Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,158 --> 00:00:10,659
(piano playing)
2
00:00:10,694 --> 00:00:12,327
MAN:
Enjoy.
3
00:00:12,362 --> 00:00:14,997
The Lechon will be served
in 15 minutes.
4
00:00:15,032 --> 00:00:16,999
(cheering)
5
00:00:17,034 --> 00:00:19,167
Don't get too comfortable,
General.
6
00:00:19,202 --> 00:00:21,336
We will be tested
in the coming days.
7
00:00:21,371 --> 00:00:24,339
My men are up to
the task, Felix.
8
00:00:24,374 --> 00:00:26,341
I don't doubt that.
9
00:00:26,376 --> 00:00:29,577
I was once in your shoes.
10
00:00:39,056 --> 00:00:40,689
(approaching footsteps)
11
00:00:40,724 --> 00:00:42,757
(laughing)
12
00:00:46,497 --> 00:00:48,914
You abuse my trust.
I was just,
13
00:00:48,949 --> 00:00:50,382
uh...
True measure
14
00:00:50,417 --> 00:00:52,384
of any man...
15
00:00:52,419 --> 00:00:54,552
is his willingness
to bear
16
00:00:54,588 --> 00:00:57,739
the consequences
of his actions.
17
00:02:04,325 --> 00:02:06,958
RABB:
Officer Blaisdell.
18
00:02:06,994 --> 00:02:09,128
I was told you
were out here, sir.
19
00:02:09,163 --> 00:02:10,695
Harmon Rabb.
20
00:02:10,731 --> 00:02:12,964
What kind of world is it
where you have to go outside
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,299
to have a smoke?
22
00:02:14,335 --> 00:02:15,467
A healthier one.
23
00:02:15,503 --> 00:02:18,137
Yeah, so my secretary
tells me.
24
00:02:18,172 --> 00:02:20,305
I hear you're bitching
to get off probation.
25
00:02:20,340 --> 00:02:21,673
Well, sir, I'm
type-rated
26
00:02:21,708 --> 00:02:22,808
in seven different
aircraft.
27
00:02:22,843 --> 00:02:24,609
Everything from an
F-14 to a Stearman.
28
00:02:24,644 --> 00:02:25,977
Stearman?
29
00:02:26,013 --> 00:02:28,764
Well, I don't have any crops
that need dusting.
30
00:02:28,816 --> 00:02:31,482
I read your folder,
Rabb.
31
00:02:31,518 --> 00:02:32,717
Well, I'm familiar
with a little
32
00:02:32,752 --> 00:02:33,985
of your history,
too, sir.
33
00:02:34,021 --> 00:02:36,121
So you know I'm a relic.
34
00:02:36,156 --> 00:02:38,373
Well, I wouldn't say that,
sir, but I'd love to hear
35
00:02:38,409 --> 00:02:40,642
about your days in
Air America sometime.
36
00:02:40,677 --> 00:02:44,646
Well, sometime
I may tell you.
37
00:02:44,698 --> 00:02:47,165
Felix Paraiso.
38
00:02:47,201 --> 00:02:48,667
I'm not familiar
with him.
39
00:02:48,702 --> 00:02:50,835
Former Colonel
in the Philippine Army.
40
00:02:50,870 --> 00:02:53,438
A self-styled
military strong man.
41
00:02:53,473 --> 00:02:54,772
Attempted two coups
42
00:02:54,808 --> 00:02:56,808
against sitting
Filipino presidents.
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,276
Sounds like he's
got a problem
44
00:02:58,312 --> 00:02:59,277
with authority figures.
45
00:02:59,313 --> 00:03:00,579
Yeah, a messiah complex,
46
00:03:00,598 --> 00:03:02,931
but he does have
a grassroot following,
47
00:03:02,967 --> 00:03:04,616
mostly within the military.
48
00:03:04,651 --> 00:03:06,285
Two years ago,
he got himself elected
49
00:03:06,320 --> 00:03:09,421
to the Philippine
House of Representatives.
50
00:03:13,643 --> 00:03:17,445
Two days ago, Paraiso had
one of our best agents killed:
51
00:03:17,480 --> 00:03:20,115
Greg Ortega.
52
00:03:20,150 --> 00:03:23,451
Greg was tortured
and mutilated before he died.
53
00:03:23,486 --> 00:03:25,954
Locals found him beheaded
in a rice paddy.
54
00:03:25,989 --> 00:03:27,789
Took Ortega months
55
00:03:27,825 --> 00:03:29,958
to get inside
Paraiso's confidence.
56
00:03:29,993 --> 00:03:31,793
He suspected him
of planning something big,
57
00:03:31,829 --> 00:03:34,462
but he never
found out what.
58
00:03:34,497 --> 00:03:36,798
Do we know what
tipped him to Ortega?
59
00:03:36,834 --> 00:03:37,966
Who knows?
60
00:03:38,001 --> 00:03:40,302
Paraiso used his position
of authority
61
00:03:40,337 --> 00:03:43,805
to catch one of our agents
with his pants down.
62
00:03:43,841 --> 00:03:45,473
So what's the mission?
63
00:03:45,508 --> 00:03:47,809
Well, Paraiso does
most of his business
64
00:03:47,845 --> 00:03:49,311
from the backseat
of his car.
65
00:03:49,346 --> 00:03:53,248
We're replacing his town car
with a custom job:
66
00:03:53,283 --> 00:03:55,683
bugs, GPS,
67
00:03:55,719 --> 00:03:59,087
ultra-selective
chemical sniffer-- the works.
