All language subtitles for JAG - s09e05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,203 (indistinct conversation) 2 00:00:46,163 --> 00:00:47,195 (grunts) 3 00:00:49,884 --> 00:00:51,883 (groans) 4 00:00:54,922 --> 00:00:57,021 (woman screams, car starts) 5 00:00:57,091 --> 00:00:58,823 (tires screeching) 6 00:01:57,334 --> 00:01:59,801 The man you're picking up, Said Labdouni, 7 00:01:59,870 --> 00:02:02,270 is the Agency's highest-level asset in Libya. 8 00:02:02,339 --> 00:02:03,405 He's got information 9 00:02:03,474 --> 00:02:04,606 about their government's involvement 10 00:02:04,675 --> 00:02:05,874 in the Lockerbie plane crash. 11 00:02:05,942 --> 00:02:07,242 I thought Libya was coming clean on that. 12 00:02:07,310 --> 00:02:08,910 Yeah, maybe on alternate Tuesdays. 13 00:02:08,979 --> 00:02:10,579 Well, let's just hope this mission 14 00:02:10,647 --> 00:02:12,664 goes a little smoother than the last one. 15 00:02:12,716 --> 00:02:14,549 You didn't enjoy your brief sojourn 16 00:02:14,618 --> 00:02:15,850 in the Philippine jail? 17 00:02:15,919 --> 00:02:17,219 (chuckling) 18 00:02:17,287 --> 00:02:19,454 Harm, I'd like you to honcho this mission 19 00:02:19,523 --> 00:02:20,888 since Beth did the last one. 20 00:02:20,957 --> 00:02:22,123 No problem. 21 00:02:22,192 --> 00:02:23,559 What are we flying-- the AWACS? 22 00:02:23,644 --> 00:02:25,860 No, a C-130. 23 00:02:25,946 --> 00:02:27,446 Why are we flying a plane that big 24 00:02:27,514 --> 00:02:28,830 to pick up one guy? 25 00:02:28,899 --> 00:02:30,732 It's the only plane available on such short notice 26 00:02:30,801 --> 00:02:32,401 with sufficient range. 27 00:02:32,469 --> 00:02:35,970 And it can land on sand and gravel. 28 00:02:36,040 --> 00:02:37,439 Now, soon as it gets dark, 29 00:02:37,508 --> 00:02:40,058 Labdouni will be at the extraction point-- 30 00:02:40,127 --> 00:02:42,694 29'15" north, 31 00:02:42,746 --> 00:02:44,212 18'21" east. 32 00:02:44,281 --> 00:02:45,564 Used to be, uh, 33 00:02:45,633 --> 00:02:48,533 expeditionary airfield in World War II. 34 00:02:48,586 --> 00:02:50,151 The tower's long since gone. 35 00:02:50,220 --> 00:02:52,087 All that's left is a gravel runway 36 00:02:52,155 --> 00:02:53,872 in the middle of the desert. 37 00:02:53,924 --> 00:02:54,856 How long? 38 00:02:55,976 --> 00:02:58,075 2,000 feet. 39 00:02:58,144 --> 00:03:00,979 Now, coming into Libyan air space, 40 00:03:01,048 --> 00:03:03,849 there used to be some soft spots just west of Al 'Uqaylah. 41 00:03:03,901 --> 00:03:05,000 Used to be? 42 00:03:05,068 --> 00:03:07,001 Khaddafi bought some advanced 43 00:03:07,071 --> 00:03:09,921 radar from the Russians, plus a bunch of MiG-21s. 44 00:03:09,990 --> 00:03:11,389 So, in other words... 45 00:03:11,458 --> 00:03:12,740 Fly low. 46 00:03:12,826 --> 00:03:14,025 Real low. 47 00:03:14,078 --> 00:03:15,077 We got backup? 48 00:03:15,145 --> 00:03:16,210 What, like a squadron 49 00:03:16,280 --> 00:03:17,712 of F-14s? 50 00:03:17,781 --> 00:03:19,247 Dream on. 51 00:03:19,316 --> 00:03:20,782 You're in the Agency now. 52 00:03:20,868 --> 00:03:22,300 Contingency plan? 53 00:03:22,369 --> 00:03:24,236 Yeah. 54 00:03:24,304 --> 00:03:26,521 Don't get caught. 55 00:03:33,580 --> 00:03:35,697 TURNER: Lieutenant. 56 00:03:35,766 --> 00:03:38,066 Where's page three? 57 00:03:38,135 --> 00:03:39,367 Excuse me, sir? 58 00:03:39,436 --> 00:03:41,602 The 502 you just handed me on the Westin case. 59 00:03:41,671 --> 00:03:43,104 There's no page three. 60 00:03:43,190 --> 00:03:44,790 The Xerox must be acting up, sir. 61 00:03:44,858 --> 00:03:45,991 I'll take care of... 62 00:03:46,060 --> 00:03:47,993 Lieutenant... this is not 63 00:03:48,062 --> 00:03:50,578 some simple Conduct Unbecoming case. 64 00:03:50,648 --> 00:03:52,447 A seaman belonging to Al-Qaeda 65 00:03:52,516 --> 00:03:54,833 conspired to kill his fellow sailors. 66 00:03:54,902 --> 00:03:56,101 I understand that, sir. 67 00:03:56,169 --> 00:03:58,386 Then you understand we can't afford mistakes. 68 00:03:58,455 --> 00:04:01,089 The pretrial hearing is in 14 hours. 69 00:04:01,158 --> 00:04:02,624 We better be ready. 70 00:04:02,710 --> 00:04:05,093 Commander, may I put my cards on the table? 71 00:04:05,162 --> 00:04:06,627 What, Lieutenant? 72 00:04:06,714 --> 00:04:09,380 I'm aware that the only reason you asked me to second-chair 73 00:04:09,449 --> 00:04:11,116 was because the admiral requested it. 74 00:04:12,886 --> 00:04:15,403 If you'd like me to step aside, I will, sir. 75 00:04:15,472 --> 00:04:18,840 I just don't want this case compromised in any way. 76 00:04:18,926 --> 00:04:21,459 Sir, the testimony from Westin's Al-Qaeda contact 77 00:04:21,528 --> 00:04:23,128 is highly incriminating. 78 00:04:23,196 --> 00:04:24,579 This case is a slam-dunk. 79 00:04:29,002 --> 00:04:31,469 I'll copy page three, sir. 80 00:04:35,409 --> 00:04:37,525 WESTIN: I joined the Navy to fight Al-Qaeda. 81 00:04:37,611 --> 00:04:38,876 Seaman, the problem is, 82 00:04:38,945 --> 00:04:41,012 there's some pretty strong evidence against you. 83 00:04:41,081 --> 00:04:43,681 Ma'am, I would never want to attack my fellow sailors. 84 00:04:43,751 --> 00:04:45,016 They're my brothers. 85 00:04:45,085 --> 00:04:47,786 So, you never belonged to an Al-Qaeda sleeper cell? 86 00:04:47,855 --> 00:04:49,037 Of course not, ma'am. 87 00:04:49,123 --> 00:04:50,522 The prosecution will point out 88 00:04:50,591 --> 00:04:52,290 that you hid your conversion to Islam. 89 00:04:52,359 --> 00:04:53,491 I didn't hide it, ma'am. 90 00:04:53,544 --> 00:04:55,376 I just didn't make a big deal out of it. 91 00:04:55,445 --> 00:04:57,045 I mean, religion's a private thing. 92 00:04:57,131 --> 00:04:58,696 Nothing's private in the Navy. 93 00:04:58,765 --> 00:05:01,382 Ma'am, some of the guys can be funny about Muslims. 94 00:05:01,468 --> 00:05:04,218 I just wanted to stay low-profile. 95 00:05:04,305 --> 00:05:06,438 You know, I'll also have to explain this, uh, e-mail 96 00:05:06,507 --> 00:05:08,774 that you sent to your cousin from the base in Bahrain 97 00:05:08,842 --> 00:05:09,908 about how easy it would be 98 00:05:09,976 --> 00:05:11,309 to kill sailors in the chow hall. 99 00:05:11,377 --> 00:05:13,160 That was just an observation, ma'am. 100 00:05:13,229 --> 00:05:15,296 Our security in that chow hall was lousy. 101 00:05:15,365 --> 00:05:17,532 I was afraid somebody could just walk in there 102 00:05:17,601 --> 00:05:18,883 with an AK-47. 103 00:05:18,952 --> 00:05:20,485 What about the Al-Qaeda prisoner in Egypt 104 00:05:20,554 --> 00:05:22,470 who says that he went to Bahrain to meet with you? 105 00:05:22,539 --> 00:05:24,439 I don't know where they got that, ma'am. 106 00:05:24,507 --> 00:05:25,940 It's totally false. I swear. 107 00:05:27,795 --> 00:05:30,328 I could get the death penalty. 108 00:05:30,397 --> 00:05:32,147 I didn't do anything. 109 00:05:32,216 --> 00:05:35,016 Westin, I'll see you at the hearing tomorrow. 110 00:05:35,085 --> 00:05:37,619 You'll be transported from here at 1200. 111 00:05:37,687 --> 00:05:39,470 Ma'am? 112 00:05:41,408 --> 00:05:44,559 Do you believe me? 113 00:05:44,645 --> 00:05:46,410 I don't know what I believe, Seaman. 114 00:05:46,479 --> 00:05:49,080 That's why I'm still working this case at midnight. 115 00:05:49,149 --> 00:05:50,815 Guard. 116 00:05:50,884 --> 00:05:53,368 (door buzzer sounds) 117 00:05:55,489 --> 00:05:56,521 RABB: Coast-in point? 118 00:05:56,590 --> 00:05:57,622 O'NEIL: Coast-in point in sight. 119 00:05:57,691 --> 00:05:58,907 Two degrees left. 120 00:05:58,992 --> 00:06:00,976 RABB: Roger that. Two degrees left. 121 00:06:01,044 --> 00:06:03,144 New heading, one-seven-nine. 122 00:06:03,213 --> 00:06:04,762 Roger. Shutting down 123 00:06:04,832 --> 00:06:05,964 all avionics gear. 124 00:06:06,033 --> 00:06:07,115 Check. 125 00:06:07,201 --> 00:06:09,300 Except passive systems and radar altimeter. 126 00:06:09,370 --> 00:06:10,301 Better shut that down, too. 127 00:06:10,371 --> 00:06:11,536 We're flying too low for that. 128 00:06:11,605 --> 00:06:12,854 Look, we can't give the Libyans anything. 