,416 --> 01:10:54,916
Ótimo, obrigada.
903
01:10:55,291 --> 01:10:59,291
A Anka ficaria feliz
de ver o pomar cuidado.
904
01:11:11,375 --> 01:11:12,708
Sim.
905
01:11:33,625 --> 01:11:34,958
O que...
906
01:11:54,000 --> 01:11:56,458
Esses desgraçados.
907
01:12:01,375 --> 01:12:03,208
Já chega!
908
01:12:09,666 --> 01:12:11,166
Malditos caipiras!
909
01:12:12,125 --> 01:12:13,333
Esses caipiras ordinários!
910
01:12:14,583 --> 01:12:16,125
Vão se ferrar!
911
01:12:21,000 --> 01:12:22,666
Vizinhos!
912
01:12:26,625 --> 01:12:29,500
Não têm vergonha?
Como puderam fazer isso?
913
01:12:31,875 --> 01:12:33,583
Deviam se envergonhar!
914
01:12:33,916 --> 01:12:35,458
Seus desgraçados!
915
01:12:35,666 --> 01:12:37,541
Cuidem do seu pomar!
916
01:13:49,916 --> 01:13:51,500
Jasna...
917
01:13:57,541 --> 01:13:58,750
O que foi?
918
01:14:01,083 --> 01:14:02,625
O que aconteceu?
919
01:14:08,208 --> 01:14:10,708
-Acabei de me lembrar...
-Do quê?
920
01:14:15,083 --> 01:14:18,125
De quando você dormia ali...
921
01:14:19,750 --> 01:14:20,958
Ali.
922
01:14:22,791 --> 01:14:24,958
Quando eu era pequena?
923
01:14:35,416 --> 01:14:36,750
A luz...
924
01:14:37,708 --> 01:14:38,916
sempre…
925
01:14:40,083 --> 01:14:41,750
Precisava ficar...
926
01:14:43,333 --> 01:14:44,708
Acesa.
927
01:14:47,958 --> 01:14:50,291
-Porque você tinha medo.
-Claro.
928
01:14:50,458 --> 01:14:52,583
Toda criança tem medo do escuro.
929
01:14:55,916 --> 01:14:58,083
Uma vez, a luz ficou...
930
01:15:02,000 --> 01:15:03,375
apagada.
931
01:15:06,583 --> 01:15:08,458
Você ficou apavorada!
932
01:15:13,208 --> 01:15:15,166
Eu estava...
933
01:15:17,500 --> 01:15:18,916
no banheiro.
934
01:15:22,000 --> 01:15:24,416
Achei que você tinha caído.
935
01:15:28,875 --> 01:15:31,875
Eu vim correndo...
936
01:15:33,750 --> 01:15:35,500
Nem me limpei.
937
01:15:55,791 --> 01:15:57,666
Era bom
938
01:15:58,708 --> 01:16:00,625
dormir daquele jeito.
939
01:16:03,666 --> 01:16:05,166
Juntas.
940
01:16:14,791 --> 01:16:16,750
Meus filhos adoram também.
941
01:16:24,750 --> 01:16:29,166
O pomar precisa ser cuidado.
942
01:16:30,000 --> 01:16:32,458
-Tudo bem.
-Só um pouco.
943
01:16:33,958 --> 01:16:35,416
Eu vou cuidar.
944
01:16:46,750 --> 01:16:49,041
Você lembra...
945
01:16:52,666 --> 01:16:54,291
Do meu Jure...
946
01:16:56,416 --> 01:16:57,833
ele sempre...
947
01:20:05,083 --> 01:20:10,916
ANIVERSÁRIO
948
01:20:58,750 --> 01:21:00,000
Anka?
949
01:21:08,833 --> 01:21:10,291
Desculpe.
950
01:21:10,791 --> 01:21:12,500
Está tudo bem.
951
01:21:13,416 --> 01:21:14,875
Volte a dormir.
952
01:22:22,750 --> 01:22:26,291
Pelo amor de Deus, Anka,
por que me ligou?
953
01:22:26,750 --> 01:22:29,750
Não acabamos de tomar café juntos?
954
01:22:29,958 --> 01:22:32,166
Por que está na cama?
955
01:22:33,208 --> 01:22:35,458
Pelo amor de Deus,
você me assustou.
956
01:22:36,125 --> 01:22:39,666
Sabe como sou desajeitado,
vim de motoneta.
957
01:22:40,125 --> 01:22:41,625
Assim que ela ligou.