68
00:03:59,122 --> 00:04:00,755
Even his plates and keys
69
00:04:00,790 --> 00:04:02,924
are identical
to Paraiso's town car.
70
00:04:02,960 --> 00:04:04,425
So I'm the
delivery man.
71
00:04:04,461 --> 00:04:06,261
Yup, we booked you
a ticket to Guam.
72
00:04:06,296 --> 00:04:10,098
You'll pick up an unmarked C-130
at Anderson Field
73
00:04:10,133 --> 00:04:12,934
and fly to the Philippines
and drop the vehicle.
74
00:04:12,970 --> 00:04:14,369
Drop it?
75
00:04:14,404 --> 00:04:15,720
You land,
76
00:04:15,756 --> 00:04:18,674
and you're in violation
of about 100 laws.
Where,
77
00:04:18,709 --> 00:04:21,293
exactly, am I
making this drop?
Fazou.
78
00:04:21,328 --> 00:04:24,379
It's a tiny village
in the Pampanga region of Luzon.
79
00:04:24,414 --> 00:04:26,314
Who's picking it up
on the other end?
80
00:04:26,350 --> 00:04:27,516
Two of our field agents
81
00:04:27,551 --> 00:04:29,768
who'll also handle
the car switch in Manila.
82
00:04:29,803 --> 00:04:31,202
What's the downside?
83
00:04:32,306 --> 00:04:34,189
Do you always ask
so many questions?
84
00:04:34,224 --> 00:04:35,623
When my life's
in danger,
85
00:04:35,659 --> 00:04:37,309
I tend to get a
little curious.
86
00:04:37,344 --> 00:04:40,712
Well, there's no downside
for you.
87
00:04:40,747 --> 00:04:43,047
However, the place where
you're dropping the vehicle
88
00:04:43,082 --> 00:04:44,866
is remote, lawless.
89
00:04:44,901 --> 00:04:46,568
You have
90
00:04:46,603 --> 00:04:47,819
a problem?
Uh,
91
00:04:47,854 --> 00:04:49,287
no, no, sir,
I just...
92
00:04:49,323 --> 00:04:51,556
I'm finding myself in
remote, lawless places
93
00:04:51,591 --> 00:04:52,724
a lot recently.
94
00:04:52,759 --> 00:04:53,709
Uh-uh.
95
00:04:53,744 --> 00:04:55,711
Well...
96
00:04:55,746 --> 00:04:57,679
maybe you're just lucky.
97
00:05:04,454 --> 00:05:06,487
He did it.
98
00:05:06,523 --> 00:05:08,489
Captain Tally made
his witch hunt official.
99
00:05:08,525 --> 00:05:09,891
He accused me of plagiarism.
100
00:05:09,927 --> 00:05:10,892
What?
101
00:05:10,928 --> 00:05:12,193
What's he basing it on?
102
00:05:12,229 --> 00:05:14,179
He claims I borrowed ideas
from a history book.
103
00:05:14,214 --> 00:05:16,181
Well, you didn't,
did you?
104
00:05:16,216 --> 00:05:18,016
Maybe I used ideas,
but I didn't copy.
105
00:05:18,052 --> 00:05:20,018
Come on, Mike. You know
me better than that.
106
00:05:20,054 --> 00:05:21,853
I know Captain Tally, too.
I mean,
107
00:05:21,888 --> 00:05:23,287
he's tough,
but he's fair.
108
00:05:23,323 --> 00:05:24,656
Look, Mikey, I
didn't do anything
109
00:05:24,692 --> 00:05:26,758
that half the guys here
don't do on every report.
110
00:05:26,794 --> 00:05:27,826
Tally's singling me out.
111
00:05:27,861 --> 00:05:29,060
Why?
112
00:05:29,095 --> 00:05:31,029
What reason does he have
to be picking on you?
113
00:05:31,064 --> 00:05:32,364
'Cause I stand up
for myself.
114
00:05:32,399 --> 00:05:35,033
Captain Tally
doesn't like that.
115
00:05:35,068 --> 00:05:37,536
What are you going
to do about it?
116
00:05:37,571 --> 00:05:39,871
(sighs)
Face an honor board
Monday evening.
117
00:05:39,906 --> 00:05:40,972
Any advice?
118
00:05:41,007 --> 00:05:42,374
Just state your case, Kev.
119
00:05:42,409 --> 00:05:44,376
I mean, make it clear
you didn't knowingly cheat.
120
00:05:44,411 --> 00:05:45,877
It was just research.
121
00:05:45,912 --> 00:05:48,045
I don't consider
that cheating.
122
00:05:48,081 --> 00:05:49,714
Look, we all read
123
00:05:49,750 --> 00:05:51,048
what's written
in the past
124
00:05:51,084 --> 00:05:52,717
to bolster the
cases we make
125
00:05:52,753 --> 00:05:54,936
in the papers we're
handing in, Mikey.
126
00:05:54,971 --> 00:05:56,771
All of us.
127
00:06:00,009 --> 00:06:02,977
Peer assessment, man.
128
00:06:03,012 --> 00:06:05,146
I need a character witness
who knows me well enough
129
00:06:05,181 --> 00:06:06,981
to comment on my honor.
130
00:06:07,016 --> 00:06:08,316
Look, I want to be there,
131
00:06:08,351 --> 00:06:09,617
but this is a big thing
to ask.
132
00:06:09,653 --> 00:06:11,419
I mean, do you know
what it'll mean for me
133
00:06:11,455 --> 00:06:12,921
if the board decides
Tally's right?
