All language subtitles for La.Brea.S01E10.1080p.WEB.H264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:04,352 . 2 00:00:04,395 --> 00:00:07,442 [dramatic music] 3 00:00:07,485 --> 00:00:10,880 - Isiah is Gavin. And he needs your help. 4 00:00:10,923 --> 00:00:14,710 - There was a portal on top of a mountain in Topanga. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,668 And it leads to 1988. 6 00:00:16,712 --> 00:00:20,498 If Isiah doesn't make it, your children will die. 7 00:00:20,542 --> 00:00:23,153 - There's something very important I need you to do. 8 00:00:23,197 --> 00:00:24,850 - I need you to take me to Topanga. 9 00:00:24,894 --> 00:00:26,243 We have to leave now. 10 00:00:26,287 --> 00:00:28,332 - I saw this rock in that world. 11 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 And someone called me by a different name. 12 00:00:30,291 --> 00:00:31,770 - What was it? - Lilly. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,772 - They're sinkhole locations. Look at this. 14 00:00:33,816 --> 00:00:35,122 - And according to this map, 15 00:00:35,165 --> 00:00:36,688 the one in Seattle is gonna open tomorrow. 16 00:00:36,732 --> 00:00:39,169 - The ravine ends four miles east of here. 17 00:00:39,213 --> 00:00:42,390 Bring Isiah there or I'll kill 'em both. 18 00:00:42,433 --> 00:00:44,522 - Eve, wait. You shouldn't go alone. 19 00:00:44,566 --> 00:00:48,048 - I don't have a choice. I have to save my son. 20 00:00:48,091 --> 00:00:51,051 [tense music] 21 00:00:51,094 --> 00:00:58,232 ♪ 22 00:01:06,718 --> 00:01:09,330 - What are we gonna do? - We're gonna be fine. 23 00:01:09,373 --> 00:01:10,853 Just stay calm. 24 00:01:10,896 --> 00:01:12,985 - Calm? Are you kidding? 25 00:01:13,029 --> 00:01:14,770 - Josh, just take a breath, okay? 26 00:01:14,813 --> 00:01:17,207 ♪ 27 00:01:17,251 --> 00:01:18,556 I know you're angry with me. 28 00:01:18,600 --> 00:01:22,082 But we can't focus on that right now. 29 00:01:22,125 --> 00:01:25,607 Josh, I never meant to hurt you. 30 00:01:25,650 --> 00:01:28,697 Or your dad. 31 00:01:28,740 --> 00:01:31,917 I really am sorry. 32 00:01:31,961 --> 00:01:34,920 - Silas, look! 33 00:01:34,964 --> 00:01:37,880 ♪ 34 00:01:37,923 --> 00:01:39,708 - Mom! 35 00:01:39,751 --> 00:01:43,842 ♪ 36 00:01:43,886 --> 00:01:45,801 - Where's Isiah? 37 00:01:45,844 --> 00:01:48,108 - He's somewhere safe. 38 00:01:48,151 --> 00:01:51,285 - I told you what would happen if you didn't bring him to me. 39 00:01:51,328 --> 00:01:52,460 - If I don't get Isiah through the light, 40 00:01:52,503 --> 00:01:54,940 my children will die. 41 00:01:54,984 --> 00:01:57,943 - I know. 42 00:01:57,987 --> 00:02:00,685 But I won't sacrifice my family to save yours. 43 00:02:00,729 --> 00:02:02,557 Isiah is all I have. 44 00:02:02,600 --> 00:02:04,776 - This isn't just about my family. 45 00:02:04,820 --> 00:02:09,129 Isiah is Gavin. Josh is your great grandson. 46 00:02:09,172 --> 00:02:13,350 - Doesn't change anything. 47 00:02:13,394 --> 00:02:17,354 - This is about more than just Isiah, isn't it? 48 00:02:17,398 --> 00:02:21,184 You're not from that village. You know Aldridge. 49 00:02:21,228 --> 00:02:23,186 So who are you? Who are you really? 50 00:02:23,230 --> 00:02:26,276 ♪ 51 00:02:26,320 --> 00:02:29,410 - Tie her up. - Grab her. 52 00:02:29,453 --> 00:02:31,281 - No, wait. Wait, no! 53 00:02:31,325 --> 00:02:34,197 ♪ 54 00:02:34,241 --> 00:02:36,634 - Find Isiah. 55 00:02:36,678 --> 00:02:43,598 ♪ 56 00:02:44,729 --> 00:02:47,210 - You guys all right? - We're fine. 57 00:02:47,254 --> 00:02:49,125 - How are we gonna get out of here? 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 - Don't worry. I got a plan. 59 00:02:51,214 --> 00:02:54,435 ♪ 60 00:02:54,478 --> 00:02:57,177 - You wanted to be caught. 61 00:02:57,220 --> 00:03:01,746 ♪ 62 00:03:01,790 --> 00:03:04,836 - The light in Topanga closes in 12 hours. 63 00:03:04,880 --> 00:03:07,230 Whoever's going needs to leave now. 64 00:03:07,274 --> 00:03:09,363 - Just so we're super clear here, 65 00:03:09,406 --> 00:03:11,930 whoever wants to go, just has to walk through it, 66 00:03:11,974 --> 00:03:14,846 and boom, you're in 1988? 67 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 - Simple as that. 68 00:03:16,283 --> 00:03:17,675 - How are we supposed to find it? 69 00:03:17,719 --> 00:03:18,937 I don't see a light in the sky. 70 00:03:18,981 --> 00:03:20,548 - It's because it's not in the sky. 71 00:03:20,591 --> 00:03:22,506 You can't see it from the ground. 72 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 Head northwest ten miles. 73 00:03:25,074 --> 00:03:27,903 The light will be at the highest peak in that area. 74 00:03:27,946 --> 00:03:30,166 - How the hell do you know any of this? 75 00:03:30,210 --> 00:03:32,603 ♪ 76 00:03:32,647 --> 00:03:35,040 - Because I'm responsible for these sinkholes opening. 77 00:03:35,084 --> 00:03:37,695 ♪ 78 00:03:37,739 --> 00:03:39,306 - Hold on. 79 00:03:39,349 --> 00:03:42,613 You're saying you're the reason we're all stuck down here? 80 00:03:42,657 --> 00:03:44,354 - We never meant for this to happen. 81 00:03:44,398 --> 00:03:48,967 - We? Who are the others? 82 00:03:49,011 --> 00:03:51,318 - One of the people involved is Silas, 83 00:03:51,361 --> 00:03:53,058 Isiah's grandfather. 84 00:03:53,102 --> 00:03:55,365 We're scientists by trade. 85 00:03:55,409 --> 00:03:56,845 We both made some mistakes 86 00:03:56,888 --> 00:03:59,369 that we're trying to correct in our own ways. 87 00:03:59,413 --> 00:04:03,025 The portal at Topanga is a way out. 88 00:04:03,068 --> 00:04:06,028 I owe you that at least. 89 00:04:06,071 --> 00:04:07,769 - You're telling the truth. 90 00:04:07,812 --> 00:04:10,902 ♪ 91 00:04:10,946 --> 00:04:14,297 - I'm going. 92 00:04:14,341 --> 00:04:17,474 - Then so am I. 93 00:04:17,518 --> 00:04:20,564 - Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 94 00:04:20,608 --> 00:04:23,219 But Riley and I are staying here. 95 00:04:23,263 --> 00:04:25,352 - Sure about that? - Yeah. 96 00:04:25,395 --> 00:04:26,788 - We're not giving up on going home. 97 00:04:26,831 --> 00:04:28,790 - Neither are we. 98 00:04:28,833 --> 00:04:30,400 - Sam! 99 00:04:30,444 --> 00:04:31,880 - Ty. - Hey. 100 00:04:31,923 --> 00:04:33,229 - What's going on? 101 00:04:33,273 --> 00:04:34,404 - Josh and Levi were taken by Silas 102 00:04:34,448 --> 00:04:35,753 and three men from the village. 