Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:10,900
{\3candHF5E623
http://ask.fm/Abdalazizfahed Littoral
2
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
www.Animok.com
Imagine-subs.com
3
00:00:03,300 --> 00:00:05,140
extra lessons?
4
00:00:05,400 --> 00:00:06,370
.okay
5
00:00:06,370 --> 00:00:08,880
You took a vacation yesterday because of your illness, right?
6
00:00:08,880 --> 00:00:11,240
The teacher wants you to do it
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,490
Especially since they are practical lessons
8
00:00:13,490 --> 00:00:16,640
But a cooking training for me alone?
9
00:00:16,640 --> 00:00:17,720
You should be happy
10
00:00:17,720 --> 00:00:19,280
There are others
11
00:00:20,780 --> 00:00:22,280
cooking room
12
00:00:26,630 --> 00:00:31,740
H-Well, I'd be lying if
I said this class doesn't make me happy but
13
00:00:32,750 --> 00:00:34,730
Cooking training again, then?
14
00:00:34,730 --> 00:00:37,800
So, what should I hunt this time?
15
00:00:38,920 --> 00:00:41,960
By the way, I specialize in eating
16
00:00:41,960 --> 00:00:43,590
In more ways than one
17
00:00:43,970 --> 00:00:45,970
I'll do it this time, this time!
18
00:00:46,330 --> 00:00:47,470
.What should I do
19
00:00:48,030 --> 00:00:50,720
I don't see that it ended well.
20
00:02:21,190 --> 00:02:25,200
let's save the world
21
00:02:21,190 --> 00:02:25,200
{\b1\fnArial\fs50\pos(656,390)} http://ask.fm/Abdalazizfahed: To contact the translator
22
00:02:22,440 --> 00:02:24,240
let's save the world
23
00:02:27,550 --> 00:02:29,840
Sorry, teacher
24
00:02:29,840 --> 00:02:32,220
—.Why Shiragami and the Others
25
00:02:31,370 --> 00:02:32,690
You will make curry
26
00:02:32,690 --> 00:02:33,910
What ? Are you ignoring me?
27
00:02:34,320 --> 00:02:36,660
We have all the ingredients ready
28
00:02:36,660 --> 00:02:38,120
Suddenly the principal decided
29
00:02:38,120 --> 00:02:41,960
The curry prepared by you will be eaten by us teachers.
30
00:02:43,100 --> 00:02:44,170
.Listen
31
00:02:44,170 --> 00:02:45,960
We don't expect much.
32
00:02:45,960 --> 00:02:48,090
Honestly, even if it's disgusting, it's okay.
33
00:02:48,480 --> 00:02:51,220
As long as it's called a curry
34
00:02:52,730 --> 00:02:53,850
W-My teacher?
35
00:02:54,480 --> 00:02:57,850
Kuromeni, which is sweeter: sugar or salt?
36
00:02:58,080 --> 00:03:01,300
Well, of course, sugar.
37
00:03:01,300 --> 00:03:02,830
Good, Kuromene
38
00:03:03,370 --> 00:03:04,440
I leave the rest to you!
39
00:03:04,440 --> 00:03:06,170
Wait! What do you mean by the rest?
40
00:03:06,170 --> 00:03:07,860
Have you just been cheated?
41
00:03:15,830 --> 00:03:17,360
Shiragami?
42
00:03:17,360 --> 00:03:18,680
What is wrong with her?
43
00:03:21,700 --> 00:03:24,800
I wish I was here for the cooking class yesterday.
44
00:03:24,800 --> 00:03:28,230
It will be a chance for me to eat a dish prepared by Shiragami
45
00:03:30,350 --> 00:03:32,350
What is wrong with this reaction?
46
00:03:32,740 --> 00:03:35,320
What just happened in the cooking class!?
47
00:03:35,320 --> 00:03:37,720
I can't handle garlic.
48
00:03:39,660 --> 00:03:41,430
I'm a vampire
49
00:03:41,430 --> 00:03:44,500
The garlic makes my eyes water
50
00:03:44,500 --> 00:03:46,530
What have you done, Shiragami?
51
00:03:47,310 --> 00:03:48,530
Yoko Shiragami
52
00:03:48,760 --> 00:03:50,130
.do not worry
53
00:03:50,130 --> 00:03:53,280
I made a recipe this time.
54
00:03:53,720 --> 00:03:55,960
Really, what happened!?
