All language subtitles for JAG - s09e14.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:04,786 Move it! 2 00:00:04,855 --> 00:00:06,405 Incoming! 3 00:00:06,473 --> 00:00:07,990 (yelling) 4 00:00:08,058 --> 00:00:09,441 Corpsman! We've got a man down! 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,092 I got you! Hold on! 6 00:00:11,161 --> 00:00:12,644 Sir, we've got three men down! 7 00:00:12,713 --> 00:00:13,745 How bad? 8 00:00:13,814 --> 00:00:15,530 Bad. Can we call for medevac? 9 00:00:15,599 --> 00:00:16,881 Negative, Staff Sergeant. 10 00:00:16,950 --> 00:00:17,866 We're pinned down. Take a look. 11 00:00:17,935 --> 00:00:20,202 (gunfire) 12 00:00:20,271 --> 00:00:22,787 They're firing from the hospital, sir. 13 00:00:22,856 --> 00:00:24,590 Firefighter Three, this is Grasshopper One. 14 00:00:24,658 --> 00:00:27,109 We need air support in sector seven, now! 15 00:00:27,178 --> 00:00:29,595 PILOT: Grasshopper, this is Firefighter Three. 16 00:00:29,663 --> 00:00:30,695 We are at angels 20 inbound. 17 00:00:30,764 --> 00:00:32,080 Heading: 3-4-7. 18 00:00:32,149 --> 00:00:33,098 Distance: 19 00:00:33,166 --> 00:00:34,882 5.8 miles. On our way. 20 00:00:37,321 --> 00:00:38,870 Gillespie! Sir! 21 00:00:38,939 --> 00:00:39,855 Set up the laser! 22 00:00:39,940 --> 00:00:41,389 Yes, sir! 23 00:00:41,458 --> 00:00:42,775 (gunfire) 24 00:00:42,843 --> 00:00:44,058 I need two bodies up on that ridge! 25 00:00:44,145 --> 00:00:45,076 Yes, sir! Yes, sir! 26 00:00:46,096 --> 00:00:47,095 Incoming! 27 00:00:50,968 --> 00:00:52,467 Building is lit up, sir! 28 00:00:52,536 --> 00:00:54,636 There they are! 29 00:00:54,705 --> 00:00:55,787 Firefighter Three, 30 00:00:55,855 --> 00:00:56,955 this is Grasshopper One. 31 00:00:57,024 --> 00:00:58,056 We're lit up for you! 32 00:00:59,393 --> 00:01:01,609 PILOT: Got a lock. Ordnance away. 33 00:01:09,670 --> 00:01:11,836 Sir, the hospital is badly damaged. 34 00:01:11,905 --> 00:01:13,421 Some nearby buildings have been hit! 35 00:01:13,491 --> 00:01:15,240 Possible civilian casualties. 36 00:01:17,628 --> 00:01:18,660 Okay. 37 00:01:18,729 --> 00:01:20,679 Have our corpsmen standing by. 38 00:01:20,748 --> 00:01:22,731 Yes, sir. Set up two fire teams. 39 00:01:22,799 --> 00:01:24,650 Once they're in position, set up fields of fire 40 00:01:24,718 --> 00:01:25,701 and send in our corpsmen. 41 00:01:25,769 --> 00:01:26,902 Make it happen, Staff Sergeant! 42 00:01:26,970 --> 00:01:27,919 Aye, aye, sir! 43 00:01:27,988 --> 00:01:29,020 Corporal! (gunshot) 44 00:01:29,089 --> 00:01:30,455 (grunts) 45 00:01:30,524 --> 00:01:32,774 Lieutenant! Morris! 46 00:01:32,843 --> 00:01:34,709 Morris! 47 00:02:40,627 --> 00:02:42,260 Ah! 48 00:02:43,764 --> 00:02:45,664 A.J., you little... 49 00:02:47,684 --> 00:02:50,452 It's okay, come on up. 50 00:02:52,589 --> 00:02:54,288 You scared me. 51 00:02:54,357 --> 00:02:55,574 I apologize. 52 00:02:55,642 --> 00:02:56,858 You surprised me. 53 00:02:56,926 --> 00:02:59,694 That's what happens when you bite someone-- 54 00:02:59,763 --> 00:03:00,879 they-they get surprised. 55 00:03:00,948 --> 00:03:02,030 There you are. 56 00:03:02,099 --> 00:03:03,665 Morning, ma'am. 57 00:03:03,734 --> 00:03:05,967 Morning, Jennifer. Is he annoying you? 58 00:03:06,036 --> 00:03:07,085 COATES: No, ma'am, not at all. 59 00:03:07,153 --> 00:03:08,419 Here, let me get that for you. 60 00:03:08,488 --> 00:03:09,922 She yelled at me. 61 00:03:09,990 --> 00:03:12,407 It was just a little misunderstanding. 62 00:03:12,476 --> 00:03:13,441 Well, we've been acting out 63 00:03:13,510 --> 00:03:15,577 with the new schedule and the new baby. 64 00:03:15,646 --> 00:03:16,878 Understandable. Sweetheart, will you 65 00:03:16,946 --> 00:03:18,396 go sit at Mommy's desk, please? 66 00:03:18,465 --> 00:03:19,381 Okay. 67 00:03:19,450 --> 00:03:21,083 Thank you. 68 00:03:21,151 --> 00:03:22,184 His school is closed today 69 00:03:22,252 --> 00:03:23,651 and his babysitter had jury duty. 70 00:03:23,720 --> 00:03:25,120 And I would have stayed home with him, 71 00:03:25,189 --> 00:03:27,289 but I have to get my end of the month reports out. 72 00:03:27,358 --> 00:03:28,590 I can watch him for you, ma'am. 73 00:03:28,658 --> 00:03:29,591 No, that's okay. 74 00:03:29,660 --> 00:03:30,791 It's no trouble, ma'am. 75 00:03:30,860 --> 00:03:33,912 Well, maybe until I get my reports off? 76 00:03:33,980 --> 00:03:35,430 I should clear it with the admiral. 77 00:03:35,499 --> 00:03:36,931 He won't be in until later. 78 00:03:37,000 --> 00:03:39,367 He has a meeting with SECNAV at 0930. 79 00:03:39,436 --> 00:03:41,820 MAN: The Athens Bar Association 80 00:03:41,888 --> 00:03:43,087 has filed a complaint 81 00:03:43,156 --> 00:03:45,056 with the International Criminal Court, 82 00:03:45,125 --> 00:03:47,191 charging the President, Secretary of Defense, 83 00:03:47,260 --> 00:03:50,194 myself and others with war crimes 84 00:03:50,263 --> 00:03:52,497 and crimes against humanity. 85 00:03:52,566 --> 00:03:53,732 Have a seat. 86 00:03:55,803 --> 00:03:57,819 The Iraqi incursion? 87 00:04:02,325 --> 00:04:06,027 "Blatant violations of Geneva Conventions, 88 00:04:06,096 --> 00:04:08,981 "United Nations Charter and international treaties, 89 00:04:09,049 --> 00:04:11,599 "specifically, bombing a residential area 90 00:04:11,668 --> 00:04:13,952 and destroying a hospital in the town of Tikifa..." 91 00:04:14,021 --> 00:04:16,338 Tikifa, yeah. 92 00:04:16,407 --> 00:04:18,507 Um, a platoon from 1st Marine Division 93 00:04:18,575 --> 00:04:20,308 was pinned down by enemy fire, 94 00:04:20,377 --> 00:04:22,210 most of it coming from a hospital 95 00:04:22,279 --> 00:04:24,112 that Iraqi forces had taken over. 96 00:04:24,181 --> 00:04:26,847 We launched an air strike from the Enterprise 97 00:04:26,916 --> 00:04:29,400 and, uh, destroyed the hospital. 98 00:04:29,470 --> 00:04:30,702 Collateral damage? 99 00:04:30,771 --> 00:04:35,140 32 civilians dead, 18 of them killed in the hospital. 100 00:04:35,209 --> 00:04:37,558 A lot more civilians were killed in Afghanistan, 101 00:04:37,627 --> 00:04:38,910 including children. 102 00:04:38,979 --> 00:04:42,580 Well, we had international support for that one; 103 00:04:42,649 --> 00:04:43,915 therefore, no war crime. 104 00:04:43,984 --> 00:04:46,351 They want a war crimes trial, 105 00:04:46,420 --> 00:04:49,154 tell them to attend Saddam Hussein's. 106 00:04:49,223 --> 00:04:51,890 Mr. Secretary, this complaint is meaningless. 107 00:04:51,959 --> 00:04:55,560 We withdrew from the 1998 Treaty of Rome. 108 00:04:55,629 --> 00:04:57,562 United States does not recognize 109 00:04:57,631 --> 00:04:59,097 the International Criminal Court. 110 00:04:59,166 --> 00:05:00,148 Not at present. 111 00:05:00,216 --> 00:05:03,351 But there might be a policy shift. 112 00:05:03,420 --> 00:05:05,353 Along what lines? 113 00:05:05,422 --> 00:05:07,104 Americans are asking why we're spending 114 00:05:07,173 --> 00:05:09,574 billions on schools and hospitals in Iraq, 115 00:05:09,642 --> 00:05:11,892 when we could be spending the money right here at home. 116 00:05:11,961 --> 00:05:13,678 Waging peace is costly. 117 00:05:13,747 --> 00:05:16,247 What has that got to do with the ICC? 118 00:05:16,316 --> 00:05:17,499 We can't reconstruct Iraq 119 00:05:17,567 --> 00:05:19,234 by ourselves. 120 00:05:19,303 --> 00:05:22,070 The president needs more backing from the UN, 121 00:05:22,139 --> 00:05:24,856 and he's willing to make certain concessions to get it. 122 00:05:24,925 --> 00:05:28,343 Like recognizing the court's authority. 123 00:05:28,412 --> 00:05:31,512 Well, let's say the president is looking for ways 124 00:05:31,581 --> 00:05:33,281 to reach out to the international community. 125 00:05:33,350 --> 00:05:37,302 Well, he could have picked, um, genetically modified wheat 126 00:05:37,371 --> 00:05:38,436 or the ozone layer. 