103 00:04:35,797 --> 00:04:37,015 - What? 104 00:04:37,059 --> 00:04:38,582 - If any of you can help, we need to go now. 105 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 - Why would they take them? 106 00:04:40,192 --> 00:04:42,151 - And who are you? - This is Paara. 107 00:04:42,194 --> 00:04:43,413 She's a friend from the village. 108 00:04:43,457 --> 00:04:45,415 Look, we'll explain everything on the way. 109 00:04:45,459 --> 00:04:46,764 But Eve needs our help. 110 00:04:46,808 --> 00:04:49,245 - All right, let's go. - I'll be right back. 111 00:04:49,289 --> 00:04:50,986 - Hey, now would be a good time to give me back my gun. 112 00:04:51,029 --> 00:04:53,293 - You got it. 113 00:04:53,336 --> 00:04:55,338 - You coming? 114 00:04:55,382 --> 00:04:58,820 - Uh... 115 00:04:58,863 --> 00:05:01,605 - Someone should stay, look after Aldridge. 116 00:05:01,649 --> 00:05:04,042 Scott, can you do that? 117 00:05:04,086 --> 00:05:06,262 - Yeah, of course. 118 00:05:06,306 --> 00:05:09,134 ♪ 119 00:05:09,178 --> 00:05:10,788 - Where did you get that? 120 00:05:10,832 --> 00:05:15,140 - I brought this with me for a much different reason. 121 00:05:15,184 --> 00:05:18,100 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 122 00:05:18,143 --> 00:05:21,146 - Listen, we can help Eve and get to the mountain. 123 00:05:21,190 --> 00:05:23,018 But we need to leave now. Who's coming with us? 124 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 - Yeah. - Yeah. 125 00:05:24,411 --> 00:05:26,413 - Let's go. 126 00:05:26,456 --> 00:05:30,330 ♪ 127 00:05:31,505 --> 00:05:33,071 - Hurry up, Veronica. 128 00:05:33,115 --> 00:05:35,465 - We've been walking for hours. I need a break. 129 00:05:35,509 --> 00:05:36,945 - We can't stop. 130 00:05:36,988 --> 00:05:39,469 Rebecca said I have to get the map to Isiah. 131 00:05:39,513 --> 00:05:41,428 - Why is this so important to you? 132 00:05:41,471 --> 00:05:44,561 - I promised Rebecca I'd do it. 133 00:05:44,605 --> 00:05:49,392 - A promise to a person you just met? 134 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 What's really going on, Lilly? 135 00:05:53,918 --> 00:05:58,401 - Rebecca told me, if I did this, 136 00:05:58,445 --> 00:06:01,012 she'd help me find a way back to my family. 137 00:06:03,450 --> 00:06:06,453 - So you were just gonna leave me behind? 138 00:06:06,496 --> 00:06:08,368 I just thought that, when we got to Topanga, 139 00:06:08,411 --> 00:06:09,847 you and I could go to 1988. 140 00:06:09,891 --> 00:06:13,155 We could start over together. 141 00:06:13,198 --> 00:06:15,418 - I'm not going to 1988. 142 00:06:15,462 --> 00:06:19,727 [soft music] 143 00:06:19,770 --> 00:06:24,035 - What Aaron did to us 144 00:06:24,079 --> 00:06:26,951 was awful. 145 00:06:26,995 --> 00:06:29,389 And I know you want to put it behind you. 146 00:06:29,432 --> 00:06:31,652 ♪ 147 00:06:31,695 --> 00:06:36,352 But it brought us together. 148 00:06:36,396 --> 00:06:38,267 You're all I have now, Lilly. 149 00:06:38,310 --> 00:06:41,270 ♪ 150 00:06:41,313 --> 00:06:45,579 - I miss my family, Veronica, my real family. 151 00:06:45,622 --> 00:06:48,451 ♪ 152 00:06:48,495 --> 00:06:52,020 Please, you have to understand. 153 00:06:52,063 --> 00:06:58,983 ♪ 154 00:07:01,943 --> 00:07:04,424 - Ahh! - Veronica! 155 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 What is this? - Get it off! 156 00:07:05,512 --> 00:07:08,079 Get it off. 157 00:07:08,123 --> 00:07:10,995 - Hang on. 158 00:07:11,039 --> 00:07:13,433 - Get it off! 159 00:07:13,476 --> 00:07:15,260 - It's okay. 160 00:07:15,304 --> 00:07:17,959 I'm gonna get you out of this. 161 00:07:18,002 --> 00:07:20,962 [tense music] 162 00:07:21,005 --> 00:07:27,925 ♪ 163 00:07:29,449 --> 00:07:32,582 - Isiah, come with me. 164 00:07:32,626 --> 00:07:36,194 - Get off me! Get off! 165 00:07:36,238 --> 00:07:40,024 - [grunting] 166 00:07:40,068 --> 00:07:46,335 ♪ 167 00:07:46,378 --> 00:07:48,250 - It's okay. I'm here to help. 168 00:07:48,293 --> 00:07:49,643 [whistles] 169 00:07:49,686 --> 00:07:53,124 ♪ 170 00:07:53,168 --> 00:07:56,345 - Isiah. 171 00:07:56,388 --> 00:07:58,521 Are you okay? - I'm fine. 172 00:07:58,565 --> 00:08:01,959 - Okay. - Hey, where's Eve? 173 00:08:02,003 --> 00:08:04,135 - She said she couldn't wait anymore. 174 00:08:04,179 --> 00:08:09,489 ♪ 175 00:08:09,532 --> 00:08:11,534 - Down, down. 176 00:08:11,578 --> 00:08:14,450 ♪ 177 00:08:14,494 --> 00:08:16,626 We take them by surprise. 178 00:08:16,670 --> 00:08:18,280 Ty, Paara, you're with me. 179 00:08:18,323 --> 00:08:21,239 - What about the rest of us? - Get Isiah to Topanga. 180 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 Just head northwest. 181 00:08:22,545 --> 00:08:23,807 - We can't just leave. 182 00:08:23,851 --> 00:08:27,768 Riley, I know you want to help Josh. 183 00:08:27,811 --> 00:08:31,162 This is how you do it, okay? 184 00:08:31,206 --> 00:08:33,121 Stay low. 185 00:08:33,164 --> 00:08:35,558 ♪ 186 00:08:35,602 --> 00:08:40,128 - I'm scared, Paara. - You have to be strong. 187 00:08:40,171 --> 00:08:41,912 - We'll catch up with you as soon as we can. 188 00:08:41,956 --> 00:08:44,480 - Yeah, keep your head down. Keep your head down. 189 00:08:44,524 --> 00:08:47,352 Go, go, go, go, go. 190 00:08:47,396 --> 00:08:54,316 ♪ 191 00:08:55,709 --> 00:08:58,189 - Almost there, keep going. 192 00:08:58,233 --> 00:08:59,756 - Come on. 193 00:08:59,800 --> 00:09:06,937 ♪ 194 00:09:12,421 --> 00:09:18,209 - [grunting] 195 00:09:18,253 --> 00:09:21,343 ♪ 196 00:09:21,386 --> 00:09:23,475 - Come on. 197 00:09:23,519 --> 00:09:24,738 - Here. 198 00:09:24,781 --> 00:09:28,611 ♪ 199 00:09:28,655 --> 00:09:30,439 - Stop! 200 00:09:30,482 --> 00:09:37,577 ♪ 201 00:09:38,621 --> 00:09:40,623 - Silas! - He's getting away! 202 00:09:40,667 --> 00:09:42,407 - Stop! 203 00:09:42,451 --> 00:09:45,019 - [groans] - Josh, hey, hey. 204 00:09:45,062 --> 00:09:47,238 Hey, hey, what's going on? What's going on--talk to me. 205 00:09:47,282 --> 00:09:50,894 - It's this weird pain shooting through my whole body. 206 00:09:50,938 --> 00:09:54,506 I've never felt anything like it. 207 00:09:54,550 --> 00:09:57,771 - Eve, what's going on? 208 00:09:57,814 --> 00:09:59,642 - Aldridge said, once the light begins to close, 209 00:09:59,686 --> 00:10:02,863 Josh and Izzy will start to feel sick. 210 00:10:02,906 --> 00:10:04,734 It's happening. 