134
00:06:12,956 --> 00:06:14,489
Look, I know I'm
asking a lot, Mikey,
135
00:06:14,524 --> 00:06:15,990
but I don't know
what else to do.
136
00:06:16,025 --> 00:06:18,326
Say you'll be there as
a character witness.
137
00:06:18,361 --> 00:06:21,162
I have to go to DC tomorrow
for my nephew's christening.
138
00:06:21,197 --> 00:06:22,664
Be back on Sunday.
139
00:06:22,699 --> 00:06:24,632
Give you my answer then.
140
00:06:44,387 --> 00:06:45,686
Commander O'Neil?
141
00:06:45,722 --> 00:06:48,689
Commander Rabb.
142
00:06:48,725 --> 00:06:49,858
How long have you...?
143
00:06:49,893 --> 00:06:52,026
What, been working
for the spooks?
144
00:06:52,062 --> 00:06:53,962
Pretty much
since you got me cleared
145
00:06:53,997 --> 00:06:55,330
on the harassment charge.
146
00:06:55,365 --> 00:06:58,967
The navy just didn't feel
like home to me after that.
147
00:06:59,002 --> 00:07:00,301
So, uh, what made you
148
00:07:00,337 --> 00:07:01,970
jump ship, Commander?
149
00:07:02,005 --> 00:07:04,472
Uh, it's Harm.
150
00:07:04,507 --> 00:07:05,473
Beth.
151
00:07:06,576 --> 00:07:08,309
Guess I pushed
my CO's patience
152
00:07:08,345 --> 00:07:09,594
a little too far this time.
153
00:07:09,629 --> 00:07:11,162
You were asked to leave?
154
00:07:11,198 --> 00:07:12,380
No, I left voluntarily.
155
00:07:12,415 --> 00:07:15,016
I, uh, was asked not to return.
156
00:07:15,051 --> 00:07:17,185
It's a long story.
157
00:07:17,220 --> 00:07:19,354
So, where's the rest
of the crew?
158
00:07:19,389 --> 00:07:21,890
You're looking at it.
159
00:07:21,925 --> 00:07:23,191
I'm pilot and engineer.
160
00:07:23,226 --> 00:07:25,159
I'm riding shotgun?
161
00:07:25,195 --> 00:07:26,627
Uh-oh.
162
00:07:27,697 --> 00:07:29,264
Blaisdell didn't tell you?
163
00:07:29,299 --> 00:07:30,365
No, he, uh...
164
00:07:30,400 --> 00:07:32,617
failed to mention it.
It's all right.
165
00:07:32,652 --> 00:07:34,869
I'll roll with it.
166
00:07:42,879 --> 00:07:44,745
MacKENZIE:
Bud, hand me that stack.
167
00:07:45,866 --> 00:07:46,965
Thanks.
168
00:07:47,000 --> 00:07:48,033
(sighs)
169
00:07:48,068 --> 00:07:49,500
You okay?
170
00:07:51,038 --> 00:07:52,370
Uh...
171
00:07:52,405 --> 00:07:53,805
I'm sorry, ma'am.
172
00:07:53,841 --> 00:07:56,141
It's just that these
are Commander Rabb's files.
173
00:07:56,176 --> 00:07:58,143
They're not
sacred writ, Bud.
174
00:07:58,178 --> 00:08:00,979
His cases need to be reviewed,
just like everyone else's.
175
00:08:01,014 --> 00:08:03,315
Oh, do you remember this one--
the Moritz case?
176
00:08:03,350 --> 00:08:05,684
Sturgis had Harm charged
with a rule 502 violation,
177
00:08:05,719 --> 00:08:07,686
had him removed
as defense counsel.
178
00:08:07,721 --> 00:08:08,987
That was sweet.
179
00:08:09,022 --> 00:08:11,489
(chuckling)
180
00:08:11,524 --> 00:08:13,241
What about this
one, ma'am?
181
00:08:13,276 --> 00:08:14,408
The Massuco
court-martial.
182
00:08:14,444 --> 00:08:16,144
Remember? He had
you on the stand,
183
00:08:16,179 --> 00:08:17,529
he discredited me,
184
00:08:17,564 --> 00:08:19,330
made both of us
look like idiots.
185
00:08:19,365 --> 00:08:21,132
That was not so sweet.
186
00:08:26,206 --> 00:08:27,772
Are you missing him?
187
00:08:28,875 --> 00:08:30,308
Uh... no.
188
00:08:30,344 --> 00:08:32,176
No, things are working out
pretty well here.
189
00:08:32,212 --> 00:08:35,096
No one's firing automatic
weapons in the courtroom.
190
00:08:35,131 --> 00:08:36,681
That was years ago.
Yeah, well,
191
00:08:36,716 --> 00:08:39,250
the bullet's still
in the ceiling.
192
00:08:42,539 --> 00:08:44,405
And I miss him.
193
00:08:46,843 --> 00:08:48,610
Does the admiral need
all of these reviews
194
00:08:48,645 --> 00:08:49,844
by tonight, ma'am?
195
00:08:49,879 --> 00:08:51,646
I don't think so,
but it's hard to say
196
00:08:51,681 --> 00:08:52,913
with the mood he's in.
197
00:08:52,949 --> 00:08:54,582
The admiral's lost confidence
in his staff.
198
00:08:54,618 --> 00:08:55,617
First Turner...
199
00:08:55,652 --> 00:08:57,319
That's my fault.
Then I screwed up.
200
00:08:57,354 --> 00:08:59,788
Well, I think that's why
we're reviewing Harm's files,
201
00:08:59,823 --> 00:09:02,089
and he's no longer
employed here.