55
00:03:56,300 --> 00:03:57,360
...shehu
56
00:03:58,110 --> 00:03:59,000
What's up?
57
00:03:59,340 --> 00:04:02,340
Do you want to eat something else besides curry?
58
00:04:02,340 --> 00:04:03,340
.OK
59
00:04:03,340 --> 00:04:05,210
No, no, I didn't mean that.
60
00:04:05,210 --> 00:04:08,060
I was just wondering how good Shiragami is in cooking.
61
00:04:08,060 --> 00:04:09,920
I thought you'd know that because you're an old friend of hers.
62
00:04:11,320 --> 00:04:13,170
Not bad, I don't think.
63
00:04:13,170 --> 00:04:15,740
She makes her own lunch etc
64
00:04:15,740 --> 00:04:17,050
This is what I thought
65
00:04:17,050 --> 00:04:17,810
...But
66
00:04:18,450 --> 00:04:22,760
. Just as long as she doesn't try too hard and don't panic
67
00:04:26,950 --> 00:04:28,530
.Well let's start
68
00:04:28,530 --> 00:04:32,220
By the way, you made curry once, right, class representative?
69
00:04:32,220 --> 00:04:33,640
.naturally
70
00:04:33,640 --> 00:04:37,410
It's brown, thick, and has a strong smell
71
00:04:38,120 --> 00:04:40,160
I saw him in the manga of this planet
72
00:04:40,470 --> 00:04:41,480
Mango?
73
00:04:41,480 --> 00:04:43,040
this planet?
74
00:04:43,380 --> 00:04:46,360
I used that information to create this recipe
75
00:04:46,360 --> 00:04:49,130
There's nothing to worry about as long as we follow these directions.
76
00:04:49,130 --> 00:04:50,430
!okay
77
00:04:51,040 --> 00:04:52,180
.The first stage
78
00:04:52,440 --> 00:04:54,430
Cut ingredients to bite size!
79
00:04:56,010 --> 00:04:57,140
Phase two!
80
00:04:57,350 --> 00:05:00,890
After slicing, put the mixture in a plate and dissolve it in hot water
81
00:05:02,330 --> 00:05:03,390
!third level
82
00:05:03,700 --> 00:05:05,380
Cover the baked mixture well with .
83
00:05:05,380 --> 00:05:09,150
Ingredients you just melted and garnished with small fruits
84
00:05:09,380 --> 00:05:10,890
And now it's ready
85
00:05:12,000 --> 00:05:13,120
What?
86
00:05:13,120 --> 00:05:14,820
Chocolate cake?
87
00:05:15,330 --> 00:05:17,370
Is it curry flavored?
88
00:05:17,370 --> 00:05:18,340
No way!
89
00:05:19,180 --> 00:05:21,280
Isn't that curry?
90
00:05:21,280 --> 00:05:22,960
But the directions are absolute.
91
00:05:23,210 --> 00:05:25,290
How can you confuse these two things?
92
00:05:26,160 --> 00:05:28,560
.but it looks delicious
93
00:05:28,560 --> 00:05:30,150
What did you do?
94
00:05:30,150 --> 00:05:31,840
What did you do?
95
00:05:41,940 --> 00:05:45,730
That rich texture, and the flavor of chocolate!
96
00:05:45,730 --> 00:05:47,490
Smooth texture
97
00:05:47,490 --> 00:05:52,830
This excellent sponge cake with cream
It's like he's dancing a love rondo.
98
00:05:52,830 --> 00:05:54,400
What do they call this?
99
00:05:54,400 --> 00:05:55,450
...correct
100
00:05:56,510 --> 00:05:58,830
.chocolate cake
101
00:05:59,110 --> 00:06:02,010
The cake that Aizawa-san made has been spoiled!
102
00:06:02,010 --> 00:06:04,320
So who did Aizawa make?
103
00:06:06,090 --> 00:06:09,240
Is this not one of the seven wonders of the school?
104
00:06:09,240 --> 00:06:11,770
The so-called horned girl!?
105
00:06:13,550 --> 00:06:15,550
!sorry
!this is my fault
106
00:06:15,550 --> 00:06:17,060
Stop it class representative
107
00:06:17,060 --> 00:06:18,150
A-Yeah
108
00:06:18,150 --> 00:06:20,260
It's not your fault, Aizawa.