129 00:06:12,923 --> 00:06:14,088 We're at 200 feet. 130 00:06:14,157 --> 00:06:16,491 There are hills that go up to 1,000. 131 00:06:16,560 --> 00:06:17,992 I can see them. Kill it. 132 00:06:19,880 --> 00:06:21,529 Wilco. 133 00:06:21,598 --> 00:06:22,530 RABB: A little moonlight, 134 00:06:22,599 --> 00:06:24,549 a little night vision action... 135 00:06:24,617 --> 00:06:26,167 What more could you ask for? 136 00:06:26,235 --> 00:06:28,452 You really want a list? 137 00:06:30,758 --> 00:06:32,774 Hello, Libya. 138 00:06:34,862 --> 00:06:37,562 (speaking Arabic) 139 00:06:37,630 --> 00:06:39,464 ...James Westin... 140 00:06:39,532 --> 00:06:40,999 (Arabic continues) 141 00:06:42,569 --> 00:06:44,802 "I met James Westin three times 142 00:06:44,872 --> 00:06:48,139 on a street corner outside the American base, at night." 143 00:06:48,208 --> 00:06:49,607 (Arabic continues on tape) 144 00:06:56,216 --> 00:06:57,716 "We talked about how to kill sailors. 145 00:06:57,784 --> 00:06:59,000 "Westin wanted me to bring him 146 00:06:59,086 --> 00:07:00,017 "sarin nerve gas 147 00:07:00,087 --> 00:07:01,653 so he could release it in the chow hall." 148 00:07:01,722 --> 00:07:03,254 (continues in Arabic) 149 00:07:08,228 --> 00:07:10,328 "Westin said evening chow on Friday was best. 150 00:07:10,396 --> 00:07:11,863 "We could kill 100 sailors 151 00:07:11,932 --> 00:07:14,266 if we were lucky." 152 00:07:14,318 --> 00:07:16,701 (Arabic continues) 153 00:07:16,770 --> 00:07:17,869 What's that? 154 00:07:17,937 --> 00:07:18,870 What, ma'am? 155 00:07:18,938 --> 00:07:20,237 Pause it. 156 00:07:23,444 --> 00:07:25,510 In the officer's hand. 157 00:07:27,630 --> 00:07:28,996 Get me the Egyptian security officer 158 00:07:29,065 --> 00:07:30,064 on the phone immediately. 159 00:07:30,133 --> 00:07:31,516 We go before the judge in one hour. 160 00:07:31,585 --> 00:07:33,217 Aye, aye, ma'am. 161 00:07:37,891 --> 00:07:39,591 RABB: Where the hell is this airstrip? 162 00:07:39,660 --> 00:07:41,942 Supposed to be right here. 163 00:07:45,699 --> 00:07:46,981 Uh-oh. 164 00:07:47,050 --> 00:07:48,116 What? 165 00:07:48,185 --> 00:07:49,350 The GPS. 166 00:07:49,436 --> 00:07:51,118 "Slightly less accurate 167 00:07:51,187 --> 00:07:53,054 due to the loss of one of the satellites." 168 00:07:53,123 --> 00:07:54,222 All right, better make 169 00:07:54,308 --> 00:07:57,091 a 180-degree left turn and do another flyover. 170 00:07:57,160 --> 00:07:58,560 Oh, well, let's just send out flares 171 00:07:58,628 --> 00:08:00,562 and make sure the Libyan Air Force spots us. 172 00:08:02,716 --> 00:08:04,065 RABB: Look. 173 00:08:04,134 --> 00:08:06,417 O'NEIL: Dot-dash-dot-- that's the signal. 174 00:08:06,487 --> 00:08:07,519 Gear down, Commander. 175 00:08:07,588 --> 00:08:09,070 Let's get our man and get out. 176 00:08:11,408 --> 00:08:13,158 ABU KAMEL: Greetings, my friends. 177 00:08:13,226 --> 00:08:16,310 I can see you like you were right here beside me. 178 00:08:16,380 --> 00:08:17,412 Hello, Inspector Kamel. 179 00:08:17,481 --> 00:08:19,313 I'm Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 180 00:08:19,383 --> 00:08:20,915 To my left is Commander Turner, 181 00:08:20,984 --> 00:08:22,751 and on my right, Lieutenant Roberts. 182 00:08:22,819 --> 00:08:24,736 Nice video system you have there, sir. 183 00:08:24,805 --> 00:08:26,137 It should be. 184 00:08:26,206 --> 00:08:27,972 You Americans paid for it. 185 00:08:28,041 --> 00:08:29,090 (chuckles) 186 00:08:29,159 --> 00:08:31,359 So, how is your court-martial advancing? 187 00:08:31,428 --> 00:08:32,961 I trust that the information 188 00:08:33,030 --> 00:08:36,130 I obtained from our prisoner, uh, will prove useful. 189 00:08:36,199 --> 00:08:37,565 Very useful. Thank you, sir. 190 00:08:37,634 --> 00:08:38,833 You're welcome. 191 00:08:38,902 --> 00:08:40,835 We're all fighting terrorism together, eh? 192 00:08:40,904 --> 00:08:43,138 MacKENZIE: Inspector Kamel, I do have one question for you. 193 00:08:43,206 --> 00:08:44,372 Fire away. 194 00:08:44,441 --> 00:08:46,691 That's how you say it, right-- fire away? 195 00:08:46,760 --> 00:08:48,877 Yes. Uh, Mr. Kamel, I noticed on the tape 196 00:08:48,945 --> 00:08:50,478 of Mr. Sabet's, uh, confession, 197 00:08:50,546 --> 00:08:52,647 that you had a small object in your hand 198 00:08:52,715 --> 00:08:55,349 that looked sort of like a remote control device. 199 00:08:55,418 --> 00:08:56,784 May I ask what that was? 200 00:08:56,853 --> 00:08:59,137 Bingo. It was a remote control device. 201 00:08:59,206 --> 00:09:01,005 For what? One moment, please. 202 00:09:02,792 --> 00:09:04,342 This is the remote. 203 00:09:05,846 --> 00:09:08,279 And here is the belt that goes with it. 204 00:09:08,348 --> 00:09:09,280 Is that a stun belt? 205 00:09:09,349 --> 00:09:10,598 Uh-huh. 206 00:09:10,684 --> 00:09:14,035 We bought these last year, uh, from a French company. 207 00:09:14,104 --> 00:09:16,354 They work beautifully. 208 00:09:16,423 --> 00:09:18,289 Provide 50,000 volts for eight seconds. 209 00:09:18,358 --> 00:09:20,325 You used that on Mr. Sabet? 210 00:09:20,393 --> 00:09:21,676 Uh-huh. 211 00:09:21,744 --> 00:09:23,911 And any other cases where the prisoner 212 00:09:23,980 --> 00:09:26,297 poses a threat to our national security. 213 00:09:26,366 --> 00:09:28,216 Mr. Kamel, that's torture. 214 00:09:28,285 --> 00:09:31,335 Believe me, this is much better than our older methods. 215 00:09:31,405 --> 00:09:35,206 With this, the prisoner suffers no permanent damage, 216 00:09:35,275 --> 00:09:37,975 and the interrogator doesn't need to use 217 00:09:38,044 --> 00:09:39,794 knives and so forth. 218 00:09:39,880 --> 00:09:40,879 It's still torture. 219 00:09:40,947 --> 00:09:42,730 You are electrocuting these people. 220 00:09:42,799 --> 00:09:47,135 Forgive me, Colonel MacKenzie, but, uh, we in the Middle East 221 00:09:47,204 --> 00:09:49,503 have been dealing with terrorists, uh, 222 00:09:49,572 --> 00:09:51,873 a lot longer than you Americans. 223 00:09:51,942 --> 00:09:54,492 We have learned that in this war, 224 00:09:54,561 --> 00:09:57,045 one can't afford to, uh, be soft, 225 00:09:57,113 --> 00:10:00,015 fighting with one hand tied behind the back. 226 00:10:00,100 --> 00:10:02,033 But I have no doubt, after a few 227 00:10:02,102 --> 00:10:03,267 more years of this, 228 00:10:03,336 --> 00:10:05,403 you will come around to our ways. 229 00:10:05,472 --> 00:10:08,656 Excuse me, Mr. Kamel, may I put you on hold for a moment? 230 00:10:08,742 --> 00:10:10,024 Please. Thank you. 231 00:10:10,110 --> 00:10:11,810 You can't use Sabet's testimony. 232 00:10:11,878 --> 00:10:14,762 His testimony is our strongest evidence against Westin. 233 00:10:14,831 --> 00:10:16,330 Sturgis, he fried the man. 234 00:10:16,416 --> 00:10:18,182 It is pretty disturbing, sir. 235 00:10:18,251 --> 00:10:21,352 Whether you're disturbed is irrelevant, Lieutenant. 236 00:10:21,421 --> 00:10:23,254 Our courts grant additional leeway 237 00:10:23,323 --> 00:10:26,090 when interrogations are conducted outside the US. 238 00:10:26,159 --> 00:10:28,960 But if we start allowing torture, sir, where do we...? 239 00:10:29,029 --> 00:10:31,045 Not your concern, Lieutenant. 240 00:10:31,131 --> 00:10:33,098 Interrogation by electric shock violates due process; 241 00:10:33,166 --> 00:10:34,465 it's cruel and unusual punishment; 242 00:10:34,534 --> 00:10:36,735 it breaks several international treaties and conventions; 243 00:10:36,803 --> 00:10:38,252 and bottom line: it is utterly immoral. 244 00:10:38,321 --> 00:10:41,055 It would be more immoral if we let a terrorist 245 00:10:41,123 --> 00:10:43,925 who plotted to murder 100 sailors go free, Mac. 246 00:10:43,994 --> 00:10:46,127 Commander, it may be that James Westin is no angel, 247 00:10:46,195 --> 00:10:47,495 but if we condone torture, 248 00:10:47,564 --> 00:10:49,814 then we're stooping down to the terrorists' level. 249 00:10:49,882 --> 00:10:52,083 You can argue that in court in less than one hour. 250 00:11:00,643 --> 00:11:02,276 MacKENZIE: 50,000 volts for eight seconds. 