202
00:09:04,861 --> 00:09:06,977
Do you need to leave early?
203
00:09:08,081 --> 00:09:09,548
Mikey is coming up
204
00:09:09,583 --> 00:09:10,966
for the baby's christening.
My dad's flying in
205
00:09:11,001 --> 00:09:12,834
from San Diego. I'd
like to be at the house
206
00:09:12,869 --> 00:09:14,219
when he gets there.
Go ahead.
207
00:09:14,254 --> 00:09:16,321
I'll see you all
at the christening.
208
00:09:16,356 --> 00:09:17,438
Thank you, ma'am.
209
00:09:25,765 --> 00:09:28,516
RABB:
I got a fuel filter bypass light on number four.
210
00:09:28,551 --> 00:09:31,836
Roger, keep
an eye on it.
211
00:09:31,855 --> 00:09:35,323
Can't sightsee like this
in an F-14, huh?
212
00:09:35,359 --> 00:09:36,424
Do you miss it?
213
00:09:36,460 --> 00:09:37,492
Flying F-14s?
214
00:09:37,527 --> 00:09:38,993
The navy.
215
00:09:39,029 --> 00:09:40,078
Kind of wish my, uh,
216
00:09:40,113 --> 00:09:41,846
career had ended some other way.
217
00:09:41,882 --> 00:09:43,531
How 'bout you?
Well, I've found
218
00:09:43,566 --> 00:09:45,833
a way to fly,
to serve my country,
219
00:09:45,868 --> 00:09:48,753
that doesn't force me to pretend
I'm something I'm not.
220
00:09:48,788 --> 00:09:51,206
I'm living with my girlfriend,
and I don't have
221
00:09:51,241 --> 00:09:54,509
to introduce her
as my "roommate."
222
00:09:54,544 --> 00:09:56,510
I've got to give you
some credit for that.
223
00:10:00,049 --> 00:10:01,433
Talking about this stuff
224
00:10:01,468 --> 00:10:03,034
make you uncomfortable?
225
00:10:03,069 --> 00:10:04,536
Well...
226
00:10:04,571 --> 00:10:06,538
if I say yes,
that makes me a Neanderthal.
227
00:10:06,573 --> 00:10:08,390
No, that's not true.
228
00:10:08,425 --> 00:10:10,692
You were the only person
in uniform
229
00:10:10,727 --> 00:10:13,027
with whom I'd ever discussed
my sexual orientation,
230
00:10:13,062 --> 00:10:14,579
and you cut me a break.
231
00:10:17,234 --> 00:10:19,701
We're, uh, one mile
from the drop point.
232
00:10:19,736 --> 00:10:21,052
Good morning, Fazou.
233
00:10:32,932 --> 00:10:34,165
I'm back. Copy?
234
00:10:34,200 --> 00:10:35,634
Copy.
235
00:10:35,669 --> 00:10:38,503
Extraction system armed
and ready.
236
00:10:38,538 --> 00:10:39,671
O'NEIL:
Roger.
237
00:10:39,706 --> 00:10:40,705
Ramp clear.
238
00:10:44,294 --> 00:10:45,393
Ramp open.
239
00:10:45,428 --> 00:10:47,095
O'NEIL:
Stand by. Five,
240
00:10:47,130 --> 00:10:48,413
four,
241
00:10:48,432 --> 00:10:50,565
three, two,
242
00:10:50,600 --> 00:10:52,083
one, go!
243
00:11:09,069 --> 00:11:11,202
Smooth ride
all the way, O'Neil.
244
00:11:11,238 --> 00:11:12,504
Copy that.
245
00:11:12,539 --> 00:11:14,172
Fuel transfer.
246
00:11:14,207 --> 00:11:15,540
Fuel transfer on.
247
00:11:15,575 --> 00:11:16,708
I copy, Rolling
Thunder.
248
00:11:16,743 --> 00:11:19,210
I'm putting you
on the system.
249
00:11:19,245 --> 00:11:20,812
BLAISDELL:
Where's the party?
250
00:11:20,847 --> 00:11:23,547
We are two clicks out from
under the Christmas tree.
251
00:11:23,583 --> 00:11:24,933
Well, you just got
an invitation.
252
00:11:24,968 --> 00:11:26,700
You're needed
back in gift-wrapping.
253
00:11:26,736 --> 00:11:30,038
Our friends on the ground
will not make it to the package.
254
00:11:30,073 --> 00:11:32,256
They met the same fate
as Ortega.
255
00:11:32,275 --> 00:11:33,941
There's no time
to send out replacements.
256
00:11:33,977 --> 00:11:36,945
You and your copilot
are in the bird dog seat.
257
00:11:36,980 --> 00:11:38,947
Look, you'll make the switch
in Manila.
258
00:11:38,982 --> 00:11:40,615
You'll enable
the special features,
259
00:11:40,650 --> 00:11:42,150
and you'll get yourselves home.
260
00:11:42,185 --> 00:11:45,686
And, uh... enjoy the drive.
261
00:11:47,107 --> 00:11:49,774
I left my Agency-to-English
dictionary at home.
262
00:11:49,809 --> 00:11:50,841
Did he just say
263
00:11:50,877 --> 00:11:52,310
the two ground agents
got killed?
264
00:11:52,345 --> 00:11:53,378
Affirmative.
265
00:11:53,413 --> 00:11:55,964
And we've been promoted
to field agents?
266
00:11:55,999 --> 00:11:57,665
Looks like we're going to have
to switch to the town car.
267
00:11:59,619 --> 00:12:00,751
You worried about this?