958
01:22:41,750 --> 01:22:43,166
O que foi?
959
01:22:45,458 --> 01:22:48,458
Meu Deus, assim de repente!
960
01:22:49,791 --> 01:22:52,000
Está com medo, não é?
961
01:22:53,000 --> 01:22:55,958
Não tenha medo!
Não há o que temer!
962
01:22:56,958 --> 01:22:59,666
Você sabe muito bem como é.
963
01:23:00,458 --> 01:23:03,500
Sabe como é lindo no Paraíso.
964
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
Não vai faltar nada lá.
965
01:23:07,208 --> 01:23:09,958
Até o Vlado está à sua espera.
966
01:23:12,083 --> 01:23:14,458
Até a sua filha veio.
967
01:23:15,375 --> 01:23:16,625
Da Alemanha!
968
01:23:16,750 --> 01:23:20,875
Sabe como é no interior hoje em dia.
As pessoas morrem sozinhas.
969
01:23:21,041 --> 01:23:23,041
Sem ninguém ao lado delas.
970
01:23:23,458 --> 01:23:27,500
Mas em vez de estar feliz,
você está com medo.
971
01:23:27,916 --> 01:23:30,000
Deve estar fora de si.
972
01:23:30,208 --> 01:23:32,541
Ou só queria me ver?
973
01:23:32,833 --> 01:23:35,291
Você sabia que eu vinha.
974
01:23:36,333 --> 01:23:38,125
Onde você mora na Alemanha?
975
01:23:38,333 --> 01:23:39,791
Perto de Berlim.
976
01:23:40,291 --> 01:23:44,166
Meu Deus, já pensou
como deve ser longe?
977
01:23:44,500 --> 01:23:47,083
Berlim é um lugar tão lindo.
978
01:23:47,666 --> 01:23:51,958
Cheio de festivais.
Tem até festival de música eletrônica.
979
01:23:52,458 --> 01:23:54,791
Vamos, se anime.
980
01:23:54,958 --> 01:23:57,375
-Você tem filhos?
-Sim, dois.
981
01:23:57,541 --> 01:23:59,666
-Como eles se chamam?
-Anna e Anton.
982
01:23:59,791 --> 01:24:02,125
A filha tem até o seu nome.
983
01:24:02,333 --> 01:24:04,041
Anna, Anka, é a mesma coisa!
984
01:24:04,500 --> 01:24:05,125
Viu?
985
01:24:05,333 --> 01:24:09,708
Anime-se,
vamos todos pra lá um dia.
986
01:24:10,375 --> 01:24:12,625
Eu ouvi sua confissão,
987
01:24:12,750 --> 01:24:15,666
lhe dei a comunhão
e a extrema unção.
988
01:24:15,958 --> 01:24:19,333
Agora eu a absolvo
de todos os seus pecados.
989
01:24:19,583 --> 01:24:20,875
Vamos encomendar a sua alma
990
01:24:21,041 --> 01:24:24,333
e ajustar as contas
com Deus, está bem?
991
01:24:24,958 --> 01:24:27,875
Podia nos deixar a sós
para tratar um assunto com Deus?
992
01:24:28,041 --> 01:24:29,375
Claro.
993
01:24:36,416 --> 01:24:38,666
Deus, Pai misericordioso,
994
01:24:38,791 --> 01:24:42,083
através da morte e ressurreição
do Seu Filho,
995
01:24:42,291 --> 01:24:44,416
eu a absolvo dos seus pecados...
996
01:24:51,708 --> 01:24:55,708
Ficaríamos felizes de vê-la
na igreja de vez em quando.
997
01:24:56,375 --> 01:24:59,875
Temos um coral,
você seria ótima!
998
01:25:02,916 --> 01:25:05,375
Desculpe, mas não sou
nenhum rouxinol.
999
01:25:05,541 --> 01:25:09,541
Se é o que diz.
Vá rezar, então.
1000
01:25:09,875 --> 01:25:12,500
Ou tomar chá com bolo!
1001
01:25:12,750 --> 01:25:16,041
Temos até licor de cereja
de vez em quando.
1002
01:25:16,416 --> 01:25:17,500
Obrigada, mas...
1003
01:25:17,666 --> 01:25:21,750
Temos até um grupo
de contadores de piada.
1004
01:25:21,916 --> 01:25:24,791
Contamos piadas sujas também.
1005
01:25:24,958 --> 01:25:27,958
Mas depois, você precisa
se confessar.
1006
01:25:28,166 --> 01:25:29,750
Venha se aliviar.
