Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:04,203
(indistinct conversation)
2
00:00:46,163 --> 00:00:47,195
(grunts)
3
00:00:49,884 --> 00:00:51,883
(groans)
4
00:00:54,922 --> 00:00:57,021
(woman screams, car starts)
5
00:00:57,091 --> 00:00:58,823
(tires screeching)
6
00:01:57,334 --> 00:01:59,801
The man you're picking up,
Said Labdouni,
7
00:01:59,870 --> 00:02:02,270
is the Agency's
highest-level asset in Libya.
8
00:02:02,339 --> 00:02:03,405
He's got information
9
00:02:03,474 --> 00:02:04,606
about their government's
involvement
10
00:02:04,675 --> 00:02:05,874
in the Lockerbie plane crash.
11
00:02:05,942 --> 00:02:07,242
I thought Libya was
coming clean on that.
12
00:02:07,310 --> 00:02:08,910
Yeah, maybe
on alternate Tuesdays.
13
00:02:08,979 --> 00:02:10,579
Well, let's just hope
this mission
14
00:02:10,647 --> 00:02:12,664
goes a little smoother
than the last one.
15
00:02:12,716 --> 00:02:14,549
You didn't enjoy
your brief sojourn
16
00:02:14,618 --> 00:02:15,850
in the Philippine jail?
17
00:02:15,919 --> 00:02:17,219
(chuckling)
18
00:02:17,287 --> 00:02:19,454
Harm, I'd like you
to honcho this mission
19
00:02:19,523 --> 00:02:20,888
since Beth did the last one.
20
00:02:20,957 --> 00:02:22,123
No problem.
21
00:02:22,192 --> 00:02:23,559
What are we
flying-- the AWACS?
22
00:02:23,644 --> 00:02:25,860
No, a C-130.
23
00:02:25,946 --> 00:02:27,446
Why are we flying
a plane that big
24
00:02:27,514 --> 00:02:28,830
to pick up one guy?
25
00:02:28,899 --> 00:02:30,732
It's the only plane available
on such short notice
26
00:02:30,801 --> 00:02:32,401
with sufficient range.
27
00:02:32,469 --> 00:02:35,970
And it can land
on sand and gravel.
28
00:02:36,040 --> 00:02:37,439
Now, soon as
it gets dark,
29
00:02:37,508 --> 00:02:40,058
Labdouni will be
at the extraction point--
30
00:02:40,127 --> 00:02:42,694
29'15" north,
31
00:02:42,746 --> 00:02:44,212
18'21" east.
32
00:02:44,281 --> 00:02:45,564
Used to be, uh,
33
00:02:45,633 --> 00:02:48,533
expeditionary airfield
in World War II.
34
00:02:48,586 --> 00:02:50,151
The tower's long since gone.
35
00:02:50,220 --> 00:02:52,087
All that's left
is a gravel runway
36
00:02:52,155 --> 00:02:53,872
in the middle of the desert.
37
00:02:53,924 --> 00:02:54,856
How long?
38
00:02:55,976 --> 00:02:58,075
2,000 feet.
39
00:02:58,144 --> 00:03:00,979
Now, coming
into Libyan air space,
40
00:03:01,048 --> 00:03:03,849
there used to be some soft spots
just west of Al 'Uqaylah.
41
00:03:03,901 --> 00:03:05,000
Used to be?
42
00:03:05,068 --> 00:03:07,001
Khaddafi bought
some advanced
43
00:03:07,071 --> 00:03:09,921
radar from the Russians,
plus a bunch of MiG-21s.
44
00:03:09,990 --> 00:03:11,389
So, in other words...
45
00:03:11,458 --> 00:03:12,740
Fly low.
46
00:03:12,826 --> 00:03:14,025
Real low.
47
00:03:14,078 --> 00:03:15,077
We got backup?
48
00:03:15,145 --> 00:03:16,210
What,
like a squadron
49
00:03:16,280 --> 00:03:17,712
of F-14s?
50
00:03:17,781 --> 00:03:19,247
Dream on.
51
00:03:19,316 --> 00:03:20,782
You're in the Agency now.
52
00:03:20,868 --> 00:03:22,300
Contingency plan?
53
00:03:22,369 --> 00:03:24,236
Yeah.
54
00:03:24,304 --> 00:03:26,521
Don't get caught.
55
00:03:33,580 --> 00:03:35,697
TURNER:
Lieutenant.
56
00:03:35,766 --> 00:03:38,066
Where's page three?
57
00:03:38,135 --> 00:03:39,367
Excuse me, sir?
58
00:03:39,436 --> 00:03:41,602
The 502 you just handed me
on the Westin case.
59
00:03:41,671 --> 00:03:43,104
There's no page three.
60
00:03:43,190 --> 00:03:44,790
The Xerox must
be acting up, sir.
61
00:03:44,858 --> 00:03:45,991
I'll take care of...
62
00:03:46,060 --> 00:03:47,993
Lieutenant...
this is not
63
00:03:48,062 --> 00:03:50,578
some simple
Conduct Unbecoming case.
64
00:03:50,648 --> 00:03:52,447
A seaman
belonging to Al-Qaeda
65
00:03:52,516 --> 00:03:54,833
conspired to kill
his fellow sailors.
66
00:03:54,902 --> 00:03:56,101
I understand that, sir.
67
00:03:56,169 --> 00:03:58,386
Then you understand
we can't afford mistakes.
68
00:03:58,455 --> 00:04:01,089
The pretrial hearing
is in 14 hours.
69
00:04:01,158 --> 00:04:02,624
We better be ready.
70
00:04:02,710 --> 00:04:05,093
Commander, may I put my cards
on the table?
71
00:04:05,162 --> 00:04:06,627
What, Lieutenant?
72
00:04:06,714 --> 00:04:09,380
I'm aware that the only reason
you asked me to second-chair
73
00:04:09,449 --> 00:04:11,116
was because
the admiral requested it.
74
00:04:12,886 --> 00:04:15,403
If you'd like me
to step aside, I will, sir.
75
00:04:15,472 --> 00:04:18,840
I just don't want this case
compromised in any way.
76
00:04:18,926 --> 00:04:21,459
Sir, the testimony
from Westin's Al-Qaeda contact
77
00:04:21,528 --> 00:04:23,128
is highly incriminating.
78
00:04:23,196 --> 00:04:24,579
This case is a slam-dunk.
79
00:04:29,002 --> 00:04:31,469
I'll copy page three, sir.
80
00:04:35,409 --> 00:04:37,525
WESTIN:
I joined the Navy to fight Al-Qaeda.
81
00:04:37,611 --> 00:04:38,876
Seaman, the problem is,
82
00:04:38,945 --> 00:04:41,012
there's some pretty
strong evidence against you.
83
00:04:41,081 --> 00:04:43,681
Ma'am, I would never want
to attack my fellow sailors.
84
00:04:43,751 --> 00:04:45,016
They're my brothers.
85
00:04:45,085 --> 00:04:47,786
So, you never belonged to
an Al-Qaeda sleeper cell?
86
00:04:47,855 --> 00:04:49,037
Of course not, ma'am.
87
00:04:49,123 --> 00:04:50,522
The prosecution will point out
88
00:04:50,591 --> 00:04:52,290
that you hid
your conversion to Islam.
89
00:04:52,359 --> 00:04:53,491
I didn't
hide it, ma'am.
90
00:04:53,544 --> 00:04:55,376
I just didn't make
a big deal out of it.
91
00:04:55,445 --> 00:04:57,045
I mean,
religion's a private thing.
92
00:04:57,131 --> 00:04:58,696
Nothing's private in the Navy.
93
00:04:58,765 --> 00:05:01,382
Ma'am, some of the guys
can be funny about Muslims.
94
00:05:01,468 --> 00:05:04,218
I just wanted
to stay low-profile.
95
00:05:04,305 --> 00:05:06,438
You know, I'll also have
to explain this, uh, e-mail
96
00:05:06,507 --> 00:05:08,774
that you sent to your cousin
from the base in Bahrain
97
00:05:08,842 --> 00:05:09,908
about how easy it would be
98
00:05:09,976 --> 00:05:11,309
to kill sailors
in the chow hall.
99
00:05:11,377 --> 00:05:13,160
That was just an observation,
ma'am.
100
00:05:13,229 --> 00:05:15,296
Our security
in that chow hall was lousy.
101
00:05:15,365 --> 00:05:17,532
I was afraid somebody
could just walk in there
102
00:05:17,601 --> 00:05:18,883
with an AK-47.
103
00:05:18,952 --> 00:05:20,485
What about the Al-Qaeda prisoner
in Egypt
104
00:05:20,554 --> 00:05:22,470
who says that he went to Bahrain
to meet with you?
105
00:05:22,539 --> 00:05:24,439
I don't know where
they got that, ma'am.
106
00:05:24,507 --> 00:05:25,940
It's totally false. I swear.
107
00:05:27,795 --> 00:05:30,328
I could get the death penalty.
108
00:05:30,397 --> 00:05:32,147
I didn't do anything.
109
00:05:32,216 --> 00:05:35,016
Westin, I'll see you
at the hearing tomorrow.
110
00:05:35,085 --> 00:05:37,619
You'll be transported from here
at 1200.
111
00:05:37,687 --> 00:05:39,470
Ma'am?
112
00:05:41,408 --> 00:05:44,559
Do you believe me?
113
00:05:44,645 --> 00:05:46,410
I don't know what I believe,
Seaman.
114
00:05:46,479 --> 00:05:49,080
That's why I'm still working
this case at midnight.
115
00:05:49,149 --> 00:05:50,815
Guard.
116
00:05:50,884 --> 00:05:53,368
(door buzzer sounds)
117
00:05:55,489 --> 00:05:56,521
RABB:
Coast-in point?
118
00:05:56,590 --> 00:05:57,622
O'NEIL:
Coast-in point in sight.
119
00:05:57,691 --> 00:05:58,907
Two degrees left.
120
00:05:58,992 --> 00:06:00,976
RABB:
Roger that. Two degrees left.
121
00:06:01,044 --> 00:06:03,144
New heading,
one-seven-nine.
122
00:06:03,213 --> 00:06:04,762
Roger. Shutting down
123
00:06:04,832 --> 00:06:05,964
all avionics gear.
124
00:06:06,033 --> 00:06:07,115
Check.
125
00:06:07,201 --> 00:06:09,300
Except passive systems
and radar altimeter.
126
00:06:09,370 --> 00:06:10,301
Better shut
that down, too.
127
00:06:10,371 --> 00:06:11,536
We're flying too low
for that.