109
00:06:20,260 --> 00:06:21,280
..But
110
00:06:21,280 --> 00:06:23,120
We'll just make it again
111
00:06:23,120 --> 00:06:24,930
Help us, Shehu, okay?
112
00:06:24,930 --> 00:06:27,400
..what? H-okay
113
00:06:27,400 --> 00:06:30,900
You can count on me how many carrots are in my chest line.
114
00:06:30,900 --> 00:06:33,740
Shiho, stop running away from reality.
115
00:06:33,740 --> 00:06:35,900
Is she that bad at cooking?
116
00:06:36,850 --> 00:06:37,910
what should we do?
117
00:06:38,080 --> 00:06:39,020
...Aizawa-san
118
00:06:39,020 --> 00:06:42,740
If you give up, it will be desperate
119
00:06:43,610 --> 00:06:44,700
.do not worry
120
00:06:44,880 --> 00:06:47,990
We will do it if we work together
121
00:06:48,500 --> 00:06:49,810
..shiragami
122
00:06:50,960 --> 00:06:53,150
Yes, we still have time.
123
00:06:53,870 --> 00:06:54,940
...we don't have a bra
124
00:06:54,940 --> 00:06:57,370
I mean, no plan.
125
00:06:59,090 --> 00:07:00,500
!Koromini-kun
126
00:07:00,500 --> 00:07:01,720
127
00:07:02,750 --> 00:07:04,290
We just have to do it
128
00:07:04,290 --> 00:07:05,820
.no recipe
129
00:07:15,440 --> 00:07:17,780
power oil
130
00:07:20,950 --> 00:07:22,740
{\fad(1,1000)} delicious milk
131
00:07:37,040 --> 00:07:39,050
This looks very good, right?
132
00:07:39,050 --> 00:07:41,790
.okay. We will be fine now
133
00:07:41,790 --> 00:07:43,390
Right, Aizawa-san?
134
00:07:45,220 --> 00:07:47,910
I am embarrassed by what happened today
135
00:07:49,280 --> 00:07:51,780
I was too dependent on the plan
136
00:07:52,170 --> 00:07:55,320
And now I know that mistake that will destroy everything
137
00:07:56,440 --> 00:07:57,720
,Also
138
00:07:57,720 --> 00:07:59,670
Made a lot of possibilities
139
00:07:59,670 --> 00:08:02,700
For my stern ambition to become in vain
140
00:08:07,740 --> 00:08:09,870
Aizawa-san, there's still time.
141
00:08:11,100 --> 00:08:14,840
We haven't put the mixture on yet
142
00:08:16,840 --> 00:08:17,810
.let's do it
143
00:08:17,810 --> 00:08:20,220
Let's make a curry that pushes our limits!
144
00:08:21,510 --> 00:08:23,080
..shiragami yoko
145
00:08:26,460 --> 00:08:27,370
.okay
146
00:08:27,370 --> 00:08:29,680
We don't need a recipe
147
00:08:29,680 --> 00:08:32,850
Let's look for new opportunities together
148
00:08:33,510 --> 00:08:36,270
Yes, let's make curry that beats curry!
149
00:08:38,600 --> 00:08:42,030
To show them our stern ambition!
150
00:08:43,530 --> 00:08:46,000
Hey, what are you talking about now!?
151
00:08:46,000 --> 00:08:48,240
All we have left to do is put the mixture
152
00:08:48,240 --> 00:08:49,410
.silent
153
00:08:49,410 --> 00:08:51,620
There is still a door of possibilities
154
00:08:51,620 --> 00:08:54,150
I guess we don't have to open that door!
155
00:08:54,150 --> 00:08:56,620
No, Shiragami, don't do it!
156
00:08:57,280 --> 00:08:58,210
Shiragami?
157
00:08:59,400 --> 00:09:00,300
!OK
158
00:09:00,300 --> 00:09:03,050
Let's beat curry, Aizawa-san!
159
00:09:03,220 --> 00:09:04,100
!okay
160
00:09:06,890 --> 00:09:07,430
.Help yourself
161
00:09:07,800 --> 00:09:09,990
I bought what you ordered
162
00:09:09,990 --> 00:09:10,890
.Done well
163
00:09:11,850 --> 00:09:14,490
My monthly expenses
164
00:09:14,490 --> 00:09:15,940
What is this pudding?