251 00:11:02,345 --> 00:11:03,644 The electric current enters here 252 00:11:03,714 --> 00:11:05,379 and travels through the entire body. 253 00:11:05,448 --> 00:11:07,716 The shock and pain knock the victim to the ground, 254 00:11:07,784 --> 00:11:09,350 where he twitches uncontrollably 255 00:11:09,419 --> 00:11:11,285 for ten to 15 minutes as he defecates 256 00:11:11,354 --> 00:11:12,353 and urinates on himself. 257 00:11:12,422 --> 00:11:14,189 That's what they did to this man, sir. 258 00:11:14,257 --> 00:11:15,690 He was sitting in his own feces 259 00:11:15,759 --> 00:11:17,558 when they taped his confession. 260 00:11:17,627 --> 00:11:19,194 Well... 261 00:11:19,262 --> 00:11:20,762 yeah, that is sickening. 262 00:11:20,831 --> 00:11:23,464 As we all know, this type of interrogation 263 00:11:23,533 --> 00:11:25,567 is illegal in the United States. 264 00:11:25,652 --> 00:11:28,586 But you still haven't answered my question. 265 00:11:28,655 --> 00:11:30,821 Given that this, uh, torture, took place in Egypt, 266 00:11:30,890 --> 00:11:32,156 is Mr. Sabet's 267 00:11:32,224 --> 00:11:34,576 testimony on that videotape legally admissible? 268 00:11:34,661 --> 00:11:35,793 Absolutely not, sir. 269 00:11:35,862 --> 00:11:37,746 I would argue it's a gray area, Admiral. 270 00:11:37,814 --> 00:11:38,913 I was there in Paraguay 271 00:11:38,982 --> 00:11:40,948 when they attached Webb to a car battery. 272 00:11:41,017 --> 00:11:42,350 I can still hear him scream. 273 00:11:42,419 --> 00:11:44,252 Torture is not a gray area, Commander. 274 00:11:44,337 --> 00:11:46,838 TURNER: Eight years ago, the Filipinos tortured 275 00:11:46,906 --> 00:11:48,939 a terrorist named Abdul Hakim Murad. 276 00:11:49,009 --> 00:11:51,626 He revealed a plot to crash 11 US airliners 277 00:11:51,695 --> 00:11:54,128 into the Pacific Ocean and a 12th into Langley. 278 00:11:54,197 --> 00:11:55,863 This information obtained by torture 279 00:11:55,932 --> 00:11:58,266 probably saved the lives of literally thousands. 280 00:11:58,351 --> 00:11:59,684 So you tell me, Colonel-- 281 00:11:59,736 --> 00:12:01,502 was torturing Abdul Hakim Murad wrong? 282 00:12:01,571 --> 00:12:04,222 There are other ways to get information out of people. 283 00:12:04,274 --> 00:12:05,339 Oh, that's true, sir. 284 00:12:05,408 --> 00:12:06,524 We've foiled a number 285 00:12:06,576 --> 00:12:07,741 of terrorist plots just by offering 286 00:12:07,810 --> 00:12:09,510 the suspects a reduced sentence. 287 00:12:09,579 --> 00:12:11,011 I, myself, have gotten information 288 00:12:11,081 --> 00:12:13,164 out of a suspect by exchanging Star Trek trivia. 289 00:12:13,233 --> 00:12:14,332 May I remind you you're on 290 00:12:14,401 --> 00:12:15,800 the prosecution side here, Lieutenant. 291 00:12:15,869 --> 00:12:17,685 Yes, sir. I'm just expressing my concerns. 292 00:12:17,754 --> 00:12:19,853 I'm concerned your moral qualms may prevent you... 293 00:12:19,923 --> 00:12:21,188 When Commander Rabb left, 294 00:12:21,257 --> 00:12:22,990 I thought we were done with this bickering. 295 00:12:25,095 --> 00:12:28,329 I'm confident the lieutenant can get past his qualms. 296 00:12:28,414 --> 00:12:30,915 I can assure you I will, sir. 297 00:12:30,967 --> 00:12:33,568 Now, with a major last-minute issue like this, 298 00:12:33,636 --> 00:12:35,303 you should get a continuance. 299 00:12:35,388 --> 00:12:36,487 I'm afraid not, sir. 300 00:12:36,555 --> 00:12:38,173 The judge won't allow delays. 301 00:12:38,241 --> 00:12:39,807 And there's a problem with witness availability, sir. 302 00:12:39,876 --> 00:12:41,743 The Egyptian government flew their prisoner here yesterday 303 00:12:41,811 --> 00:12:43,411 so he can testify at Westin's court-martial, 304 00:12:43,480 --> 00:12:45,529 but they only agreed to let us have him for two weeks. 305 00:12:45,598 --> 00:12:47,281 I will argue at the Article 39-A 306 00:12:47,350 --> 00:12:49,517 that he shouldn't be allowed to testify. 307 00:12:49,586 --> 00:12:51,135 When's the 39-A? 308 00:12:51,204 --> 00:12:52,336 20 minutes, sir. 309 00:12:52,405 --> 00:12:54,388 The media's not allowed in, sir, but... 310 00:12:54,457 --> 00:12:55,957 They'll be all over me afterwards. 311 00:12:56,025 --> 00:12:56,957 That'll be all. 312 00:12:57,043 --> 00:12:57,975 Yes, sir. 313 00:12:58,044 --> 00:12:59,077 By the way, 314 00:12:59,145 --> 00:13:00,394 I'm bringing Commander Imes back 315 00:13:00,463 --> 00:13:01,562 from her post in Europe. 316 00:13:01,631 --> 00:13:02,847 Why, sir? 317 00:13:02,916 --> 00:13:04,715 Replace Commander Rabb. 318 00:13:30,660 --> 00:13:31,959 Nice job. 319 00:13:32,028 --> 00:13:34,044 Thousand feet to spare. 320 00:13:34,113 --> 00:13:36,547 I owe it all to my copilot. 321 00:13:36,616 --> 00:13:38,800 Yeah, well, you were a little low, but... 322 00:13:38,869 --> 00:13:40,534 Keep the home fires burning. 323 00:13:40,603 --> 00:13:41,802 Be right back. 324 00:13:41,872 --> 00:13:43,705 You got it, boss. 325 00:13:49,045 --> 00:13:50,978 Mr. Labdouni? 326 00:13:51,047 --> 00:13:53,214 Mr. Rabb. 327 00:13:53,299 --> 00:13:55,083 Who are these people? 328 00:13:57,387 --> 00:13:58,719 May I introduce my wife Aziza, 329 00:13:58,788 --> 00:13:59,954 my mother-in-law Ismitta, 330 00:14:00,023 --> 00:14:01,489 my cousin Fadil and his family. 331 00:14:01,558 --> 00:14:03,123 What's going on here, Mr. Labdouni? 332 00:14:03,193 --> 00:14:04,575 They're coming with us. No, they're not. 333 00:14:04,644 --> 00:14:06,310 My orders are to bring you alone. 334 00:14:06,363 --> 00:14:09,180 I am CIA. If I escape to your country, they'll all be killed! 335 00:14:09,232 --> 00:14:10,798 I'm sorry. I'm authorized to bring you only. 336 00:14:10,867 --> 00:14:11,799 Harm! 337 00:14:11,868 --> 00:14:13,000 Over there. 338 00:14:16,373 --> 00:14:17,772 What is this, more family? 339 00:14:17,841 --> 00:14:18,773 No. 340 00:14:20,911 --> 00:14:23,044 All right, everybody in. Come on. Come on! (Labdouni shouting) 341 00:14:26,666 --> 00:14:29,683 Get them in. I'll cover you. 342 00:14:29,753 --> 00:14:31,252 (shouting) 343 00:14:32,222 --> 00:14:33,353 (brakes squealing) 344 00:14:37,928 --> 00:14:39,109 Beth, come on. 345 00:14:55,612 --> 00:14:56,945 We got it. 346 00:15:08,224 --> 00:15:09,990 Thanks for the cover fire back there. 347 00:15:10,059 --> 00:15:11,542 Thanks for waiting for me. 348 00:15:11,611 --> 00:15:13,160 Well, my mom always taught me, 349 00:15:13,229 --> 00:15:15,696 leave the dance with the girl you came with. 350 00:15:15,765 --> 00:15:18,315 Funny, my mom taught me the same thing. 351 00:15:20,103 --> 00:15:22,586 MacKENZIE: Your Honor, Mr. Sabet's testimony 352 00:15:22,639 --> 00:15:24,154 should not be allowed 353 00:15:24,223 --> 00:15:25,189 into evidence. 354 00:15:25,257 --> 00:15:26,691 In Rochin v. California, 355 00:15:26,759 --> 00:15:29,326 the Supreme Court ruled that it violates the Fifth Amendment 356 00:15:29,395 --> 00:15:31,829 to procure evidence by means that "shock the conscience." 357 00:15:31,898 --> 00:15:34,031 Now, can there be any doubt that shocking the body 358 00:15:34,100 --> 00:15:35,199 shocks the conscience? 359 00:15:35,267 --> 00:15:37,234 Rochin applies only to evidence obtained 360 00:15:37,303 --> 00:15:40,370 by governmental entities within the United States, Your Honor. 361 00:15:40,439 --> 00:15:42,173 US v. Murphy and US v. French 362 00:15:42,241 --> 00:15:45,242 make clear that evidence obtained by foreign governments 363 00:15:45,311 --> 00:15:48,145 is held to a different and far more lenient standard. 364 00:15:48,214 --> 00:15:49,947 That standard does not permit methods 365 00:15:50,016 --> 00:15:52,649 that run counter to the decencies of civilized conduct. 366 00:15:52,719 --> 00:15:54,284 Your Honor, in these trying times, 367 00:15:54,353 --> 00:15:57,121 we cannot lose sight of our nation's most cherished values 368 00:15:57,190 --> 00:15:58,488 and legal traditions. 369 00:15:58,557 --> 00:16:00,657 The United States Government has signed several binding 370 00:16:00,727 --> 00:16:02,392 international treaties that prohibit torture 371 00:16:02,461 --> 00:16:03,394 under any circumstances. 