1007
01:25:29,916 --> 01:25:33,083
Não posso deixar a Anka sozinha.
1008
01:25:33,291 --> 01:25:34,500
Eu entendo.
1009
01:25:35,833 --> 01:25:37,583
-Obrigada, Reverendo.
-Eu que agradeço.
1010
01:25:38,916 --> 01:25:40,125
Imagine.
1011
01:25:41,166 --> 01:25:42,333
Isto é para o senhor.
1012
01:25:42,541 --> 01:25:44,125
-Não é necessário.
-Aceite.
1013
01:25:44,333 --> 01:25:46,625
Anka iria me matar,
se eu não lhe desse nada.
1014
01:25:46,750 --> 01:25:49,750
Ela sempre cuidou bem
de nós, obrigado.
1015
01:25:49,916 --> 01:25:51,833
-Obrigada eu.
-Tudo de bom.
1016
01:25:52,625 --> 01:25:54,083
-Até logo.
-Adeus.
1017
01:26:14,291 --> 01:26:15,833
Jasna...
1018
01:26:23,708 --> 01:26:24,750
Sim?
1019
01:26:44,166 --> 01:26:45,750
Eu queria...
1020
01:26:51,000 --> 01:26:53,541
Queria te dizer...
1021
01:27:06,750 --> 01:27:08,333
Que eu sempre...
1022
01:27:18,666 --> 01:27:20,166
Eu nunca quis...
1023
01:27:20,875 --> 01:27:22,333
que você...
1024
01:27:33,291 --> 01:27:34,833
Eu sempre...
1025
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Mãe...
1026
01:29:51,291 --> 01:29:53,041
Você é doido!
1027
01:29:55,625 --> 01:29:57,375
Mamãe!
1028
01:30:00,833 --> 01:30:02,875
Por que não ligaram?
1029
01:30:05,291 --> 01:30:06,625
Surpresa!
1030
01:30:06,833 --> 01:30:08,875
Que saudades!
1031
01:30:10,458 --> 01:30:11,708
Seus pilantras!
1032
01:30:12,333 --> 01:30:14,708
Você sempre diz
que gosta de surpresa.
1033
01:30:14,833 --> 01:30:17,041
Você... vou me lembrar disso!
1034
01:30:24,916 --> 01:30:27,875
Doce para os meus amores!
1035
01:30:29,000 --> 01:30:30,666
-Está tudo bem?
-Está.
1036
01:30:34,375 --> 01:30:36,041
Esta é a minha mulher!
1037
01:30:38,041 --> 01:30:40,291
Tome, beba com a gente!
1038
01:30:40,666 --> 01:30:42,416
Saúde!
1039
01:30:51,916 --> 01:30:53,375
Que tal o queijo?
1040
01:30:53,541 --> 01:30:56,750
Ótimo, mas seu marido alemão
é melhor ainda.
1041
01:30:57,458 --> 01:30:59,958
Vamos cantar aquela música
do príncipe Marko Kraljević.
1042
01:31:00,125 --> 01:31:02,791
-Não estou entendendo.
-Já vai entender.
1043
01:31:04,083 --> 01:31:06,875
Metade do vinho é dele,
a outra metade é do cavalo.
1044
01:31:13,583 --> 01:31:16,291
Vai estragar o meu marido.
Saúde!
1045
01:31:18,000 --> 01:31:20,625
O que aconteceu?
O que a mamãe falou?
1046
01:31:28,750 --> 01:31:31,083
Tudo bem, pode ir brincar.
1047
01:31:40,166 --> 01:31:41,875
Pode ir brincar.
1048
01:31:50,583 --> 01:31:52,458
Quem quer um chapéu?
1049
01:32:00,916 --> 01:32:03,041
Alguém aqui quer um chapéu?
1050
01:32:04,500 --> 01:32:06,541
Temos chapéus...
1051
01:32:10,541 --> 01:32:13,041
Chapéus pra vocês! Peguem.
1052
01:32:15,666 --> 01:32:17,208
Pegue o amarelo.
1053
01:32:35,666 --> 01:32:37,291
A vovó está cansada.
1054
01:32:38,583 --> 01:32:40,958
Cansada. Umoran.
1055
01:32:41,291 --> 01:32:42,625
Umoran.
1056
01:32:49,625 --> 01:32:51,541
Olha o que eu tenho pra você.
1057
01:35:47,500 --> 01:35:50,333
Tradução do inglês: PRISCILA SPINELLI
Legendagem: 4ESTAÇÕES
71261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.