211 00:10:04,778 --> 00:10:11,915 ♪ 212 00:10:16,572 --> 00:10:18,748 - There's gonna be a sinkhole in Seattle. 213 00:10:18,792 --> 00:10:21,185 - So what's the plan? - We've got to get there. 214 00:10:21,229 --> 00:10:24,624 There's still a chance we can save Mom and Josh. 215 00:10:24,667 --> 00:10:27,061 I'll book us on the next flight. 216 00:10:27,104 --> 00:10:30,891 [tense music] 217 00:10:30,934 --> 00:10:33,067 - I'm coming with you. 218 00:10:33,110 --> 00:10:34,982 - Are you sure? 219 00:10:35,025 --> 00:10:36,984 - There may be more that I remember, 220 00:10:37,027 --> 00:10:38,725 something that can help you. 221 00:10:38,768 --> 00:10:44,208 Besides, something tells me I need to see this through. 222 00:10:44,252 --> 00:10:46,689 - Okay. 223 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 - Does the map say where 224 00:10:48,517 --> 00:10:50,650 in Seattle the sinkhole is going to open? 225 00:10:50,693 --> 00:10:54,610 - Yeah. There, near the mouth of the Duwamish River. 226 00:10:54,654 --> 00:10:59,441 - The Duwamish River? - What's wrong? 227 00:10:59,484 --> 00:11:01,312 - Well, that's in the center of downtown. 228 00:11:01,356 --> 00:11:02,574 Everyone there is in danger. 229 00:11:02,618 --> 00:11:04,185 - It's not just downtown, Gavin. 230 00:11:04,228 --> 00:11:06,361 The entire city could be in danger. 231 00:11:06,404 --> 00:11:08,406 We don't know how accurate this map is. 232 00:11:08,450 --> 00:11:10,191 The sinkhole could open anywhere in the area. 233 00:11:10,234 --> 00:11:13,281 - We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 234 00:11:13,324 --> 00:11:15,239 - Our proof is a map from 10,000 BC. 235 00:11:15,283 --> 00:11:18,242 No one's gonna believe us. 236 00:11:18,286 --> 00:11:20,331 - There's one person who might. 237 00:11:20,375 --> 00:11:22,638 ♪ 238 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 - You sure you think this is a good idea? 239 00:11:24,335 --> 00:11:25,946 - We don't have another option. 240 00:11:25,989 --> 00:11:28,905 ♪ 241 00:11:28,949 --> 00:11:30,951 - Dad. - Iz? 242 00:11:30,994 --> 00:11:34,519 - Iz, are you okay? 243 00:11:34,563 --> 00:11:37,087 - What's wrong? - I don't know. 244 00:11:37,131 --> 00:11:38,959 I don't know. 245 00:11:39,002 --> 00:11:45,139 ♪ 246 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 - We lost Silas. - How you doing? 247 00:11:47,968 --> 00:11:49,796 - We have to get Isiah through the light. 248 00:11:49,839 --> 00:11:51,667 - He's safe--I sent him ahead with Marybeth to the mountain. 249 00:11:51,711 --> 00:11:53,930 - No, he's not safe, not with Silas still out there. 250 00:11:53,974 --> 00:11:56,628 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isiah. 251 00:11:56,672 --> 00:11:58,021 - And he has a head start on us. 252 00:11:58,065 --> 00:11:59,283 - There's another way, 253 00:11:59,327 --> 00:12:01,677 a shortcut through a network of caves. 254 00:12:01,721 --> 00:12:02,983 They'll bring you to the summit. 255 00:12:03,026 --> 00:12:04,549 - Where is it? 256 00:12:04,593 --> 00:12:06,508 - The entrance is near the eastern base of the mountain, 257 00:12:06,551 --> 00:12:09,163 in the middle of a field by a fallen tree. 258 00:12:09,206 --> 00:12:10,599 But there are dangers there. 259 00:12:10,642 --> 00:12:12,688 Many years ago, there was a village near the caves. 260 00:12:12,732 --> 00:12:15,082 They were protective of their territory. 261 00:12:15,125 --> 00:12:17,432 The area is still filled with traps. 262 00:12:17,475 --> 00:12:18,868 - Well, we'll take our chances. - Yeah. 263 00:12:18,912 --> 00:12:20,391 - Catch up with Isiah, 264 00:12:20,435 --> 00:12:21,479 and we'll take him to the caves. 265 00:12:21,523 --> 00:12:22,611 - What about Silas? 266 00:12:22,654 --> 00:12:24,265 Does he know about the shortcut? 267 00:12:24,308 --> 00:12:26,658 - Yes, but it's too dangerous to go alone. 268 00:12:26,702 --> 00:12:29,313 He'll take the longer route up the side of the mountain. 269 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 I'll go after him. 270 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 - I'm coming with you. 271 00:12:33,361 --> 00:12:34,710 - You good? 272 00:12:34,754 --> 00:12:38,061 - Yeah, it's painful. But I can walk. 273 00:12:38,105 --> 00:12:39,410 - All right, we better move. 274 00:12:39,454 --> 00:12:42,849 ♪ 275 00:12:42,892 --> 00:12:44,241 - Sam told me, 276 00:12:44,285 --> 00:12:46,504 "Stay here. Look after Aldridge." 277 00:12:46,548 --> 00:12:49,812 And I didn't even object. My bud Josh is in trouble. 278 00:12:49,856 --> 00:12:51,988 And I did nothing. 279 00:12:52,032 --> 00:12:54,425 After everything I've been through, deep down, 280 00:12:54,469 --> 00:12:57,951 I'm still the same scared coward, 281 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 a freakin' coward. 282 00:12:59,387 --> 00:13:01,302 - [mooing] - Oh, sorry. 283 00:13:01,345 --> 00:13:04,696 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 284 00:13:04,740 --> 00:13:07,003 - Excuse me. 285 00:13:07,047 --> 00:13:08,657 - Uh... 286 00:13:08,700 --> 00:13:11,573 - I thought you were resting. 287 00:13:11,616 --> 00:13:16,273 - There's somewhere I need to go a few miles from here. 288 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 I was hoping you'd help me get there. 289 00:13:18,710 --> 00:13:20,190 - Uh-huh. 290 00:13:20,234 --> 00:13:24,238 I suppose you're not gonna tell me what this is about. 291 00:13:24,281 --> 00:13:26,501 What you said about being responsible for the sinkholes, 292 00:13:26,544 --> 00:13:28,024 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 293 00:13:28,068 --> 00:13:30,070 - Please, it's very important. 294 00:13:30,113 --> 00:13:33,247 ♪ 295 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 - You know, I watch a lot of sci-fi. 296 00:13:34,901 --> 00:13:36,641 And there's always a character like you. 297 00:13:36,685 --> 00:13:38,730 - Is that right? - Yeah. 298 00:13:38,774 --> 00:13:41,255 Someone who knows more than they let on, 299 00:13:41,298 --> 00:13:42,647 doesn't tell anyone anything. 300 00:13:42,691 --> 00:13:44,693 Usually, they're the bad guy. 301 00:13:44,736 --> 00:13:46,782 - You think I'm the bad guy? 302 00:13:46,826 --> 00:13:50,612 - I don't know what to think about anything here. 303 00:13:50,655 --> 00:13:53,789 There are so many strange things. 