128
00:06:11,605 --> 00:06:12,854
Look, we can't give
the Libyans anything.
129
00:06:12,923 --> 00:06:14,088
We're at 200 feet.
130
00:06:14,157 --> 00:06:16,491
There are hills
that go up to 1,000.
131
00:06:16,560 --> 00:06:17,992
I can see them. Kill it.
132
00:06:19,880 --> 00:06:21,529
Wilco.
133
00:06:21,598 --> 00:06:22,530
RABB:
A little moonlight,
134
00:06:22,599 --> 00:06:24,549
a little
night vision action...
135
00:06:24,617 --> 00:06:26,167
What more could you ask for?
136
00:06:26,235 --> 00:06:28,452
You really want a list?
137
00:06:30,758 --> 00:06:32,774
Hello, Libya.
138
00:06:34,862 --> 00:06:37,562
(speaking Arabic)
139
00:06:37,630 --> 00:06:39,464
...James Westin...
140
00:06:39,532 --> 00:06:40,999
(Arabic continues)
141
00:06:42,569 --> 00:06:44,802
"I met James Westin
three times
142
00:06:44,872 --> 00:06:48,139
on a street corner outside
the American base, at night."
143
00:06:48,208 --> 00:06:49,607
(Arabic continues
on tape)
144
00:06:56,216 --> 00:06:57,716
"We talked
about how to kill sailors.
145
00:06:57,784 --> 00:06:59,000
"Westin wanted me to bring him
146
00:06:59,086 --> 00:07:00,017
"sarin nerve gas
147
00:07:00,087 --> 00:07:01,653
so he could release it
in the chow hall."
148
00:07:01,722 --> 00:07:03,254
(continues in Arabic)
149
00:07:08,228 --> 00:07:10,328
"Westin said evening chow
on Friday was best.
150
00:07:10,396 --> 00:07:11,863
"We could kill 100 sailors
151
00:07:11,932 --> 00:07:14,266
if we were lucky."
152
00:07:14,318 --> 00:07:16,701
(Arabic continues)
153
00:07:16,770 --> 00:07:17,869
What's that?
154
00:07:17,937 --> 00:07:18,870
What, ma'am?
155
00:07:18,938 --> 00:07:20,237
Pause it.
156
00:07:23,444 --> 00:07:25,510
In the officer's hand.
157
00:07:27,630 --> 00:07:28,996
Get me the Egyptian
security officer
158
00:07:29,065 --> 00:07:30,064
on the phone immediately.
159
00:07:30,133 --> 00:07:31,516
We go before the judge
in one hour.
160
00:07:31,585 --> 00:07:33,217
Aye, aye, ma'am.
161
00:07:37,891 --> 00:07:39,591
RABB:
Where the hell is this airstrip?
162
00:07:39,660 --> 00:07:41,942
Supposed to be
right here.
163
00:07:45,699 --> 00:07:46,981
Uh-oh.
164
00:07:47,050 --> 00:07:48,116
What?
165
00:07:48,185 --> 00:07:49,350
The GPS.
166
00:07:49,436 --> 00:07:51,118
"Slightly
less accurate
167
00:07:51,187 --> 00:07:53,054
due to the loss
of one of the satellites."
168
00:07:53,123 --> 00:07:54,222
All right,
better make
169
00:07:54,308 --> 00:07:57,091
a 180-degree left turn
and do another flyover.
170
00:07:57,160 --> 00:07:58,560
Oh, well,
let's just send out flares
171
00:07:58,628 --> 00:08:00,562
and make sure
the Libyan Air Force spots us.
172
00:08:02,716 --> 00:08:04,065
RABB:
Look.
173
00:08:04,134 --> 00:08:06,417
O'NEIL:
Dot-dash-dot--
that's the signal.
174
00:08:06,487 --> 00:08:07,519
Gear down, Commander.
175
00:08:07,588 --> 00:08:09,070
Let's get our man
and get out.
176
00:08:11,408 --> 00:08:13,158
ABU KAMEL:
Greetings, my friends.
177
00:08:13,226 --> 00:08:16,310
I can see you like you
were right here beside me.
178
00:08:16,380 --> 00:08:17,412
Hello, Inspector Kamel.
179
00:08:17,481 --> 00:08:19,313
I'm Lieutenant Colonel
Sarah MacKenzie.
180
00:08:19,383 --> 00:08:20,915
To my left is Commander Turner,
181
00:08:20,984 --> 00:08:22,751
and on my right,
Lieutenant Roberts.
182
00:08:22,819 --> 00:08:24,736
Nice video system
you have there, sir.
183
00:08:24,805 --> 00:08:26,137
It should be.
184
00:08:26,206 --> 00:08:27,972
You Americans paid for it.
185
00:08:28,041 --> 00:08:29,090
(chuckles)
186
00:08:29,159 --> 00:08:31,359
So, how is your court-martial
advancing?
187
00:08:31,428 --> 00:08:32,961
I trust
that the information
188
00:08:33,030 --> 00:08:36,130
I obtained from our prisoner,
uh, will prove useful.
189
00:08:36,199 --> 00:08:37,565
Very useful.
Thank you, sir.
190
00:08:37,634 --> 00:08:38,833
You're welcome.
191
00:08:38,902 --> 00:08:40,835
We're all fighting terrorism
together, eh?
192
00:08:40,904 --> 00:08:43,138
MacKENZIE:
Inspector Kamel, I do
have one question for you.
193
00:08:43,206 --> 00:08:44,372
Fire away.
194
00:08:44,441 --> 00:08:46,691
That's how you say it, right--
fire away?
195
00:08:46,760 --> 00:08:48,877
Yes. Uh, Mr. Kamel,
I noticed on the tape
196
00:08:48,945 --> 00:08:50,478
of Mr. Sabet's, uh, confession,
197
00:08:50,546 --> 00:08:52,647
that you had a small
object in your hand
198
00:08:52,715 --> 00:08:55,349
that looked sort of like
a remote control device.
199
00:08:55,418 --> 00:08:56,784
May I ask
what that was?
200
00:08:56,853 --> 00:08:59,137
Bingo.
It was a remote control device.
201
00:08:59,206 --> 00:09:01,005
For what?
One moment, please.
202
00:09:02,792 --> 00:09:04,342
This is the remote.
203
00:09:05,846 --> 00:09:08,279
And here is the belt
that goes with it.
204
00:09:08,348 --> 00:09:09,280
Is that a stun belt?
205
00:09:09,349 --> 00:09:10,598
Uh-huh.
206
00:09:10,684 --> 00:09:14,035
We bought these last year,
uh, from a French company.
207
00:09:14,104 --> 00:09:16,354
They work
beautifully.
208
00:09:16,423 --> 00:09:18,289
Provide 50,000 volts
for eight seconds.
209
00:09:18,358 --> 00:09:20,325
You used that on Mr. Sabet?
210
00:09:20,393 --> 00:09:21,676
Uh-huh.
211
00:09:21,744 --> 00:09:23,911
And any other cases
where the prisoner
212
00:09:23,980 --> 00:09:26,297
poses a threat
to our national security.
213
00:09:26,366 --> 00:09:28,216
Mr. Kamel, that's torture.
214
00:09:28,285 --> 00:09:31,335
Believe me, this is much better
than our older methods.
215
00:09:31,405 --> 00:09:35,206
With this, the prisoner suffers
no permanent damage,
216
00:09:35,275 --> 00:09:37,975
and the interrogator
doesn't need to use
217
00:09:38,044 --> 00:09:39,794
knives and so forth.
218
00:09:39,880 --> 00:09:40,879
It's still torture.
219
00:09:40,947 --> 00:09:42,730
You are electrocuting
these people.
220
00:09:42,799 --> 00:09:47,135
Forgive me, Colonel MacKenzie,
but, uh, we in the Middle East
221
00:09:47,204 --> 00:09:49,503
have been dealing
with terrorists, uh,
222
00:09:49,572 --> 00:09:51,873
a lot longer than you Americans.
223
00:09:51,942 --> 00:09:54,492
We have learned
that in this war,
224
00:09:54,561 --> 00:09:57,045
one can't afford
to, uh, be soft,
225
00:09:57,113 --> 00:10:00,015
fighting with one hand
tied behind the back.
226
00:10:00,100 --> 00:10:02,033
But I have no doubt,
after a few
227
00:10:02,102 --> 00:10:03,267
more years of this,
228
00:10:03,336 --> 00:10:05,403
you will come around
to our ways.
229
00:10:05,472 --> 00:10:08,656
Excuse me, Mr. Kamel, may I
put you on hold for a moment?
230
00:10:08,742 --> 00:10:10,024
Please.
Thank you.
231
00:10:10,110 --> 00:10:11,810
You can't use Sabet's testimony.
232
00:10:11,878 --> 00:10:14,762
His testimony is our strongest
evidence against Westin.
233
00:10:14,831 --> 00:10:16,330
Sturgis, he fried the man.
234
00:10:16,416 --> 00:10:18,182
It is pretty disturbing, sir.
235
00:10:18,251 --> 00:10:21,352
Whether you're disturbed is
irrelevant, Lieutenant.
236
00:10:21,421 --> 00:10:23,254
Our courts grant
additional leeway
237
00:10:23,323 --> 00:10:26,090
when interrogations are
conducted outside the US.
238
00:10:26,159 --> 00:10:28,960
But if we start allowing
torture, sir, where do we...?
239
00:10:29,029 --> 00:10:31,045
Not your concern, Lieutenant.
240
00:10:31,131 --> 00:10:33,098
Interrogation by electric shock
violates due process;
241
00:10:33,166 --> 00:10:34,465
it's cruel
and unusual punishment;
242
00:10:34,534 --> 00:10:36,735
it breaks several international
treaties and conventions;
243
00:10:36,803 --> 00:10:38,252
and bottom line:
it is utterly immoral.
244
00:10:38,321 --> 00:10:41,055
It would be more immoral
if we let a terrorist
245
00:10:41,123 --> 00:10:43,925
who plotted to murder
100 sailors go free, Mac.
246
00:10:43,994 --> 00:10:46,127
Commander, it may be
that James Westin is no angel,
247
00:10:46,195 --> 00:10:47,495
but if we condone torture,
248
00:10:47,564 --> 00:10:49,814
then we're stooping down
to the terrorists' level.
249
00:10:49,882 --> 00:10:52,083
You can argue that in court
in less than one hour.
250
00:11:00,643 --> 00:11:02,276
MacKENZIE:
50,000 volts for eight seconds.