372 00:16:03,463 --> 00:16:04,762 TURNER: Your Honor, during wartime, 373 00:16:04,831 --> 00:16:06,814 the United States, like other countries, 374 00:16:06,882 --> 00:16:09,717 has historically resorted to occasionally brutal tactics 375 00:16:09,786 --> 00:16:10,818 to gather intelligence. 376 00:16:10,886 --> 00:16:12,019 This is no different. 377 00:16:12,105 --> 00:16:13,670 When our enemies begin targeting US citizens, 378 00:16:13,739 --> 00:16:14,672 the rules change. 379 00:16:14,741 --> 00:16:16,140 Our country is at war now. 380 00:16:16,209 --> 00:16:17,758 JUDGE: Yes, we are, Commander. 381 00:16:17,827 --> 00:16:20,794 And in my judgment, which is shared by our president, 382 00:16:20,864 --> 00:16:22,897 we'll be at war for a very long time. 383 00:16:22,966 --> 00:16:25,733 Are you suggesting we should have new regulations 384 00:16:25,801 --> 00:16:27,668 regarding torture from here on in? 385 00:16:27,754 --> 00:16:30,621 That larger question is not before the court today. 386 00:16:30,689 --> 00:16:32,589 With our limited preparation time... 387 00:16:32,658 --> 00:16:33,924 If I, if I may, sir? 388 00:16:33,993 --> 00:16:36,394 Uh, Your Honor, in general, 389 00:16:36,463 --> 00:16:38,162 the purpose of suppressing coerced evidence 390 00:16:38,230 --> 00:16:39,530 is to discourage our police 391 00:16:39,599 --> 00:16:42,233 from coercing people in the future, but in this case, 392 00:16:42,302 --> 00:16:43,867 suppressing the evidence would do nothing 393 00:16:43,936 --> 00:16:45,235 to discourage the Egyptian police, 394 00:16:45,305 --> 00:16:47,070 for whom coercion is common practice. 395 00:16:47,139 --> 00:16:48,205 Furthermore, 396 00:16:48,274 --> 00:16:51,058 the US Government was not party to the torture. 397 00:16:51,144 --> 00:16:53,644 So if the court disallowed this evidence, 398 00:16:53,712 --> 00:16:55,529 would it not be penalizing the United States 399 00:16:55,598 --> 00:16:56,947 for something that it didn't do? 400 00:16:57,016 --> 00:16:59,233 But how can we be sure this testimony from Mr. Sabet 401 00:16:59,301 --> 00:17:00,668 is even accurate? 402 00:17:00,737 --> 00:17:03,053 Won't people who are being tortured just say anything? 403 00:17:03,106 --> 00:17:04,405 Mr. Sabet is right down the hall, Your Honor. 404 00:17:04,474 --> 00:17:05,756 You can judge for yourself. 405 00:17:05,825 --> 00:17:07,758 MacKENZIE: No matter what testimony Mr. Sabet gives today, 406 00:17:07,827 --> 00:17:09,427 it will still be hopelessly tainted 407 00:17:09,495 --> 00:17:11,545 by the methods used to obtain it originally. 408 00:17:11,631 --> 00:17:14,581 Let's hear what the man has to say. 409 00:17:22,308 --> 00:17:24,441 LABDOUNI: As'salamu'alaikum. 410 00:17:24,511 --> 00:17:26,227 Walaikum as salaam. 411 00:17:26,312 --> 00:17:27,544 How you doing back here? 412 00:17:27,613 --> 00:17:29,814 Glad to be alive, sir. 413 00:17:29,882 --> 00:17:31,032 Good. 414 00:17:31,101 --> 00:17:32,816 Cute kids. 415 00:17:32,885 --> 00:17:34,135 Thank you, sir. 416 00:17:34,203 --> 00:17:35,903 Sorry about the seating. 417 00:17:35,972 --> 00:17:39,690 The aircraft was configured for one passenger only. 418 00:17:39,758 --> 00:17:42,009 No problem. 419 00:17:42,078 --> 00:17:43,811 How is everything up front? 420 00:17:43,879 --> 00:17:46,230 Good. We should be touching down in Malta 421 00:17:46,282 --> 00:17:47,681 in about an hour and a half. 422 00:17:47,751 --> 00:17:48,833 (low thud) Mr. Rabb! 423 00:17:48,901 --> 00:17:50,133 Your wing's on fire! 424 00:17:50,202 --> 00:17:51,785 (engine whining) 425 00:17:59,712 --> 00:18:00,778 (beeping) 426 00:18:00,847 --> 00:18:02,046 We got a fire in number one. 427 00:18:02,114 --> 00:18:03,230 I know. 428 00:18:03,299 --> 00:18:04,432 Got to blow the bottle. 429 00:18:04,500 --> 00:18:05,683 No, no, no, no, hold off. 430 00:18:05,751 --> 00:18:06,934 Let's just shut down engine one. 431 00:18:07,786 --> 00:18:09,403 We may need it later. 432 00:18:09,472 --> 00:18:12,189 (engine powering down) 433 00:18:16,696 --> 00:18:18,162 Got lucky that time, Commander. 434 00:18:20,299 --> 00:18:22,366 BLAISDELL (over radio): Operation Tweezer, 435 00:18:22,434 --> 00:18:24,402 this is B-D-Y. 436 00:18:24,470 --> 00:18:26,803 You have company. 437 00:18:26,856 --> 00:18:29,039 Copy that, B-D-Y. 438 00:18:29,108 --> 00:18:31,075 He must have picked us up with night vision. 439 00:18:31,143 --> 00:18:33,211 (beeping) 440 00:18:33,279 --> 00:18:35,596 If that's a MiG, they're dead. 441 00:18:38,067 --> 00:18:39,584 O'NEIL: 600 knots, 12 miles and closing. 442 00:18:39,652 --> 00:18:41,919 RABB: Let's run for it. 443 00:18:41,987 --> 00:18:43,387 He's coming too fast. 444 00:18:43,456 --> 00:18:45,672 Maybe we'll lose him in the ground clutter. 445 00:18:57,220 --> 00:18:58,169 Incoming missiles. 446 00:18:58,237 --> 00:18:59,786 Pickle the flares. Done. 447 00:19:08,981 --> 00:19:11,382 He's at 4:00, closing at gun range. 448 00:19:18,241 --> 00:19:19,574 We're taking hits. 449 00:19:27,049 --> 00:19:29,216 Let him get a little closer. 450 00:19:29,302 --> 00:19:30,268 And on my cue, 451 00:19:30,336 --> 00:19:32,102 salvo all the flares on his chaff. 452 00:19:32,171 --> 00:19:34,505 That's not going to do anything against cannon fire, Harm. 453 00:19:34,574 --> 00:19:36,307 Do it now! But... 454 00:19:37,843 --> 00:19:38,959 Now! All of 'em! 455 00:19:54,443 --> 00:19:55,876 Yes! Yes! Huh?! 456 00:19:55,945 --> 00:19:57,511 (laughs) 457 00:19:57,580 --> 00:19:59,746 Adios, amigo. 458 00:20:01,567 --> 00:20:03,334 Adios, Libya. 459 00:20:03,402 --> 00:20:05,136 We are feet wet. 460 00:20:05,204 --> 00:20:07,305 (beeping) 461 00:20:07,373 --> 00:20:09,940 We're losing oil pressure on number two. 462 00:20:10,009 --> 00:20:11,058 Bullet must have 463 00:20:11,127 --> 00:20:12,560 cut the line. 464 00:20:12,628 --> 00:20:13,810 Let's try to restart number one. 465 00:20:13,879 --> 00:20:15,779 Could go up in flames again. 466 00:20:15,848 --> 00:20:16,880 Well, we can't fly this thing 467 00:20:16,949 --> 00:20:18,565 with both of our port engines out. 468 00:20:18,634 --> 00:20:21,852 All right, all right, you're right. 469 00:20:26,091 --> 00:20:28,693 (engine revving up) 470 00:20:28,761 --> 00:20:31,211 RABB: No flames. 471 00:20:31,280 --> 00:20:34,115 (sighs) 472 00:20:34,183 --> 00:20:36,266 If the engine is damaged, we got to power down. 473 00:20:36,319 --> 00:20:38,085 I'm already at 55%. 474 00:20:38,154 --> 00:20:40,321 Ah, it's not going to do us much good. 475 00:20:40,390 --> 00:20:43,174 How much longer you figure till number two seizes up? 476 00:20:43,242 --> 00:20:45,609 30 minutes max. 477 00:20:45,678 --> 00:20:48,011 Put us out in the middle of the Gulf of Sidra. 478 00:20:58,324 --> 00:20:59,556 We got to turn around. 479 00:20:59,625 --> 00:21:01,174 We go back, the Libyans will be waiting for us. 480 00:21:01,243 --> 00:21:03,110 Well, you want to crash into the gulf? 481 00:21:03,195 --> 00:21:04,628 Mr. Rabb, are we okay? 482 00:21:04,697 --> 00:21:06,329 Yeah, yeah, yeah, we're fine. 483 00:21:06,398 --> 00:21:07,765 You, uh, better sit down, though. 484 00:21:07,833 --> 00:21:08,849 Could be a rough ride. 485 00:21:10,152 --> 00:21:11,084 Yes, sir. 486 00:21:14,323 --> 00:21:17,041 We go back, the Libyans will kill him and his whole family. 487 00:21:17,093 --> 00:21:18,709 And our options are? 488 00:21:19,962 --> 00:21:21,812 Throttle back on number two to 50% power. 489 00:21:21,880 --> 00:21:23,447 What? It'll buy us time 490 00:21:23,516 --> 00:21:24,648 before she seizes up. 491 00:21:24,717 --> 00:21:26,434 You think you can control the plane? 492 00:21:26,519 --> 00:21:27,501 We'll find out. 493 00:21:27,570 --> 00:21:29,486 All right. 494 00:21:29,555 --> 00:21:31,889 Throttling back on number two. 495 00:21:48,791 --> 00:21:51,858 We still don't have a hell of a lot of time. 496 00:21:53,462 --> 00:21:56,029 BLAISDELL: Tweezer, this is B-D-Y. 497 00:21:56,099 --> 00:21:57,915 How did you get rid of that guy? 498 00:21:57,967 --> 00:21:59,633 Never mind that, B-D-Y. 499 00:21:59,702 --> 00:22:02,169 We're feet wet, and we have two port engines 500 00:22:02,237 --> 00:22:03,721 about to die on us. 501 00:22:03,773 --> 00:22:05,538 I copy. 502 00:22:05,607 --> 00:22:07,875 Advise bailout with copilot and passengers 503 00:22:07,943 --> 00:22:09,976 soon as you're outside territorial waters. 