304 00:13:53,833 --> 00:13:56,357 Like, why does this cow have a serial number? 305 00:13:56,400 --> 00:13:57,749 It's lunacy. 306 00:13:57,793 --> 00:14:00,274 - Then I'll make you a deal. 307 00:14:00,317 --> 00:14:02,058 You get me to where I need to go, 308 00:14:02,102 --> 00:14:05,409 and I will give you all the answers you're looking for. 309 00:14:05,453 --> 00:14:06,802 Or you can do nothing, 310 00:14:06,846 --> 00:14:09,109 and things can stay exactly as they are. 311 00:14:09,152 --> 00:14:11,894 ♪ 312 00:14:11,938 --> 00:14:13,374 - When do we leave? 313 00:14:13,417 --> 00:14:19,380 ♪ 314 00:14:19,423 --> 00:14:20,816 - Where are they? 315 00:14:20,860 --> 00:14:22,470 They should have caught up to us by now. 316 00:14:22,513 --> 00:14:25,516 - Relax, they'll be fine. - What if they're not? 317 00:14:25,560 --> 00:14:27,997 - We should go back. They might need our help. 318 00:14:28,041 --> 00:14:29,912 - We need to keep moving. 319 00:14:32,610 --> 00:14:36,876 - Hand over the boy. 320 00:14:36,919 --> 00:14:39,791 - Take Isiah, run. 321 00:14:39,835 --> 00:14:43,317 - Come on, come on, come on. Let's go. 322 00:14:43,360 --> 00:14:44,971 - Your move, pal. 323 00:14:45,014 --> 00:14:47,843 ♪ 324 00:14:47,887 --> 00:14:50,106 - [grunting] 325 00:14:50,150 --> 00:14:52,326 Ahh! 326 00:14:52,369 --> 00:14:58,288 [both grunting] 327 00:14:58,332 --> 00:15:05,339 ♪ 328 00:15:05,382 --> 00:15:07,254 - [grunts] Ah! 329 00:15:07,297 --> 00:15:13,260 [grunting] 330 00:15:13,303 --> 00:15:16,176 [gun fires] 331 00:15:16,219 --> 00:15:19,701 - You guys all right? 332 00:15:19,744 --> 00:15:22,443 - Yeah, I think so. 333 00:15:22,486 --> 00:15:24,880 - [groans] 334 00:15:24,924 --> 00:15:27,187 ♪ 335 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 - Marybeth. 336 00:15:29,058 --> 00:15:36,022 ♪ 337 00:15:43,203 --> 00:15:47,207 - How you feeling? - Not great. 338 00:15:47,250 --> 00:15:49,513 So Josh is going through the same thing right now? 339 00:15:49,557 --> 00:15:52,603 - Yeah, I think so. Iz, listen. 340 00:15:52,647 --> 00:15:55,998 - Please don't say it's gonna be okay, Dad. 341 00:15:56,042 --> 00:15:58,522 You don't know that. 342 00:15:58,566 --> 00:16:01,525 [tense music] 343 00:16:01,569 --> 00:16:08,054 ♪ 344 00:16:08,097 --> 00:16:10,447 - Markman, thanks for meeting us. 345 00:16:10,491 --> 00:16:12,058 There's gonna be another sinkhole, 346 00:16:12,101 --> 00:16:13,885 this time in Seattle. 347 00:16:13,929 --> 00:16:15,975 We need you to evacuate the city. 348 00:16:16,018 --> 00:16:18,716 ♪ 349 00:16:18,760 --> 00:16:22,677 - Where'd you get this? - From that place down there. 350 00:16:22,720 --> 00:16:24,374 - So you're asking me to evacuate a city 351 00:16:24,418 --> 00:16:26,550 based on a map from 10,000 BC? 352 00:16:26,594 --> 00:16:28,378 Are you serious? - It's not just that. 353 00:16:28,422 --> 00:16:30,380 The seismic readings in Seattle are the exact same 354 00:16:30,424 --> 00:16:32,469 as before the La Brea sinkhole opened. 355 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 - The city sits on a fault line. 356 00:16:34,080 --> 00:16:35,690 It could be nothing. 357 00:16:35,733 --> 00:16:38,040 - It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 358 00:16:38,084 --> 00:16:39,520 We need to clear the area. 359 00:16:39,563 --> 00:16:42,566 This is going to happen in the next few hours. 360 00:16:42,610 --> 00:16:45,221 - Do you realize the resources and manpower required 361 00:16:45,265 --> 00:16:46,701 to pull something like this off? 362 00:16:46,744 --> 00:16:49,399 I make that call and we're wrong, my career is over. 363 00:16:49,443 --> 00:16:51,271 - We're just trying to prevent another disaster. 364 00:16:51,314 --> 00:16:54,187 If we're right, and you do nothing, people will die. 365 00:16:54,230 --> 00:16:55,927 - We can stop that from happening. 366 00:16:55,971 --> 00:16:58,408 - But only if you help us. 367 00:16:58,452 --> 00:17:02,630 ♪ 368 00:17:02,673 --> 00:17:05,763 - [screaming] 369 00:17:05,807 --> 00:17:09,898 [groaning] 370 00:17:09,941 --> 00:17:11,639 - Lilly, that's not gonna work. 371 00:17:11,682 --> 00:17:13,467 - I can do this. 372 00:17:13,510 --> 00:17:15,904 - No, you can't. 373 00:17:15,947 --> 00:17:19,038 Lilly. 374 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Stop! 375 00:17:21,127 --> 00:17:22,563 - Maybe I can find a bigger rock. 376 00:17:22,606 --> 00:17:25,000 - Look at me. 377 00:17:26,480 --> 00:17:30,049 You don't have time for this. 378 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 ♪ 379 00:17:32,138 --> 00:17:33,965 The light's gonna close. 380 00:17:34,009 --> 00:17:35,750 Come... 381 00:17:35,793 --> 00:17:37,839 come here. 382 00:17:37,882 --> 00:17:42,104 [soft music] 383 00:17:42,148 --> 00:17:45,499 - I can't leave you here. - You have to. 384 00:17:45,542 --> 00:17:47,979 ♪ 385 00:17:48,023 --> 00:17:51,287 Take the map to Isiah, 386 00:17:51,331 --> 00:17:54,508 so you can get back to your family. 387 00:17:54,551 --> 00:17:57,119 ♪ 388 00:17:57,163 --> 00:18:00,688 Please, you need to go. 389 00:18:00,731 --> 00:18:03,821 ♪ 390 00:18:03,865 --> 00:18:06,172 - I'll come back for you. 391 00:18:06,215 --> 00:18:08,304 As soon as I get this to him, I'll come back. 392 00:18:08,348 --> 00:18:11,002 - Mm-hmm. - I promise. 393 00:18:11,046 --> 00:18:15,006 ♪ 394 00:18:15,050 --> 00:18:17,400 [both sobbing] 395 00:18:17,444 --> 00:18:21,535 - I'm sorry for everything I did. 396 00:18:21,578 --> 00:18:25,278 ♪ 397 00:18:25,321 --> 00:18:30,848 I hope one day you can forgive me. 398 00:18:30,892 --> 00:18:36,550 ♪ 399 00:18:36,593 --> 00:18:39,727 Go, go. 400 00:18:39,770 --> 00:18:46,734 ♪ 401 00:18:54,916 --> 00:18:56,874 - Okay. 402 00:18:56,918 --> 00:18:58,354 It's pretty deep. 403 00:18:58,398 --> 00:18:59,660 You could be bleeding internally. 404 00:18:59,703 --> 00:19:01,009 We need to get you back to the clearing. 405 00:19:01,052 --> 00:19:02,358 - Believe it or not, 406 00:19:02,402 --> 00:19:04,360 this isn't the first time I've been stabbed. 407 00:19:04,404 --> 00:19:06,101 - Why don't you take Isiah over there? 408 00:19:06,145 --> 00:19:07,842 He doesn't need to see this. 409 00:19:10,714 --> 00:19:12,455 - Sit there. 