127 00:05:38,505 --> 00:05:41,205 This is a-a hell of a case to reach out on. 128 00:05:41,274 --> 00:05:45,576 Well, in point of fact, I picked the case. 129 00:05:45,645 --> 00:05:48,396 It was my idea to go to the Hague 130 00:05:48,465 --> 00:05:50,064 and answer the war crimes charges. 131 00:05:50,133 --> 00:05:52,933 It's high profile, 132 00:05:53,002 --> 00:05:55,970 and the potential rewards are enormous. 133 00:05:56,039 --> 00:05:58,523 And so is the risk. 134 00:05:58,592 --> 00:06:00,225 You're going to be on foreign soil, 135 00:06:00,294 --> 00:06:01,626 you could be found guilty... 136 00:06:01,695 --> 00:06:06,297 Well, we have to make sure that doesn't happen, A.J. 137 00:06:06,366 --> 00:06:07,515 Don't we? 138 00:06:09,219 --> 00:06:11,152 MacKENZIE: He specifically asked for us 139 00:06:11,221 --> 00:06:12,603 to defend him, sir? 140 00:06:12,672 --> 00:06:14,105 He asked for my best litigators 141 00:06:14,174 --> 00:06:15,940 who are experts in rules of engagement 142 00:06:16,009 --> 00:06:17,108 and law of war. 143 00:06:17,177 --> 00:06:18,560 Admiral, the International Criminal Court 144 00:06:18,628 --> 00:06:20,395 has never even tried a case before. Correct. 145 00:06:20,464 --> 00:06:22,364 Well, we have no idea what we're getting into. 146 00:06:22,432 --> 00:06:23,765 If we lose... 147 00:06:23,834 --> 00:06:24,833 Not an option. 148 00:06:24,901 --> 00:06:25,900 Understood, sir. 149 00:06:25,968 --> 00:06:29,371 But if we do lose, we will officially 150 00:06:29,439 --> 00:06:32,506 be branded an outlaw nation by the entire civilized world. 151 00:06:32,575 --> 00:06:36,194 Colonel, do you have a problem with this case? 152 00:06:36,263 --> 00:06:38,196 No, sir. 153 00:06:38,265 --> 00:06:39,631 Mac, it's strictly voluntary. 154 00:06:39,699 --> 00:06:41,433 If you don't feel up to it... I'm up to it, sir. 155 00:06:41,502 --> 00:06:43,301 Commander? 156 00:06:43,369 --> 00:06:44,685 Absolutely, sir. 157 00:06:44,754 --> 00:06:46,704 All right, then. Contact the State Department. 158 00:06:46,773 --> 00:06:48,406 They'll give you a copy of the complaint 159 00:06:48,474 --> 00:06:49,990 and all other documents. That will be all. 160 00:06:50,059 --> 00:06:52,743 Yes, sir. Aye, sir. 161 00:06:54,865 --> 00:06:58,266 Admiral, may we take Lieutenant Roberts as junior counsel? 162 00:06:58,335 --> 00:07:00,969 Hell, you can take Johnnie Cochran as far as I'm concerned. 163 00:07:01,037 --> 00:07:02,437 Just get the job done. 164 00:07:02,506 --> 00:07:03,804 Yes, sir. 165 00:07:04,891 --> 00:07:07,141 Hey. 166 00:07:07,210 --> 00:07:08,710 "Branded an outlaw nation 167 00:07:08,779 --> 00:07:10,678 by the entire civilized world?" 168 00:07:10,747 --> 00:07:12,380 Too dramatic? 169 00:07:12,449 --> 00:07:14,215 Maybe not. 170 00:07:16,686 --> 00:07:19,487 I'd be happy to look after Mattie while you're abroad, sir. 171 00:07:19,556 --> 00:07:21,556 I'll check her homework daily, no TV during the week, 172 00:07:21,625 --> 00:07:24,225 she'll make her own lunch, I'll take care of dinners, 173 00:07:24,294 --> 00:07:25,894 and you can reimburse me upon your return. 174 00:07:25,962 --> 00:07:26,961 Anything else? 175 00:07:29,066 --> 00:07:30,932 No. Thank you. 176 00:07:35,505 --> 00:07:37,538 What would I do without you? 177 00:07:37,607 --> 00:07:39,840 I'm not really sure, sir. 178 00:07:50,636 --> 00:07:51,903 At ease, sailor. 179 00:07:56,025 --> 00:07:57,758 What can I do for you? 180 00:07:57,827 --> 00:07:59,377 I'm hungry. 181 00:08:12,175 --> 00:08:13,725 What do you say? 182 00:08:13,793 --> 00:08:15,376 Thank you. 183 00:08:16,496 --> 00:08:17,896 Sir. 184 00:08:20,333 --> 00:08:22,133 So, how's school? 185 00:08:22,202 --> 00:08:23,651 Good. 186 00:08:24,755 --> 00:08:26,104 Why aren't you there? 187 00:08:26,172 --> 00:08:27,722 It's closed. 188 00:08:27,791 --> 00:08:31,893 Well, why don't you have a seat and try to be real quiet. 189 00:08:39,169 --> 00:08:40,935 What's "acting out?" 190 00:08:42,755 --> 00:08:46,091 Well, it's, um... 191 00:08:46,159 --> 00:08:49,094 it's when something's bothering you 192 00:08:49,162 --> 00:08:51,813 and, um, you don't say what it is. 193 00:08:51,882 --> 00:08:55,466 Instead, you do things that you shouldn't do. 194 00:08:55,535 --> 00:08:57,751 Is something bothering you? 195 00:08:57,820 --> 00:09:00,688 Mommy and Daddy are always with the baby, 196 00:09:00,757 --> 00:09:02,657 and I'm always with the babysitter. 197 00:09:02,726 --> 00:09:04,008 (knock at door) 198 00:09:04,077 --> 00:09:05,426 COATES: Sorry, sir. 199 00:09:05,495 --> 00:09:06,761 My fault. 200 00:09:06,830 --> 00:09:08,963 Where's Lieutenant Sims? At her desk, sir. 201 00:09:09,032 --> 00:09:10,481 Why don't you take him back to his mother. 202 00:09:10,550 --> 00:09:11,682 Yes, sir. 203 00:09:11,751 --> 00:09:14,435 Sir, I thought I'd give Lieutenant Sims a hand. 204 00:09:14,504 --> 00:09:18,406 Is, uh, babysitting in your job description, Petty Officer? 205 00:09:18,475 --> 00:09:19,690 More than you'd think. 206 00:09:20,543 --> 00:09:24,412 That just slipped out, sir. 207 00:09:24,480 --> 00:09:27,581 You know, Coates, a good philosophy is to... 208 00:09:27,650 --> 00:09:30,969 never miss an opportunity to think before you speak. 209 00:09:31,037 --> 00:09:34,389 I missed an opportunity there, didn't I, sir? 210 00:09:35,842 --> 00:09:38,926 Come on, big guy. 211 00:09:38,995 --> 00:09:40,995 We don't want to bother the admiral. 212 00:09:41,064 --> 00:09:42,780 You didn't bite him, did you? 213 00:09:42,849 --> 00:09:44,866 A.J. ROBERTS: No. 214 00:09:44,935 --> 00:09:48,419 Charges and specifications, 215 00:09:48,488 --> 00:09:52,756 prosecution witnesses, witness statements, 216 00:09:52,825 --> 00:09:56,127 and rules of procedures and evidence. 217 00:09:56,196 --> 00:09:58,246 Whew. 218 00:09:58,315 --> 00:09:59,747 Wow, this is probably the biggest case 219 00:09:59,816 --> 00:10:01,048 that we'll ever try, isn't it? 220 00:10:01,117 --> 00:10:02,816 Defending the SECNAV 221 00:10:02,885 --> 00:10:04,318 and U.S. foreign policy, 222 00:10:04,387 --> 00:10:06,387 with world opinion set against us. 223 00:10:06,456 --> 00:10:07,472 Why would you say that? 224 00:10:07,540 --> 00:10:08,689 No guts, no glory. 225 00:10:08,758 --> 00:10:10,057 Sir, I haven't been this 226 00:10:10,126 --> 00:10:12,393 nervous since the first time I went up against you. 227 00:10:12,462 --> 00:10:13,411 Which you won. 228 00:10:13,480 --> 00:10:15,313 Can't let yourself 229 00:10:15,382 --> 00:10:16,414 get overwhelmed, Bud. 230 00:10:16,483 --> 00:10:19,200 You got to take it one step at a time. 231 00:10:19,269 --> 00:10:21,719 You have to research, study the law, 232 00:10:21,788 --> 00:10:23,421 analyze our opponents and prepare a defense, 233 00:10:23,489 --> 00:10:24,555 just like any other case. 234 00:10:24,624 --> 00:10:26,257 (phone ringing) 235 00:10:26,326 --> 00:10:27,258 Excuse me. 236 00:10:27,327 --> 00:10:28,392 Rabb. 237 00:10:28,461 --> 00:10:30,161 Yes. 238 00:10:30,230 --> 00:10:32,230 Certainly. 239 00:10:32,298 --> 00:10:34,365 Th-Thank you. 240 00:10:36,203 --> 00:10:38,285 They want to see us at the White House. 241 00:10:46,696 --> 00:10:48,462 WOMAN: I'll tell you straight out-- 242 00:10:48,531 --> 00:10:49,781 and Secretary Sheffield knows this-- 243 00:10:49,849 --> 00:10:51,816 I don't like the idea of American citizens 244 00:10:51,885 --> 00:10:54,452 being tried in a foreign court. 245 00:10:54,520 --> 00:10:56,854 An international tribunal could be useful 246 00:10:56,923 --> 00:10:57,939 in fighting global terror. 247 00:10:58,008 --> 00:11:00,341 But in the hands of foreign thugs, 248 00:11:00,410 --> 00:11:02,259 it is a dangerous weapon. 