268
00:12:01,838 --> 00:12:03,171
Worried?
269
00:12:03,206 --> 00:12:04,839
Let's just say...
270
00:12:04,874 --> 00:12:06,641
I should've known
something like this
271
00:12:06,676 --> 00:12:08,710
was bound to happen.
272
00:12:20,356 --> 00:12:23,625
RABB:
Surface winds easterly, ten knots.
273
00:12:23,660 --> 00:12:24,726
How much space
do we have?
274
00:12:24,761 --> 00:12:26,193
Not much.
275
00:12:26,246 --> 00:12:27,529
Brakes?
Check.
276
00:12:27,581 --> 00:12:29,797
Can you give me any kind
of surface read at all?
277
00:12:29,833 --> 00:12:32,133
Rutted, but hard-packed,
I hope.
278
00:12:33,754 --> 00:12:35,386
Give me full reverse throttle
279
00:12:35,422 --> 00:12:36,404
on my go.
280
00:12:38,774 --> 00:12:40,258
And...
281
00:12:41,094 --> 00:12:42,660
Go!
282
00:12:59,913 --> 00:13:01,879
Now, that...
283
00:13:01,915 --> 00:13:04,399
was scary.
284
00:13:07,136 --> 00:13:08,803
There it is.
285
00:13:16,913 --> 00:13:18,145
It's hot.
286
00:13:18,181 --> 00:13:19,714
Yeah?
287
00:13:19,749 --> 00:13:20,982
The humidity's good
288
00:13:21,017 --> 00:13:22,417
for your skin.
289
00:13:32,662 --> 00:13:34,495
MIKEY:
A friend at the academy is in trouble.
290
00:13:34,530 --> 00:13:37,098
Professor's putting him before an honor board for plagiarism.
291
00:13:37,150 --> 00:13:38,950
Huh, he do it?
292
00:13:38,985 --> 00:13:40,051
Says he didn't.
293
00:13:40,086 --> 00:13:41,753
Never lied to me before.
294
00:13:41,788 --> 00:13:44,589
But he wants me to go before
the honor board with him, Bud.
295
00:13:44,624 --> 00:13:46,441
As a character witness.
296
00:13:46,493 --> 00:13:48,025
Peer assessment means
as much as grades
297
00:13:48,044 --> 00:13:49,076
at Annapolis.
298
00:13:49,111 --> 00:13:50,444
If I do this,
and he's found guilty,
299
00:13:50,497 --> 00:13:52,863
it could affect
the rest of my naval career.
300
00:13:52,883 --> 00:13:53,948
Don't do it, Mikey.
301
00:13:53,984 --> 00:13:55,449
You got to take care
of number one.
302
00:13:55,502 --> 00:13:56,934
Want to give me
a little help here, bro?
303
00:13:58,237 --> 00:14:00,037
Teaching midshipmen
to handle problems
304
00:14:00,072 --> 00:14:01,439
is what the academy
prides itself on, Mike.
305
00:14:01,474 --> 00:14:03,708
Oh, gee, here comes
306
00:14:03,727 --> 00:14:05,426
one of those
tough love moments.
307
00:14:05,461 --> 00:14:07,361
You're going to make
Mikey rise to the occasion,
308
00:14:07,396 --> 00:14:09,430
take responsibility
for his own actions.
309
00:14:09,465 --> 00:14:11,365
No, I'm betting
that he has
310
00:14:11,401 --> 00:14:14,135
the instincts to make
the decision on his own, Dad.
311
00:14:14,170 --> 00:14:18,573
Hey, honey, reservations
were at, uh, 7:00.
312
00:14:18,608 --> 00:14:20,308
Here comes
the little guy.
313
00:14:20,343 --> 00:14:21,325
MIKEY:
Hey, Jimmy.
314
00:14:22,412 --> 00:14:24,478
Hey, Jimmy,
how you doing?
Say hi!
315
00:14:24,514 --> 00:14:26,847
Hey. Did you ever pick out
a middle name?
316
00:14:26,883 --> 00:14:30,084
It's Kirk. It's Gaelic.
It means, "Circle without end."
317
00:14:30,120 --> 00:14:31,285
James Kirk?
318
00:14:31,338 --> 00:14:33,504
Ix-nay on the ame-nay.
319
00:14:33,540 --> 00:14:35,240
You named your son
after Captain Kirk?
320
00:14:35,258 --> 00:14:36,690
(chuckling)
321
00:14:36,726 --> 00:14:38,275
Bud, I thought you
picked that name
322
00:14:38,295 --> 00:14:40,394
because it was historic
and masculine.
323
00:14:40,430 --> 00:14:43,097
All that's still true, sweetie.
324
00:14:43,133 --> 00:14:44,999
Does it really matter
325
00:14:45,051 --> 00:14:48,169
where the name came from?
326
00:14:48,221 --> 00:14:49,703
We'll talk
about this later, Bud.
327
00:14:54,777 --> 00:14:56,677
Hey, hey.
328
00:14:56,712 --> 00:14:58,362
Time for
a wardrobe change.
329
00:14:58,398 --> 00:15:00,798
You want to steal those
poor people's clothes?
Well, we can't
330
00:15:00,817 --> 00:15:02,983
work undercover
in these flight suits.
331
00:15:05,038 --> 00:15:07,704
Anybody home?
332
00:15:07,740 --> 00:15:09,423
Hello?!
333
00:15:10,826 --> 00:15:12,126
Look, there is nothing
334
00:15:12,162 --> 00:15:14,028
on this line
that's going to fit me.