504 00:22:10,062 --> 00:22:11,929 Can't do that, B-D-Y. 505 00:22:11,998 --> 00:22:13,864 We'll have search-and-rescue there immediately. 506 00:22:13,933 --> 00:22:15,850 We've got women and children aboard-- 507 00:22:15,935 --> 00:22:17,301 Labdouni's family. They'd never make it. 508 00:22:17,370 --> 00:22:19,003 How the hell did they get on the plane? 509 00:22:19,071 --> 00:22:20,554 Had no choice, sir. 510 00:22:20,623 --> 00:22:23,357 I am so glad that you are such a sweet guy, 511 00:22:23,426 --> 00:22:25,675 because now you really have no choices. 512 00:22:27,680 --> 00:22:28,996 We have one more. 513 00:22:31,850 --> 00:22:34,017 What are the coordinates of the USS Seahawk, sir? 514 00:22:35,805 --> 00:22:37,171 Are you serious? 515 00:22:37,239 --> 00:22:40,040 You can't land a C-130 on a carrier. 516 00:22:40,126 --> 00:22:41,825 Get me the damn coordinates, sir! 517 00:22:41,894 --> 00:22:43,094 I don't have time for this. 518 00:22:43,162 --> 00:22:44,661 And could you call Washington 519 00:22:44,730 --> 00:22:46,964 and have them help me out with the Seahawk's captain? 520 00:22:47,016 --> 00:22:48,181 (sighs) 521 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 You heard the man. Get him the coordinates. 522 00:22:49,652 --> 00:22:50,867 Get me Washington! 523 00:22:50,936 --> 00:22:54,304 Mr. Sabet, do you know this man? 524 00:22:54,373 --> 00:22:56,540 His name is James Westin. 525 00:22:56,609 --> 00:22:58,258 And how do you know him? 526 00:22:58,327 --> 00:23:00,960 The amir of my Al Qaeda cell put us in contact. 527 00:23:01,030 --> 00:23:03,581 I don't know where he met Westin. 528 00:23:03,649 --> 00:23:05,098 He's dead now. 529 00:23:05,168 --> 00:23:08,268 Did you and Westin make any plans together? 530 00:23:08,337 --> 00:23:10,704 Westin wanted me to put sarin nerve gas 531 00:23:10,772 --> 00:23:12,823 in a container that looked like a lunchbox. 532 00:23:12,875 --> 00:23:14,608 He was going to puncture the box 533 00:23:14,677 --> 00:23:15,909 and leave it on the floor 534 00:23:15,995 --> 00:23:18,645 of the mess hall at dinner to kill 535 00:23:18,714 --> 00:23:20,430 the maximum number of sailors. 536 00:23:20,499 --> 00:23:22,949 "The maximum number." 537 00:23:23,019 --> 00:23:24,918 Nothing further. 538 00:23:26,622 --> 00:23:28,722 Mr. Sabet, why are you telling us this? 539 00:23:28,808 --> 00:23:30,875 It's true. 540 00:23:30,943 --> 00:23:32,743 Maybe, maybe not. But why are you telling us? 541 00:23:32,812 --> 00:23:34,711 Asked and answered, Your Honor. 542 00:23:34,781 --> 00:23:37,097 Were you tortured in Egypt? 543 00:23:39,819 --> 00:23:41,985 I don't know. 544 00:23:43,539 --> 00:23:45,239 Mr. Sabet, didn't your interrogator 545 00:23:45,307 --> 00:23:46,973 give you at least ten electric shocks 546 00:23:47,043 --> 00:23:49,109 at 50,000 volts apiece? 547 00:23:51,830 --> 00:23:53,146 I don't remember. 548 00:23:53,216 --> 00:23:54,915 You don't remember getting electrocuted 549 00:23:54,983 --> 00:23:56,283 and soiling yourself? 550 00:23:56,368 --> 00:23:58,502 Again, Your Honor, asked and answered. 551 00:23:58,554 --> 00:23:59,936 Move on, Counselor. 552 00:24:00,005 --> 00:24:02,840 Mr. Sabet, are you afraid that if you say the wrong thing, 553 00:24:02,908 --> 00:24:03,857 that you'll get tortured again 554 00:24:03,926 --> 00:24:07,094 when you go back home? 555 00:24:07,162 --> 00:24:08,778 I am not afraid. 556 00:24:08,848 --> 00:24:10,163 Well, then why do you keep giving the Egyptian 557 00:24:10,233 --> 00:24:12,282 policemen frightened looks? TURNER: Objection. 558 00:24:12,351 --> 00:24:13,818 That's merely counsel's interpretation. 559 00:24:13,886 --> 00:24:15,519 And mine, Commander. 560 00:24:15,571 --> 00:24:16,703 Your Honor, not only should 561 00:24:16,772 --> 00:24:18,205 Mr. Sabet's videotaped testimony be excluded, 562 00:24:18,274 --> 00:24:19,490 but he also shouldn't be allowed 563 00:24:19,558 --> 00:24:20,491 to testify at the court-martial. 564 00:24:20,559 --> 00:24:21,691 Anything he would say 565 00:24:21,744 --> 00:24:23,677 in this courtroom would be evidence obtained 566 00:24:23,746 --> 00:24:24,878 by threat of torture, 567 00:24:24,947 --> 00:24:26,880 which is just as illegal as torture itself. 568 00:24:26,949 --> 00:24:28,349 Counsel is stretching, Your Honor. 569 00:24:28,417 --> 00:24:30,384 Even if one were to grant Mr. Sabet was afraid, 570 00:24:30,453 --> 00:24:32,570 mere fear does not preclude a witness from testifying. 571 00:24:32,622 --> 00:24:34,989 Commander, is Mr. Sabet's testimony 572 00:24:35,057 --> 00:24:36,907 absolutely necessary to your case? 573 00:24:36,959 --> 00:24:38,024 Without it, Your Honor, 574 00:24:38,093 --> 00:24:39,359 the Government will not have a case. 575 00:24:39,428 --> 00:24:41,127 Mr. Westin will go free, 576 00:24:41,213 --> 00:24:43,730 and who knows how many people he'll kill then. 577 00:24:43,799 --> 00:24:44,732 MacKENZIE: Your Honor.... 578 00:24:44,800 --> 00:24:46,667 Thank you, Colonel and Commander. 579 00:24:46,736 --> 00:24:48,602 We'll take a brief recess, after which I will render 580 00:24:48,671 --> 00:24:49,737 my decision on whether 581 00:24:49,805 --> 00:24:51,372 Mr. Sabet shall be allowed to testify. 582 00:24:51,440 --> 00:24:52,372 (gavel bangs) 583 00:24:56,395 --> 00:24:58,361 CAPTAIN JOHNSON: Rabb, you must be doing something important. 584 00:24:58,430 --> 00:25:01,031 I just got a flash message from the Joint Chiefs 585 00:25:01,100 --> 00:25:02,866 to provide you all feasible assistance. 586 00:25:02,935 --> 00:25:05,269 RABB: It's a long story, Skipper. 587 00:25:05,337 --> 00:25:06,970 I'm in a shot-up C-130 588 00:25:07,022 --> 00:25:10,924 about 23 minutes out, and I need to land on your ship. 589 00:25:12,361 --> 00:25:14,427 Do you read me, Cap? 590 00:25:14,497 --> 00:25:16,162 I copy, Rabb, but in case you haven't noticed, 591 00:25:16,231 --> 00:25:18,031 the C-130 doesn't have a tailhook. 592 00:25:18,117 --> 00:25:19,550 It's an emergency, sir. 593 00:25:19,618 --> 00:25:21,768 It's also three times bigger than any aircraft 594 00:25:21,837 --> 00:25:23,403 that's ever landed on my deck. 595 00:25:23,472 --> 00:25:24,504 Why don't you just bail out? 596 00:25:24,590 --> 00:25:26,389 I've got ten souls on board, sir, 597 00:25:26,458 --> 00:25:29,376 women and children who are not jump-qualified. 598 00:25:29,461 --> 00:25:32,996 Now, we're 25 minutes from crashing into the gulf, sir. 599 00:25:33,065 --> 00:25:35,299 I'm not sure the assistance you're requesting is feasible. 600 00:25:35,351 --> 00:25:37,735 Captain, lives are at stake here. 601 00:25:37,803 --> 00:25:40,103 I copy that, Rabb, but not just ten lives. 602 00:25:40,172 --> 00:25:42,172 If your plane crashes on this deck, starts a fire, 603 00:25:42,241 --> 00:25:43,590 we could lose 5,000. 604 00:25:43,659 --> 00:25:46,759 Sorry to put you in that position, Captain. 605 00:25:48,230 --> 00:25:49,730 Exactly what is your wingspan? 606 00:25:49,815 --> 00:25:51,749 132 feet, sir. 607 00:25:51,817 --> 00:25:53,884 I'd have to respot all my aircraft, 608 00:25:53,952 --> 00:25:55,119 in less than 25 minutes. 609 00:25:55,171 --> 00:25:57,070 I'm afraid so, sir. 610 00:26:00,659 --> 00:26:01,825 Lieutenant, notify the air boss 611 00:26:01,894 --> 00:26:03,326 and announce emergency flight quarters. 612 00:26:03,395 --> 00:26:04,327 Aye, aye, sir. 613 00:26:04,396 --> 00:26:05,528 Stand by, Rabb. 614 00:26:05,598 --> 00:26:07,797 No guarantees, but we'll give it a shot. 615 00:26:07,850 --> 00:26:10,400 Copy that. 616 00:26:10,469 --> 00:26:12,986 Captain, we're going to need at least an hour. 617 00:26:13,055 --> 00:26:14,421 Boss, you we have 20 minutes. 618 00:26:14,506 --> 00:26:16,540 Sir, with all due respect... 619 00:26:16,609 --> 00:26:17,674 Don't give me your due respect. 620 00:26:17,743 --> 00:26:18,675 Just move the planes. 