249 00:11:02,328 --> 00:11:04,346 However, the administration feels the need 250 00:11:04,414 --> 00:11:06,130 to bridge the gap between ourselves 251 00:11:06,199 --> 00:11:07,481 and our European friends, so... 252 00:11:07,550 --> 00:11:09,517 the president is willing to move forward with this. 253 00:11:09,586 --> 00:11:10,901 Yes, Ma'am. 254 00:11:10,970 --> 00:11:12,420 WOMAN: Now, I don't believe Secretary Sheffield 255 00:11:12,488 --> 00:11:14,322 would relish spending the next 20 years 256 00:11:14,391 --> 00:11:15,473 in a Dutch prison. 257 00:11:15,541 --> 00:11:18,860 No, I wouldn't, and I don't plan to. 258 00:11:18,929 --> 00:11:20,528 I think we can win on the merits. 259 00:11:20,614 --> 00:11:22,647 WOMAN: Do you concur, Commander Rabb? 260 00:11:22,716 --> 00:11:25,282 We're in uncharted waters here, ma'am, but I can promise 261 00:11:25,351 --> 00:11:26,717 the strongest possible defense. 262 00:11:26,787 --> 00:11:28,319 Based on? 263 00:11:28,387 --> 00:11:30,371 We were engaged in a legitimate conflict, 264 00:11:30,440 --> 00:11:32,339 motivated by self-defense and a desire 265 00:11:32,409 --> 00:11:34,409 to free the Iraqi people from a murderous tyrant. 266 00:11:34,477 --> 00:11:35,744 ROBERTS: We attacked a military target 267 00:11:35,829 --> 00:11:38,163 with no intention of killing noncombatants 268 00:11:38,231 --> 00:11:39,897 or damaging civilian property. 269 00:11:39,966 --> 00:11:42,249 We scrupulously followed the Geneva Conventions. 270 00:11:42,335 --> 00:11:44,202 You think they'll buy that, Colonel? 271 00:11:44,254 --> 00:11:46,621 I think we have a better than fair chance, ma'am. 272 00:11:46,689 --> 00:11:49,006 I'll brief the president later this morning. 273 00:11:49,075 --> 00:11:52,309 Meanwhile, I've set up meetings for you with Justice, Defense 274 00:11:52,378 --> 00:11:54,763 and State officials to advise you. 275 00:11:54,848 --> 00:11:56,798 Thanks for coming by. 276 00:11:56,866 --> 00:12:00,784 MacKENZIE: ..."Violation of U.N. Charter, Article Two, Paragraph Four: 277 00:12:00,854 --> 00:12:01,920 "Planning and initiating 278 00:12:01,988 --> 00:12:04,355 an unprovoked armed force attack against Iraq." 279 00:12:04,424 --> 00:12:05,356 That's our defense. 280 00:12:05,425 --> 00:12:06,524 What's our defense? 281 00:12:06,593 --> 00:12:08,242 Planning and initiating. 282 00:12:08,311 --> 00:12:09,327 SECNAV isn't in 283 00:12:09,396 --> 00:12:10,845 the operational chain of command 284 00:12:10,914 --> 00:12:12,864 so he didn't personally instigate, order, 285 00:12:12,932 --> 00:12:15,784 plan or otherwise abet the alleged crime. 286 00:12:15,869 --> 00:12:17,652 So he can't be held criminally responsible. 287 00:12:17,720 --> 00:12:19,153 Exactly. RABB: It's a technicality. 288 00:12:19,222 --> 00:12:20,321 Yeah, but a good one. 289 00:12:20,390 --> 00:12:22,290 That's not what this trial is about. 290 00:12:22,358 --> 00:12:23,875 We need to win on the merits. 291 00:12:23,943 --> 00:12:26,360 Bud, read the specifications again, please. 292 00:12:26,429 --> 00:12:30,064 "Air assault disproportionate to military objectives 293 00:12:30,132 --> 00:12:33,818 "on a noncombative population in the town of Tikifa. 294 00:12:33,887 --> 00:12:35,786 "Intentional destruction of hospital, 295 00:12:35,855 --> 00:12:37,788 "food distribution center, water supply 296 00:12:37,858 --> 00:12:39,207 "and civilian residence, 297 00:12:39,276 --> 00:12:41,709 murder of 32 defenseless civilians." 298 00:12:41,778 --> 00:12:43,178 What are the merits again? 299 00:12:43,246 --> 00:12:46,213 20 marines pinned down in murderous crossfire. 300 00:12:46,283 --> 00:12:47,214 There were no other options. 301 00:12:47,284 --> 00:12:49,217 Okay. And the prosecution will argue 302 00:12:49,286 --> 00:12:50,919 that our very presence there was illegitimate, 303 00:12:50,987 --> 00:12:53,788 as we had no legal right to engage Iraq in a war 304 00:12:53,857 --> 00:12:54,856 in the first place. 305 00:12:54,924 --> 00:12:57,091 Well, we argue national defense. 306 00:12:57,160 --> 00:12:59,828 And enforcement of U.N. Resolution 1441, 307 00:12:59,896 --> 00:13:02,029 which cites "serious consequences" 308 00:13:02,098 --> 00:13:03,714 for Iraq's noncompliance. 309 00:13:03,783 --> 00:13:05,566 "Serious consequence" is a gray area. 310 00:13:05,635 --> 00:13:07,051 Does it mean military action? 311 00:13:07,120 --> 00:13:08,803 That's subject to interpretation. 312 00:13:08,889 --> 00:13:11,022 Yeah, and does national defense justify a preemptive strike? 313 00:13:11,091 --> 00:13:12,406 RABB: We argue that it does. 314 00:13:12,475 --> 00:13:14,192 Especially post 9/11. 315 00:13:14,261 --> 00:13:17,262 Even with Hussein in custody, our knowledge about links 316 00:13:17,330 --> 00:13:19,997 between him and Al Qaeda is evolving. 317 00:13:20,066 --> 00:13:23,301 There's still no smoking gun connecting Iraq to 9/11. 318 00:13:23,370 --> 00:13:24,385 One of the reasons 319 00:13:24,454 --> 00:13:26,521 we went into Iraq in the first place 320 00:13:26,590 --> 00:13:28,189 was to prevent future attacks. 321 00:13:28,257 --> 00:13:29,557 The action was preventative. 322 00:13:29,626 --> 00:13:30,892 It wasn't retaliatory. 323 00:13:30,961 --> 00:13:34,162 Bud, what do we know about the prosecution witnesses? 324 00:13:34,247 --> 00:13:36,748 Outside of the Secretary- General, sir, not much, 325 00:13:36,816 --> 00:13:39,350 since we're can't interview them before the trial. 326 00:13:39,418 --> 00:13:41,385 But I'll dig up what I can. 327 00:13:41,454 --> 00:13:44,021 MAN: The Iraqis were surrendering 328 00:13:44,090 --> 00:13:45,856 everywhere, sir. 329 00:13:45,925 --> 00:13:48,259 Hell, half the time we didn't know what to do with them. 330 00:13:48,328 --> 00:13:49,744 We took their weapons and sent them home. 331 00:13:49,813 --> 00:13:51,862 Why attack the town, Lieutenant? 332 00:13:51,931 --> 00:13:54,498 It was a pocket of resistance, sir. 333 00:13:54,567 --> 00:13:56,733 In and of itself, it had no strategic value, 334 00:13:56,802 --> 00:13:59,437 but it was situated along the road to Baghdad. 335 00:13:59,505 --> 00:14:01,772 We had to secure it before our troops could move up. 336 00:14:01,841 --> 00:14:04,308 So it was a legitimate military target. 337 00:14:04,377 --> 00:14:06,043 I would say so, yes, ma'am. 338 00:14:06,112 --> 00:14:08,946 Was the air strike necessary, Staff Sergeant? 339 00:14:09,015 --> 00:14:11,582 Couldn't you have waited for reinforcements? 340 00:14:11,650 --> 00:14:14,452 They had us in a crossfire, ma'am, 341 00:14:14,520 --> 00:14:17,221 using the hospital as a bunker. 342 00:14:17,290 --> 00:14:18,956 We had wounded to evacuate. 343 00:14:19,025 --> 00:14:20,992 If we had waited, more Americans would've died. 344 00:14:23,062 --> 00:14:25,829 Staff Sergeant, do you think you had a legal right 345 00:14:25,898 --> 00:14:27,931 to be on Iraqi soil in the first place? 346 00:14:28,001 --> 00:14:29,800 That's way above my pay grade, Commander. 347 00:14:29,869 --> 00:14:32,603 All I know is, they told me to clear that area, 348 00:14:32,671 --> 00:14:34,038 and I cleared it. 349 00:14:34,107 --> 00:14:35,572 I was following orders, sir. 350 00:14:35,641 --> 00:14:38,542 Unfortunately, the "I was only following orders" defense 351 00:14:38,611 --> 00:14:41,012 doesn't work real well in a war crimes trial. 352 00:14:41,080 --> 00:14:42,413 Ma'am, we bent over backwards 353 00:14:42,482 --> 00:14:45,516 to minimize collateral damage and civilian casualties. 354 00:14:45,584 --> 00:14:47,618 I sent in corpsmen in to treat wounded civilians 355 00:14:47,686 --> 00:14:49,853 as required by the Geneva Conventions... 356 00:14:49,922 --> 00:14:51,656 and common decency. 357 00:14:51,725 --> 00:14:53,474 We were liberators, Commander. 358 00:14:53,543 --> 00:14:55,560 Saddam's people were the murderers. 