410 00:19:12,499 --> 00:19:13,891 Hey. 411 00:19:13,935 --> 00:19:16,720 ♪ 412 00:19:16,764 --> 00:19:19,854 I was really worried about you. Are you okay? 413 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 - Pushing through it. 414 00:19:21,986 --> 00:19:23,640 I'll be all right. 415 00:19:23,684 --> 00:19:25,555 ♪ 416 00:19:25,599 --> 00:19:28,732 - Hey, Marybeth. You need to listen to Sam. 417 00:19:28,776 --> 00:19:30,560 - We don't have time to get back to the clearing. 418 00:19:30,604 --> 00:19:31,996 As soon as I go through that light, 419 00:19:32,040 --> 00:19:33,563 I will go straight to the hospital. 420 00:19:33,607 --> 00:19:35,870 - We still have a long ways to go. 421 00:19:35,913 --> 00:19:37,611 You sure you can make it? 422 00:19:37,654 --> 00:19:40,179 - I'll go slow. I'll be okay. 423 00:19:40,222 --> 00:19:42,006 ♪ 424 00:19:42,050 --> 00:19:43,704 Guys, I am not missing my chance 425 00:19:43,747 --> 00:19:45,967 to get out of this place. 426 00:19:46,010 --> 00:19:47,534 You go ahead. 427 00:19:47,577 --> 00:19:49,579 You don't have to go at my pace. 428 00:19:49,623 --> 00:19:52,103 - Marybeth. 429 00:19:52,147 --> 00:19:55,237 - Don't worry. I'll stay with her, 430 00:19:55,281 --> 00:19:57,935 make sure she gets there in one piece. 431 00:19:57,979 --> 00:20:04,246 ♪ 432 00:20:04,290 --> 00:20:08,642 - Go, save your family. I'll be right behind you. 433 00:20:08,685 --> 00:20:11,253 - Take care of her. - Yeah. 434 00:20:11,297 --> 00:20:18,129 ♪ 435 00:20:18,173 --> 00:20:21,916 - He can't be that far ahead. 436 00:20:21,959 --> 00:20:25,746 We're going to find Silas. We are going to stop him. 437 00:20:25,789 --> 00:20:28,923 - I should have never trusted him. 438 00:20:28,966 --> 00:20:31,795 He put my people in danger. 439 00:20:31,839 --> 00:20:34,842 - The people who helped him made their own decisions. 440 00:20:34,885 --> 00:20:37,975 That's out of your control. 441 00:20:38,019 --> 00:20:42,153 [tense music] 442 00:20:42,197 --> 00:20:44,678 [groans] - Over here. 443 00:20:44,721 --> 00:20:51,250 ♪ 444 00:20:51,293 --> 00:20:55,428 - It's painful. - I'm sorry. 445 00:20:55,471 --> 00:20:59,345 Could the doctors in 1988 help you? 446 00:20:59,388 --> 00:21:02,391 - They don't have a cure. 447 00:21:02,435 --> 00:21:04,524 But maybe their machines 448 00:21:04,567 --> 00:21:07,309 and drugs can make the end more comfortable. 449 00:21:07,353 --> 00:21:13,837 ♪ 450 00:21:13,881 --> 00:21:17,363 - Then perhaps you should go back to your world. 451 00:21:17,406 --> 00:21:21,236 But I think it would be for the best. 452 00:21:21,280 --> 00:21:23,717 - We should keep moving. 453 00:21:23,760 --> 00:21:30,724 ♪ 454 00:21:35,772 --> 00:21:37,208 - How you doing? 455 00:21:37,252 --> 00:21:40,647 - Still hurts, but I'm okay. Just thinking about Izzy. 456 00:21:40,690 --> 00:21:44,085 - Yeah, she's with your dad. 457 00:21:44,128 --> 00:21:46,566 He's gonna take care of her. 458 00:21:49,264 --> 00:21:51,571 - I know he is. 459 00:21:51,614 --> 00:21:53,703 Few days ago, I never would have believed that, 460 00:21:53,747 --> 00:21:57,272 but now... 461 00:21:59,405 --> 00:22:02,059 I miss him. 462 00:22:02,103 --> 00:22:04,018 - Me too. 463 00:22:05,846 --> 00:22:10,546 ♪ 464 00:22:10,590 --> 00:22:14,071 - It's the tree Paara told us about. 465 00:22:14,115 --> 00:22:16,247 - Remember, Paara said this place is dangerous. 466 00:22:16,291 --> 00:22:17,510 Let's keep our eyes peeled. 467 00:22:17,553 --> 00:22:19,294 - Riley and I will take the lead. 468 00:22:19,338 --> 00:22:20,687 Levi and Josh, you bring up the rear. 469 00:22:20,730 --> 00:22:24,212 - No, it's all right. I'll stay with Isiah. 470 00:22:24,255 --> 00:22:30,958 ♪ 471 00:22:33,830 --> 00:22:36,093 - You want to tell me what that was about? 472 00:22:36,137 --> 00:22:39,532 ♪ 473 00:22:39,575 --> 00:22:42,883 - Josh knows about us. 474 00:22:42,926 --> 00:22:44,406 - I can't deal with this right now. 475 00:22:44,450 --> 00:22:46,365 I just have to focus on Isiah. 476 00:22:46,408 --> 00:22:52,588 ♪ 477 00:22:52,632 --> 00:22:57,245 - If I make it to 1988, you'll be okay, right? 478 00:22:57,288 --> 00:23:00,988 - I think so. 479 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Look, I know you're scared. 480 00:23:03,294 --> 00:23:04,905 I'd be freaking out, too. 481 00:23:04,948 --> 00:23:09,431 But the person you grow up to be... 482 00:23:11,172 --> 00:23:13,304 He's pretty great. 483 00:23:13,348 --> 00:23:15,959 - Really? - Yeah. 484 00:23:16,003 --> 00:23:18,222 ♪ 485 00:23:18,266 --> 00:23:21,138 One day, you're gonna be a pilot. 486 00:23:21,182 --> 00:23:23,358 You're gonna fly. 487 00:23:23,402 --> 00:23:26,622 - Like a bird? - Yeah. 488 00:23:26,666 --> 00:23:28,537 And you're gonna love it. 489 00:23:28,581 --> 00:23:31,932 - It's a dead end. This way. 490 00:23:31,975 --> 00:23:34,064 ♪ 491 00:23:34,108 --> 00:23:36,327 Look, it's a tar pit. 492 00:23:36,371 --> 00:23:40,767 ♪ 493 00:23:40,810 --> 00:23:43,204 - Must be the way up the mountain. 494 00:23:43,247 --> 00:23:44,988 - This should be fun. 495 00:23:45,032 --> 00:23:49,689 ♪ 496 00:23:53,997 --> 00:23:57,610 - Could be a trap. - Climb up, ladder breaks. 497 00:23:57,653 --> 00:24:01,222 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 498 00:24:01,265 --> 00:24:03,006 - We don't really have another choice. 499 00:24:03,050 --> 00:24:04,443 - All right, who's going first? 500 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 - I should go before the pain comes back. 501 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 - Josh. 502 00:24:07,141 --> 00:24:08,403 - We don't even know if it can support your weight. 503 00:24:08,447 --> 00:24:10,492 - Only one way to find out. - Josh, no! 504 00:24:10,536 --> 00:24:12,799 No, no! 505 00:24:12,842 --> 00:24:15,541 - Please be careful. 506 00:24:15,584 --> 00:24:17,804 - Grab the ladder. 507 00:24:17,847 --> 00:24:19,675 [tense music] 508 00:24:19,719 --> 00:24:20,763 - You got it? - Yeah. 509 00:24:20,807 --> 00:24:22,809 Go. 510 00:24:22,852 --> 00:24:24,506 - [grunts] 511 00:24:24,550 --> 00:24:29,337 ♪ 512 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 - Easy, easy. 513 00:24:30,817 --> 00:24:36,910 ♪ 514 00:24:36,953 --> 00:24:38,825 - You're almost there. 515 00:24:38,868 --> 00:24:41,654 ♪ 516 00:24:41,697 --> 00:24:43,438 - I made it. 517 00:24:43,482 --> 00:24:45,658 - Oh, God. 518 00:24:45,701 --> 00:24:52,621 ♪ 519 00:24:56,016 --> 00:24:57,408 - You need a break? 