165
00:09:15,940 --> 00:09:18,040
It better not be cheap.
166
00:09:18,040 --> 00:09:19,840
..the acceptable pudding is
167
00:09:19,840 --> 00:09:23,520
Excellent egg pudding from the school canteen, only ten available
168
00:09:24,400 --> 00:09:25,600
.Oh alright
169
00:09:25,600 --> 00:09:27,760
Next, I'll make you rub my shoulders now.
170
00:09:27,760 --> 00:09:31,160
And then you'll let me interview you, right?
171
00:09:31,350 --> 00:09:32,510
172
00:09:32,880 --> 00:09:35,190
I think she makes you her errand girl
173
00:09:35,190 --> 00:09:35,980
Shut up!
174
00:09:35,980 --> 00:09:37,750
We have a scoop ahead of us
175
00:09:37,750 --> 00:09:39,670
I can't miss it
176
00:09:39,670 --> 00:09:43,320
But, I still don't understand how you used all your money on this.
177
00:09:43,320 --> 00:09:45,080
Do something about this then.
178
00:09:45,080 --> 00:09:46,570
You are a goddess of fortune, right?
179
00:09:46,570 --> 00:09:47,660
Akemi?
180
00:09:47,660 --> 00:09:49,680
What are you doing here?
181
00:09:50,180 --> 00:09:52,370
...Miss Komotte
182
00:09:52,370 --> 00:09:55,390
Koromini's group is about to finish their extra lessons.
183
00:09:55,800 --> 00:09:57,650
I'm not waiting for them
184
00:09:57,650 --> 00:09:59,690
Then just go home.
185
00:10:01,190 --> 00:10:03,230
She's running away
186
00:10:03,230 --> 00:10:05,400
stop!
187
00:10:13,040 --> 00:10:14,710
Damn, stop this, let me!
188
00:10:14,900 --> 00:10:16,400
You hang out in front of the students
189
00:10:16,400 --> 00:10:19,040
Is that something the headmistress should do?
190
00:10:19,040 --> 00:10:22,330
I teach children a lesson about how harsh reality is
191
00:10:22,660 --> 00:10:25,340
More importantly, is there anything good to expect from curry?
192
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
That group doing the cooking thing worries me
193
00:10:28,080 --> 00:10:29,700
But it's just a curry
194
00:10:29,700 --> 00:10:31,330
Kuromene is there too
195
00:10:31,330 --> 00:10:32,640
It should go well.
196
00:10:34,460 --> 00:10:36,040
How is it?
197
00:10:39,980 --> 00:10:41,950
I will take responsibility and eat it all by myself
198
00:10:41,410 --> 00:10:43,500
No you can't!
199
00:10:41,950 --> 00:10:43,230
I have to!
200
00:10:43,230 --> 00:10:45,150
...if I didn't say what I said
201
00:10:45,150 --> 00:10:48,160
But I'm the one who asked you to add that
I was the one who dealt the knockout blow
202
00:10:48,440 --> 00:10:51,020
It was Carrie before that got into it!
203
00:10:50,000 --> 00:10:52,160
Let me take responsibility!
204
00:10:51,020 --> 00:10:52,160
..why me
205
00:10:52,460 --> 00:10:55,310
Let's order a delivery
206
00:10:55,310 --> 00:10:56,120
.okay
207
00:10:57,160 --> 00:11:01,170
{\pos(813,87)}!Deviant
208
00:10:57,160 --> 00:11:01,170
{\pos(225,51)} What the hell is this?
209
00:11:09,750 --> 00:11:11,410
That damn old man
210
00:11:11,410 --> 00:11:13,060
She took things very seriously.
211
00:11:15,430 --> 00:11:16,800
.acari
212
00:11:17,170 --> 00:11:18,020
Why
213
00:11:19,310 --> 00:11:22,030
Why don't you ask Aizawa?
214
00:11:22,030 --> 00:11:24,310
You turned the room to dust.
215
00:11:24,310 --> 00:11:26,850
Is this the way to seek favor from people?
216
00:11:27,290 --> 00:11:29,450
.you do not know
217
00:11:29,650 --> 00:11:32,230
You don't know how delicious Aizawa chocolate is
218
00:11:32,230 --> 00:11:33,550
Or how smooth it is!