359 00:14:55,628 --> 00:14:57,494 Would you be willing to go to the Netherlands 360 00:14:57,563 --> 00:14:59,063 to testify to that, Lieutenant? 361 00:14:59,132 --> 00:15:00,297 Yes, sir, I would. 362 00:15:00,366 --> 00:15:01,983 I can't guarantee immunity. 363 00:15:02,051 --> 00:15:05,636 You could be apprehended and charged with war crimes. 364 00:15:05,705 --> 00:15:09,540 I'll take my chances, sir, along with the SECNAV. 365 00:15:10,960 --> 00:15:13,011 (doorbell rings) 366 00:15:13,079 --> 00:15:14,345 I was about to call a cab. 367 00:15:14,414 --> 00:15:16,747 Well, you should've seen the traffic in Annapolis. 368 00:15:16,816 --> 00:15:18,349 Everyone's going home for the break. 369 00:15:18,418 --> 00:15:20,318 Well, you should've allowed for that, Mikey. 370 00:15:20,387 --> 00:15:21,752 Stop ragging on your brother. 371 00:15:21,821 --> 00:15:22,853 Hey. Thanks for coming. 372 00:15:22,922 --> 00:15:23,854 Oh, you're welcome. 373 00:15:23,923 --> 00:15:25,123 Hi, Uncle Mikey. Hey. 374 00:15:25,191 --> 00:15:28,159 Can you come to my basketball game tomorrow? 375 00:15:28,228 --> 00:15:29,327 Yeah, sure. 376 00:15:29,396 --> 00:15:31,629 Sweetie, say good-bye to your daddy. 377 00:15:31,697 --> 00:15:32,830 Come here, buddy. 378 00:15:32,899 --> 00:15:34,165 (grunts) 379 00:15:34,234 --> 00:15:36,567 Now, I'm going to be gone for a couple of weeks, 380 00:15:36,636 --> 00:15:39,570 so you got to take care of James and Mommy, okay? 381 00:15:39,639 --> 00:15:40,604 I will. 382 00:15:40,673 --> 00:15:41,739 Okay, come here. 383 00:15:41,807 --> 00:15:43,074 I love you. 384 00:15:43,143 --> 00:15:44,708 Let's go. It's getting late. (chuckles) 385 00:15:44,777 --> 00:15:46,244 A.J., you like frogs? 386 00:15:46,312 --> 00:15:47,545 I guess so. 387 00:15:47,613 --> 00:15:49,647 You guess so? Come here. 388 00:15:51,984 --> 00:15:54,152 He's going to be fine. 389 00:15:54,220 --> 00:15:55,520 I know. 390 00:15:55,588 --> 00:15:56,754 I love you. 391 00:15:56,822 --> 00:15:59,690 And I'm so proud of you. 392 00:15:59,759 --> 00:16:01,592 You and the kids are the most important thing 393 00:16:01,661 --> 00:16:02,826 to me in this whole world. 394 00:16:02,895 --> 00:16:04,262 You know that. 395 00:16:04,330 --> 00:16:05,763 Likewise. 396 00:16:05,831 --> 00:16:07,231 Now, go be brilliant. 397 00:16:10,870 --> 00:16:12,437 Come on, Mikey. Let's go. 398 00:16:12,505 --> 00:16:13,554 Yeah, I'm coming. 399 00:16:14,691 --> 00:16:17,124 Uncle Mikey got me a frog. 400 00:16:17,193 --> 00:16:18,809 ROBERTS: I'll call you from the hotel. 401 00:16:18,878 --> 00:16:20,561 (electronic croaking) 402 00:16:30,757 --> 00:16:32,290 MacKENZIE: Prepared to make a statement, sir? 403 00:16:32,358 --> 00:16:34,508 I'm never short of words, Colonel. 404 00:16:34,577 --> 00:16:36,093 We don't want to try this 405 00:16:36,162 --> 00:16:38,395 in the press, sir. 406 00:16:38,465 --> 00:16:40,164 Mr. Secretary. 407 00:16:40,232 --> 00:16:42,717 Chief Inspector Dooseman, Dutch Police. 408 00:16:42,802 --> 00:16:45,902 I have a warrant issued by the pretrial chamber 409 00:16:45,972 --> 00:16:47,839 of the International Criminal Court. 410 00:16:47,907 --> 00:16:49,974 We have to take you into custody. 411 00:16:50,042 --> 00:16:53,261 Huh. Is this necessary? 412 00:16:53,329 --> 00:16:54,896 I am afraid it is, sir. 413 00:16:54,981 --> 00:16:58,165 I assure you, you'll find the accommodations quite pleasant. 414 00:16:58,234 --> 00:17:00,317 If you will, sir. 415 00:17:00,386 --> 00:17:02,253 See you in court. 416 00:17:02,321 --> 00:17:05,022 (reporters clamoring) 417 00:17:11,764 --> 00:17:14,231 BAILIFF: To secure world peace and reaffirm 418 00:17:14,300 --> 00:17:15,800 the purposes and principles 419 00:17:15,868 --> 00:17:17,935 of the Charter of the United Nations, 420 00:17:18,004 --> 00:17:20,838 this court is duly constituted and established. 421 00:17:20,907 --> 00:17:22,439 All rise. 422 00:17:38,507 --> 00:17:40,340 This court is now in session. 423 00:17:40,409 --> 00:17:41,492 Please be seated. 424 00:17:43,079 --> 00:17:46,013 Your Honor, Commander Rabb for the defense. 425 00:17:46,082 --> 00:17:49,183 I respectfully file an objection. 426 00:17:49,252 --> 00:17:51,085 To what do you object, Commander Rabb? 427 00:17:51,154 --> 00:17:54,438 Placing the accused in a glass booth 428 00:17:54,507 --> 00:17:56,924 invokes images of convicted war criminals like Adolf Eichmann. 429 00:17:56,993 --> 00:18:00,261 Such an association, even subconsciously, 430 00:18:00,330 --> 00:18:02,463 is prejudicial to the defendant. 431 00:18:08,321 --> 00:18:11,121 The booth is for the defendant's protection. 432 00:18:11,190 --> 00:18:13,023 But if he wishes, 433 00:18:13,092 --> 00:18:14,525 and the prosecution has no objection, 434 00:18:14,594 --> 00:18:16,911 the defendant may join you at the table. 435 00:18:16,980 --> 00:18:18,930 I have no objection, Your Honor. 436 00:18:18,998 --> 00:18:20,981 Very well. Let it be so. 437 00:18:28,591 --> 00:18:31,074 The prosecutor will read the charges. 438 00:18:33,179 --> 00:18:34,811 Edward Sheffield, 439 00:18:34,880 --> 00:18:37,981 you are charged with violations of the Rome Statute, 440 00:18:38,050 --> 00:18:40,334 Article Seven, crimes against humanity, 441 00:18:40,403 --> 00:18:43,137 and Article Eight, war crimes. 442 00:18:43,206 --> 00:18:46,323 Breaches of the 1949 Geneva Conventions 443 00:18:46,392 --> 00:18:48,376 and United Nations Charter, 444 00:18:48,444 --> 00:18:51,345 Article Two, Paragraph Four. 445 00:18:51,413 --> 00:18:53,964 On 17 March, 2003, 446 00:18:54,032 --> 00:18:56,800 the aircraft carrier USS Enterprise 447 00:18:56,869 --> 00:18:58,969 launched two F-14 aircraft 448 00:18:59,038 --> 00:19:01,872 which attacked and destroyed an hospital 449 00:19:01,941 --> 00:19:03,640 in the town of Tikifa. 450 00:19:03,709 --> 00:19:07,345 Also destroyed were a food distribution center, 451 00:19:07,413 --> 00:19:10,681 water supply and civilian residences. 452 00:19:10,750 --> 00:19:13,584 Said attack resulted in the deaths 453 00:19:13,653 --> 00:19:16,971 of 32 defenseless civilians. 454 00:19:17,040 --> 00:19:19,506 The accused will please rise. 455 00:19:22,244 --> 00:19:25,395 Secretary Sheffield, you have heard the charges against you. 456 00:19:25,465 --> 00:19:26,580 How do you plead? 457 00:19:26,649 --> 00:19:29,466 Not guilty, Your Honor. 458 00:19:29,535 --> 00:19:30,967 (electronic sound effects overlapping) 459 00:19:39,011 --> 00:19:40,010 AUTOMATED VOICE: Game over. 460 00:19:42,448 --> 00:19:44,482 Okay, home we go, right? 461 00:19:44,550 --> 00:19:45,850 I don't want to go. 462 00:19:45,918 --> 00:19:46,851 I want to play more. 463 00:19:46,919 --> 00:19:48,486 No, no, no, no. 464 00:19:51,290 --> 00:19:52,756 Don't have any more tokens. 465 00:19:52,825 --> 00:19:57,010 Please? Just one more game. 466 00:19:57,079 --> 00:19:59,997 All right, one more, then we go, okay? 467 00:20:00,065 --> 00:20:01,014 Okay. 468 00:20:01,084 --> 00:20:02,015 Okay? 469 00:20:07,323 --> 00:20:08,272 (coins clinking) 470 00:20:14,513 --> 00:20:15,612 A.J.? 471 00:20:15,681 --> 00:20:16,697 Yo, A.J.! 472 00:20:18,867 --> 00:20:20,734 A.J.! 473 00:20:26,843 --> 00:20:30,411 PROSECUTOR: Dr. Aziz, you were in the hospital when it was bombed 474 00:20:30,479 --> 00:20:32,179 by the Americans, correct? 475 00:20:32,248 --> 00:20:35,349 Yes. I was part of a small staff 476 00:20:35,418 --> 00:20:38,302 that remained with the patients who could not be removed. 477 00:20:38,371 --> 00:20:41,488 Could you tell the court what happened that day? 478 00:20:41,557 --> 00:20:44,374 Our soldiers came and told us they were taking over 479 00:20:44,443 --> 00:20:47,595 the south wing of the building, that we were to evacuate. 480 00:20:47,663 --> 00:20:48,896 And did you? 481 00:20:48,964 --> 00:20:50,231 For the most part. 482 00:20:50,316 --> 00:20:52,783 Those patients who could not be evacuated 483 00:20:52,852 --> 00:20:55,886 were moved to the north side, to the lower floors. 