621 00:26:18,728 --> 00:26:20,727 Aye, aye, sir. 622 00:26:20,813 --> 00:26:22,963 All hands on the flight deck. 623 00:26:23,032 --> 00:26:25,899 Emergency pull-forward. We need all aircraft 624 00:26:25,985 --> 00:26:27,717 aft of the island, 625 00:26:27,786 --> 00:26:30,187 with tails extended off the starboard side. 626 00:26:30,239 --> 00:26:32,138 Any airplanes we got ready to launch, 627 00:26:32,208 --> 00:26:34,241 we got to kick them out of here. 628 00:26:34,310 --> 00:26:36,677 We've got 20 minutes, people. 629 00:26:36,745 --> 00:26:39,262 (alarm blaring) 630 00:26:44,503 --> 00:26:46,636 This is not an easy decision. 631 00:26:46,705 --> 00:26:49,440 The court shares Colonel MacKenzie's concern 632 00:26:49,508 --> 00:26:50,941 that a nation that sanctions torture 633 00:26:51,010 --> 00:26:53,110 is in danger of losing its soul. 634 00:26:53,179 --> 00:26:55,612 But I agree with Commander Turner 635 00:26:55,681 --> 00:26:59,215 that when torture can save lives, it has moral value. 636 00:26:59,284 --> 00:27:00,850 If we had a suspect in custody 637 00:27:00,903 --> 00:27:03,370 who had the code to stop a nuclear bomb, 638 00:27:03,439 --> 00:27:05,689 I think we'd all be in favor of torturing him. 639 00:27:05,741 --> 00:27:08,442 The court believes that Mr. Sabet is testifying 640 00:27:08,510 --> 00:27:09,976 under threat of torture. 641 00:27:10,045 --> 00:27:13,330 However, it is not torture by a government entity 642 00:27:13,399 --> 00:27:14,798 within the United States, 643 00:27:14,867 --> 00:27:16,834 and there is nothing in the case law, 644 00:27:16,902 --> 00:27:18,351 or in the Military Rules of Evidence 645 00:27:18,421 --> 00:27:20,287 indicating it's illegal per se 646 00:27:20,355 --> 00:27:22,740 to use evidence obtained by torture, 647 00:27:22,792 --> 00:27:25,225 against a party other than the accused himself. 648 00:27:25,294 --> 00:27:26,927 Therefore the court rules that 649 00:27:26,996 --> 00:27:30,013 this witness, Mr. Sabet, will be allowed 650 00:27:30,082 --> 00:27:31,415 to testify at court-martial. 651 00:27:31,467 --> 00:27:33,934 We'll allow the members to decide for themselves 652 00:27:34,002 --> 00:27:37,571 whether they believe Mr. Sabet's testimony is truthful. 653 00:27:37,639 --> 00:27:39,072 This hearing is adjourned. (gavel bangs) 654 00:27:40,843 --> 00:27:41,808 So you'll let other countries 655 00:27:41,877 --> 00:27:43,242 do your torturing for you? 656 00:27:44,930 --> 00:27:48,098 And you're going to try and kill a brother. 657 00:27:48,166 --> 00:27:49,333 You're pathetic. 658 00:27:49,401 --> 00:27:51,067 We both know better than that. 659 00:27:56,608 --> 00:27:59,109 You okay? 660 00:27:59,178 --> 00:28:00,610 Shouldn't I be? 661 00:28:00,663 --> 00:28:04,397 So I guess I'm stuck defending that guy at court-martial. 662 00:28:04,466 --> 00:28:06,099 Nice job, Lieutenant. 663 00:28:06,168 --> 00:28:07,451 Thank you, Colonel. 664 00:28:07,503 --> 00:28:09,669 Thought I had you guys there for a minute. 665 00:28:14,460 --> 00:28:16,877 You had my back this time, Lieutenant. 666 00:28:16,945 --> 00:28:18,862 Thank you, sir. 667 00:28:18,931 --> 00:28:20,931 Unlike last time. 668 00:28:26,188 --> 00:28:28,822 JOHNSON: Commander, Blue Moon. 669 00:28:28,908 --> 00:28:30,374 We're going as fast as we can here. 670 00:28:30,442 --> 00:28:31,758 Now what setting do you want on the lens? 671 00:28:31,827 --> 00:28:34,694 Uh, Blue Moon... 672 00:28:34,763 --> 00:28:36,647 stand by. 673 00:28:36,699 --> 00:28:38,298 You're the C-130 expert. 674 00:28:38,366 --> 00:28:40,100 Well, uh, a Vigilante is the biggest plane 675 00:28:40,169 --> 00:28:42,619 that ever lands on a carrier, and that's a 4.25. 676 00:28:42,687 --> 00:28:44,337 So maybe.... Ah, uh, ah, four. 677 00:28:44,423 --> 00:28:45,739 Give or take. 678 00:28:45,807 --> 00:28:47,474 Blue Moon, we have determined 679 00:28:47,543 --> 00:28:50,777 the ideal lens angle to be 4.0. 680 00:28:50,846 --> 00:28:52,395 You sure about that, Rabb? 681 00:28:52,464 --> 00:28:55,782 Absolutely. 682 00:28:55,851 --> 00:28:58,017 All right, if you say so. 683 00:29:06,344 --> 00:29:08,779 Here... put these on the kids. 684 00:29:08,847 --> 00:29:11,081 Tell them that if we land in the water, 685 00:29:11,150 --> 00:29:12,799 they should pull down on the handle. 686 00:29:12,868 --> 00:29:13,800 Hard. 687 00:29:13,869 --> 00:29:15,068 This doesn't sound good. 688 00:29:15,154 --> 00:29:16,820 We're just being careful. 689 00:29:16,872 --> 00:29:20,039 The rest of you, when we start down, 690 00:29:20,108 --> 00:29:21,492 put your backs against the wall 691 00:29:21,560 --> 00:29:22,693 and brace yourselves. 692 00:29:22,761 --> 00:29:24,177 Do you have any more of these? 693 00:29:24,246 --> 00:29:26,679 No. Just these three. 694 00:29:28,117 --> 00:29:29,583 You're risking your lives for us? 695 00:29:29,668 --> 00:29:32,152 That's just part of the job. 696 00:29:34,456 --> 00:29:35,822 MacKENZIE: You're not dead yet. 697 00:29:35,891 --> 00:29:37,090 I will be, 698 00:29:37,158 --> 00:29:39,860 when Sabet testifies at the court-martial. 699 00:29:39,928 --> 00:29:41,361 The fact is, testimony obtained by torture 700 00:29:41,430 --> 00:29:42,763 is notoriously unreliable. 701 00:29:42,831 --> 00:29:44,097 I'll bring in expert witnesses 702 00:29:44,165 --> 00:29:46,099 to show Sabet's testimony can't be trusted. 703 00:29:46,185 --> 00:29:48,635 I never should've trusted him. 704 00:29:53,909 --> 00:29:56,659 No, I guess not. 705 00:29:56,728 --> 00:29:59,629 Your expert witnesses won't do any good. 706 00:29:59,698 --> 00:30:01,464 Everybody's so scared of terrorism, 707 00:30:01,533 --> 00:30:02,833 they'll convict me no matter what. 708 00:30:02,901 --> 00:30:04,801 Well, given that you just indicated you're guilty, 709 00:30:04,870 --> 00:30:06,536 I don't see where you can really complain. 710 00:30:06,589 --> 00:30:09,089 My only complaint... 711 00:30:09,157 --> 00:30:10,624 ma'am... 712 00:30:10,693 --> 00:30:13,076 is I couldn't do anything useful 713 00:30:13,128 --> 00:30:14,494 before I got caught. Useful? 714 00:30:14,562 --> 00:30:16,446 You know, Colonel, what's going on in the world today, 715 00:30:16,498 --> 00:30:18,398 it's nothing new. 716 00:30:18,467 --> 00:30:21,201 It's the same struggle our ancestors went through, 717 00:30:21,270 --> 00:30:22,769 when you brought us here in chains. 718 00:30:22,838 --> 00:30:23,837 It's the same struggle 719 00:30:23,922 --> 00:30:26,189 our prophet fought for over 1,000 years ago. 720 00:30:26,258 --> 00:30:27,373 Well, if that's all... 721 00:30:27,443 --> 00:30:29,926 If I plead guilty... 722 00:30:31,647 --> 00:30:33,430 can I escape the death penalty? 723 00:30:33,482 --> 00:30:35,698 If that's what you want, I'll give it a shot. 724 00:30:36,735 --> 00:30:40,303 I don't want to die. 725 00:30:40,372 --> 00:30:42,338 I can still do our prophet's work in prison. 726 00:30:42,408 --> 00:30:44,941 And I do want to be alive to see it 727 00:30:44,994 --> 00:30:48,428 when the great American empire is destroyed. 728 00:30:48,497 --> 00:30:50,564 Seaman Westin... 729 00:30:50,632 --> 00:30:53,567 whoever taught you to hate like that... 730 00:30:53,635 --> 00:30:56,369 they should be in prison, too. 731 00:30:59,257 --> 00:31:00,356 Guards. 732 00:31:11,103 --> 00:31:13,036 Paddles, setting the lens for 4.0. 733 00:31:13,105 --> 00:31:14,855 Roger, 4.0. 734 00:31:14,940 --> 00:31:16,455 JOHNSON: Paddles, how's that number grab you? 735 00:31:16,525 --> 00:31:18,241 Hey, when it comes to landing C-130s, 736 00:31:18,310 --> 00:31:19,910 I'm still a virgin. 737 00:31:19,978 --> 00:31:22,312 Well, tonight could be your big night. 738 00:31:22,364 --> 00:31:24,163 Okay, everybody. Clear out! 739 00:31:24,250 --> 00:31:25,949 Landing flaps. Check. 740 00:31:26,001 --> 00:31:26,933 Rudder boost. 741 00:31:27,002 --> 00:31:28,067 Check. 742 00:31:28,136 --> 00:31:29,135 Brakes. 743 00:31:29,204 --> 00:31:31,821 (alarm sounds) Harm, we have a partial 744 00:31:31,874 --> 00:31:33,406 hydraulic failure. 745 00:31:33,475 --> 00:31:34,958 Oh, no. 746 00:31:35,010 --> 00:31:36,175 We have no brakes. 747 00:31:46,805 --> 00:31:48,171 TURNER: I already declined, Colonel. 