520 00:24:57,452 --> 00:25:00,368 - I'm fine. 521 00:25:00,411 --> 00:25:02,936 Keep moving. Just a little dizzy. 522 00:25:03,980 --> 00:25:06,679 ♪ 523 00:25:06,722 --> 00:25:08,202 - Oh, Jesus, Marybeth! 524 00:25:08,245 --> 00:25:11,553 Hey, hey, hey, wake up. Wake up, hey. 525 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 There you are. 526 00:25:13,033 --> 00:25:15,992 ♪ 527 00:25:16,036 --> 00:25:19,692 - Sam was right. It's worse than I thought. 528 00:25:19,735 --> 00:25:22,433 - Here. Easy, easy, easy. 529 00:25:22,477 --> 00:25:26,699 Hey, listen to me. Listen to me. 530 00:25:26,742 --> 00:25:28,527 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 531 00:25:28,570 --> 00:25:31,094 The only way to do that is through that light. 532 00:25:31,138 --> 00:25:32,705 - Lucas, I don't think I'm gonna make it. 533 00:25:32,748 --> 00:25:34,402 But you need to go. You don't have much time. 534 00:25:34,445 --> 00:25:37,057 - No, no, no way. I'll carry you if I have to. 535 00:25:37,100 --> 00:25:38,580 - You can't carry me up a mountain. 536 00:25:38,624 --> 00:25:39,712 - I can damn well try. 537 00:25:39,755 --> 00:25:41,061 - And then we'll both be stuck here. 538 00:25:41,104 --> 00:25:42,410 You got a chance to get out of this place. 539 00:25:42,453 --> 00:25:43,933 I don't want you to lose it. - No. 540 00:25:43,977 --> 00:25:45,587 - [groans] What the hell are you doing? 541 00:25:45,631 --> 00:25:49,112 - I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 542 00:25:49,156 --> 00:25:52,072 This is not a negotiation. Come on. 543 00:25:52,115 --> 00:25:53,900 ♪ 544 00:25:53,943 --> 00:25:56,903 - You got it, buddy. 545 00:25:56,946 --> 00:25:59,558 Come on. You're almost there. 546 00:25:59,601 --> 00:26:01,908 Don't look down, okay? 547 00:26:01,951 --> 00:26:04,737 Come on. You got it. 548 00:26:04,780 --> 00:26:06,739 - Josh, you got him? 549 00:26:06,782 --> 00:26:09,132 ♪ 550 00:26:09,176 --> 00:26:10,830 - Yeah, we're good. 551 00:26:10,873 --> 00:26:13,702 - Okay, you're up, Eve. - Okay. 552 00:26:13,746 --> 00:26:15,878 - Okay, you got it. Just one at a time. 553 00:26:15,922 --> 00:26:17,880 Looking good. - Easy. 554 00:26:17,924 --> 00:26:22,624 ♪ 555 00:26:22,668 --> 00:26:26,019 - Just a few more rungs. You got it, Eve. 556 00:26:26,062 --> 00:26:27,673 - Come on, Mom. You can do this. 557 00:26:27,716 --> 00:26:30,110 Take my hand when you're here. Take my hand. 558 00:26:30,153 --> 00:26:31,633 - Whoa! - Whoa, Eve! 559 00:26:31,677 --> 00:26:32,808 Hold on! 560 00:26:32,852 --> 00:26:34,070 - Mom, grab my hand. - Hold on! 561 00:26:34,114 --> 00:26:35,245 - Reach out, okay? 562 00:26:35,289 --> 00:26:37,596 Mom, reach out and grab my hand. 563 00:26:37,639 --> 00:26:38,945 Mom! - No! 564 00:26:38,988 --> 00:26:42,426 - Mom! - Eve, hang on! 565 00:26:42,470 --> 00:26:45,168 - Mom, I got you. I got you. 566 00:26:45,212 --> 00:26:48,955 Come on, come on. 567 00:26:48,998 --> 00:26:52,915 ♪ 568 00:26:52,959 --> 00:26:53,960 You okay? 569 00:26:54,003 --> 00:26:55,048 - Yeah, you okay? 570 00:26:55,091 --> 00:26:57,964 - Yeah. 571 00:26:58,007 --> 00:26:59,705 - What are we gonna do now? 572 00:26:59,748 --> 00:27:01,794 - You guys are gonna have to move on without us. 573 00:27:01,837 --> 00:27:04,144 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 574 00:27:04,187 --> 00:27:06,146 - I'll see you up there. 575 00:27:06,189 --> 00:27:10,933 ♪ 576 00:27:10,977 --> 00:27:12,500 [police siren wailing] 577 00:27:12,543 --> 00:27:14,633 - This is the Seattle Police Department. 578 00:27:14,676 --> 00:27:17,636 You must evacuate the area now. 579 00:27:17,679 --> 00:27:18,985 - We gotta move all these people down 580 00:27:19,028 --> 00:27:21,074 away from the bridge. 581 00:27:21,117 --> 00:27:25,992 [police siren wailing] 582 00:27:26,035 --> 00:27:28,255 - Evacuate the area. 583 00:27:28,298 --> 00:27:31,127 - You're all I have now, Lilly. 584 00:27:31,171 --> 00:27:33,608 - Let's keep it moving. 585 00:27:33,652 --> 00:27:38,395 - You need to go. Take the map to Isiah. 586 00:27:38,439 --> 00:27:44,271 [police siren wailing] 587 00:27:44,314 --> 00:27:48,536 - Ella, you saw something, didn't you? 588 00:27:48,579 --> 00:27:50,973 My dad has the same look when it happens to him. 589 00:27:51,017 --> 00:27:52,758 - What did you see? 590 00:27:52,801 --> 00:27:55,021 - There's someone down there, someone I was close to. 591 00:27:55,064 --> 00:27:56,718 She's in trouble. 592 00:27:56,762 --> 00:27:57,937 - Okay. 593 00:27:57,980 --> 00:28:00,417 - Evacuate the area now. 594 00:28:00,461 --> 00:28:02,202 This is the Seattle Police Department. 595 00:28:02,245 --> 00:28:04,900 - Dad. - Iz. 596 00:28:04,944 --> 00:28:07,033 - Dad, it's getting worse. 597 00:28:07,076 --> 00:28:08,687 - Hey, hang in there. 598 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 - Gavin. - Okay? 599 00:28:10,166 --> 00:28:12,734 - The area's been evacuated. People should be safe. 600 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 - When is this thing gonna open? 601 00:28:14,780 --> 00:28:16,738 - Oh, no. 602 00:28:16,782 --> 00:28:18,000 - Sophia, what's wrong? 603 00:28:18,044 --> 00:28:19,741 - The seismic readings in the area 604 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 they're going down. 605 00:28:21,177 --> 00:28:22,570 - You're saying it's not gonna happen? 606 00:28:22,613 --> 00:28:24,746 - I don't know. - Damn it, Sophia. 607 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 Do you realize what I put on the line for this? 608 00:28:26,835 --> 00:28:28,707 Okay, this has gone far enough. I'm shutting it down. 609 00:28:28,750 --> 00:28:31,187 - Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 610 00:28:31,231 --> 00:28:33,059 Let me see the map. 611 00:28:33,102 --> 00:28:34,887 ♪ 612 00:28:34,930 --> 00:28:37,019 - The map, it's fading. 613 00:28:37,063 --> 00:28:40,240 ♪ 614 00:28:40,283 --> 00:28:42,677 - How the hell did that happen? 615 00:28:42,721 --> 00:28:45,114 - I don't know. - I think I do. 616 00:28:45,158 --> 00:28:46,463 Aldridge told me to get 617 00:28:46,507 --> 00:28:47,856 to the light and bring the map to you. 618 00:28:47,900 --> 00:28:50,903 But I think this means I may not make it. 619 00:28:50,946 --> 00:28:53,470 ♪ 620 00:28:57,300 --> 00:28:58,606 - I was right. 