335
00:15:14,080 --> 00:15:15,312
Yeah, it's not a fashion show.
336
00:15:15,347 --> 00:15:17,231
Just grab something. Come on.
337
00:15:25,658 --> 00:15:27,024
Look at you.
338
00:15:27,060 --> 00:15:29,043
And they say a man
with a conscience
339
00:15:29,095 --> 00:15:32,129
can't get ahead
in this kind of work.
340
00:15:34,217 --> 00:15:36,433
Lose the boots.
341
00:15:37,887 --> 00:15:40,121
Yeah, that'll make
the difference.
342
00:16:09,269 --> 00:16:10,334
So have you
given any thought
343
00:16:10,370 --> 00:16:12,053
as to how we're going
to make this switch?
344
00:16:12,105 --> 00:16:13,804
I just figured
we'd check out
345
00:16:13,839 --> 00:16:16,039
the situation
and improvise.
346
00:16:16,075 --> 00:16:17,241
Well,
347
00:16:17,277 --> 00:16:19,777
at least
we've got a plan.
348
00:16:19,812 --> 00:16:20,811
(laughs)
349
00:16:20,846 --> 00:16:22,446
Well, you got a
better suggestion?
350
00:16:22,482 --> 00:16:24,048
Uh...
351
00:16:24,067 --> 00:16:26,534
all right, one of us
creates a diversion
352
00:16:26,569 --> 00:16:28,169
while the other
makes the switch.
353
00:16:28,204 --> 00:16:29,787
Well, don't look at me.
354
00:16:29,823 --> 00:16:32,656
You're certainly more
diverting than I am.
355
00:16:32,692 --> 00:16:34,792
BIG BUD:
I heard you dumped Rabb.
356
00:16:34,828 --> 00:16:37,394
About time you got rid
of that pain in the ass.
357
00:16:37,430 --> 00:16:38,996
Excuse me.
(clears throat)
358
00:16:39,032 --> 00:16:40,014
Admiral...
359
00:16:40,050 --> 00:16:43,117
about Bud-- why
don't you promote him?
360
00:16:43,153 --> 00:16:44,852
Uh, well, it's
not my call,
361
00:16:44,887 --> 00:16:46,054
but just so you know,
362
00:16:46,089 --> 00:16:48,456
uh, the lieutenant has
the highest fit reps.
363
00:16:48,491 --> 00:16:49,606
Huh.
Mm-hmm.
364
00:16:49,642 --> 00:16:51,609
It's the leg,
isn't it?
365
00:16:51,644 --> 00:16:53,277
Hell of a way
to treat a cripple.
366
00:16:53,313 --> 00:16:54,779
Um...
367
00:16:54,814 --> 00:16:56,614
let me ask you something,
Master Chief.
368
00:16:56,649 --> 00:16:58,482
How did you last
20 years in the navy?
369
00:16:58,518 --> 00:17:00,167
I knew how to play the game,
Admiral.
370
00:17:02,304 --> 00:17:05,039
You got to fight
tooth and nail.
371
00:17:05,074 --> 00:17:07,808
Tooth and nail.
372
00:17:07,844 --> 00:17:10,077
Something my boys
still need to learn.
373
00:17:10,113 --> 00:17:11,445
MacKENZIE:
Midshipman,
374
00:17:11,498 --> 00:17:12,630
you look like a man
375
00:17:12,665 --> 00:17:14,882
with a lot on his mind.
376
00:17:14,918 --> 00:17:16,350
Bud told me
about your dilemma.
377
00:17:16,386 --> 00:17:17,618
Said he and your father
378
00:17:17,670 --> 00:17:18,902
gave you
opposing views.
379
00:17:18,937 --> 00:17:20,087
You here
to break the tie, ma'am?
380
00:17:20,123 --> 00:17:22,256
Run it by me.
381
00:17:22,291 --> 00:17:23,790
Well...
382
00:17:23,826 --> 00:17:25,793
a friend of mine's
been accused of plagiarizing
383
00:17:25,845 --> 00:17:27,010
an essay.
384
00:17:27,046 --> 00:17:28,612
I mean, he didn't copy it
word for word.
385
00:17:28,648 --> 00:17:29,930
Just used someone else's idea.
386
00:17:29,966 --> 00:17:32,266
Well, if the professor
is interested in originality,
387
00:17:32,301 --> 00:17:33,834
then that's a problem, isn't it?
388
00:17:33,887 --> 00:17:36,087
I don't know what the professor
has on his mind, ma'am.
389
00:17:36,106 --> 00:17:37,871
I haven't spoken
to him about it.
390
00:17:37,907 --> 00:17:38,923
Which way are you leaning?
391
00:17:41,110 --> 00:17:42,977
What Midshipman Dupree did,
Colonel...
392
00:17:43,012 --> 00:17:45,546
I mean, I'm not sure I haven't
done that myself.
393
00:17:46,649 --> 00:17:48,081
Sometimes when you're
on a deadline
394
00:17:48,117 --> 00:17:49,150
and-and you're tired,
395
00:17:49,202 --> 00:17:51,335
it's easy to get sloppy.
396
00:17:51,371 --> 00:17:53,003
So you're afraid saying no
to your friend
397
00:17:53,038 --> 00:17:54,538
would make you a hypocrite.
398
00:17:54,574 --> 00:17:56,256
Yeah, maybe.
399
00:17:57,377 --> 00:17:58,809
You believe his story?
400
00:18:00,380 --> 00:18:01,445
I don't know.
401
00:18:01,481 --> 00:18:02,680
Oh.
402
00:18:02,715 --> 00:18:04,682
That puts you in a
tricky situation.