251
00:11:02,345 --> 00:11:03,644
The electric current enters here
252
00:11:03,714 --> 00:11:05,379
and travels through
the entire body.
253
00:11:05,448 --> 00:11:07,716
The shock and pain knock
the victim to the ground,
254
00:11:07,784 --> 00:11:09,350
where he twitches
uncontrollably
255
00:11:09,419 --> 00:11:11,285
for ten to 15 minutes
as he defecates
256
00:11:11,354 --> 00:11:12,353
and urinates
on himself.
257
00:11:12,422 --> 00:11:14,189
That's what they did
to this man, sir.
258
00:11:14,257 --> 00:11:15,690
He was sitting
in his own feces
259
00:11:15,759 --> 00:11:17,558
when they taped
his confession.
260
00:11:17,627 --> 00:11:19,194
Well...
261
00:11:19,262 --> 00:11:20,762
yeah, that is sickening.
262
00:11:20,831 --> 00:11:23,464
As we all know,
this type of interrogation
263
00:11:23,533 --> 00:11:25,567
is illegal in the United States.
264
00:11:25,652 --> 00:11:28,586
But you still haven't
answered my question.
265
00:11:28,655 --> 00:11:30,821
Given that this, uh, torture,
took place in Egypt,
266
00:11:30,890 --> 00:11:32,156
is Mr. Sabet's
267
00:11:32,224 --> 00:11:34,576
testimony on that videotape
legally admissible?
268
00:11:34,661 --> 00:11:35,793
Absolutely not, sir.
269
00:11:35,862 --> 00:11:37,746
I would argue
it's a gray area, Admiral.
270
00:11:37,814 --> 00:11:38,913
I was there in Paraguay
271
00:11:38,982 --> 00:11:40,948
when they attached Webb
to a car battery.
272
00:11:41,017 --> 00:11:42,350
I can still hear him scream.
273
00:11:42,419 --> 00:11:44,252
Torture is not a
gray area, Commander.
274
00:11:44,337 --> 00:11:46,838
TURNER:
Eight years ago,
the Filipinos tortured
275
00:11:46,906 --> 00:11:48,939
a terrorist named
Abdul Hakim Murad.
276
00:11:49,009 --> 00:11:51,626
He revealed a plot
to crash 11 US airliners
277
00:11:51,695 --> 00:11:54,128
into the Pacific Ocean
and a 12th into Langley.
278
00:11:54,197 --> 00:11:55,863
This information
obtained by torture
279
00:11:55,932 --> 00:11:58,266
probably saved the lives
of literally thousands.
280
00:11:58,351 --> 00:11:59,684
So you tell me,
Colonel--
281
00:11:59,736 --> 00:12:01,502
was torturing
Abdul Hakim Murad wrong?
282
00:12:01,571 --> 00:12:04,222
There are other ways to get
information out of people.
283
00:12:04,274 --> 00:12:05,339
Oh, that's true, sir.
284
00:12:05,408 --> 00:12:06,524
We've foiled a number
285
00:12:06,576 --> 00:12:07,741
of terrorist plots
just by offering
286
00:12:07,810 --> 00:12:09,510
the suspects a
reduced sentence.
287
00:12:09,579 --> 00:12:11,011
I, myself,
have gotten information
288
00:12:11,081 --> 00:12:13,164
out of a suspect
by exchanging Star Trek trivia.
289
00:12:13,233 --> 00:12:14,332
May I remind you
you're on
290
00:12:14,401 --> 00:12:15,800
the prosecution side here,
Lieutenant.
291
00:12:15,869 --> 00:12:17,685
Yes, sir.
I'm just expressing my concerns.
292
00:12:17,754 --> 00:12:19,853
I'm concerned your moral qualms
may prevent you...
293
00:12:19,923 --> 00:12:21,188
When Commander Rabb left,
294
00:12:21,257 --> 00:12:22,990
I thought we were done
with this bickering.
295
00:12:25,095 --> 00:12:28,329
I'm confident the lieutenant
can get past his qualms.
296
00:12:28,414 --> 00:12:30,915
I can assure you I will, sir.
297
00:12:30,967 --> 00:12:33,568
Now, with a major
last-minute issue like this,
298
00:12:33,636 --> 00:12:35,303
you should get a continuance.
299
00:12:35,388 --> 00:12:36,487
I'm afraid not, sir.
300
00:12:36,555 --> 00:12:38,173
The judge won't allow delays.
301
00:12:38,241 --> 00:12:39,807
And there's a problem
with witness availability, sir.
302
00:12:39,876 --> 00:12:41,743
The Egyptian government flew
their prisoner here yesterday
303
00:12:41,811 --> 00:12:43,411
so he can testify
at Westin's court-martial,
304
00:12:43,480 --> 00:12:45,529
but they only agreed to let us
have him for two weeks.
305
00:12:45,598 --> 00:12:47,281
I will argue
at the Article 39-A
306
00:12:47,350 --> 00:12:49,517
that he shouldn't be allowed
to testify.
307
00:12:49,586 --> 00:12:51,135
When's the 39-A?
308
00:12:51,204 --> 00:12:52,336
20 minutes, sir.
309
00:12:52,405 --> 00:12:54,388
The media's not allowed in,
sir, but...
310
00:12:54,457 --> 00:12:55,957
They'll be all over me
afterwards.
311
00:12:56,025 --> 00:12:56,957
That'll be all.
312
00:12:57,043 --> 00:12:57,975
Yes, sir.
313
00:12:58,044 --> 00:12:59,077
By the way,
314
00:12:59,145 --> 00:13:00,394
I'm bringing
Commander Imes back
315
00:13:00,463 --> 00:13:01,562
from her post in Europe.
316
00:13:01,631 --> 00:13:02,847
Why, sir?
317
00:13:02,916 --> 00:13:04,715
Replace Commander Rabb.
318
00:13:30,660 --> 00:13:31,959
Nice job.
319
00:13:32,028 --> 00:13:34,044
Thousand feet to spare.
320
00:13:34,113 --> 00:13:36,547
I owe it all
to my copilot.
321
00:13:36,616 --> 00:13:38,800
Yeah, well,
you were a little low, but...
322
00:13:38,869 --> 00:13:40,534
Keep the home fires burning.
323
00:13:40,603 --> 00:13:41,802
Be right back.
324
00:13:41,872 --> 00:13:43,705
You got it, boss.
325
00:13:49,045 --> 00:13:50,978
Mr. Labdouni?
326
00:13:51,047 --> 00:13:53,214
Mr. Rabb.
327
00:13:53,299 --> 00:13:55,083
Who are these people?
328
00:13:57,387 --> 00:13:58,719
May I introduce my wife
Aziza,
329
00:13:58,788 --> 00:13:59,954
my mother-in-law Ismitta,
330
00:14:00,023 --> 00:14:01,489
my cousin Fadil
and his family.
331
00:14:01,558 --> 00:14:03,123
What's going on here,
Mr. Labdouni?
332
00:14:03,193 --> 00:14:04,575
They're coming with us.
No, they're not.
333
00:14:04,644 --> 00:14:06,310
My orders are
to bring you alone.
334
00:14:06,363 --> 00:14:09,180
I am CIA. If I escape to your
country, they'll all be killed!
335
00:14:09,232 --> 00:14:10,798
I'm sorry. I'm authorized
to bring you only.
336
00:14:10,867 --> 00:14:11,799
Harm!
337
00:14:11,868 --> 00:14:13,000
Over there.
338
00:14:16,373 --> 00:14:17,772
What is this,
more family?
339
00:14:17,841 --> 00:14:18,773
No.
340
00:14:20,911 --> 00:14:23,044
All right, everybody in.
Come on. Come on!
(Labdouni shouting)
341
00:14:26,666 --> 00:14:29,683
Get them in.
I'll cover you.
342
00:14:29,753 --> 00:14:31,252
(shouting)
343
00:14:32,222 --> 00:14:33,353
(brakes squealing)
344
00:14:37,928 --> 00:14:39,109
Beth, come on.
345
00:14:55,612 --> 00:14:56,945
We got it.
346
00:15:08,224 --> 00:15:09,990
Thanks for the cover
fire back there.
347
00:15:10,059 --> 00:15:11,542
Thanks for waiting for me.
348
00:15:11,611 --> 00:15:13,160
Well, my mom
always taught me,
349
00:15:13,229 --> 00:15:15,696
leave the dance with
the girl you came with.
350
00:15:15,765 --> 00:15:18,315
Funny, my mom taught me
the same thing.
351
00:15:20,103 --> 00:15:22,586
MacKENZIE:
Your Honor, Mr. Sabet's testimony
352
00:15:22,639 --> 00:15:24,154
should not be allowed
353
00:15:24,223 --> 00:15:25,189
into evidence.
354
00:15:25,257 --> 00:15:26,691
In Rochin v. California,
355
00:15:26,759 --> 00:15:29,326
the Supreme Court ruled that
it violates the Fifth Amendment
356
00:15:29,395 --> 00:15:31,829
to procure evidence by means
that "shock the conscience."
357
00:15:31,898 --> 00:15:34,031
Now, can there be any doubt
that shocking the body
358
00:15:34,100 --> 00:15:35,199
shocks the conscience?
359
00:15:35,267 --> 00:15:37,234
Rochin applies only
to evidence obtained
360
00:15:37,303 --> 00:15:40,370
by governmental entities within
the United States, Your Honor.
361
00:15:40,439 --> 00:15:42,173
US v. Murphy
and US v. French
362
00:15:42,241 --> 00:15:45,242
make clear that evidence
obtained by foreign governments
363
00:15:45,311 --> 00:15:48,145
is held to a different
and far more lenient standard.
364
00:15:48,214 --> 00:15:49,947
That standard does
not permit methods
365
00:15:50,016 --> 00:15:52,649
that run counter to the
decencies of civilized conduct.
366
00:15:52,719 --> 00:15:54,284
Your Honor,
in these trying times,
367
00:15:54,353 --> 00:15:57,121
we cannot lose sight of our
nation's most cherished values
368
00:15:57,190 --> 00:15:58,488
and legal traditions.
369
00:15:58,557 --> 00:16:00,657
The United States Government
has signed several binding
370
00:16:00,727 --> 00:16:02,392
international treaties
that prohibit torture
371
00:16:02,461 --> 00:16:03,394
under any circumstances.
372
00:16:03,463 --> 00:16:04,762
TURNER:
Your Honor, during wartime,
373
00:16:04,831 --> 00:16:06,814
the United States,
like other countries,
374
00:16:06,882 --> 00:16:09,717
has historically resorted
to occasionally brutal tactics
375
00:16:09,786 --> 00:16:10,818
to gather intelligence.