621 00:28:58,649 --> 00:28:59,781 The seismic activity isn't going away. 622 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 It's just shifting. 623 00:29:01,261 --> 00:29:03,045 There's a campground 12 miles east of here. 624 00:29:03,089 --> 00:29:05,047 Look at the readings. They're getting stronger. 625 00:29:05,091 --> 00:29:07,136 - Okay, so we need to get to that campground. 626 00:29:07,180 --> 00:29:11,010 ♪ 627 00:29:11,053 --> 00:29:12,533 - Let's go. 628 00:29:12,576 --> 00:29:17,407 ♪ 629 00:29:17,451 --> 00:29:19,018 - Sorry, I'm slowing us down. 630 00:29:19,061 --> 00:29:21,977 - You're doing great, Josh. 631 00:29:22,021 --> 00:29:23,805 Look. 632 00:29:23,849 --> 00:29:27,461 This looks like the way out. 633 00:29:27,504 --> 00:29:34,642 ♪ 634 00:29:35,861 --> 00:29:39,255 - We made it. - Yeah, we have to hurry. 635 00:29:39,299 --> 00:29:41,692 Come on, come on. 636 00:29:41,736 --> 00:29:45,827 ♪ 637 00:29:45,871 --> 00:29:47,611 - Please leave your belongings-- 638 00:29:47,655 --> 00:29:48,656 - Back to your vehicle please, sir. 639 00:29:48,699 --> 00:29:50,179 - And head back to your cars now. 640 00:29:50,223 --> 00:29:52,747 ♪ 641 00:29:52,791 --> 00:29:54,183 - That sinkhole could open at any moment. 642 00:29:54,227 --> 00:29:57,404 We gotta find it. Iz, stay here. 643 00:29:57,447 --> 00:30:00,363 - No, Dad, I can do it. 644 00:30:00,407 --> 00:30:02,713 Let me come with you. 645 00:30:02,757 --> 00:30:05,194 - Okay, let's go. 646 00:30:05,238 --> 00:30:10,721 ♪ 647 00:30:10,765 --> 00:30:12,245 - What are the readings saying now? 648 00:30:12,288 --> 00:30:13,637 - It's getting stronger. 649 00:30:13,681 --> 00:30:16,510 [distant rumbling] 650 00:30:16,553 --> 00:30:20,601 - Do you hear that? - It came from over there. 651 00:30:20,644 --> 00:30:27,782 ♪ 652 00:30:35,659 --> 00:30:37,792 - This is it? 653 00:30:37,836 --> 00:30:41,013 ♪ 654 00:30:41,056 --> 00:30:44,755 - Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 655 00:30:44,799 --> 00:30:46,409 What are we gonna do? 656 00:30:46,453 --> 00:30:50,631 ♪ 657 00:30:50,674 --> 00:30:54,853 - You need to stop, Lucas. - No, no, we're almost there. 658 00:30:54,896 --> 00:30:58,291 - Please. - Okay, okay, okay. 659 00:31:04,123 --> 00:31:06,081 Hey. 660 00:31:08,388 --> 00:31:10,869 I'm not gonna let you die on me. 661 00:31:10,912 --> 00:31:13,784 - It's not up to you. 662 00:31:13,828 --> 00:31:16,004 I need you to promise me something. 663 00:31:16,048 --> 00:31:18,702 - No, we're not doing this. 664 00:31:18,746 --> 00:31:21,357 - Listen to me. 665 00:31:23,751 --> 00:31:28,538 Don't go back to your old life. Make something of yourself. 666 00:31:28,582 --> 00:31:31,541 - Mom. - Promise me. 667 00:31:31,585 --> 00:31:34,153 [soft music] 668 00:31:34,196 --> 00:31:37,634 - Okay, okay, okay. Okay, I promise. 669 00:31:37,678 --> 00:31:40,420 I promise, okay? 670 00:31:40,463 --> 00:31:42,726 I promise. 671 00:31:42,770 --> 00:31:45,599 ♪ 672 00:31:45,642 --> 00:31:48,471 - I love you, Lucas. 673 00:31:48,515 --> 00:31:55,478 ♪ 674 00:31:55,522 --> 00:31:58,307 - Mom? Hey. 675 00:31:58,351 --> 00:32:02,311 Mom, Mom? 676 00:32:02,355 --> 00:32:05,880 Hey, no, no, no. 677 00:32:05,924 --> 00:32:08,361 No, no, no. 678 00:32:08,404 --> 00:32:12,147 No, no, no. 679 00:32:12,191 --> 00:32:16,586 Sam, Sam! 680 00:32:16,630 --> 00:32:18,458 Anybody, help! 681 00:32:18,501 --> 00:32:20,982 Help! 682 00:32:21,026 --> 00:32:23,854 ♪ 683 00:32:23,898 --> 00:32:28,337 Come on, come on, come on, come on. 684 00:32:28,381 --> 00:32:32,298 Get up, get up. 685 00:32:32,341 --> 00:32:34,735 Get up! 686 00:32:34,778 --> 00:32:39,566 ♪ 687 00:32:39,609 --> 00:32:44,745 [sobbing] 688 00:32:44,788 --> 00:32:51,795 ♪ 689 00:32:51,839 --> 00:32:53,928 - We're almost there. Come on. 690 00:32:53,972 --> 00:32:57,279 Keep going. - [grunts] 691 00:32:57,323 --> 00:32:58,672 - Josh, hey. 692 00:32:58,715 --> 00:33:02,502 [tense music] 693 00:33:02,545 --> 00:33:05,331 - Iz. 694 00:33:05,374 --> 00:33:08,073 Just breathe. 695 00:33:08,116 --> 00:33:13,034 - Hey, hey, hey. - Mom, go, go without me. 696 00:33:13,078 --> 00:33:16,429 You need to get him through the light. 697 00:33:16,472 --> 00:33:19,649 - Okay. - Go. 698 00:33:19,693 --> 00:33:21,651 - I'm coming right back, okay? 699 00:33:21,695 --> 00:33:24,611 - I know. 700 00:33:24,654 --> 00:33:26,569 - You ready? 701 00:33:26,613 --> 00:33:28,528 ♪ 702 00:33:28,571 --> 00:33:31,661 - It's okay, Josh. 703 00:33:31,705 --> 00:33:35,665 You're gonna be all right. 704 00:33:35,709 --> 00:33:37,145 - So are you. 705 00:33:37,189 --> 00:33:39,495 - Come on, come on. 706 00:33:39,539 --> 00:33:46,459 ♪ 707 00:33:53,205 --> 00:33:56,338 - Mom! - No, Silas, let him go! 708 00:33:56,382 --> 00:33:58,340 - Eve! 709 00:33:58,384 --> 00:33:59,559 - Grandpa, no! 710 00:33:59,602 --> 00:34:01,039 - No! 711 00:34:04,825 --> 00:34:07,654 - Grandpa! Josh is gonna die. 712 00:34:07,697 --> 00:34:10,004 - I can't let you do this. - Grandpa, please. 713 00:34:10,048 --> 00:34:11,962 - Stop! 714 00:34:12,006 --> 00:34:13,486 - [grunts] 715 00:34:13,529 --> 00:34:17,707 [tense music] 716 00:34:17,751 --> 00:34:19,274 - I'm taking Isiah to the light. 717 00:34:19,318 --> 00:34:20,710 Don't try and stop me. 718 00:34:20,754 --> 00:34:24,018 - You take him up there, the moment you go, 719 00:34:24,062 --> 00:34:25,889 I'll kill your son. 720 00:34:25,933 --> 00:34:31,417 ♪ 721 00:34:31,460 --> 00:34:35,029 Give Isiah to me now. 722 00:34:35,073 --> 00:34:39,294 - It's over, Silas. 723 00:34:39,338 --> 00:34:42,254 - You don't know what you're doing. 724 00:34:42,297 --> 00:34:44,995 - I know I never should have trusted you. 725 00:34:45,039 --> 00:34:48,216 - Mom, the light's almost closed. 726 00:34:48,260 --> 00:34:52,177 - I've got him, Eve. Go. 727 00:34:52,220 --> 00:34:54,875 ♪ 728 00:34:54,918 --> 00:34:59,314 - I'm sorry, Grandpa. I have to do this. 729 00:34:59,358 --> 00:35:01,577 I have to save Josh. 730 00:35:01,621 --> 00:35:04,580 ♪ 731 00:35:04,624 --> 00:35:07,148 I love you. 732 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 ♪ 733 00:35:09,411 --> 00:35:11,370 - Until we meet again, my boy. 734 00:35:11,413 --> 00:35:13,894 - Come on, come on. Let's go. 735 00:35:13,937 --> 00:35:15,983 We gotta go. We gotta go. 736 00:35:16,026 --> 00:35:22,946 ♪ 737 00:35:24,000 --> 00:35:30,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 738 00:35:33,043 --> 00:35:36,221 - You should go, too, before it closes. 