484 00:20:55,955 --> 00:20:57,121 Then what happened? 485 00:20:57,190 --> 00:20:59,006 The Americans attacked. 486 00:20:59,075 --> 00:21:03,577 There was a battle-- shooting, rockets. 487 00:21:03,663 --> 00:21:05,629 Then, there was a terrible explosion 488 00:21:05,698 --> 00:21:07,531 and the building collapsed on us. 489 00:21:07,599 --> 00:21:09,316 18 people died. 490 00:21:09,385 --> 00:21:12,486 Were these people fighting the Americans? 491 00:21:12,555 --> 00:21:14,254 Fighting? 492 00:21:14,323 --> 00:21:15,922 No. 493 00:21:15,991 --> 00:21:20,594 They were defenseless patients, doctors, nurses. 494 00:21:20,662 --> 00:21:22,279 How could they fight? 495 00:21:22,348 --> 00:21:24,781 PROSECUTOR: Innocent noncombatants? 496 00:21:24,851 --> 00:21:26,283 Many of them. 497 00:21:26,352 --> 00:21:29,854 They were risking their lives to save the lives of others. 498 00:21:29,922 --> 00:21:32,239 Thank you, Doctor. 499 00:21:43,636 --> 00:21:44,801 Were you aware, Doctor, 500 00:21:44,870 --> 00:21:47,037 that even prior to the day of the bombing, 501 00:21:47,105 --> 00:21:51,375 Iraqi forces stored weapons and ammunition in your hospital? 502 00:21:51,444 --> 00:21:54,227 Yes, I was aware of it. 503 00:21:54,296 --> 00:21:55,779 It was common knowledge. 504 00:21:55,848 --> 00:21:58,165 Wasn't that a violation of the Geneva Conventions? 505 00:21:58,233 --> 00:22:01,168 Objection. The doctor is not a legal authority, 506 00:22:01,237 --> 00:22:03,520 nor is the Iraqi army on trial here. 507 00:22:03,589 --> 00:22:05,789 Sustained. 508 00:22:08,311 --> 00:22:10,945 How did it make you feel, as a medical professional, 509 00:22:11,013 --> 00:22:13,113 knowing that there were deadly explosives 510 00:22:13,199 --> 00:22:14,665 near your patients' rooms? 511 00:22:14,734 --> 00:22:16,734 I was uneasy. 512 00:22:16,802 --> 00:22:18,069 Did you protest? 513 00:22:18,121 --> 00:22:19,520 Yes. It did no good. 514 00:22:19,589 --> 00:22:21,371 And when the Iraqi troops occupied the building, 515 00:22:21,440 --> 00:22:22,856 did you protest that? 516 00:22:22,925 --> 00:22:26,126 Yes. They told us they were there 517 00:22:26,195 --> 00:22:29,162 to protect us from American and British aggressors. 518 00:22:29,248 --> 00:22:31,615 That's when you evacuated most of your patients. 519 00:22:31,683 --> 00:22:33,600 But you chose to remain, 520 00:22:33,669 --> 00:22:35,402 knowing that a battle was likely? 521 00:22:35,471 --> 00:22:37,404 There were patients still there. 522 00:22:37,473 --> 00:22:39,573 We had no choice but to stay. 523 00:22:39,642 --> 00:22:42,075 But your army had a choice, didn't they? 524 00:22:42,145 --> 00:22:44,661 They could have left the hospital alone. 525 00:22:44,731 --> 00:22:45,896 So could yours. 526 00:22:45,965 --> 00:22:47,464 You could have gone around. 527 00:22:47,533 --> 00:22:49,049 You didn't have to bomb us. 528 00:22:49,117 --> 00:22:51,668 Such destruction. 529 00:22:51,738 --> 00:22:54,504 Now we have no hospital. 530 00:22:54,573 --> 00:22:56,990 Where will our people go for medical care? 531 00:23:00,246 --> 00:23:01,378 Anything distinguishing? 532 00:23:01,447 --> 00:23:03,180 Uh, yeah, yeah, he was wearing, 533 00:23:03,249 --> 00:23:04,782 like, a bright yellow jacket 534 00:23:04,851 --> 00:23:07,718 and, uh, had a-a virtual pet, like a frog thing. 535 00:23:07,787 --> 00:23:08,986 Oh, yeah? 536 00:23:09,055 --> 00:23:11,188 My grandson's got one of those, only it's a pig. 537 00:23:11,257 --> 00:23:12,489 Did you find him? Not yet. 538 00:23:12,558 --> 00:23:13,657 Then what are you doing here? 539 00:23:13,726 --> 00:23:14,992 Why aren't you looking for him? 540 00:23:15,061 --> 00:23:16,927 Mrs. Roberts? Ray Costanza, Security. 541 00:23:16,996 --> 00:23:18,162 Like to sit down somewhere? 542 00:23:18,231 --> 00:23:20,164 I don't want to sit down. I want my child! 543 00:23:20,233 --> 00:23:21,431 Now, they-they've put out an alert. 544 00:23:21,500 --> 00:23:22,866 You were supposed to watch him, Mikey. 545 00:23:22,935 --> 00:23:25,169 I turned my back for, like, a second to get tokens, and... 546 00:23:25,221 --> 00:23:27,787 Ma'am, ma'am, kids go missing around here all the time. 547 00:23:27,856 --> 00:23:30,591 Probably, your boy's hiding out or taking a nap somewhere. 548 00:23:30,659 --> 00:23:31,858 We'll find him. 549 00:23:34,530 --> 00:23:38,499 I hid from the bullets... 550 00:23:38,567 --> 00:23:40,967 under the bed... 551 00:23:41,037 --> 00:23:43,737 with my son, Yasin. 552 00:23:43,823 --> 00:23:46,523 He was six. 553 00:23:46,591 --> 00:23:48,826 He cried. 554 00:23:48,894 --> 00:23:50,411 I say, "Don't cry. 555 00:23:50,479 --> 00:23:53,146 Angels will hear and come take you away." 556 00:23:53,215 --> 00:23:55,532 But... he cried. 557 00:23:57,170 --> 00:23:59,236 I know this is difficult, madame, 558 00:23:59,305 --> 00:24:00,837 but please tell the court 559 00:24:00,906 --> 00:24:03,139 what happened when the bombs landed. 560 00:24:03,208 --> 00:24:07,094 The earth... shook. 561 00:24:07,162 --> 00:24:10,397 I was thrown across the room. 562 00:24:10,483 --> 00:24:12,582 And your son? 563 00:24:15,738 --> 00:24:20,490 Yasin... is... blown apart. 564 00:24:20,559 --> 00:24:24,478 I... tried... 565 00:24:46,034 --> 00:24:48,168 Sorry for your loss, Mrs. Bahnam. 566 00:24:48,237 --> 00:24:51,321 I'll try not to keep you much longer. 567 00:24:51,390 --> 00:24:54,391 Do you have a husband, ma'am? 568 00:24:54,459 --> 00:24:56,960 Yes. He is a teacher. 569 00:24:57,029 --> 00:24:59,729 When was the last time you saw your husband, ma'am? 570 00:24:59,782 --> 00:25:03,450 Six years ago, after Yasin is born. 571 00:25:03,536 --> 00:25:04,701 What happened to him? 572 00:25:04,770 --> 00:25:06,003 Relevance, Your Honor. 573 00:25:06,071 --> 00:25:07,821 Goes to motivation, Your Honor. 574 00:25:07,907 --> 00:25:11,808 Freeing the Iraqi people from Saddam's tyranny 575 00:25:11,878 --> 00:25:14,394 is one of the reasons the coalition forces came to Iraq. 576 00:25:14,463 --> 00:25:18,131 All right, Commander Rabb, but please make it brief. 577 00:25:18,217 --> 00:25:21,735 What happened to your husband, Mrs. Bahnam? 578 00:25:22,838 --> 00:25:26,773 Saddam's men come. 579 00:25:26,842 --> 00:25:30,094 They arrest him and take him to Abu Ghraib. 580 00:25:30,146 --> 00:25:33,430 That's a jail for political prisoners, correct? 581 00:25:33,499 --> 00:25:36,884 Yes. But my husband is not political. 582 00:25:36,952 --> 00:25:38,852 He is not a traitor. 583 00:25:38,938 --> 00:25:41,371 Was there a trial? 584 00:25:41,440 --> 00:25:44,207 No. 585 00:25:44,276 --> 00:25:48,845 Saddam will have a trial, but my husband had none. 586 00:25:48,915 --> 00:25:51,748 RABB: Was your husband released in Saddam's 2002 amnesty? 587 00:25:51,817 --> 00:25:52,733 BAHNAM: No. 588 00:25:52,801 --> 00:25:56,269 He is... 589 00:25:56,339 --> 00:25:57,621 disappeared. 590 00:25:57,673 --> 00:25:59,956 What do you mean by "disappeared," Mrs. Bahnam? 591 00:26:01,076 --> 00:26:05,779 I am sure he is dead, but no proof, 592 00:26:05,848 --> 00:26:08,515 so I also hope. 593 00:26:11,604 --> 00:26:13,837 Thank you, ma'am. 594 00:26:13,905 --> 00:26:15,505 No further questions. 595 00:26:15,558 --> 00:26:17,274 Saddam took my husband, 596 00:26:17,343 --> 00:26:19,993 and the Americans... 597 00:26:20,062 --> 00:26:23,897 took my child. 598 00:26:23,966 --> 00:26:26,216 What is difference? 599 00:26:30,589 --> 00:26:32,539 JUDGE: This court will recess 600 00:26:32,608 --> 00:26:33,957 until 10:00 tomorrow morning. 601 00:26:36,345 --> 00:26:38,545 Clayton sends his love. 602 00:26:38,614 --> 00:26:40,814 That's a scary thought. 603 00:26:40,883 --> 00:26:42,048 No appetite? 