403
00:18:04,717 --> 00:18:07,518
Do you stand up for someone
you think might be guilty,
404
00:18:07,554 --> 00:18:08,619
or do nothing while someone
405
00:18:08,655 --> 00:18:10,387
who might be innocent
is convicted?
406
00:18:12,175 --> 00:18:15,476
Kevin comes
from a poor family, Colonel.
407
00:18:15,511 --> 00:18:18,011
His dad was killed
in a navy training exercise.
408
00:18:18,047 --> 00:18:20,314
His mom raised three kids
on her own.
409
00:18:20,349 --> 00:18:23,384
He's struggled
to get to where he is.
410
00:18:23,419 --> 00:18:24,618
Do I ignore that?
411
00:18:25,921 --> 00:18:27,754
Hard to do.
412
00:18:57,153 --> 00:19:00,087
♪ ♪
413
00:19:20,876 --> 00:19:22,092
Hey, good-looking.
414
00:19:22,128 --> 00:19:23,727
Get lost.
415
00:19:24,997 --> 00:19:26,247
You sure about that?
416
00:19:35,308 --> 00:19:36,940
What is it
that you want?
417
00:19:36,975 --> 00:19:39,693
Somebody to keep me company.
418
00:19:39,729 --> 00:19:42,296
Come on.
No.
419
00:19:42,332 --> 00:19:43,747
I have to stay
by the car.
420
00:19:43,766 --> 00:19:46,551
Come on. I promise
I'll make it worth your while.
421
00:19:52,942 --> 00:19:54,508
(sighs)
422
00:20:25,642 --> 00:20:28,609
♪ ♪
423
00:20:54,671 --> 00:20:56,386
(laughs)
424
00:20:56,422 --> 00:20:58,021
Was that good for you?
425
00:20:58,057 --> 00:20:59,306
Not if that's it.
426
00:20:59,342 --> 00:21:01,441
That's it.
427
00:21:01,477 --> 00:21:02,560
Hey, where you going?
428
00:21:02,595 --> 00:21:04,962
(groans, yells
in Tagalog)
429
00:21:08,518 --> 00:21:10,484
Oh, no, no, oh!
430
00:21:10,520 --> 00:21:12,769
No, no.
431
00:21:38,698 --> 00:21:40,264
RABB:
Uh, excuse me.
432
00:21:41,567 --> 00:21:42,733
Yes, kaibigan.
433
00:21:42,768 --> 00:21:44,468
You are here
to report a crime?
434
00:21:44,503 --> 00:21:46,303
You know, this is
going to sound funny,
435
00:21:46,339 --> 00:21:49,089
but, uh, my wife told
me to pick her up here.
436
00:21:49,125 --> 00:21:51,592
The... pretty American lady?
437
00:21:51,627 --> 00:21:53,060
Yes.
438
00:21:53,096 --> 00:21:54,879
You know
your wife is turning tricks
439
00:21:54,914 --> 00:21:56,247
and assaulting chauffeurs?
440
00:21:56,282 --> 00:21:58,482
(chuckles)
Sir, there's no
way she did it.
441
00:21:58,517 --> 00:22:00,017
The victim
has pressed charges.
442
00:22:00,052 --> 00:22:01,651
Well, the victim
is confused.
443
00:22:01,687 --> 00:22:02,937
The victim is a man
444
00:22:02,972 --> 00:22:05,906
who works for a member
of our house of representatives.
445
00:22:05,942 --> 00:22:07,540
He is a very credible witness.
446
00:22:08,644 --> 00:22:09,977
All right, look,
what's the bail?
447
00:22:10,012 --> 00:22:11,479
I'll have money
wired here tonight.
448
00:22:11,514 --> 00:22:12,813
Bail will not be set
449
00:22:12,848 --> 00:22:14,398
until your wife
has been arraigned.
450
00:22:14,433 --> 00:22:15,699
Four days.
451
00:22:15,734 --> 00:22:16,951
Maybe five.
452
00:22:16,986 --> 00:22:19,153
Five days?
453
00:22:19,188 --> 00:22:20,571
I can't wait five days.
454
00:22:20,606 --> 00:22:22,506
Might do you some good.
455
00:22:22,542 --> 00:22:24,325
You look tense, buddy.
456
00:22:24,360 --> 00:22:27,912
Go to the Quiapo,
do some shopping.
457
00:22:27,947 --> 00:22:30,047
Find a marriage counselor.
458
00:22:30,082 --> 00:22:31,315
You know, Sergeant,
459
00:22:31,350 --> 00:22:32,850
what you're doing
here is contrary
460
00:22:32,885 --> 00:22:35,419
to Article 36-A
of the Vienna Convention
461
00:22:35,454 --> 00:22:37,388
on Consular Relations of 1963.
462
00:22:37,423 --> 00:22:39,189
You are in direct violation
463
00:22:39,224 --> 00:22:41,458
of at least 12
bilateral agreements.
464
00:22:42,728 --> 00:22:45,045
Your woman is charged
with attempted murder.
465
00:22:46,149 --> 00:22:47,448
Attempted murder?!
466
00:22:47,483 --> 00:22:48,549
Yes, and you know
467
00:22:48,584 --> 00:22:50,151
what the penalty
in my country is
468
00:22:50,186 --> 00:22:51,652
for attempted murder?
469
00:22:51,687 --> 00:22:53,954
You think you'll still want
your pretty little wife
470
00:22:53,989 --> 00:22:55,823
after she has spent 15 years
471
00:22:55,858 --> 00:22:56,824
inside
a Bilihid prison?