376
00:16:10,886 --> 00:16:12,019
This is no different.
377
00:16:12,105 --> 00:16:13,670
When our enemies begin
targeting US citizens,
378
00:16:13,739 --> 00:16:14,672
the rules change.
379
00:16:14,741 --> 00:16:16,140
Our country is at war now.
380
00:16:16,209 --> 00:16:17,758
JUDGE:
Yes, we are,
Commander.
381
00:16:17,827 --> 00:16:20,794
And in my judgment, which
is shared by our president,
382
00:16:20,864 --> 00:16:22,897
we'll be at war
for a very long time.
383
00:16:22,966 --> 00:16:25,733
Are you suggesting
we should have new regulations
384
00:16:25,801 --> 00:16:27,668
regarding torture
from here on in?
385
00:16:27,754 --> 00:16:30,621
That larger question is not
before the court today.
386
00:16:30,689 --> 00:16:32,589
With our limited
preparation time...
387
00:16:32,658 --> 00:16:33,924
If I,
if I may, sir?
388
00:16:33,993 --> 00:16:36,394
Uh, Your Honor,
in general,
389
00:16:36,463 --> 00:16:38,162
the purpose of suppressing
coerced evidence
390
00:16:38,230 --> 00:16:39,530
is to discourage
our police
391
00:16:39,599 --> 00:16:42,233
from coercing people
in the future, but in this case,
392
00:16:42,302 --> 00:16:43,867
suppressing the evidence
would do nothing
393
00:16:43,936 --> 00:16:45,235
to discourage
the Egyptian police,
394
00:16:45,305 --> 00:16:47,070
for whom coercion
is common practice.
395
00:16:47,139 --> 00:16:48,205
Furthermore,
396
00:16:48,274 --> 00:16:51,058
the US Government
was not party to the torture.
397
00:16:51,144 --> 00:16:53,644
So if the court
disallowed this evidence,
398
00:16:53,712 --> 00:16:55,529
would it not be penalizing
the United States
399
00:16:55,598 --> 00:16:56,947
for something
that it didn't do?
400
00:16:57,016 --> 00:16:59,233
But how can we be sure
this testimony from Mr. Sabet
401
00:16:59,301 --> 00:17:00,668
is even accurate?
402
00:17:00,737 --> 00:17:03,053
Won't people who are being
tortured just say anything?
403
00:17:03,106 --> 00:17:04,405
Mr. Sabet is right down
the hall, Your Honor.
404
00:17:04,474 --> 00:17:05,756
You can judge for yourself.
405
00:17:05,825 --> 00:17:07,758
MacKENZIE:
No matter what testimony
Mr. Sabet gives today,
406
00:17:07,827 --> 00:17:09,427
it will still be
hopelessly tainted
407
00:17:09,495 --> 00:17:11,545
by the methods used
to obtain it originally.
408
00:17:11,631 --> 00:17:14,581
Let's hear what the man
has to say.
409
00:17:22,308 --> 00:17:24,441
LABDOUNI:
As'salamu'alaikum.
410
00:17:24,511 --> 00:17:26,227
Walaikum as salaam.
411
00:17:26,312 --> 00:17:27,544
How you doing back here?
412
00:17:27,613 --> 00:17:29,814
Glad to be
alive, sir.
413
00:17:29,882 --> 00:17:31,032
Good.
414
00:17:31,101 --> 00:17:32,816
Cute kids.
415
00:17:32,885 --> 00:17:34,135
Thank you, sir.
416
00:17:34,203 --> 00:17:35,903
Sorry about the seating.
417
00:17:35,972 --> 00:17:39,690
The aircraft was configured
for one passenger only.
418
00:17:39,758 --> 00:17:42,009
No problem.
419
00:17:42,078 --> 00:17:43,811
How is everything up front?
420
00:17:43,879 --> 00:17:46,230
Good. We should be
touching down in Malta
421
00:17:46,282 --> 00:17:47,681
in about an hour
and a half.
422
00:17:47,751 --> 00:17:48,833
(low thud)
Mr. Rabb!
423
00:17:48,901 --> 00:17:50,133
Your wing's
on fire!
424
00:17:50,202 --> 00:17:51,785
(engine whining)
425
00:17:59,712 --> 00:18:00,778
(beeping)
426
00:18:00,847 --> 00:18:02,046
We got a fire
in number one.
427
00:18:02,114 --> 00:18:03,230
I know.
428
00:18:03,299 --> 00:18:04,432
Got to blow
the bottle.
429
00:18:04,500 --> 00:18:05,683
No, no, no, no, hold off.
430
00:18:05,751 --> 00:18:06,934
Let's just shut down engine one.
431
00:18:07,786 --> 00:18:09,403
We may need it later.
432
00:18:09,472 --> 00:18:12,189
(engine powering down)
433
00:18:16,696 --> 00:18:18,162
Got lucky that time, Commander.
434
00:18:20,299 --> 00:18:22,366
BLAISDELL (over radio):
Operation Tweezer,
435
00:18:22,434 --> 00:18:24,402
this is B-D-Y.
436
00:18:24,470 --> 00:18:26,803
You have company.
437
00:18:26,856 --> 00:18:29,039
Copy that, B-D-Y.
438
00:18:29,108 --> 00:18:31,075
He must have picked us up
with night vision.
439
00:18:31,143 --> 00:18:33,211
(beeping)
440
00:18:33,279 --> 00:18:35,596
If that's a MiG, they're dead.
441
00:18:38,067 --> 00:18:39,584
O'NEIL:
600 knots, 12 miles and closing.
442
00:18:39,652 --> 00:18:41,919
RABB:
Let's run for it.
443
00:18:41,987 --> 00:18:43,387
He's coming too fast.
444
00:18:43,456 --> 00:18:45,672
Maybe we'll lose him
in the ground clutter.
445
00:18:57,220 --> 00:18:58,169
Incoming missiles.
446
00:18:58,237 --> 00:18:59,786
Pickle the flares.
Done.
447
00:19:08,981 --> 00:19:11,382
He's at 4:00,
closing at gun range.
448
00:19:18,241 --> 00:19:19,574
We're taking hits.
449
00:19:27,049 --> 00:19:29,216
Let him get
a little closer.
450
00:19:29,302 --> 00:19:30,268
And on my cue,
451
00:19:30,336 --> 00:19:32,102
salvo all the flares
on his chaff.
452
00:19:32,171 --> 00:19:34,505
That's not going to do anything
against cannon fire, Harm.
453
00:19:34,574 --> 00:19:36,307
Do it now!
But...
454
00:19:37,843 --> 00:19:38,959
Now! All of 'em!
455
00:19:54,443 --> 00:19:55,876
Yes! Yes! Huh?!
456
00:19:55,945 --> 00:19:57,511
(laughs)
457
00:19:57,580 --> 00:19:59,746
Adios, amigo.
458
00:20:01,567 --> 00:20:03,334
Adios, Libya.
459
00:20:03,402 --> 00:20:05,136
We are feet wet.
460
00:20:05,204 --> 00:20:07,305
(beeping)
461
00:20:07,373 --> 00:20:09,940
We're losing oil pressure
on number two.
462
00:20:10,009 --> 00:20:11,058
Bullet must have
463
00:20:11,127 --> 00:20:12,560
cut the line.
464
00:20:12,628 --> 00:20:13,810
Let's try to
restart number one.
465
00:20:13,879 --> 00:20:15,779
Could go up in
flames again.
466
00:20:15,848 --> 00:20:16,880
Well, we can't fly this thing
467
00:20:16,949 --> 00:20:18,565
with both of
our port engines out.
468
00:20:18,634 --> 00:20:21,852
All right, all right,
you're right.
469
00:20:26,091 --> 00:20:28,693
(engine revving up)
470
00:20:28,761 --> 00:20:31,211
RABB:
No flames.
471
00:20:31,280 --> 00:20:34,115
(sighs)
472
00:20:34,183 --> 00:20:36,266
If the engine is damaged,
we got to power down.
473
00:20:36,319 --> 00:20:38,085
I'm already at 55%.
474
00:20:38,154 --> 00:20:40,321
Ah, it's not going
to do us much good.
475
00:20:40,390 --> 00:20:43,174
How much longer you figure
till number two seizes up?
476
00:20:43,242 --> 00:20:45,609
30 minutes max.
477
00:20:45,678 --> 00:20:48,011
Put us out in the middle
of the Gulf of Sidra.
478
00:20:58,324 --> 00:20:59,556
We got to turn around.
479
00:20:59,625 --> 00:21:01,174
We go back, the Libyans
will be waiting for us.
480
00:21:01,243 --> 00:21:03,110
Well, you want to crash
into the gulf?
481
00:21:03,195 --> 00:21:04,628
Mr. Rabb, are we okay?
482
00:21:04,697 --> 00:21:06,329
Yeah, yeah, yeah,
we're fine.
483
00:21:06,398 --> 00:21:07,765
You, uh, better
sit down, though.
484
00:21:07,833 --> 00:21:08,849
Could be a
rough ride.
485
00:21:10,152 --> 00:21:11,084
Yes, sir.
486
00:21:14,323 --> 00:21:17,041
We go back, the Libyans will
kill him and his whole family.
487
00:21:17,093 --> 00:21:18,709
And our options are?
488
00:21:19,962 --> 00:21:21,812
Throttle back on number two
to 50% power.
489
00:21:21,880 --> 00:21:23,447
What?
It'll buy us time
490
00:21:23,516 --> 00:21:24,648
before she seizes up.
491
00:21:24,717 --> 00:21:26,434
You think
you can control the plane?
492
00:21:26,519 --> 00:21:27,501
We'll find out.
493
00:21:27,570 --> 00:21:29,486
All right.
494
00:21:29,555 --> 00:21:31,889
Throttling back on number two.
495
00:21:48,791 --> 00:21:51,858
We still don't have
a hell of a lot of time.
496
00:21:53,462 --> 00:21:56,029
BLAISDELL:
Tweezer, this is B-D-Y.
497
00:21:56,099 --> 00:21:57,915
How did you get rid of that guy?
498
00:21:57,967 --> 00:21:59,633
Never mind that, B-D-Y.
499
00:21:59,702 --> 00:22:02,169
We're feet wet, and we
have two port engines
500
00:22:02,237 --> 00:22:03,721
about to die on us.
501
00:22:03,773 --> 00:22:05,538
I copy.
502
00:22:05,607 --> 00:22:07,875
Advise bailout
with copilot and passengers
503
00:22:07,943 --> 00:22:09,976
soon as you're outside
territorial waters.