604 00:26:45,304 --> 00:26:46,403 What's wrong? 605 00:26:46,472 --> 00:26:47,871 I was just thinking 606 00:26:47,939 --> 00:26:50,507 about that woman today in court who lost her son. 607 00:26:53,462 --> 00:26:56,413 Could've been me dropping those bombs, you know? 608 00:26:58,567 --> 00:27:01,802 She doesn't see any difference between... 609 00:27:01,870 --> 00:27:03,504 me and a murderous dictator. 610 00:27:07,259 --> 00:27:09,092 Colonel, Commander. 611 00:27:09,161 --> 00:27:10,810 Bud, what's wrong? 612 00:27:10,879 --> 00:27:12,278 Little A.J.-- he's missing. 613 00:27:12,347 --> 00:27:13,546 What? 614 00:27:13,615 --> 00:27:15,232 Mikey took him to the mall, and he disappeared. 615 00:27:15,301 --> 00:27:16,366 Well, how long has it been? 616 00:27:16,435 --> 00:27:17,600 About eight hours. 617 00:27:17,669 --> 00:27:18,751 I'm sure he'll turn up. 618 00:27:18,820 --> 00:27:20,804 RABB: Do you want to fly home? 619 00:27:20,873 --> 00:27:21,972 I don't know, sir. 620 00:27:22,040 --> 00:27:23,640 I... I don't want to desert you. 621 00:27:23,709 --> 00:27:26,292 You have the Secretary-General testifying tomorrow... 622 00:27:26,361 --> 00:27:27,561 Just leave us all your research material. 623 00:27:27,630 --> 00:27:28,928 We'll manage. 624 00:27:28,997 --> 00:27:30,764 They'll find him by the time that I get home, right? 625 00:27:30,833 --> 00:27:32,315 Of course they will. 626 00:27:32,384 --> 00:27:35,034 If they don't, and he... 627 00:27:35,103 --> 00:27:37,337 Permission to return home, sir. 628 00:27:37,405 --> 00:27:38,505 Permission granted. 629 00:27:38,573 --> 00:27:39,939 Thank you, sir. 630 00:27:40,008 --> 00:27:41,858 Call us. Good luck, Bud. 631 00:27:46,381 --> 00:27:49,433 PROSECUTOR: Monsieur le Secretaire-Generale, 632 00:27:49,501 --> 00:27:52,936 in September 2003, you made a speech to the United Nations 633 00:27:53,005 --> 00:27:56,407 regarding U.S. military intervention in Iraq. 634 00:27:56,475 --> 00:27:58,475 Do you recall what you said? 635 00:27:58,544 --> 00:28:03,080 I stated such intervention could set a dangerous precedent. 636 00:28:03,149 --> 00:28:05,215 "Resulting in proliferation 637 00:28:05,284 --> 00:28:07,668 "of unilateral and lawless use of force 638 00:28:07,736 --> 00:28:09,620 not sanctioned by the U.N." 639 00:28:09,688 --> 00:28:12,439 Was the United States' 640 00:28:12,508 --> 00:28:14,291 armed invasion of Iraq in 2003 641 00:28:14,360 --> 00:28:17,844 supported by any provisions of the United Nations Charter? 642 00:28:17,913 --> 00:28:19,179 No. 643 00:28:19,247 --> 00:28:20,514 And therefore it was 644 00:28:20,582 --> 00:28:23,066 a lawless use of force. 645 00:28:23,135 --> 00:28:26,186 Objection. With all due respect to His Excellency, 646 00:28:26,254 --> 00:28:28,188 it's up to this court to decide 647 00:28:28,256 --> 00:28:30,790 if the coalition war in Iraq was illegal. 648 00:28:30,859 --> 00:28:33,260 Defense objection is sustained. 649 00:28:34,947 --> 00:28:36,513 Thank you. 650 00:28:36,582 --> 00:28:38,649 No further questions. 651 00:28:44,806 --> 00:28:49,543 Sir... in that speech, did you not also state 652 00:28:49,611 --> 00:28:53,046 that the U.N. charter allowed for military action 653 00:28:53,114 --> 00:28:54,648 for the purpose of self-defense? 654 00:28:54,717 --> 00:28:57,283 Under limited circumstances. 655 00:28:57,353 --> 00:29:01,071 But the United States was not attacked by Iraq. 656 00:29:01,140 --> 00:29:03,156 Not yet. 657 00:29:03,225 --> 00:29:04,957 But here was a man with a record 658 00:29:05,026 --> 00:29:07,093 of using weapons of mass destruction. 659 00:29:07,162 --> 00:29:09,028 Is it not reasonable to anticipate 660 00:29:09,097 --> 00:29:11,682 that he would not hesitate to use them again? 661 00:29:11,750 --> 00:29:15,352 No weapons of mass destruction were found. 662 00:29:15,421 --> 00:29:16,619 Not yet. 663 00:29:16,688 --> 00:29:18,705 Also, preventive war 664 00:29:18,774 --> 00:29:23,226 is not a legitimate reason for armed violence. 665 00:29:23,295 --> 00:29:26,196 When conflict arises between nations, 666 00:29:26,265 --> 00:29:30,300 peace must always be the ultimate goal. 667 00:29:30,369 --> 00:29:31,618 Noble, sir. 668 00:29:31,686 --> 00:29:34,420 Do you really believe that day will ever come? 669 00:29:34,489 --> 00:29:36,156 The Bible says it will. 670 00:29:36,224 --> 00:29:39,526 "They will beat their swords into plowshares 671 00:29:39,595 --> 00:29:41,929 "and spears into pruning hooks, 672 00:29:41,997 --> 00:29:44,882 and the wolf shall dwell with the lamb." 673 00:29:44,950 --> 00:29:47,217 Well, before the lamb rules against eating me, 674 00:29:47,286 --> 00:29:49,052 he had better get the wolf to agree. 675 00:29:49,121 --> 00:29:50,286 Your Honor... 676 00:29:50,355 --> 00:29:52,439 RABB: Did you not suggest, sir, 677 00:29:52,507 --> 00:29:54,107 that the Security Council 678 00:29:54,176 --> 00:29:56,376 might need to rewrite the rule book 679 00:29:56,445 --> 00:29:57,710 on the use of force? 680 00:29:57,779 --> 00:30:00,497 For certain types of threats. 681 00:30:00,566 --> 00:30:03,583 Terrorist groups using weapons of mass destruction? 682 00:30:03,652 --> 00:30:04,767 Yes. 683 00:30:04,836 --> 00:30:06,102 Thank you, sir. 684 00:30:06,171 --> 00:30:08,354 No further questions. 685 00:30:10,142 --> 00:30:12,609 Lieutenant Morris, explain to the court 686 00:30:12,678 --> 00:30:16,513 why you called an air strike on the hospital in Tikifa? 687 00:30:16,582 --> 00:30:18,181 We were pinned down, sir. 688 00:30:18,250 --> 00:30:19,950 I had wounded men to medevac. 689 00:30:20,019 --> 00:30:22,252 We were taking fire from two locations. 690 00:30:22,320 --> 00:30:23,554 One was the hospital. 691 00:30:23,622 --> 00:30:25,789 So, the hospital was a military target? 692 00:30:25,858 --> 00:30:26,957 Absolutely, sir. 693 00:30:27,026 --> 00:30:29,660 We had orders to avoid hospitals, schools, 694 00:30:29,728 --> 00:30:31,361 mosques, historical sites. 695 00:30:31,430 --> 00:30:34,631 If the Iraqis hadn't used the hospital as a bunker, 696 00:30:34,700 --> 00:30:36,416 it would be standing today. 697 00:30:43,358 --> 00:30:45,525 Lieutenant Morris, what gave you the right 698 00:30:45,594 --> 00:30:47,644 to be on Iraqi soil in the first place? 699 00:30:47,713 --> 00:30:49,329 Objection. Argumentative. 700 00:30:49,397 --> 00:30:51,264 The witness will answer. 701 00:30:53,034 --> 00:30:55,185 I was a marine, sir, following orders. 702 00:30:55,254 --> 00:30:56,620 Indeed. 703 00:30:56,688 --> 00:30:59,623 Then... 704 00:30:59,692 --> 00:31:01,507 I saw the mass graves. 705 00:31:01,576 --> 00:31:04,210 I spoke to a father 706 00:31:04,279 --> 00:31:07,114 forced to watch his little boy's arm cut off. 707 00:31:07,182 --> 00:31:10,317 A woman who was repeatedly raped and tortured. 708 00:31:10,386 --> 00:31:14,003 I didn't have a right to be there, sir. 709 00:31:14,072 --> 00:31:15,772 I had an obligation. 710 00:31:19,144 --> 00:31:21,043 Nothing further, Your Honor. 711 00:31:22,731 --> 00:31:25,382 Court is adjourned. 712 00:31:27,168 --> 00:31:28,485 This way, Lieutenant. 713 00:31:31,373 --> 00:31:33,055 SHEFFIELD: Lieutenant, 714 00:31:33,124 --> 00:31:34,541 I just want to say that your country 715 00:31:34,609 --> 00:31:36,092 is very proud of you. 716 00:31:36,161 --> 00:31:38,578 Thank you, sir. (yelling in foreign language) 717 00:31:38,646 --> 00:31:40,046 (clamoring) 718 00:31:42,350 --> 00:31:43,283 You all right? 719 00:31:43,352 --> 00:31:45,085 (grunts) Yeah. I need paramedics. 720 00:31:46,571 --> 00:31:48,572 You all right, sir? 721 00:31:48,640 --> 00:31:50,273 MAN: We need a medical team up here. 722 00:31:51,677 --> 00:31:52,943 Hang in there, Marine. 723 00:31:59,234 --> 00:32:01,534 Your Witness and Victims Unit is supposed to protect 724 00:32:01,604 --> 00:32:03,804 all witnesses, not just the prosecution's. 725 00:32:03,872 --> 00:32:06,773 I apologize for this tragic incident, Mr. Secretary. 