219
00:11:33,550 --> 00:11:36,450
It's totally behind the regular chocolate
220
00:11:36,450 --> 00:11:39,240
I want to taste it again
221
00:11:39,240 --> 00:11:41,670
After all I said, you still refuse to ask her?
222
00:11:41,670 --> 00:11:44,130
If you want it, order it yourself!
223
00:11:44,960 --> 00:11:46,150
.So if
224
00:11:46,150 --> 00:11:47,840
Then there is no other choice
225
00:11:49,240 --> 00:11:51,090
Do you finally receive it?
226
00:11:54,260 --> 00:11:57,060
There is no other choice but to destroy this planet
227
00:11:58,000 --> 00:11:58,770
...that
228
00:11:59,230 --> 00:12:01,140
what are you doing!?
229
00:12:07,400 --> 00:12:08,900
cooking room
230
00:12:07,880 --> 00:12:08,900
And so on
231
00:12:09,450 --> 00:12:12,160
The fate of the planet depends on your chocolate
232
00:12:12,440 --> 00:12:13,290
What?
233
00:12:14,150 --> 00:12:15,880
I probably heard it wrong.
234
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
Earth's fate?
235
00:12:17,560 --> 00:12:18,650
.sorry
236
00:12:18,650 --> 00:12:22,170
I even got the point where you asked me to make chocolate
237
00:12:22,440 --> 00:12:26,700
The headmistress cannot forget the chocolate she ate that day.
238
00:12:26,700 --> 00:12:29,340
And now you're talking about destroying the world
239
00:12:31,040 --> 00:12:33,160
No, you won't.
240
00:12:33,160 --> 00:12:34,460
Even if she's a demon.
241
00:12:34,460 --> 00:12:37,680
Yes, don't joke about it, Miss Komoto
242
00:12:37,680 --> 00:12:38,720
what?
243
00:12:38,720 --> 00:12:39,810
what is happening?
244
00:12:40,010 --> 00:12:42,020
What is the order of the devil??
245
00:12:43,830 --> 00:12:45,890
An emergency call from my operator?
246
00:12:48,620 --> 00:12:53,600
Akane-chan, you should have asked us to make delicious chocolates for you.
247
00:12:53,600 --> 00:12:55,830
You shouldn't have told such a big lie.
248
00:12:57,320 --> 00:12:59,250
Let's hurry up, Shiragami Yoko.
249
00:13:00,000 --> 00:13:03,100
We have three hours and 45 minutes.
250
00:13:03,100 --> 00:13:06,750
The future of the earth belongs to our chocolate
251
00:13:07,390 --> 00:13:08,320
Do you believe her?
252
00:13:08,320 --> 00:13:11,220
Aizawa-san, where did you come up with such a specific time?
253
00:13:11,220 --> 00:13:12,660
.from here
254
00:13:13,010 --> 00:13:17,760
An unknown thing is approaching Earth
255
00:13:13,450 --> 00:13:17,760
We have learned that a giant mysterious thing is heading towards Earth
256
00:13:18,040 --> 00:13:20,640
It is believed to be a large asteroid
257
00:13:20,640 --> 00:13:24,020
It's heading toward the ground at an unbelievable speed
258
00:13:24,310 --> 00:13:26,160
Ah no, is this real?
259
00:13:26,160 --> 00:13:28,840
No way! I haven't stopped at my first kiss yet
260
00:13:28,840 --> 00:13:30,400
what do you say?
261
00:13:31,000 --> 00:13:33,900
An asteroid heading towards Earth?
262
00:13:36,200 --> 00:13:38,520
This is Houston, here is Houston
263
00:13:38,520 --> 00:13:39,660
Give me the status report.
264
00:13:40,690 --> 00:13:42,970
We've lost contact, boss.
265
00:13:42,970 --> 00:13:44,640
We need a plan now!
266
00:13:44,640 --> 00:13:46,500
.Call the White House at once.
267
00:13:47,020 --> 00:13:50,210
We won't sleep today, boys
268
00:13:50,490 --> 00:13:53,780
But why did you bring me here?
269
00:13:53,780 --> 00:13:55,840
I can never cook
270
00:13:55,840 --> 00:13:58,160
-It's okay! If we work together
271
00:13:58,160 --> 00:13:59,890
Shut up you clumsy
272
00:13:59,890 --> 00:14:01,640
I'm not a clumsy
273
00:14:02,930 --> 00:14:04,100
.silly akari
274
00:14:04,100 --> 00:14:06,450
If you did this from the beginning,
275
00:14:06,450 --> 00:14:09,900
I wouldn't end this planet with an asteroid.