504
00:22:10,062 --> 00:22:11,929
Can't do that,
B-D-Y.
505
00:22:11,998 --> 00:22:13,864
We'll have search-and-rescue
there immediately.
506
00:22:13,933 --> 00:22:15,850
We've got women
and children aboard--
507
00:22:15,935 --> 00:22:17,301
Labdouni's family.
They'd never make it.
508
00:22:17,370 --> 00:22:19,003
How the hell did they get
on the plane?
509
00:22:19,071 --> 00:22:20,554
Had no choice, sir.
510
00:22:20,623 --> 00:22:23,357
I am so glad that you
are such a sweet guy,
511
00:22:23,426 --> 00:22:25,675
because now you really
have no choices.
512
00:22:27,680 --> 00:22:28,996
We have one more.
513
00:22:31,850 --> 00:22:34,017
What are the coordinates
of the USS Seahawk, sir?
514
00:22:35,805 --> 00:22:37,171
Are you serious?
515
00:22:37,239 --> 00:22:40,040
You can't land
a C-130 on a carrier.
516
00:22:40,126 --> 00:22:41,825
Get me
the damn coordinates, sir!
517
00:22:41,894 --> 00:22:43,094
I don't have time for this.
518
00:22:43,162 --> 00:22:44,661
And could you call Washington
519
00:22:44,730 --> 00:22:46,964
and have them help me out
with the Seahawk's captain?
520
00:22:47,016 --> 00:22:48,181
(sighs)
521
00:22:48,250 --> 00:22:49,583
You heard the man.
Get him the coordinates.
522
00:22:49,652 --> 00:22:50,867
Get me Washington!
523
00:22:50,936 --> 00:22:54,304
Mr. Sabet,
do you know this man?
524
00:22:54,373 --> 00:22:56,540
His name is
James Westin.
525
00:22:56,609 --> 00:22:58,258
And how do you know him?
526
00:22:58,327 --> 00:23:00,960
The amir of my Al Qaeda cell
put us in contact.
527
00:23:01,030 --> 00:23:03,581
I don't know where
he met Westin.
528
00:23:03,649 --> 00:23:05,098
He's dead now.
529
00:23:05,168 --> 00:23:08,268
Did you and Westin
make any plans together?
530
00:23:08,337 --> 00:23:10,704
Westin wanted me
to put sarin nerve gas
531
00:23:10,772 --> 00:23:12,823
in a container that looked
like a lunchbox.
532
00:23:12,875 --> 00:23:14,608
He was going
to puncture the box
533
00:23:14,677 --> 00:23:15,909
and leave it
on the floor
534
00:23:15,995 --> 00:23:18,645
of the mess hall
at dinner to kill
535
00:23:18,714 --> 00:23:20,430
the maximum number
of sailors.
536
00:23:20,499 --> 00:23:22,949
"The maximum number."
537
00:23:23,019 --> 00:23:24,918
Nothing further.
538
00:23:26,622 --> 00:23:28,722
Mr. Sabet, why
are you telling us this?
539
00:23:28,808 --> 00:23:30,875
It's true.
540
00:23:30,943 --> 00:23:32,743
Maybe, maybe not.
But why are you telling us?
541
00:23:32,812 --> 00:23:34,711
Asked and answered,
Your Honor.
542
00:23:34,781 --> 00:23:37,097
Were you tortured in Egypt?
543
00:23:39,819 --> 00:23:41,985
I don't know.
544
00:23:43,539 --> 00:23:45,239
Mr. Sabet,
didn't your interrogator
545
00:23:45,307 --> 00:23:46,973
give you at least
ten electric shocks
546
00:23:47,043 --> 00:23:49,109
at 50,000 volts apiece?
547
00:23:51,830 --> 00:23:53,146
I don't remember.
548
00:23:53,216 --> 00:23:54,915
You don't remember
getting electrocuted
549
00:23:54,983 --> 00:23:56,283
and soiling yourself?
550
00:23:56,368 --> 00:23:58,502
Again, Your Honor,
asked and answered.
551
00:23:58,554 --> 00:23:59,936
Move on, Counselor.
552
00:24:00,005 --> 00:24:02,840
Mr. Sabet, are you afraid
that if you say the wrong thing,
553
00:24:02,908 --> 00:24:03,857
that you'll get tortured again
554
00:24:03,926 --> 00:24:07,094
when you
go back home?
555
00:24:07,162 --> 00:24:08,778
I am not afraid.
556
00:24:08,848 --> 00:24:10,163
Well, then why do you keep
giving the Egyptian
557
00:24:10,233 --> 00:24:12,282
policemen frightened looks?
TURNER:
Objection.
558
00:24:12,351 --> 00:24:13,818
That's merely
counsel's interpretation.
559
00:24:13,886 --> 00:24:15,519
And mine, Commander.
560
00:24:15,571 --> 00:24:16,703
Your Honor, not only should
561
00:24:16,772 --> 00:24:18,205
Mr. Sabet's videotaped testimony
be excluded,
562
00:24:18,274 --> 00:24:19,490
but he also shouldn't be allowed
563
00:24:19,558 --> 00:24:20,491
to testify at
the court-martial.
564
00:24:20,559 --> 00:24:21,691
Anything he would say
565
00:24:21,744 --> 00:24:23,677
in this courtroom
would be evidence obtained
566
00:24:23,746 --> 00:24:24,878
by threat of torture,
567
00:24:24,947 --> 00:24:26,880
which is just as illegal
as torture itself.
568
00:24:26,949 --> 00:24:28,349
Counsel is stretching,
Your Honor.
569
00:24:28,417 --> 00:24:30,384
Even if one were to grant
Mr. Sabet was afraid,
570
00:24:30,453 --> 00:24:32,570
mere fear does not preclude
a witness from testifying.
571
00:24:32,622 --> 00:24:34,989
Commander,
is Mr. Sabet's testimony
572
00:24:35,057 --> 00:24:36,907
absolutely necessary
to your case?
573
00:24:36,959 --> 00:24:38,024
Without it, Your Honor,
574
00:24:38,093 --> 00:24:39,359
the Government
will not have a case.
575
00:24:39,428 --> 00:24:41,127
Mr. Westin
will go free,
576
00:24:41,213 --> 00:24:43,730
and who knows how many people
he'll kill then.
577
00:24:43,799 --> 00:24:44,732
MacKENZIE:
Your Honor....
578
00:24:44,800 --> 00:24:46,667
Thank you, Colonel
and Commander.
579
00:24:46,736 --> 00:24:48,602
We'll take a brief recess,
after which I will render
580
00:24:48,671 --> 00:24:49,737
my decision on whether
581
00:24:49,805 --> 00:24:51,372
Mr. Sabet shall be
allowed to testify.
582
00:24:51,440 --> 00:24:52,372
(gavel bangs)
583
00:24:56,395 --> 00:24:58,361
CAPTAIN JOHNSON:
Rabb, you must be doing something important.
584
00:24:58,430 --> 00:25:01,031
I just got a flash message
from the Joint Chiefs
585
00:25:01,100 --> 00:25:02,866
to provide you
all feasible assistance.
586
00:25:02,935 --> 00:25:05,269
RABB:
It's a long story, Skipper.
587
00:25:05,337 --> 00:25:06,970
I'm in a shot-up C-130
588
00:25:07,022 --> 00:25:10,924
about 23 minutes out, and I
need to land on your ship.
589
00:25:12,361 --> 00:25:14,427
Do you read me, Cap?
590
00:25:14,497 --> 00:25:16,162
I copy, Rabb,
but in case you haven't noticed,
591
00:25:16,231 --> 00:25:18,031
the C-130 doesn't have
a tailhook.
592
00:25:18,117 --> 00:25:19,550
It's an emergency, sir.
593
00:25:19,618 --> 00:25:21,768
It's also three times bigger
than any aircraft
594
00:25:21,837 --> 00:25:23,403
that's ever landed on my deck.
595
00:25:23,472 --> 00:25:24,504
Why don't you just bail out?
596
00:25:24,590 --> 00:25:26,389
I've got ten souls
on board, sir,
597
00:25:26,458 --> 00:25:29,376
women and children
who are not jump-qualified.
598
00:25:29,461 --> 00:25:32,996
Now, we're 25 minutes from
crashing into the gulf, sir.
599
00:25:33,065 --> 00:25:35,299
I'm not sure the assistance
you're requesting is feasible.
600
00:25:35,351 --> 00:25:37,735
Captain,
lives are at stake here.
601
00:25:37,803 --> 00:25:40,103
I copy that, Rabb,
but not just ten lives.
602
00:25:40,172 --> 00:25:42,172
If your plane crashes
on this deck, starts a fire,
603
00:25:42,241 --> 00:25:43,590
we could lose 5,000.
604
00:25:43,659 --> 00:25:46,759
Sorry to put you
in that position, Captain.
605
00:25:48,230 --> 00:25:49,730
Exactly what is your wingspan?
606
00:25:49,815 --> 00:25:51,749
132 feet, sir.
607
00:25:51,817 --> 00:25:53,884
I'd have
to respot all my aircraft,
608
00:25:53,952 --> 00:25:55,119
in less than 25 minutes.
609
00:25:55,171 --> 00:25:57,070
I'm afraid so, sir.
610
00:26:00,659 --> 00:26:01,825
Lieutenant,
notify the air boss
611
00:26:01,894 --> 00:26:03,326
and announce
emergency flight quarters.
612
00:26:03,395 --> 00:26:04,327
Aye, aye, sir.
613
00:26:04,396 --> 00:26:05,528
Stand by, Rabb.
614
00:26:05,598 --> 00:26:07,797
No guarantees,
but we'll give it a shot.
615
00:26:07,850 --> 00:26:10,400
Copy that.
616
00:26:10,469 --> 00:26:12,986
Captain, we're going to need
at least an hour.
617
00:26:13,055 --> 00:26:14,421
Boss, you we have 20 minutes.
618
00:26:14,506 --> 00:26:16,540
Sir, with all due respect...
619
00:26:16,609 --> 00:26:17,674
Don't give me your due respect.
620
00:26:17,743 --> 00:26:18,675
Just move the planes.
621
00:26:18,728 --> 00:26:20,727
Aye, aye, sir.
622
00:26:20,813 --> 00:26:22,963
All hands on the flight deck.
623
00:26:23,032 --> 00:26:25,899
Emergency pull-forward.
We need all aircraft
624
00:26:25,985 --> 00:26:27,717
aft of the island,
625
00:26:27,786 --> 00:26:30,187
with tails extended
off the starboard side.