748 00:31:48,240 --> 00:31:49,572 MacKENZIE: Come on, Commander. 749 00:31:49,641 --> 00:31:50,940 Why not spare the Navy 750 00:31:51,010 --> 00:31:52,142 the expense of a trial? 751 00:31:52,211 --> 00:31:53,477 Seaman Westin is prepared 752 00:31:53,545 --> 00:31:54,844 to accept life in prison. 753 00:31:54,913 --> 00:31:57,014 Aiding the enemy, conspiring to murder 100 sailors. 754 00:31:57,082 --> 00:31:58,081 That's the kind of crime 755 00:31:58,150 --> 00:31:59,582 the death penalty was invented for. 756 00:31:59,651 --> 00:32:00,884 He never even carried it out. 757 00:32:00,952 --> 00:32:02,152 Through no fault of his own. 758 00:32:02,221 --> 00:32:03,320 Look, he's a kid 759 00:32:03,389 --> 00:32:04,988 who fell in with the wrong people. 760 00:32:05,057 --> 00:32:06,156 He's 21. 761 00:32:06,225 --> 00:32:07,324 No prior record. 762 00:32:07,393 --> 00:32:08,591 He went to some radical mosque 763 00:32:08,660 --> 00:32:10,327 where he was brainwashed, indoctrinated... 764 00:32:10,396 --> 00:32:12,362 Tell that to the men and women he tried to kill. 765 00:32:12,431 --> 00:32:14,398 He's a traitor to his country in a time of war. 766 00:32:14,466 --> 00:32:16,199 What the hell has gotten into you, Sturgis? 767 00:32:16,268 --> 00:32:18,168 Last week you wanted to throw a guy in the brig 768 00:32:18,237 --> 00:32:19,869 for refusing to kill a ten-year-old boy. 769 00:32:19,938 --> 00:32:21,371 And now-now you're being hard-nosed 770 00:32:21,440 --> 00:32:22,472 to the point of absurdity. 771 00:32:22,541 --> 00:32:23,673 CHEGWIDDEN: Colonel? 772 00:32:23,742 --> 00:32:25,242 See you both in my office. 773 00:32:25,310 --> 00:32:27,160 BOTH: Yes, sir. 774 00:32:27,246 --> 00:32:28,511 Close the hatch. 775 00:32:28,580 --> 00:32:29,746 MacKENZIE: I'm sorry, sir. 776 00:32:29,814 --> 00:32:31,748 I damn sure hope you conducted yourselves 777 00:32:31,816 --> 00:32:33,216 in the courtroom with more decorum. 778 00:32:33,285 --> 00:32:35,585 I believe we did, sir. 779 00:32:35,654 --> 00:32:37,254 I take it by your, uh, tone of voice 780 00:32:37,322 --> 00:32:39,055 you lost your argument today, Colonel? 781 00:32:39,124 --> 00:32:40,156 Yes, sir, but that's not 782 00:32:40,225 --> 00:32:41,691 what we were discussing just now. 783 00:32:41,760 --> 00:32:43,860 Commander Turner has declined any plea bargain. 784 00:32:43,928 --> 00:32:44,994 (church bells ring) 785 00:32:45,063 --> 00:32:46,563 Well, evidently, he feels confident. 786 00:32:46,632 --> 00:32:47,631 My client is prepared 787 00:32:47,699 --> 00:32:49,098 to accept a sentencing recommendation 788 00:32:49,167 --> 00:32:50,300 of life in prison, 789 00:32:50,369 --> 00:32:52,235 but Commander Turner finds that insufficient. 790 00:32:52,304 --> 00:32:53,436 I do indeed, sir. 791 00:32:53,505 --> 00:32:54,804 Let me ask you something, Sturgis. 792 00:32:54,873 --> 00:32:55,805 In today's hearing, 793 00:32:55,874 --> 00:32:57,340 you essentially supported torture... 794 00:32:57,409 --> 00:32:59,108 Not an accurate statement of my position. 795 00:32:59,177 --> 00:33:00,910 Even though you would probably never want 796 00:33:00,979 --> 00:33:02,211 to torture somebody yourself. 797 00:33:02,281 --> 00:33:03,780 And now you want to send him to the electric chair, 798 00:33:03,848 --> 00:33:05,415 even though you would probably never want 799 00:33:05,484 --> 00:33:06,683 to flip the switch yourself. 800 00:33:06,752 --> 00:33:08,084 There are many things I don't want to do. 801 00:33:08,153 --> 00:33:09,452 Nevertheless, they have to be done. 802 00:33:09,521 --> 00:33:12,121 I see no inconsistency in that. 803 00:33:12,190 --> 00:33:13,990 I agree with you, Commander. 804 00:33:14,058 --> 00:33:17,594 Colonel, I'd like to speak to the commander a moment. 805 00:33:17,663 --> 00:33:20,330 Yes, sir. 806 00:33:22,401 --> 00:33:23,800 Have a seat. 807 00:33:23,868 --> 00:33:25,651 Thank you, sir. 808 00:33:25,720 --> 00:33:28,021 Congratulations on winning your argument today. 809 00:33:28,090 --> 00:33:29,890 Thank you, sir. 810 00:33:29,975 --> 00:33:31,908 You know, uh, personally... 811 00:33:31,977 --> 00:33:33,276 (chuckles) 812 00:33:33,345 --> 00:33:35,228 I would love to see this guy fry. 813 00:33:35,314 --> 00:33:38,315 I think I'm hearing a "but" somewhere, sir. 814 00:33:38,383 --> 00:33:41,902 Now, I know you've been under a certain amount of stress 815 00:33:41,970 --> 00:33:44,037 since, uh, your misconduct case. 816 00:33:44,123 --> 00:33:45,522 I'm dealing with it, sir. 817 00:33:45,591 --> 00:33:47,373 Now, I think you might be trying 818 00:33:47,459 --> 00:33:48,391 a little too hard 819 00:33:48,460 --> 00:33:49,709 to prove yourself all over again. 820 00:33:49,795 --> 00:33:50,993 I don't think that's the case, sir. 821 00:33:51,046 --> 00:33:53,580 Well, I do, so I want you to know, Commander, 822 00:33:53,649 --> 00:33:55,899 you don't have to prove yourself to me. 823 00:33:55,968 --> 00:33:57,066 Thank you, sir. 824 00:33:57,136 --> 00:33:59,269 Now about this plea bargain case. 825 00:33:59,338 --> 00:34:02,071 I assume you've considered the possibility 826 00:34:02,141 --> 00:34:04,307 that if you go to court-martial, 827 00:34:04,376 --> 00:34:05,458 Seaman Westin could, 828 00:34:05,527 --> 00:34:07,226 by some unforeseen turn of events, 829 00:34:07,295 --> 00:34:08,511 be found innocent. 830 00:34:08,580 --> 00:34:10,613 And if this man were to be let out on the street, 831 00:34:10,682 --> 00:34:11,664 it would be a disaster. 832 00:34:11,733 --> 00:34:12,966 Are you saying you want me to agree 833 00:34:13,034 --> 00:34:14,016 to this plea bargain, sir? 834 00:34:14,069 --> 00:34:15,769 No, Commander. 835 00:34:15,837 --> 00:34:18,805 I'm saying, use your best judgment. 836 00:34:18,874 --> 00:34:21,257 And don't worry about anything else. 837 00:34:23,211 --> 00:34:25,261 That will be all. 838 00:34:26,998 --> 00:34:28,931 Thank you, Admiral. 839 00:34:31,803 --> 00:34:34,153 (heavy sigh) 840 00:34:49,855 --> 00:34:51,804 (clears throat) 841 00:34:53,258 --> 00:34:56,276 If you're still offering life in prison... 842 00:34:56,344 --> 00:34:58,311 I accept. 843 00:35:09,274 --> 00:35:10,806 We'll only have 600 feet to land in. 844 00:35:10,875 --> 00:35:12,108 That'll have to be enough. 845 00:35:12,177 --> 00:35:14,844 How do we stop this thing with no brakes and no tailhook? 846 00:35:14,913 --> 00:35:16,162 Horsepower. 847 00:35:16,248 --> 00:35:17,646 As soon as we cross the ramp, 848 00:35:17,716 --> 00:35:20,399 you're going to slam all engines into full reverse thrust. 849 00:35:20,468 --> 00:35:21,601 Our approach is 105. 850 00:35:21,669 --> 00:35:23,720 If we go down to zero power all at once... 851 00:35:23,789 --> 00:35:25,004 It'll be a hell of a bang. 852 00:35:29,761 --> 00:35:32,045 We could decrease the approach speed by dumping fuel. 853 00:35:32,113 --> 00:35:33,729 All right, we could jettison all but... 854 00:35:33,798 --> 00:35:35,081 A thousand pounds? 855 00:35:35,150 --> 00:35:36,249 A thousand pounds. Do it. 856 00:35:42,623 --> 00:35:44,124 Commander, this is Blue Moon. 857 00:35:44,192 --> 00:35:46,208 What's your optimum wind over the deck? 858 00:35:46,278 --> 00:35:48,111 I want it all, Skipper. 859 00:35:48,179 --> 00:35:50,947 Uh, the best the ship can give you is 42 knots. 860 00:35:51,016 --> 00:35:53,066 Well, what about natural wind? 861 00:35:53,134 --> 00:35:54,400 We're calm down here. 862 00:35:54,469 --> 00:35:55,702 Three knots at best. 863 00:35:55,787 --> 00:35:57,720 We'll turn into it, sir. 864 00:35:57,789 --> 00:35:59,872 We need every knot we can get. 865 00:35:59,958 --> 00:36:01,958 Is there something you're not telling me, Rabb? 866 00:36:02,026 --> 00:36:03,609 Nothing we can't handle, Skipper. 867 00:36:03,678 --> 00:36:06,028 Rabb, you're asking me to put my men in danger. 868 00:36:06,098 --> 00:36:07,847 I need to know what the hell is going on. 869 00:36:10,635 --> 00:36:13,069 We're having problems with our brakes, sir. 870 00:36:13,138 --> 00:36:16,238 We're planning to stop using reverse thrust 871 00:36:16,308 --> 00:36:18,275 and a stiff headwind. 