276
00:14:10,620 --> 00:14:12,940
But this has to be fun
277
00:14:12,940 --> 00:14:18,230
Depending on her chocolate, I might change the shock strength
278
00:14:24,080 --> 00:14:24,960
..OK
279
00:14:24,710 --> 00:14:29,000
News: The asteroid is expected to not hit Earth
280
00:14:25,370 --> 00:14:29,000
I was told the asteroid's course has changed
281
00:14:30,690 --> 00:14:31,750
!the curse
282
00:14:31,750 --> 00:14:35,550
I can't lose focus when I'm driving an asteroid
283
00:14:37,320 --> 00:14:41,960
Well, I can't blame myself for lowering my defense a bit.
284
00:14:44,900 --> 00:14:46,270
Aizawa-san, are you done already?
285
00:14:46,680 --> 00:14:49,150
Wait, when did you get that chocolate cold?
286
00:14:50,090 --> 00:14:51,810
This truffles!
287
00:14:51,810 --> 00:14:54,150
I can tell from this distance!
288
00:14:54,780 --> 00:14:58,530
The faint crunch covers the softness inside!
289
00:14:59,930 --> 00:15:01,280
I want to play with it
290
00:15:01,280 --> 00:15:04,660
Give it to me! Give it to me now
291
00:15:05,720 --> 00:15:06,580
!No
292
00:15:07,830 --> 00:15:09,460
Not good enough!
293
00:15:15,120 --> 00:15:15,920
!the curse
294
00:15:15,920 --> 00:15:18,050
I almost lost control.
295
00:15:19,640 --> 00:15:23,560
It seems that there has been a change in the path of the asteroid's movement
296
00:15:23,560 --> 00:15:24,590
Aizawa-san?
297
00:15:24,590 --> 00:15:25,840
what are you doing?
298
00:15:25,840 --> 00:15:28,030
The future of the Earth is at stake
299
00:15:28,030 --> 00:15:31,360
This chocolate can't save the world
300
00:15:32,260 --> 00:15:34,230
It's Aizawa's chocolate!
301
00:15:34,230 --> 00:15:37,080
.what do you say ? It's more than enough, Aizawa
302
00:15:37,080 --> 00:15:39,030
!I agree
303
00:15:39,570 --> 00:15:41,290
Wow, wow, headmistress
304
00:15:41,290 --> 00:15:43,940
Let's let her do what she wants for a little while longer
305
00:15:43,940 --> 00:15:46,540
You heard what Aizawa said
306
00:15:47,000 --> 00:15:49,210
.A-Akari
307
00:15:49,210 --> 00:15:51,750
No, I think if I ate this the asteroid would stop
308
00:15:51,990 --> 00:15:54,350
This may be true
309
00:15:54,740 --> 00:15:55,750
...But
310
00:15:55,980 --> 00:15:58,630
I bet it will stop if you pass out too.
311
00:15:59,640 --> 00:16:02,140
Why did you tie me up?
312
00:16:02,140 --> 00:16:04,000
I just noticed that.
313
00:16:04,830 --> 00:16:06,600
Even if you lower your defense,
314
00:16:06,600 --> 00:16:10,100
When you drive the asteroid
315
00:16:12,000 --> 00:16:13,170
.and now
316
00:16:13,170 --> 00:16:16,820
We have 3 hours for the asteroid to collide
317
00:16:17,560 --> 00:16:20,210
I hope you can put up with it, you old crocodile.
318
00:16:20,210 --> 00:16:24,410
Three hours of chocolate prepared by everyone but Aizawa
319
00:16:24,980 --> 00:16:26,490
!you've been deceived
320
00:16:26,930 --> 00:16:29,310
Understood
Aizawa was bait!
321
00:16:29,310 --> 00:16:32,200
Akari has been relying on others for her preparation all this time!
322
00:16:32,200 --> 00:16:34,500
Are you going to do this to get revenge on me?
323
00:16:34,760 --> 00:16:36,630
Is it about your apartment?
324
00:16:36,630 --> 00:16:37,320
..Mother
325
00:16:37,320 --> 00:16:40,880
Is it about bowling your precious rice poin?