626
00:26:30,239 --> 00:26:32,138
Any airplanes
we got ready to launch,
627
00:26:32,208 --> 00:26:34,241
we got to kick them out of here.
628
00:26:34,310 --> 00:26:36,677
We've got 20 minutes, people.
629
00:26:36,745 --> 00:26:39,262
(alarm blaring)
630
00:26:44,503 --> 00:26:46,636
This is not an easy decision.
631
00:26:46,705 --> 00:26:49,440
The court shares
Colonel MacKenzie's concern
632
00:26:49,508 --> 00:26:50,941
that a nation
that sanctions torture
633
00:26:51,010 --> 00:26:53,110
is in danger of losing its soul.
634
00:26:53,179 --> 00:26:55,612
But I agree
with Commander Turner
635
00:26:55,681 --> 00:26:59,215
that when torture can save
lives, it has moral value.
636
00:26:59,284 --> 00:27:00,850
If we had a suspect in custody
637
00:27:00,903 --> 00:27:03,370
who had the code
to stop a nuclear bomb,
638
00:27:03,439 --> 00:27:05,689
I think we'd all be
in favor of torturing him.
639
00:27:05,741 --> 00:27:08,442
The court believes
that Mr. Sabet is testifying
640
00:27:08,510 --> 00:27:09,976
under threat of torture.
641
00:27:10,045 --> 00:27:13,330
However, it is not torture
by a government entity
642
00:27:13,399 --> 00:27:14,798
within the United States,
643
00:27:14,867 --> 00:27:16,834
and there is nothing
in the case law,
644
00:27:16,902 --> 00:27:18,351
or in
the Military Rules of Evidence
645
00:27:18,421 --> 00:27:20,287
indicating it's illegal per se
646
00:27:20,355 --> 00:27:22,740
to use evidence
obtained by torture,
647
00:27:22,792 --> 00:27:25,225
against a party
other than the accused himself.
648
00:27:25,294 --> 00:27:26,927
Therefore the court rules that
649
00:27:26,996 --> 00:27:30,013
this witness, Mr. Sabet,
will be allowed
650
00:27:30,082 --> 00:27:31,415
to testify at court-martial.
651
00:27:31,467 --> 00:27:33,934
We'll allow the members
to decide for themselves
652
00:27:34,002 --> 00:27:37,571
whether they believe Mr. Sabet's
testimony is truthful.
653
00:27:37,639 --> 00:27:39,072
This hearing is adjourned.
(gavel bangs)
654
00:27:40,843 --> 00:27:41,808
So you'll let
other countries
655
00:27:41,877 --> 00:27:43,242
do your torturing for you?
656
00:27:44,930 --> 00:27:48,098
And you're going to try
and kill a brother.
657
00:27:48,166 --> 00:27:49,333
You're pathetic.
658
00:27:49,401 --> 00:27:51,067
We both know better
than that.
659
00:27:56,608 --> 00:27:59,109
You okay?
660
00:27:59,178 --> 00:28:00,610
Shouldn't I be?
661
00:28:00,663 --> 00:28:04,397
So I guess I'm stuck defending
that guy at court-martial.
662
00:28:04,466 --> 00:28:06,099
Nice job, Lieutenant.
663
00:28:06,168 --> 00:28:07,451
Thank you, Colonel.
664
00:28:07,503 --> 00:28:09,669
Thought I had you guys there
for a minute.
665
00:28:14,460 --> 00:28:16,877
You had my back
this time, Lieutenant.
666
00:28:16,945 --> 00:28:18,862
Thank you, sir.
667
00:28:18,931 --> 00:28:20,931
Unlike last time.
668
00:28:26,188 --> 00:28:28,822
JOHNSON:
Commander, Blue Moon.
669
00:28:28,908 --> 00:28:30,374
We're going as fast
as we can here.
670
00:28:30,442 --> 00:28:31,758
Now what setting
do you want on the lens?
671
00:28:31,827 --> 00:28:34,694
Uh, Blue Moon...
672
00:28:34,763 --> 00:28:36,647
stand by.
673
00:28:36,699 --> 00:28:38,298
You're
the C-130 expert.
674
00:28:38,366 --> 00:28:40,100
Well, uh, a Vigilante
is the biggest plane
675
00:28:40,169 --> 00:28:42,619
that ever lands on a carrier,
and that's a 4.25.
676
00:28:42,687 --> 00:28:44,337
So maybe....
Ah, uh, ah, four.
677
00:28:44,423 --> 00:28:45,739
Give or take.
678
00:28:45,807 --> 00:28:47,474
Blue Moon,
we have determined
679
00:28:47,543 --> 00:28:50,777
the ideal lens angle
to be 4.0.
680
00:28:50,846 --> 00:28:52,395
You sure about that, Rabb?
681
00:28:52,464 --> 00:28:55,782
Absolutely.
682
00:28:55,851 --> 00:28:58,017
All right, if you say so.
683
00:29:06,344 --> 00:29:08,779
Here... put these on the kids.
684
00:29:08,847 --> 00:29:11,081
Tell them that if we land
in the water,
685
00:29:11,150 --> 00:29:12,799
they should pull down
on the handle.
686
00:29:12,868 --> 00:29:13,800
Hard.
687
00:29:13,869 --> 00:29:15,068
This doesn't sound good.
688
00:29:15,154 --> 00:29:16,820
We're just being careful.
689
00:29:16,872 --> 00:29:20,039
The rest of you,
when we start down,
690
00:29:20,108 --> 00:29:21,492
put your backs
against the wall
691
00:29:21,560 --> 00:29:22,693
and brace yourselves.
692
00:29:22,761 --> 00:29:24,177
Do you have any more of these?
693
00:29:24,246 --> 00:29:26,679
No. Just these three.
694
00:29:28,117 --> 00:29:29,583
You're risking your lives
for us?
695
00:29:29,668 --> 00:29:32,152
That's just part of the job.
696
00:29:34,456 --> 00:29:35,822
MacKENZIE:
You're not dead yet.
697
00:29:35,891 --> 00:29:37,090
I will be,
698
00:29:37,158 --> 00:29:39,860
when Sabet testifies
at the court-martial.
699
00:29:39,928 --> 00:29:41,361
The fact is, testimony
obtained by torture
700
00:29:41,430 --> 00:29:42,763
is notoriously
unreliable.
701
00:29:42,831 --> 00:29:44,097
I'll bring in
expert witnesses
702
00:29:44,165 --> 00:29:46,099
to show Sabet's testimony
can't be trusted.
703
00:29:46,185 --> 00:29:48,635
I never should've trusted him.
704
00:29:53,909 --> 00:29:56,659
No, I guess not.
705
00:29:56,728 --> 00:29:59,629
Your expert witnesses
won't do any good.
706
00:29:59,698 --> 00:30:01,464
Everybody's so scared
of terrorism,
707
00:30:01,533 --> 00:30:02,833
they'll convict me
no matter what.
708
00:30:02,901 --> 00:30:04,801
Well, given that you
just indicated you're guilty,
709
00:30:04,870 --> 00:30:06,536
I don't see
where you can really complain.
710
00:30:06,589 --> 00:30:09,089
My only complaint...
711
00:30:09,157 --> 00:30:10,624
ma'am...
712
00:30:10,693 --> 00:30:13,076
is I couldn't
do anything useful
713
00:30:13,128 --> 00:30:14,494
before I got caught.
Useful?
714
00:30:14,562 --> 00:30:16,446
You know, Colonel, what's
going on in the world today,
715
00:30:16,498 --> 00:30:18,398
it's nothing new.
716
00:30:18,467 --> 00:30:21,201
It's the same struggle
our ancestors went through,
717
00:30:21,270 --> 00:30:22,769
when you brought us here
in chains.
718
00:30:22,838 --> 00:30:23,837
It's the same struggle
719
00:30:23,922 --> 00:30:26,189
our prophet fought for
over 1,000 years ago.
720
00:30:26,258 --> 00:30:27,373
Well, if that's all...
721
00:30:27,443 --> 00:30:29,926
If I plead guilty...
722
00:30:31,647 --> 00:30:33,430
can I escape the death penalty?
723
00:30:33,482 --> 00:30:35,698
If that's what you want,
I'll give it a shot.
724
00:30:36,735 --> 00:30:40,303
I don't want to die.
725
00:30:40,372 --> 00:30:42,338
I can still do
our prophet's work in prison.
726
00:30:42,408 --> 00:30:44,941
And I do want
to be alive to see it
727
00:30:44,994 --> 00:30:48,428
when the great American empire
is destroyed.
728
00:30:48,497 --> 00:30:50,564
Seaman Westin...
729
00:30:50,632 --> 00:30:53,567
whoever taught you
to hate like that...
730
00:30:53,635 --> 00:30:56,369
they should be in prison, too.
731
00:30:59,257 --> 00:31:00,356
Guards.
732
00:31:11,103 --> 00:31:13,036
Paddles,
setting the lens for 4.0.
733
00:31:13,105 --> 00:31:14,855
Roger, 4.0.
734
00:31:14,940 --> 00:31:16,455
JOHNSON:
Paddles, how's that number
grab you?
735
00:31:16,525 --> 00:31:18,241
Hey, when it comes
to landing C-130s,
736
00:31:18,310 --> 00:31:19,910
I'm still a virgin.
737
00:31:19,978 --> 00:31:22,312
Well, tonight could be
your big night.
738
00:31:22,364 --> 00:31:24,163
Okay, everybody. Clear out!
739
00:31:24,250 --> 00:31:25,949
Landing flaps.
Check.
740
00:31:26,001 --> 00:31:26,933
Rudder boost.
741
00:31:27,002 --> 00:31:28,067
Check.
742
00:31:28,136 --> 00:31:29,135
Brakes.
743
00:31:29,204 --> 00:31:31,821
(alarm sounds)
Harm, we have a partial
744
00:31:31,874 --> 00:31:33,406
hydraulic failure.
745
00:31:33,475 --> 00:31:34,958
Oh, no.
746
00:31:35,010 --> 00:31:36,175
We have no brakes.
747
00:31:46,805 --> 00:31:48,171
TURNER:
I already declined, Colonel.
748
00:31:48,240 --> 00:31:49,572
MacKENZIE:
Come on, Commander.
749
00:31:49,641 --> 00:31:50,940
Why not spare the Navy
750
00:31:51,010 --> 00:31:52,142
the expense
of a trial?
751
00:31:52,211 --> 00:31:53,477
Seaman Westin
is prepared
752
00:31:53,545 --> 00:31:54,844
to accept life
in prison.