739 00:35:36,264 --> 00:35:38,484 ♪ 740 00:35:38,527 --> 00:35:41,661 - I'm not leaving. 741 00:35:41,704 --> 00:35:44,229 There's nothing for me in 1988. 742 00:35:44,272 --> 00:35:46,492 I go there, I still die. 743 00:35:46,535 --> 00:35:50,235 At least here, I have a purpose, 744 00:35:50,278 --> 00:35:53,238 people I care about. 745 00:35:53,281 --> 00:35:56,241 [dramatic music] 746 00:35:56,284 --> 00:36:03,204 ♪ 747 00:36:55,648 --> 00:36:58,607 - Thank you. 748 00:36:58,651 --> 00:37:00,783 - Goodbye, Eve. 749 00:37:00,827 --> 00:37:07,877 ♪ 750 00:37:16,495 --> 00:37:19,672 - Mom did it. 751 00:37:19,715 --> 00:37:22,109 How you feeling? 752 00:37:22,152 --> 00:37:25,068 - The pain is gone. - Yeah? 753 00:37:25,112 --> 00:37:30,204 ♪ 754 00:37:30,248 --> 00:37:32,293 - So what now? 755 00:37:32,337 --> 00:37:34,426 - I've got a team coming to secure the sinkhole. 756 00:37:34,469 --> 00:37:38,952 Let's go. - No, I'm not leaving. 757 00:37:38,995 --> 00:37:40,475 - I can't let you do this. 758 00:37:40,519 --> 00:37:41,911 - It's not up to you. - Gavin-- 759 00:37:41,955 --> 00:37:43,870 - This is the last chance I have to save my family. 760 00:37:43,913 --> 00:37:46,046 If you go, there's no way back. 761 00:37:46,089 --> 00:37:48,222 - I made it back once before. I can do it again. 762 00:37:48,266 --> 00:37:50,006 - When you land, you'll be in Seattle. 763 00:37:50,050 --> 00:37:52,357 That's 1,200 miles from Los Angeles. 764 00:37:52,400 --> 00:37:53,619 How you gonna get there? 765 00:37:53,662 --> 00:37:56,535 - I don't know. But I have to try. 766 00:37:56,578 --> 00:38:02,410 ♪ 767 00:38:02,454 --> 00:38:06,675 Iz, I have to jump. 768 00:38:06,719 --> 00:38:08,329 - I'm going, too. 769 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 There's someone down there I made a promise to. 770 00:38:10,592 --> 00:38:12,333 I have to go back for her. 771 00:38:12,377 --> 00:38:15,293 - Dad, I'm coming with you. - No, Iz, Iz, you can't. 772 00:38:15,336 --> 00:38:18,513 We either go together, or I'll jump right after you. 773 00:38:18,557 --> 00:38:20,515 Your choice. 774 00:38:20,559 --> 00:38:25,390 ♪ 775 00:38:25,433 --> 00:38:28,697 - Okay. 776 00:38:28,741 --> 00:38:31,047 Let's go together. 777 00:38:31,091 --> 00:38:32,397 - Okay. 778 00:38:32,440 --> 00:38:37,315 ♪ 779 00:38:37,358 --> 00:38:41,623 - Thank you for everything. 780 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 - Good luck. 781 00:38:43,712 --> 00:38:50,806 ♪ 782 00:39:03,341 --> 00:39:06,518 - Josh! 783 00:39:06,561 --> 00:39:09,608 Are you all right? You okay? 784 00:39:09,651 --> 00:39:11,261 - I'm good. - Yeah? 785 00:39:11,305 --> 00:39:13,133 ♪ 786 00:39:13,176 --> 00:39:15,701 - It's over. You did it, Mom. 787 00:39:15,744 --> 00:39:18,312 - No, no, we did it. 788 00:39:18,356 --> 00:39:21,402 You saved my life back there. You're amazing. 789 00:39:21,446 --> 00:39:25,058 - What took you so long to figure that out? 790 00:39:25,101 --> 00:39:30,237 - I guess I haven't always seen things so clearly. 791 00:39:30,280 --> 00:39:31,804 And after what happened with Izzy, 792 00:39:31,847 --> 00:39:33,458 I think I just--I thought 793 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 I had to do everything I could to protect you. 794 00:39:35,590 --> 00:39:39,464 And you didn't need that. 795 00:39:39,507 --> 00:39:43,555 - Eve, Josh! - You guys okay? 796 00:39:43,598 --> 00:39:44,860 - Yeah, we're good. We're good. 797 00:39:44,904 --> 00:39:46,732 - Isiah made it through the light. 798 00:39:46,775 --> 00:39:47,863 - Thank God. 799 00:39:47,907 --> 00:39:50,953 ♪ 800 00:39:50,997 --> 00:39:52,868 - Appreciate you not dying on me. 801 00:39:52,912 --> 00:39:58,178 ♪ 802 00:39:58,221 --> 00:40:02,008 - Lilly, what are you doing here? 803 00:40:02,051 --> 00:40:04,053 - Where's Isiah? - He's gone, honey. 804 00:40:04,097 --> 00:40:05,925 - No, no, he can't be. 805 00:40:05,968 --> 00:40:07,927 I have to give this back to him. 806 00:40:07,970 --> 00:40:10,408 - Lilly, Lilly. 807 00:40:10,451 --> 00:40:12,627 Hold on. 808 00:40:12,671 --> 00:40:14,803 Lilly! 809 00:40:14,847 --> 00:40:16,239 - We've been walking all day. 810 00:40:16,283 --> 00:40:20,026 Where the hell are you taking me? 811 00:40:20,069 --> 00:40:22,245 - We're here, Scott. 812 00:40:22,289 --> 00:40:26,380 ♪ 813 00:40:26,424 --> 00:40:29,339 - Whoa. 814 00:40:29,383 --> 00:40:32,299 That's impossible. 815 00:40:32,342 --> 00:40:35,911 Someone built that here. 816 00:40:35,955 --> 00:40:41,482 - Yes, I did. 817 00:40:41,526 --> 00:40:43,919 There's more you need to see. 818 00:40:43,963 --> 00:40:49,447 ♪ 819 00:40:49,490 --> 00:40:51,013 - Isiah! 820 00:40:51,057 --> 00:40:54,582 [tense music] 821 00:40:54,626 --> 00:40:56,802 - He's not here anymore. 822 00:40:56,845 --> 00:41:02,721 ♪ 823 00:41:02,764 --> 00:41:04,287 - Now I'll never get home. 824 00:41:04,331 --> 00:41:06,986 ♪ 825 00:41:07,029 --> 00:41:08,814 - Hey, come on. 826 00:41:08,857 --> 00:41:11,294 We should go back to the clearing. 827 00:41:11,338 --> 00:41:17,562 ♪ 828 00:41:17,605 --> 00:41:19,433 - What is that? 829 00:41:19,477 --> 00:41:22,436 ♪ 830 00:41:22,480 --> 00:41:23,524 - Josh? 831 00:41:23,568 --> 00:41:26,745 - Riley! 832 00:41:26,788 --> 00:41:28,747 Riley. 833 00:41:28,790 --> 00:41:30,662 ♪ 834 00:41:30,705 --> 00:41:32,838 - Where the hell did they go? 835 00:41:32,881 --> 00:41:34,753 ♪ 836 00:41:34,796 --> 00:41:36,711 - Oh, my God. 837 00:41:36,755 --> 00:41:39,235 ♪ 838 00:41:42,543 --> 00:41:45,459 [soft music] 839 00:41:45,503 --> 00:41:52,466 ♪ 840 00:42:08,961 --> 00:42:11,964 - Did we make it? 841 00:42:12,007 --> 00:42:14,009 [mammoth trumpets] 842 00:42:14,053 --> 00:42:17,012 [dramatic music] 843 00:42:17,056 --> 00:42:24,193 ♪ 844 00:42:29,503 --> 00:42:33,028 [mammoth trumpets] 845 00:42:33,072 --> 00:42:38,556 ♪ 846 00:42:38,599 --> 00:42:40,645 - I think we made it. 847 00:42:40,688 --> 00:42:45,867 ♪ 848 00:42:45,911 --> 00:42:47,826 Let's go find Mom and Josh. 849 00:42:47,869 --> 00:42:55,007 ♪ 850 00:42:59,054 --> 00:43:02,014 [dramatic music] 851 00:43:02,057 --> 00:43:09,195 ♪ 851 00:43:10,305 --> 00:44:10,209 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9b2cj Help other users to choose the best subtitles55162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.