326
00:16:40,880 --> 00:16:44,240
Congratulations, Master Akari
327
00:16:41,230 --> 00:16:46,100
Or is it because I left a big message in the land?
The schoolyard on your birthday?
328
00:16:44,240 --> 00:16:46,100
**** she is old
329
00:16:46,100 --> 00:16:50,850
Akari
330
00:16:46,360 --> 00:16:50,850
Or is it because I changed your wedding photos?
With your old photos?
331
00:16:52,090 --> 00:16:55,310
Did you really do that, Headmistress?
332
00:16:55,310 --> 00:16:57,120
!Damn
333
00:16:57,120 --> 00:16:58,150
.I'm finished
334
00:16:59,220 --> 00:17:02,820
I've never made chocolate, Headmistress.
335
00:17:02,820 --> 00:17:05,450
I don't know if it's good.
336
00:17:06,240 --> 00:17:08,280
Here, chocolate bananas
337
00:17:07,490 --> 00:17:09,950
{\fad(600,1)} Burnt Chocolate - Anna
338
00:17:08,280 --> 00:17:09,950
Or should I say burnt chocolate - Anna
339
00:17:11,120 --> 00:17:14,000
What is this putrid stench?
340
00:17:14,000 --> 00:17:17,460
No, by rotting fruit?
341
00:17:17,730 --> 00:17:18,980
Go ahead, headmistress
342
00:17:18,980 --> 00:17:20,880
Accept it with gratitude
343
00:17:20,880 --> 00:17:22,800
-to-no don't
344
00:17:25,250 --> 00:17:27,550
The smell fills my mouth,
345
00:17:27,550 --> 00:17:30,710
...also the sweet-tart taste left in the mouth
346
00:17:30,710 --> 00:17:32,640
No, it's just stinging.
347
00:17:32,640 --> 00:17:34,520
How do I describe it?
348
00:17:35,070 --> 00:17:37,110
Yes, it's rotten.
349
00:17:37,340 --> 00:17:39,600
K-how was it?
350
00:17:39,600 --> 00:17:43,990
Why didn't you use a fresh banana placed in your breasts?
351
00:17:44,460 --> 00:17:46,070
But I resisted
352
00:17:46,070 --> 00:17:48,420
I won't let Akiri do as she pleases!
353
00:17:48,420 --> 00:17:49,390
Akane-chan
354
00:17:50,080 --> 00:17:55,330
I know you ate all kinds of chocolate
355
00:17:55,330 --> 00:17:58,750
I don't bet you've never tried one like this before.
356
00:18:00,160 --> 00:18:01,130
chocolate?
357
00:18:01,130 --> 00:18:03,760
No, it doesn't smell like chocolate
358
00:18:03,760 --> 00:18:07,760
But what's wrong with this spicy scent?
359
00:18:08,030 --> 00:18:12,750
I used hot curry spices to give it a deeper flavour
360
00:18:12,750 --> 00:18:14,170
...used
361
00:18:14,170 --> 00:18:18,040
Cumin, pepper, turmeric, Tabasco
362
00:18:18,040 --> 00:18:20,550
-Chili pepper, Momoji mango, Carda
363
00:18:20,550 --> 00:18:22,150
It's practically a curry!
364
00:18:23,150 --> 00:18:24,890
Well, well, headmistress
365
00:18:24,890 --> 00:18:28,010
Shiragami worked hard to make this chocolate
366
00:18:28,850 --> 00:18:29,780
E-wait!
367
00:18:29,780 --> 00:18:33,500
There's no way it tastes like curry as long as that clumsy made it!
368
00:18:33,500 --> 00:18:34,730
Shut up!
369
00:18:34,730 --> 00:18:36,750
The fate of planet Earth is at stake!
370
00:18:36,750 --> 00:18:37,540
both of them
371
00:18:38,280 --> 00:18:39,590
bear it
372
00:18:39,590 --> 00:18:41,210
Loaded, oh me
373
00:18:41,720 --> 00:18:44,000
Look, Aizawa's running fast
374
00:18:44,000 --> 00:18:47,260
Her second chocolate is about to be ready
375
00:18:47,480 --> 00:18:52,720
The other two don't have a chance to finish theirs before the asteroid hits.
376
00:18:52,960 --> 00:18:55,740
Which means, if I bear this...
377
00:18:55,740 --> 00:18:57,140
Wait!
378
00:18:57,450 --> 00:18:59,520
What are you doing at a time like this?