753
00:31:54,913 --> 00:31:57,014
Aiding the enemy, conspiring
to murder 100 sailors.
754
00:31:57,082 --> 00:31:58,081
That's the kind of crime
755
00:31:58,150 --> 00:31:59,582
the death penalty
was invented for.
756
00:31:59,651 --> 00:32:00,884
He never even
carried it out.
757
00:32:00,952 --> 00:32:02,152
Through no fault
of his own.
758
00:32:02,221 --> 00:32:03,320
Look, he's a kid
759
00:32:03,389 --> 00:32:04,988
who fell in with
the wrong people.
760
00:32:05,057 --> 00:32:06,156
He's 21.
761
00:32:06,225 --> 00:32:07,324
No prior record.
762
00:32:07,393 --> 00:32:08,591
He went to some
radical mosque
763
00:32:08,660 --> 00:32:10,327
where he was
brainwashed,
indoctrinated...
764
00:32:10,396 --> 00:32:12,362
Tell that to the men
and women he tried to kill.
765
00:32:12,431 --> 00:32:14,398
He's a traitor to his country
in a time of war.
766
00:32:14,466 --> 00:32:16,199
What the hell has gotten
into you, Sturgis?
767
00:32:16,268 --> 00:32:18,168
Last week you wanted
to throw a guy in the brig
768
00:32:18,237 --> 00:32:19,869
for refusing to kill
a ten-year-old boy.
769
00:32:19,938 --> 00:32:21,371
And now-now you're
being hard-nosed
770
00:32:21,440 --> 00:32:22,472
to the point
of absurdity.
771
00:32:22,541 --> 00:32:23,673
CHEGWIDDEN:
Colonel?
772
00:32:23,742 --> 00:32:25,242
See you both in my office.
773
00:32:25,310 --> 00:32:27,160
BOTH:
Yes, sir.
774
00:32:27,246 --> 00:32:28,511
Close the hatch.
775
00:32:28,580 --> 00:32:29,746
MacKENZIE:
I'm sorry, sir.
776
00:32:29,814 --> 00:32:31,748
I damn sure hope
you conducted yourselves
777
00:32:31,816 --> 00:32:33,216
in the courtroom
with more decorum.
778
00:32:33,285 --> 00:32:35,585
I believe
we did, sir.
779
00:32:35,654 --> 00:32:37,254
I take it
by your, uh, tone of voice
780
00:32:37,322 --> 00:32:39,055
you lost your argument
today, Colonel?
781
00:32:39,124 --> 00:32:40,156
Yes, sir, but that's not
782
00:32:40,225 --> 00:32:41,691
what we were discussing
just now.
783
00:32:41,760 --> 00:32:43,860
Commander Turner has declined
any plea bargain.
784
00:32:43,928 --> 00:32:44,994
(church bells ring)
785
00:32:45,063 --> 00:32:46,563
Well, evidently,
he feels confident.
786
00:32:46,632 --> 00:32:47,631
My client is prepared
787
00:32:47,699 --> 00:32:49,098
to accept a sentencing
recommendation
788
00:32:49,167 --> 00:32:50,300
of life in prison,
789
00:32:50,369 --> 00:32:52,235
but Commander Turner finds that
insufficient.
790
00:32:52,304 --> 00:32:53,436
I do indeed, sir.
791
00:32:53,505 --> 00:32:54,804
Let me ask you
something, Sturgis.
792
00:32:54,873 --> 00:32:55,805
In today's hearing,
793
00:32:55,874 --> 00:32:57,340
you essentially
supported torture...
794
00:32:57,409 --> 00:32:59,108
Not an accurate statement
of my position.
795
00:32:59,177 --> 00:33:00,910
Even though you would
probably never want
796
00:33:00,979 --> 00:33:02,211
to torture
somebody yourself.
797
00:33:02,281 --> 00:33:03,780
And now you want to send him
to the electric chair,
798
00:33:03,848 --> 00:33:05,415
even though you would
probably never want
799
00:33:05,484 --> 00:33:06,683
to flip the switch yourself.
800
00:33:06,752 --> 00:33:08,084
There are many things
I don't want to do.
801
00:33:08,153 --> 00:33:09,452
Nevertheless, they
have to be done.
802
00:33:09,521 --> 00:33:12,121
I see no inconsistency
in that.
803
00:33:12,190 --> 00:33:13,990
I agree with you,
Commander.
804
00:33:14,058 --> 00:33:17,594
Colonel, I'd like to speak
to the commander a moment.
805
00:33:17,663 --> 00:33:20,330
Yes, sir.
806
00:33:22,401 --> 00:33:23,800
Have a seat.
807
00:33:23,868 --> 00:33:25,651
Thank you, sir.
808
00:33:25,720 --> 00:33:28,021
Congratulations
on winning your
argument today.
809
00:33:28,090 --> 00:33:29,890
Thank you, sir.
810
00:33:29,975 --> 00:33:31,908
You know, uh, personally...
811
00:33:31,977 --> 00:33:33,276
(chuckles)
812
00:33:33,345 --> 00:33:35,228
I would love
to see this guy fry.
813
00:33:35,314 --> 00:33:38,315
I think I'm hearing
a "but" somewhere, sir.
814
00:33:38,383 --> 00:33:41,902
Now, I know you've been
under a certain amount of stress
815
00:33:41,970 --> 00:33:44,037
since, uh, your misconduct case.
816
00:33:44,123 --> 00:33:45,522
I'm dealing with it, sir.
817
00:33:45,591 --> 00:33:47,373
Now, I think you
might be trying
818
00:33:47,459 --> 00:33:48,391
a little too hard
819
00:33:48,460 --> 00:33:49,709
to prove yourself
all over again.
820
00:33:49,795 --> 00:33:50,993
I don't think
that's the case, sir.
821
00:33:51,046 --> 00:33:53,580
Well, I do, so I want you
to know, Commander,
822
00:33:53,649 --> 00:33:55,899
you don't have
to prove yourself to me.
823
00:33:55,968 --> 00:33:57,066
Thank you, sir.
824
00:33:57,136 --> 00:33:59,269
Now about
this plea bargain case.
825
00:33:59,338 --> 00:34:02,071
I assume you've considered
the possibility
826
00:34:02,141 --> 00:34:04,307
that if you go to court-martial,
827
00:34:04,376 --> 00:34:05,458
Seaman Westin could,
828
00:34:05,527 --> 00:34:07,226
by some unforeseen
turn of events,
829
00:34:07,295 --> 00:34:08,511
be found innocent.
830
00:34:08,580 --> 00:34:10,613
And if this man were
to be let out on the street,
831
00:34:10,682 --> 00:34:11,664
it would be a disaster.
832
00:34:11,733 --> 00:34:12,966
Are you saying
you want me to agree
833
00:34:13,034 --> 00:34:14,016
to this plea bargain, sir?
834
00:34:14,069 --> 00:34:15,769
No, Commander.
835
00:34:15,837 --> 00:34:18,805
I'm saying,
use your best judgment.
836
00:34:18,874 --> 00:34:21,257
And don't worry
about anything else.
837
00:34:23,211 --> 00:34:25,261
That will be all.
838
00:34:26,998 --> 00:34:28,931
Thank you, Admiral.
839
00:34:31,803 --> 00:34:34,153
(heavy sigh)
840
00:34:49,855 --> 00:34:51,804
(clears throat)
841
00:34:53,258 --> 00:34:56,276
If you're still offering
life in prison...
842
00:34:56,344 --> 00:34:58,311
I accept.
843
00:35:09,274 --> 00:35:10,806
We'll only have 600 feet
to land in.
844
00:35:10,875 --> 00:35:12,108
That'll have
to be enough.
845
00:35:12,177 --> 00:35:14,844
How do we stop this thing
with no brakes and no tailhook?
846
00:35:14,913 --> 00:35:16,162
Horsepower.
847
00:35:16,248 --> 00:35:17,646
As soon as we
cross the ramp,
848
00:35:17,716 --> 00:35:20,399
you're going to slam all engines
into full reverse thrust.
849
00:35:20,468 --> 00:35:21,601
Our approach is 105.
850
00:35:21,669 --> 00:35:23,720
If we go down
to zero power all at once...
851
00:35:23,789 --> 00:35:25,004
It'll be a hell
of a bang.
852
00:35:29,761 --> 00:35:32,045
We could decrease the approach
speed by dumping fuel.
853
00:35:32,113 --> 00:35:33,729
All right,
we could jettison all but...
854
00:35:33,798 --> 00:35:35,081
A thousand pounds?
855
00:35:35,150 --> 00:35:36,249
A thousand pounds. Do it.
856
00:35:42,623 --> 00:35:44,124
Commander, this is Blue Moon.
857
00:35:44,192 --> 00:35:46,208
What's your optimum wind
over the deck?
858
00:35:46,278 --> 00:35:48,111
I want it all,
Skipper.
859
00:35:48,179 --> 00:35:50,947
Uh, the best the ship
can give you is 42 knots.
860
00:35:51,016 --> 00:35:53,066
Well, what about
natural wind?
861
00:35:53,134 --> 00:35:54,400
We're calm down here.
862
00:35:54,469 --> 00:35:55,702
Three knots at best.
863
00:35:55,787 --> 00:35:57,720
We'll turn into it, sir.
864
00:35:57,789 --> 00:35:59,872
We need every knot we can get.
865
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
Is there something
you're not telling me, Rabb?
866
00:36:02,026 --> 00:36:03,609
Nothing we can't
handle, Skipper.
867
00:36:03,678 --> 00:36:06,028
Rabb, you're asking me
to put my men in danger.
868
00:36:06,098 --> 00:36:07,847
I need to know
what the hell is going on.
869
00:36:10,635 --> 00:36:13,069
We're having problems
with our brakes, sir.
870
00:36:13,138 --> 00:36:16,238
We're planning to stop
using reverse thrust
871
00:36:16,308 --> 00:36:18,275
and a stiff headwind.
872
00:36:20,145 --> 00:36:21,411
You're kidding me.
873
00:36:21,480 --> 00:36:23,662
We can do it, sir.
874
00:36:23,731 --> 00:36:25,565
You are a fire
waiting to happen.
875
00:36:25,651 --> 00:36:27,400
Look, sir, we've jettisoned all
876
00:36:27,486 --> 00:36:28,585
but a thousand pounds.
877
00:36:28,653 --> 00:36:30,736
We can jettison more
just before we land.
878
00:36:30,822 --> 00:36:32,755
That would help.
879
00:36:32,824 --> 00:36:34,724
Out.