726 00:32:06,842 --> 00:32:09,342 Attempted murder is hardly an incident. 727 00:32:09,411 --> 00:32:10,978 We have tightened security 728 00:32:11,046 --> 00:32:12,479 and assigned each of you bodyguards. 729 00:32:12,547 --> 00:32:15,415 If Lieutenant Morris dies, I want his killer extradited 730 00:32:15,484 --> 00:32:17,584 to the United States to face trial for murder. 731 00:32:17,653 --> 00:32:19,152 Dutch justice is swift and fair. 732 00:32:19,221 --> 00:32:20,854 Dutch justice has no death penalty. 733 00:32:20,923 --> 00:32:23,289 For which you should be very grateful. 734 00:32:23,358 --> 00:32:25,425 (phone ringing) 735 00:32:25,494 --> 00:32:26,960 Oui? 736 00:32:27,029 --> 00:32:28,061 (indistinct chatter over phone) 737 00:32:28,130 --> 00:32:29,096 D'accord. 738 00:32:29,164 --> 00:32:30,697 Je comprends, merci. 739 00:32:30,766 --> 00:32:31,698 Au revoir. 740 00:32:32,984 --> 00:32:34,551 Lieutenant Morris is out of surgery. 741 00:32:34,619 --> 00:32:36,169 He will live. 742 00:32:36,237 --> 00:32:37,637 I still want his attacker 743 00:32:37,705 --> 00:32:39,722 interrogated by U.S. investigators. 744 00:32:39,791 --> 00:32:42,375 I'm certain the Dutch police will be very happy to pass along 745 00:32:42,444 --> 00:32:43,559 whatever vital information 746 00:32:43,628 --> 00:32:44,845 they obtain. 747 00:32:44,913 --> 00:32:46,479 That's not acceptable. 748 00:32:46,548 --> 00:32:47,714 We're out of here. 749 00:32:48,933 --> 00:32:50,567 Mr. Secretary, you are still 750 00:32:50,635 --> 00:32:52,501 under the Court's jurisdiction. 751 00:32:52,571 --> 00:32:56,038 However, I am prepared to make an offer. 752 00:32:56,107 --> 00:32:58,992 Change your plea to "No contest." 753 00:32:59,078 --> 00:33:00,977 We'll drop all charges, in return 754 00:33:01,046 --> 00:33:02,979 for reasonable reparations from the U.S. 755 00:33:03,048 --> 00:33:06,850 Thus, we safeguard the integrity of the Court, 756 00:33:06,919 --> 00:33:09,085 and you avoid prison. 757 00:33:09,154 --> 00:33:10,353 Everyone wins. 758 00:33:10,422 --> 00:33:12,789 But you win a little more. 759 00:33:12,858 --> 00:33:14,691 Would that be so bad? 760 00:33:14,760 --> 00:33:16,559 Let the world see you are not 761 00:33:16,628 --> 00:33:18,911 the arrogant bullies you appear to be. 762 00:33:18,980 --> 00:33:20,780 Arrogant. 763 00:33:20,849 --> 00:33:23,082 I think originally that's a French word, isn't it? 764 00:33:23,151 --> 00:33:24,634 The French have given you 765 00:33:24,703 --> 00:33:25,736 many words. 766 00:33:25,804 --> 00:33:28,271 Still, we don't impose our culture 767 00:33:28,340 --> 00:33:30,057 on the world, as you do. 768 00:33:30,125 --> 00:33:31,324 You have an inferiority complex. 769 00:33:31,393 --> 00:33:33,092 Gentlemen, perhaps we could finish this up... 770 00:33:33,162 --> 00:33:34,461 After all these decades 771 00:33:34,530 --> 00:33:36,363 of being friends and allies, 772 00:33:36,431 --> 00:33:39,199 you still don't have any idea who we are. 773 00:33:39,284 --> 00:33:40,483 Indeed. 774 00:33:40,551 --> 00:33:42,451 Tell me, then. 775 00:33:42,520 --> 00:33:45,288 Who are you? 776 00:33:45,356 --> 00:33:47,374 Ever since our founding, 777 00:33:47,442 --> 00:33:50,777 America has been the symbol of hope for the world. 778 00:33:50,846 --> 00:33:53,413 And we remain so today. 779 00:33:53,482 --> 00:33:56,182 We accept our responsibility-- 780 00:33:56,251 --> 00:33:59,085 which all civilized nations should-- 781 00:33:59,153 --> 00:34:03,022 to fight against oppression and tyranny. 782 00:34:03,091 --> 00:34:06,760 But when we fight, we don't fight 783 00:34:06,828 --> 00:34:11,431 for land or oil or money or to impose our will. 784 00:34:11,500 --> 00:34:14,901 We take up arms against violent men 785 00:34:14,969 --> 00:34:17,303 who threaten our freedom 786 00:34:17,372 --> 00:34:19,238 and the freedom of others. 787 00:34:21,309 --> 00:34:24,711 I commend your lofty goal of saving the world. 788 00:34:24,780 --> 00:34:26,112 But some might say 789 00:34:26,180 --> 00:34:29,081 the hundreds of Iraqi civilians you killed 790 00:34:29,150 --> 00:34:31,217 is nothing short of evil. 791 00:34:31,303 --> 00:34:34,037 The unintentional deaths of civilians 792 00:34:34,106 --> 00:34:36,405 is a tragic consequence of war. 793 00:34:36,475 --> 00:34:38,925 The purposeful slaughter 794 00:34:39,011 --> 00:34:42,812 of American civilians, followed, in the Middle East, 795 00:34:42,881 --> 00:34:45,815 by jubilant dancing in the street... 796 00:34:45,884 --> 00:34:47,917 that is evil. 797 00:34:47,986 --> 00:34:51,471 Did the world ask you to be its savior? 798 00:34:51,539 --> 00:34:54,524 In 1917, in 1941, 799 00:34:54,592 --> 00:34:58,327 and throughout the 40 years of the Cold War, 800 00:34:58,396 --> 00:35:01,214 the world asked us for help. 801 00:35:01,283 --> 00:35:02,815 And we gave it. 802 00:35:02,884 --> 00:35:05,368 But now, the war on terrorism has begun. 803 00:35:05,437 --> 00:35:07,554 And we can't wait to be asked. 804 00:35:07,622 --> 00:35:10,390 We must do what has to be done. 805 00:35:11,543 --> 00:35:14,310 So, you feel free to attack 806 00:35:14,379 --> 00:35:15,945 any nation of which you disapprove? 807 00:35:16,014 --> 00:35:17,263 If that nation 808 00:35:17,349 --> 00:35:20,383 poses an imminent threat, we reserve the right 809 00:35:20,452 --> 00:35:23,770 to use military force to protect ourselves. 810 00:35:29,911 --> 00:35:32,312 Do you have any further questions, Mr. Prosecutor? 811 00:35:34,715 --> 00:35:36,799 No, Your Honor. 812 00:35:36,869 --> 00:35:38,852 Commander Rabb? 813 00:35:41,422 --> 00:35:43,756 The Defense rests, Your Honor. 814 00:35:53,268 --> 00:35:55,051 Any news? No. 815 00:35:58,339 --> 00:36:01,791 ROBERTS: It's going to be okay. 816 00:36:04,296 --> 00:36:05,845 The police told us to stay here, 817 00:36:05,931 --> 00:36:09,883 in case he came home on his own or someone brought him home. 818 00:36:09,951 --> 00:36:11,517 (baby crying) 819 00:36:13,588 --> 00:36:15,538 What are the police doing? 820 00:36:15,607 --> 00:36:19,208 Full perimeter search with helicopters and dogs. 821 00:36:19,278 --> 00:36:22,945 And, uh, they've also sent out a nationwide alert. 822 00:36:23,014 --> 00:36:24,880 How could you lose him? 823 00:36:24,950 --> 00:36:27,516 What-what were you thinking? 824 00:36:27,585 --> 00:36:30,203 I-I just turned away for a second. 825 00:36:30,289 --> 00:36:33,323 How do you expect to be a Naval officer-- 826 00:36:33,392 --> 00:36:36,025 a leader-- when-when you can't even watch 827 00:36:36,094 --> 00:36:39,395 a six-year-old child for a couple of hours?! 828 00:36:39,464 --> 00:36:41,181 I'm sorry. 829 00:36:41,266 --> 00:36:43,949 Sorry? 830 00:36:46,438 --> 00:36:48,604 You're worthless. 831 00:36:48,673 --> 00:36:50,907 You've always been worthless. 832 00:36:50,976 --> 00:36:53,542 And you'll always be worthless! 833 00:37:07,676 --> 00:37:09,942 (sighs) 834 00:37:10,011 --> 00:37:13,179 AUTOMATED VOICE: Are you good enough to play... Speedway?! 835 00:37:13,248 --> 00:37:15,781 (electronic sound effects overlapping) 836 00:37:15,850 --> 00:37:18,151 A game of adversity and speed... 837 00:37:19,954 --> 00:37:21,887 (electronic croaking) 838 00:37:33,968 --> 00:37:36,185 (electronic croaking) 839 00:37:40,025 --> 00:37:42,074 Oh, yeah, that was great! 840 00:37:59,110 --> 00:38:00,459 (electronic croaking) 841 00:38:00,528 --> 00:38:01,494 Hey, kid. 842 00:38:01,562 --> 00:38:04,330 Hey, hold on a second. 843 00:38:04,399 --> 00:38:05,882 Hey! Hey, hold on! 844 00:38:05,950 --> 00:38:08,768 Hey, you stop a second! 