379
00:19:00,470 --> 00:19:01,870
Akemi Mikan?
380
00:19:02,410 --> 00:19:03,460
What is that?
381
00:19:03,460 --> 00:19:05,760
Cooking food for the horned woman?
382
00:19:05,760 --> 00:19:06,980
.Yes right
383
00:19:06,980 --> 00:19:09,450
Would you mind helping us?
384
00:19:11,270 --> 00:19:12,840
Of course I will
385
00:19:12,840 --> 00:19:15,790
I have a reckoning to settle with this horned girl
386
00:19:15,790 --> 00:19:18,420
But because of the situation, I'll let it go.
387
00:19:20,060 --> 00:19:21,500
I will do it with all my strength
388
00:19:22,820 --> 00:19:24,410
Akari, let's talk about this.
389
00:19:24,410 --> 00:19:26,410
I-I'll give you half the world!
390
00:19:26,410 --> 00:19:27,330
Do you like it?
391
00:19:28,480 --> 00:19:29,620
What's wrong?
392
00:19:29,620 --> 00:19:31,760
You look bad.
393
00:19:31,760 --> 00:19:33,780
Shut up spinster!
394
00:19:34,520 --> 00:19:36,560
No chance of reconciliation then
395
00:19:36,980 --> 00:19:39,480
: asteroid shock in
396
00:19:37,240 --> 00:19:39,480
We have 2:40 .
397
00:19:40,030 --> 00:19:41,770
Let's play chicken game!
398
00:19:41,770 --> 00:19:43,400
Will the asteroid hit first?
399
00:19:43,400 --> 00:19:45,190
Or will you die first?
400
00:19:46,170 --> 00:19:47,480
idiot
401
00:19:47,480 --> 00:19:50,570
You missed your last chance to save Earth!
402
00:19:50,570 --> 00:19:53,080
You should regret this in Hell!
403
00:21:03,270 --> 00:21:04,730
.I lost
404
00:21:13,740 --> 00:21:16,370
.dumb
405
00:21:26,290 --> 00:21:28,490
Boss! The asteroid!
406
00:21:28,490 --> 00:21:31,050
The asteroid is flying away from Earth!
407
00:21:31,970 --> 00:21:33,140
!the curse
408
00:21:33,140 --> 00:21:35,480
Is this a dream or something!?
409
00:21:35,480 --> 00:21:37,640
.dream ? No, it's a miracle
410
00:21:38,230 --> 00:21:38,600
!correct
411
00:21:39,160 --> 00:21:40,230
Shiragami!
412
00:21:41,650 --> 00:21:44,070
.Earth saved.
413
00:21:45,020 --> 00:21:47,740
What happened here?
414
00:23:20,160 --> 00:23:23,950
Shiho and Shimada's slightly perverted exam
415
00:23:21,220 --> 00:23:23,950
Shiho and Shimada's slightly perverted exam
416
00:23:23,950 --> 00:23:44,260
..is the metro
417
00:23:23,950 --> 00:23:44,260
Male? feminine?
418
00:23:24,160 --> 00:23:24,900
!the question
419
00:23:24,900 --> 00:23:27,590
Is the metro male or female?
420
00:23:27,590 --> 00:23:29,570
I think I know what it will be like.
421
00:23:29,570 --> 00:23:32,840
.If Kuromene doesn't, I will
422
00:23:32,840 --> 00:23:34,280
No, I will answer
423
00:23:34,280 --> 00:23:35,290
I have to do this
424
00:23:35,290 --> 00:23:36,340
No no, I will.
425
00:23:36,340 --> 00:23:37,640
...If I
426
00:23:37,640 --> 00:23:38,640
Please go ahead
427
00:23:38,640 --> 00:23:40,110
Is this correct?
428
00:23:40,110 --> 00:23:41,860
..the answer is
429
00:23:41,860 --> 00:23:43,650
male right?
430
00:23:43,650 --> 00:23:44,260
Why mentioned?
431
00:23:44,260 --> 00:23:45,390
Why?
432
00:23:44,260 --> 00:23:47,060
Next episode: Let's put on a swimsuit!
433
00:23:45,390 --> 00:23:47,490
Because men and trains come and go at the stations
434
00:23:47,490 --> 00:23:50,100
We can't broadcast the answer!
435
00:23:50,100 --> 00:23:52,100
29236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.