880
00:36:34,793 --> 00:36:37,777
Boss, we going
to get the planes out in time?
881
00:36:37,845 --> 00:36:39,161
Hard to say, sir.
882
00:36:39,230 --> 00:36:40,747
JOHNSON:
Better put up the barricade.
883
00:36:40,815 --> 00:36:42,432
Can't do that, sir.
884
00:36:42,501 --> 00:36:45,151
Stop telling me
what you can't do!
885
00:36:45,220 --> 00:36:47,086
Sir, we checked
the C-130's specs.
886
00:36:47,155 --> 00:36:49,723
The steel cable at the top
of the barricade could come
887
00:36:49,791 --> 00:36:50,990
through the cockpit window
888
00:36:51,059 --> 00:36:52,825
and pose a serious threat
to the crew.
889
00:36:52,894 --> 00:36:54,961
Right. Good thinking, Boss.
890
00:37:04,389 --> 00:37:06,139
O'NEIL:
Six degrees right.
891
00:37:06,207 --> 00:37:08,274
Roger. Six
degrees right.
892
00:37:08,360 --> 00:37:11,444
(engine pulsing loudly)
893
00:37:18,170 --> 00:37:20,570
Sorry about that.
894
00:37:20,639 --> 00:37:22,271
How much longer, Beth?
895
00:37:22,341 --> 00:37:24,474
Six minutes.
How you holding up?
896
00:37:24,543 --> 00:37:26,609
I'm getting a bit
of a workout.
897
00:37:26,678 --> 00:37:28,194
I used all the rudder trim
I have,
898
00:37:28,263 --> 00:37:30,479
but this aircraft keeps wanting
to yaw to port.
899
00:37:30,548 --> 00:37:31,697
Let me back you on the controls.
900
00:37:31,766 --> 00:37:33,483
(beeping)
901
00:37:33,552 --> 00:37:34,350
What now?
902
00:37:34,419 --> 00:37:35,501
Landing gear.
903
00:37:35,570 --> 00:37:36,502
Which one?
904
00:37:36,571 --> 00:37:37,637
Starboard main.
Not locked.
905
00:37:37,723 --> 00:37:39,305
Used the blowdown
bottle.
Roger.
906
00:37:40,892 --> 00:37:41,657
Nothing.
907
00:37:41,727 --> 00:37:43,126
I'll go get it down.
908
00:37:45,897 --> 00:37:48,031
Labdouni?
909
00:37:48,100 --> 00:37:49,064
Yes?
910
00:37:49,133 --> 00:37:50,483
Come here.
What?
911
00:37:50,569 --> 00:37:51,717
I want you to do exactly
912
00:37:51,786 --> 00:37:53,536
what I'm doing.
913
00:37:53,605 --> 00:37:54,537
Here.
914
00:37:56,324 --> 00:37:57,790
Like this.
915
00:37:57,876 --> 00:37:59,558
Whatever happens,
don't stop.
916
00:37:59,627 --> 00:38:02,162
Come here, right now.
917
00:38:02,247 --> 00:38:03,379
As fast as you can.
918
00:38:03,448 --> 00:38:05,115
We don't want to have
to land this thing
919
00:38:05,183 --> 00:38:06,182
without wheels.
920
00:38:06,251 --> 00:38:09,385
Faster, and when this red light
921
00:38:09,454 --> 00:38:10,536
goes on,
922
00:38:10,605 --> 00:38:12,238
go back and brace yourself.
923
00:38:12,307 --> 00:38:13,473
Okay?
924
00:38:13,542 --> 00:38:14,640
Okay.
925
00:38:25,103 --> 00:38:27,570
There she is.
926
00:38:27,639 --> 00:38:29,105
Blue Moon,
927
00:38:29,173 --> 00:38:31,157
I have you in sight.
928
00:38:31,226 --> 00:38:33,159
Five miles astern.
929
00:38:33,228 --> 00:38:34,594
600 feet.
930
00:38:34,663 --> 00:38:36,762
Roger, keep it coming for now.
931
00:38:36,831 --> 00:38:38,764
All engines ahead flank.
932
00:38:38,833 --> 00:38:40,849
Engines ahead,
flank high.
933
00:38:53,048 --> 00:38:55,397
AIR BOATSWAIN:
Captain Johnson.
934
00:38:55,467 --> 00:38:56,966
We should strip the wires, sir.
935
00:38:57,034 --> 00:38:58,901
Why, Boats? We're running
out of time.
936
00:38:58,970 --> 00:39:02,305
Sir, the wires might snap off
the C-130's nose gear.
937
00:39:02,373 --> 00:39:03,822
JOHNSON:
Okay, Boats, go for it.
938
00:39:03,892 --> 00:39:05,174
Aye, aye, sir.
939
00:39:05,226 --> 00:39:07,360
Everybody, listen up!
940
00:39:13,435 --> 00:39:14,651
Still no wheels?
941
00:39:14,719 --> 00:39:17,353
No wheels.
942
00:39:17,421 --> 00:39:19,689
Okay... Flaps.
943
00:39:25,897 --> 00:39:26,996
We have wheels.
944
00:39:27,065 --> 00:39:28,347
I've got three down and locked.
945
00:39:28,416 --> 00:39:29,515
Nice.
946
00:39:30,785 --> 00:39:32,118
(buzzing)
947
00:39:37,125 --> 00:39:38,458
Blue Moon...
948
00:39:38,526 --> 00:39:39,692
Hercules
949
00:39:39,761 --> 00:39:41,694
ball point-five.
950
00:39:41,763 --> 00:39:42,812
Roger, ball.
951
00:39:42,881 --> 00:39:44,697
Captain Johnson,
are you ready for us?
952
00:39:44,766 --> 00:39:46,699
Stand by, Commander.
953
00:39:47,769 --> 00:39:49,752
Boats, are the wires stripped?
954
00:39:49,804 --> 00:39:50,986
They will be, sir.
955
00:39:53,558 --> 00:39:55,024
Boss, how's the deck?
956
00:39:55,092 --> 00:39:57,243
We have a 'ready deck,' sir.
957
00:39:57,312 --> 00:39:59,062
Paddles, how's it look?
958
00:40:02,600 --> 00:40:04,033
I can't really tell, sir.
959
00:40:04,101 --> 00:40:06,201
I need a yes or no now.
960
00:40:06,270 --> 00:40:07,904
Captain, I give it a...
961
00:40:10,658 --> 00:40:11,524
...yes.
962
00:40:13,695 --> 00:40:15,678
Keep it coming, Commander.
963
00:40:15,746 --> 00:40:17,012
Roger, sir.
964
00:40:17,081 --> 00:40:18,214
Dump 200 pounds more.
965
00:40:18,283 --> 00:40:19,448
No turning back now.
966
00:40:19,501 --> 00:40:22,852
Throttle back a little
on three and four.
967
00:40:22,920 --> 00:40:24,387
We're headed down,
leave one and two as is.
968
00:40:24,455 --> 00:40:25,221
Roger that.
969
00:40:27,091 --> 00:40:29,191
Stall warning.
You're a little slow.
970
00:40:29,260 --> 00:40:31,193
Glad it wasn't my hand.
971
00:40:33,982 --> 00:40:37,734
AIR BOSS (over the P.A.):
Repeat, all hands,
clear the flight deck.
972
00:40:37,802 --> 00:40:39,435
Everybody clear the decks.
973
00:40:39,487 --> 00:40:42,221
(Klaxon blaring)
974
00:40:44,141 --> 00:40:46,042
Watch out.
There's a little burble.
975
00:40:47,829 --> 00:40:48,761
Got it, Paddles.
976
00:40:48,830 --> 00:40:50,263
(high-pitched beeping)
977
00:40:50,331 --> 00:40:51,431
Harm, two is flaming out!
978
00:40:51,499 --> 00:40:52,815
Hang on, everyone!
979
00:40:59,457 --> 00:41:00,473
Now, now, now!
980
00:41:00,542 --> 00:41:03,075
(squealing)
981
00:41:16,974 --> 00:41:18,207
Yes!
982
00:41:18,276 --> 00:41:19,909
(applause)
983
00:41:19,977 --> 00:41:21,444
Whoo!
984
00:41:21,512 --> 00:41:24,080
Whoo!
985
00:41:24,148 --> 00:41:26,816
B-D-Y.
986
00:41:26,885 --> 00:41:28,001
We made it.
987
00:41:28,069 --> 00:41:30,336
Yes, yes!
988
00:41:30,405 --> 00:41:31,621
(laughing)
989
00:41:31,689 --> 00:41:33,823
(laughing quietly)
990
00:41:37,762 --> 00:41:40,730
(applause)
991
00:41:54,896 --> 00:41:55,995
Thank you, Miss.
992
00:41:56,064 --> 00:41:57,163
Thank you.
993
00:41:57,232 --> 00:41:58,430
Thank you for
flying with us.
994
00:41:58,499 --> 00:42:00,116
We hope you enjoyed
your flight.
995
00:42:00,184 --> 00:42:02,284
I told you
they could do it, Boats.
996
00:42:02,353 --> 00:42:05,187
Respectfully, Captain,
you said no such thing.
997
00:42:09,777 --> 00:42:10,976
Oh, no.
998
00:42:11,045 --> 00:42:12,144
What?
999
00:42:12,213 --> 00:42:14,847
The TV crew.
1000
00:42:14,916 --> 00:42:18,351
ZNN REPORTER:
We're reporting to you
from aboard the USS Seahawk,
1001
00:42:18,419 --> 00:42:19,669
in the Gulf of Sidra.
1002
00:42:19,737 --> 00:42:21,804
This was the scene
20 minutes ago
1003
00:42:21,873 --> 00:42:25,107
when Harmon Rabb, Jr.
and an unidentified copilot,
1004
00:42:25,176 --> 00:42:27,309
along with the crew
of the Seahawk,
1005
00:42:27,378 --> 00:42:29,512
completed an incredible feat--
1006
00:42:29,580 --> 00:42:32,748
safely landing a huge
C-130 transport
1007
00:42:32,817 --> 00:42:34,917
aboard this aircraft carrier.
1008
00:42:34,985 --> 00:42:37,386
We don't have any details yet
on what Mr. Rabb,
1009
00:42:37,455 --> 00:42:39,922
formerly with the US Navy,
was doing
1010
00:42:39,990 --> 00:42:42,057
or what prompted this landing,
1011
00:42:42,126 --> 00:42:44,360
but as soon
as we have those details,
1012
00:42:44,428 --> 00:42:46,495
we'll pass them on to you.
94482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.