872 00:36:20,145 --> 00:36:21,411 You're kidding me. 873 00:36:21,480 --> 00:36:23,662 We can do it, sir. 874 00:36:23,731 --> 00:36:25,565 You are a fire waiting to happen. 875 00:36:25,651 --> 00:36:27,400 Look, sir, we've jettisoned all 876 00:36:27,486 --> 00:36:28,585 but a thousand pounds. 877 00:36:28,653 --> 00:36:30,736 We can jettison more just before we land. 878 00:36:30,822 --> 00:36:32,755 That would help. 879 00:36:32,824 --> 00:36:34,724 Out. 880 00:36:34,793 --> 00:36:37,777 Boss, we going to get the planes out in time? 881 00:36:37,845 --> 00:36:39,161 Hard to say, sir. 882 00:36:39,230 --> 00:36:40,747 JOHNSON: Better put up the barricade. 883 00:36:40,815 --> 00:36:42,432 Can't do that, sir. 884 00:36:42,501 --> 00:36:45,151 Stop telling me what you can't do! 885 00:36:45,220 --> 00:36:47,086 Sir, we checked the C-130's specs. 886 00:36:47,155 --> 00:36:49,723 The steel cable at the top of the barricade could come 887 00:36:49,791 --> 00:36:50,990 through the cockpit window 888 00:36:51,059 --> 00:36:52,825 and pose a serious threat to the crew. 889 00:36:52,894 --> 00:36:54,961 Right. Good thinking, Boss. 890 00:37:04,389 --> 00:37:06,139 O'NEIL: Six degrees right. 891 00:37:06,207 --> 00:37:08,274 Roger. Six degrees right. 892 00:37:08,360 --> 00:37:11,444 (engine pulsing loudly) 893 00:37:18,170 --> 00:37:20,570 Sorry about that. 894 00:37:20,639 --> 00:37:22,271 How much longer, Beth? 895 00:37:22,341 --> 00:37:24,474 Six minutes. How you holding up? 896 00:37:24,543 --> 00:37:26,609 I'm getting a bit of a workout. 897 00:37:26,678 --> 00:37:28,194 I used all the rudder trim I have, 898 00:37:28,263 --> 00:37:30,479 but this aircraft keeps wanting to yaw to port. 899 00:37:30,548 --> 00:37:31,697 Let me back you on the controls. 900 00:37:31,766 --> 00:37:33,483 (beeping) 901 00:37:33,552 --> 00:37:34,350 What now? 902 00:37:34,419 --> 00:37:35,501 Landing gear. 903 00:37:35,570 --> 00:37:36,502 Which one? 904 00:37:36,571 --> 00:37:37,637 Starboard main. Not locked. 905 00:37:37,723 --> 00:37:39,305 Used the blowdown bottle. Roger. 906 00:37:40,892 --> 00:37:41,657 Nothing. 907 00:37:41,727 --> 00:37:43,126 I'll go get it down. 908 00:37:45,897 --> 00:37:48,031 Labdouni? 909 00:37:48,100 --> 00:37:49,064 Yes? 910 00:37:49,133 --> 00:37:50,483 Come here. What? 911 00:37:50,569 --> 00:37:51,717 I want you to do exactly 912 00:37:51,786 --> 00:37:53,536 what I'm doing. 913 00:37:53,605 --> 00:37:54,537 Here. 914 00:37:56,324 --> 00:37:57,790 Like this. 915 00:37:57,876 --> 00:37:59,558 Whatever happens, don't stop. 916 00:37:59,627 --> 00:38:02,162 Come here, right now. 917 00:38:02,247 --> 00:38:03,379 As fast as you can. 918 00:38:03,448 --> 00:38:05,115 We don't want to have to land this thing 919 00:38:05,183 --> 00:38:06,182 without wheels. 920 00:38:06,251 --> 00:38:09,385 Faster, and when this red light 921 00:38:09,454 --> 00:38:10,536 goes on, 922 00:38:10,605 --> 00:38:12,238 go back and brace yourself. 923 00:38:12,307 --> 00:38:13,473 Okay? 924 00:38:13,542 --> 00:38:14,640 Okay. 925 00:38:25,103 --> 00:38:27,570 There she is. 926 00:38:27,639 --> 00:38:29,105 Blue Moon, 927 00:38:29,173 --> 00:38:31,157 I have you in sight. 928 00:38:31,226 --> 00:38:33,159 Five miles astern. 929 00:38:33,228 --> 00:38:34,594 600 feet. 930 00:38:34,663 --> 00:38:36,762 Roger, keep it coming for now. 931 00:38:36,831 --> 00:38:38,764 All engines ahead flank. 932 00:38:38,833 --> 00:38:40,849 Engines ahead, flank high. 933 00:38:53,048 --> 00:38:55,397 AIR BOATSWAIN: Captain Johnson. 934 00:38:55,467 --> 00:38:56,966 We should strip the wires, sir. 935 00:38:57,034 --> 00:38:58,901 Why, Boats? We're running out of time. 936 00:38:58,970 --> 00:39:02,305 Sir, the wires might snap off the C-130's nose gear. 937 00:39:02,373 --> 00:39:03,822 JOHNSON: Okay, Boats, go for it. 938 00:39:03,892 --> 00:39:05,174 Aye, aye, sir. 939 00:39:05,226 --> 00:39:07,360 Everybody, listen up! 940 00:39:13,435 --> 00:39:14,651 Still no wheels? 941 00:39:14,719 --> 00:39:17,353 No wheels. 942 00:39:17,421 --> 00:39:19,689 Okay... Flaps. 943 00:39:25,897 --> 00:39:26,996 We have wheels. 944 00:39:27,065 --> 00:39:28,347 I've got three down and locked. 945 00:39:28,416 --> 00:39:29,515 Nice. 946 00:39:30,785 --> 00:39:32,118 (buzzing) 947 00:39:37,125 --> 00:39:38,458 Blue Moon... 948 00:39:38,526 --> 00:39:39,692 Hercules 949 00:39:39,761 --> 00:39:41,694 ball point-five. 950 00:39:41,763 --> 00:39:42,812 Roger, ball. 951 00:39:42,881 --> 00:39:44,697 Captain Johnson, are you ready for us? 952 00:39:44,766 --> 00:39:46,699 Stand by, Commander. 953 00:39:47,769 --> 00:39:49,752 Boats, are the wires stripped? 954 00:39:49,804 --> 00:39:50,986 They will be, sir. 955 00:39:53,558 --> 00:39:55,024 Boss, how's the deck? 956 00:39:55,092 --> 00:39:57,243 We have a 'ready deck,' sir. 957 00:39:57,312 --> 00:39:59,062 Paddles, how's it look? 958 00:40:02,600 --> 00:40:04,033 I can't really tell, sir. 959 00:40:04,101 --> 00:40:06,201 I need a yes or no now. 960 00:40:06,270 --> 00:40:07,904 Captain, I give it a... 961 00:40:10,658 --> 00:40:11,524 ...yes. 962 00:40:13,695 --> 00:40:15,678 Keep it coming, Commander. 963 00:40:15,746 --> 00:40:17,012 Roger, sir. 964 00:40:17,081 --> 00:40:18,214 Dump 200 pounds more. 965 00:40:18,283 --> 00:40:19,448 No turning back now. 966 00:40:19,501 --> 00:40:22,852 Throttle back a little on three and four. 967 00:40:22,920 --> 00:40:24,387 We're headed down, leave one and two as is. 968 00:40:24,455 --> 00:40:25,221 Roger that. 969 00:40:27,091 --> 00:40:29,191 Stall warning. You're a little slow. 970 00:40:29,260 --> 00:40:31,193 Glad it wasn't my hand. 971 00:40:33,982 --> 00:40:37,734 AIR BOSS (over the P.A.): Repeat, all hands, clear the flight deck. 972 00:40:37,802 --> 00:40:39,435 Everybody clear the decks. 973 00:40:39,487 --> 00:40:42,221 (Klaxon blaring) 974 00:40:44,141 --> 00:40:46,042 Watch out. There's a little burble. 975 00:40:47,829 --> 00:40:48,761 Got it, Paddles. 976 00:40:48,830 --> 00:40:50,263 (high-pitched beeping) 977 00:40:50,331 --> 00:40:51,431 Harm, two is flaming out! 978 00:40:51,499 --> 00:40:52,815 Hang on, everyone! 979 00:40:59,457 --> 00:41:00,473 Now, now, now! 980 00:41:00,542 --> 00:41:03,075 (squealing) 981 00:41:16,974 --> 00:41:18,207 Yes! 982 00:41:18,276 --> 00:41:19,909 (applause) 983 00:41:19,977 --> 00:41:21,444 Whoo! 984 00:41:21,512 --> 00:41:24,080 Whoo! 985 00:41:24,148 --> 00:41:26,816 B-D-Y. 986 00:41:26,885 --> 00:41:28,001 We made it. 987 00:41:28,069 --> 00:41:30,336 Yes, yes! 988 00:41:30,405 --> 00:41:31,621 (laughing) 989 00:41:31,689 --> 00:41:33,823 (laughing quietly) 990 00:41:37,762 --> 00:41:40,730 (applause) 991 00:41:54,896 --> 00:41:55,995 Thank you, Miss. 992 00:41:56,064 --> 00:41:57,163 Thank you. 993 00:41:57,232 --> 00:41:58,430 Thank you for flying with us. 994 00:41:58,499 --> 00:42:00,116 We hope you enjoyed your flight. 995 00:42:00,184 --> 00:42:02,284 I told you they could do it, Boats. 996 00:42:02,353 --> 00:42:05,187 Respectfully, Captain, you said no such thing. 997 00:42:09,777 --> 00:42:10,976 Oh, no. 998 00:42:11,045 --> 00:42:12,144 What? 999 00:42:12,213 --> 00:42:14,847 The TV crew. 1000 00:42:14,916 --> 00:42:18,351 ZNN REPORTER: We're reporting to you from aboard the USS Seahawk, 1001 00:42:18,419 --> 00:42:19,669 in the Gulf of Sidra. 1002 00:42:19,737 --> 00:42:21,804 This was the scene 20 minutes ago 1003 00:42:21,873 --> 00:42:25,107 when Harmon Rabb, Jr. and an unidentified copilot, 1004 00:42:25,176 --> 00:42:27,309 along with the crew of the Seahawk, 1005 00:42:27,378 --> 00:42:29,512 completed an incredible feat-- 1006 00:42:29,580 --> 00:42:32,748 safely landing a huge C-130 transport 1007 00:42:32,817 --> 00:42:34,917 aboard this aircraft carrier. 1008 00:42:34,985 --> 00:42:37,386 We don't have any details yet on what Mr. Rabb, 1009 00:42:37,455 --> 00:42:39,922 formerly with the US Navy, was doing 1010 00:42:39,990 --> 00:42:42,057 or what prompted this landing, 1011 00:42:42,126 --> 00:42:44,360 but as soon as we have those details, 1012 00:42:44,428 --> 00:42:46,495 we'll pass them on to you. 94482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.