845 00:38:09,420 --> 00:38:10,970 Hey, stop a sec! 846 00:38:12,574 --> 00:38:13,506 Hey! 847 00:38:13,575 --> 00:38:14,641 Who are you? 848 00:38:14,726 --> 00:38:16,492 Why are you chasing my son? 849 00:38:16,561 --> 00:38:18,228 Where'd you get the frog? 850 00:38:18,296 --> 00:38:19,478 Where'd you get the jacket? 851 00:38:19,547 --> 00:38:21,964 Can't answer. He's mute. 852 00:38:23,334 --> 00:38:25,268 Look, I'm sorry, okay? 853 00:38:25,336 --> 00:38:27,437 But I'm looking for a little boy about his age 854 00:38:27,505 --> 00:38:30,256 who was wearing a yellow jacket and had a frog just like that. 855 00:38:30,325 --> 00:38:33,877 Boy you're looking for made the jacket and frog 856 00:38:33,945 --> 00:38:35,328 as a present to my son. 857 00:38:35,414 --> 00:38:36,812 What? Well, where is he? 858 00:38:36,882 --> 00:38:38,564 I'm here, Uncle Mikey. 859 00:38:38,633 --> 00:38:39,849 A.J.! 860 00:38:39,918 --> 00:38:42,252 A.J. Hey. 861 00:38:42,320 --> 00:38:44,437 You okay? 862 00:38:44,505 --> 00:38:46,172 Uh-huh. 863 00:38:46,258 --> 00:38:49,259 He... told me he didn't have any family. 864 00:38:49,327 --> 00:38:51,844 I like it here, Uncle Mikey. 865 00:38:51,930 --> 00:38:54,046 Sure was willing to move right in. 866 00:38:54,115 --> 00:38:56,633 Bobby's my friend. 867 00:38:57,969 --> 00:38:59,853 What's your name? 868 00:38:59,921 --> 00:39:01,988 Alfred. Yeah, Alfred, 869 00:39:02,056 --> 00:39:04,006 you should have handed him over to the police. 870 00:39:04,075 --> 00:39:08,177 Look, I didn't want any dealings with the police. 871 00:39:08,246 --> 00:39:10,447 Sure you can understand that. 872 00:39:12,584 --> 00:39:14,750 (car pulls up) 873 00:39:14,819 --> 00:39:16,519 Oh, Bud. 874 00:39:16,588 --> 00:39:18,188 (car door closes) 875 00:39:20,258 --> 00:39:22,007 ROBERTS: A.J. 876 00:39:22,094 --> 00:39:23,025 Oh, thank God! 877 00:39:23,095 --> 00:39:25,044 Ow. Where'd you find him? 878 00:39:25,130 --> 00:39:27,130 Living in a cardboard box near the mall. 879 00:39:27,198 --> 00:39:28,965 Are you okay? Uh-huh. 880 00:39:29,033 --> 00:39:30,650 Alfred took care of me. 881 00:39:30,718 --> 00:39:33,702 His son Bobby and I played all day long. 882 00:39:33,771 --> 00:39:34,804 Hey, buddy. 883 00:39:34,872 --> 00:39:35,854 You're home. 884 00:39:35,923 --> 00:39:37,039 That's right, buddy. 885 00:39:37,108 --> 00:39:38,374 Come here. Oh! 886 00:39:38,443 --> 00:39:41,377 Oh! I love you so. 887 00:39:41,446 --> 00:39:43,813 Are you hungry, sweetheart? 888 00:39:43,882 --> 00:39:45,431 No. 889 00:39:45,499 --> 00:39:46,432 Alfred gave me food. 890 00:39:46,501 --> 00:39:47,934 He's my friend. 891 00:39:48,003 --> 00:39:49,769 He doesn't have to go to work 892 00:39:49,838 --> 00:39:52,338 or take care of some dumb baby. 893 00:39:54,425 --> 00:39:55,942 Let's go. 894 00:39:56,010 --> 00:39:57,777 Okay, baby. Come here. 895 00:39:57,846 --> 00:40:00,112 We're going to give you a bath, okay? 896 00:40:00,181 --> 00:40:02,448 Then afterwards... 897 00:40:02,517 --> 00:40:05,217 you and I are going to have a little talk about running away. 898 00:40:05,286 --> 00:40:06,586 Am I in trouble? 899 00:40:06,671 --> 00:40:08,837 Some, yeah. 900 00:40:08,906 --> 00:40:09,838 Go on upstairs. 901 00:40:09,907 --> 00:40:11,857 Daddy loves you. 902 00:40:11,926 --> 00:40:13,876 (sighs) 903 00:40:16,914 --> 00:40:17,930 Alfred? 904 00:40:18,016 --> 00:40:20,049 Yeah, he's a street guy who lives 905 00:40:20,117 --> 00:40:21,351 near the mall with his son. 906 00:40:21,419 --> 00:40:23,470 He, uh, saw A.J. wandering around. 907 00:40:23,538 --> 00:40:25,355 It was cold, started to rain, so he took him in. 908 00:40:25,423 --> 00:40:27,706 Police didn't check there? 909 00:40:27,775 --> 00:40:29,475 Oh, they did. 910 00:40:29,544 --> 00:40:32,011 But, uh... Alfred hid him. 911 00:40:32,080 --> 00:40:34,180 You know, A.J. thought it was fun. 912 00:40:34,249 --> 00:40:36,215 Did the police, uh, detain Alfred? 913 00:40:36,284 --> 00:40:38,017 Yeah. 914 00:40:40,121 --> 00:40:41,621 I'll make sure to get some help. 915 00:40:45,527 --> 00:40:48,961 Mikey, um, about what I said... 916 00:40:50,849 --> 00:40:52,665 I didn't mean it. 917 00:40:52,733 --> 00:40:53,666 Forget it. 918 00:40:53,735 --> 00:40:54,784 No, you're going to make a fine 919 00:40:54,853 --> 00:40:56,452 Naval officer. Yeah, I know that. 920 00:40:56,521 --> 00:40:58,004 But do you know it? 921 00:40:58,072 --> 00:41:00,623 What? Do...? Of course. 922 00:41:00,692 --> 00:41:01,724 I don't think so. 923 00:41:01,793 --> 00:41:04,093 You still see me as your kid brother. 924 00:41:04,162 --> 00:41:07,797 Kind of dumb, kind of worthless. 925 00:41:07,866 --> 00:41:10,082 Yeah, you'll always see me that way-- you and Dad. 926 00:41:10,151 --> 00:41:12,018 Mikey, that's not true. No, it is true. 927 00:41:12,087 --> 00:41:13,252 And you know what? 928 00:41:13,321 --> 00:41:15,822 I'm-I'm tired of it. 929 00:41:15,890 --> 00:41:18,024 So next time you need a babysitter, a chauffeur, 930 00:41:18,093 --> 00:41:19,758 a stooge, call someone else. 931 00:41:24,132 --> 00:41:25,898 Oh... 932 00:41:25,967 --> 00:41:28,234 it's not Mikey. 933 00:41:28,303 --> 00:41:30,119 It's Mike. 934 00:41:31,222 --> 00:41:33,155 (door closes) 935 00:41:34,976 --> 00:41:36,209 The use of armed force 936 00:41:36,277 --> 00:41:38,478 without mandate by the Security Council 937 00:41:38,546 --> 00:41:40,413 is a breach of international law. 938 00:41:40,482 --> 00:41:42,781 But such illegality must be weighed 939 00:41:42,850 --> 00:41:46,268 against the circumstances of each particular case. 940 00:41:46,337 --> 00:41:50,289 Would more lives have been lost if Iraq's tyrannical regime 941 00:41:50,358 --> 00:41:53,576 had continued into the indefinite future? 942 00:41:53,645 --> 00:41:57,496 At times, moral, as well as legal factors, 943 00:41:57,565 --> 00:41:59,716 must influence a court's decision. 944 00:41:59,784 --> 00:42:01,533 Will the accused please rise? 945 00:42:05,439 --> 00:42:08,090 On the charge of crimes against humanity... 946 00:42:08,159 --> 00:42:10,343 not guilty. 947 00:42:10,428 --> 00:42:13,930 On the charge of war crimes... 948 00:42:13,998 --> 00:42:15,748 not guilty. 949 00:42:15,816 --> 00:42:19,869 On the charge of intentionally targeting noncombatants... 950 00:42:19,938 --> 00:42:21,754 not guilty. 951 00:42:21,822 --> 00:42:24,423 On the charge of willful destruction 952 00:42:24,492 --> 00:42:25,424 of civilian property... 953 00:42:25,493 --> 00:42:27,059 guilty. 954 00:42:28,212 --> 00:42:29,295 The defendant is ordered 955 00:42:29,364 --> 00:42:31,447 to make reparations to the town of Tikifa 956 00:42:31,516 --> 00:42:33,966 in the amount of $20 million. 957 00:42:34,035 --> 00:42:35,451 This court is adjourned. 958 00:42:36,704 --> 00:42:38,170 Congratulations, Mr. Secretary. 959 00:42:38,240 --> 00:42:39,572 Thank you. Great job. 960 00:42:39,658 --> 00:42:41,991 Great job, Commander. 961 00:42:42,060 --> 00:42:44,460 I'm not sure if the taxpayers will agree, but... 962 00:42:48,550 --> 00:42:52,051 I don't agree with the decision, but I'm very pleased 963 00:42:52,120 --> 00:42:54,720 you won't have to spend the rest of your life in prison. 964 00:42:54,806 --> 00:42:57,340 Ah, merci, c'est génial. 965 00:42:57,409 --> 00:43:01,243 Sériez-vous intéressé à me rejoindre 966 00:43:01,313 --> 00:43:02,812 pour dîner ce soir? 967 00:43:02,880 --> 00:43:04,330 Excusez-moi? 968 00:43:04,399 --> 00:43:07,733 Our countries have been friends for over two centuries. 969 00:43:07,802 --> 00:43:10,403 Such a relationship shouldn't be discarded. 970 00:43:10,471 --> 00:43:13,005 Let's discuss it over a glass of Bordeaux. 971 00:43:13,074 --> 00:43:14,974 After you. 972 00:43:15,042 --> 00:43:16,875 Merci. 973 00:43:19,547 --> 00:43:21,981 This could be the start of a beautiful friendship. 974 00:43:22,050 --> 00:43:23,983 (chuckles) 90927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.