472
00:22:56,859 --> 00:22:58,859
All right, I get it.
473
00:23:01,163 --> 00:23:02,496
What's it going to cost?
474
00:23:02,531 --> 00:23:04,115
What?!
475
00:23:04,150 --> 00:23:07,001
You think that we are some
kind of banana republic here,
476
00:23:07,036 --> 00:23:09,336
where every official
is for sale?!
477
00:23:09,371 --> 00:23:11,505
(speaks Tagalog)
You listen to me.
478
00:23:11,540 --> 00:23:14,675
You just go back
to your nice, comfortable
479
00:23:14,710 --> 00:23:17,428
tourist hotel
and you think about it.
480
00:23:17,463 --> 00:23:18,879
(shouts in Tagalog)
481
00:23:18,914 --> 00:23:20,514
(shouts in Tagalog)
482
00:23:20,549 --> 00:23:22,099
(knocking on door)
483
00:23:22,134 --> 00:23:23,100
MacKENZIE:
Enter.
484
00:23:23,135 --> 00:23:24,367
Quiet, isn't it, ma'am?
485
00:23:24,403 --> 00:23:26,336
Ah, blissfully.
I finished that research
486
00:23:26,371 --> 00:23:28,839
you asked me to do
on Midshipman Dupree.
Great.
487
00:23:28,874 --> 00:23:30,691
I can't find evidence
that he's ever been
488
00:23:30,726 --> 00:23:32,125
in trouble before, ma'am.
489
00:23:32,161 --> 00:23:33,644
His navy record is impeccable,
490
00:23:33,679 --> 00:23:35,546
and his marks at the
academy are exemplary.
491
00:23:35,581 --> 00:23:36,746
What else, Coates?
492
00:23:37,850 --> 00:23:38,916
Tough childhood.
493
00:23:38,951 --> 00:23:40,550
Had to make the most
of his opportunities.
494
00:23:40,585 --> 00:23:41,535
No, that's...
495
00:23:41,570 --> 00:23:43,003
your history, Jennifer.
496
00:23:43,039 --> 00:23:44,655
But I'm not African-
American, ma'am.
497
00:23:44,690 --> 00:23:46,323
Minorities make up
less than 18%
498
00:23:46,359 --> 00:23:48,075
of the student body
at Annapolis.
499
00:23:48,110 --> 00:23:50,894
Coates, are you accusing
the Naval Academy of racism?
500
00:23:50,913 --> 00:23:52,178
No, ma'am, I'm suggesting
501
00:23:52,214 --> 00:23:54,481
that this professor
may be motivated by race.
502
00:23:54,517 --> 00:23:55,499
Or maybe
503
00:23:55,534 --> 00:23:56,633
Midshipman Dupree
504
00:23:56,668 --> 00:23:58,368
simply succumbed
to the pressures of the academy.
505
00:23:58,387 --> 00:24:00,187
That seems out
of character, ma'am,
506
00:24:00,222 --> 00:24:02,223
though it can't be easy
to shoulder the expectations
507
00:24:02,258 --> 00:24:05,009
of an entire race,
or class...
508
00:24:05,044 --> 00:24:07,178
or gender.
Now you're trying
509
00:24:07,213 --> 00:24:09,213
to use my history
to influence me.
510
00:24:09,248 --> 00:24:10,981
I'd just think, given
what you've experienced
511
00:24:11,016 --> 00:24:12,099
as a female
marine officer,
512
00:24:12,134 --> 00:24:13,300
you'd want to see
513
00:24:13,335 --> 00:24:15,736
Midshipman Dupree
get a fair shot.
514
00:24:15,771 --> 00:24:17,203
Hmm.
515
00:24:17,239 --> 00:24:18,355
RABB:
Blaisdell,
516
00:24:18,390 --> 00:24:20,290
we've got a situation.
517
00:24:20,326 --> 00:24:22,076
O'Neil was picked up
518
00:24:22,111 --> 00:24:23,310
by State House Security.
519
00:24:23,345 --> 00:24:24,978
The police are playing hardball.
520
00:24:25,013 --> 00:24:26,480
What's she charged with?
521
00:24:26,515 --> 00:24:27,998
Attempted murder.
522
00:24:28,033 --> 00:24:30,233
Paraiso's chauffeur
got a little too friendly.
523
00:24:30,268 --> 00:24:31,401
It was self-defense.
524
00:24:31,436 --> 00:24:32,503
Well, surely,
525
00:24:32,538 --> 00:24:33,937
you can persuade this chauffeur
526
00:24:33,973 --> 00:24:35,122
to recant his statement.
527
00:24:35,157 --> 00:24:36,991
Well, I would
if I could find him.
528
00:24:37,026 --> 00:24:40,628
Rabb, the man is driving
a homing device on wheels.
529
00:24:40,663 --> 00:24:42,930
I know where he is,
his mother's maiden name
530
00:24:42,965 --> 00:24:45,365
and what he had for lunch.
531
00:24:47,436 --> 00:24:48,602
(knocking)
532
00:24:48,637 --> 00:24:50,387
MacKENZIE:
Sir?
533
00:24:50,422 --> 00:24:51,922
What's on your mind, Mac?
534
00:24:51,957 --> 00:24:54,157
Well, a situation's come
to my attention, sir.
535
00:24:54,193 --> 00:24:56,693
It's, um... it's
extracurricular.
536
00:24:56,728 --> 00:24:58,661
You going to ask me
for a donation?
537
00:24:58,697 --> 00:25:00,197
No, sir, I... I'd hoped
538
00:25:00,232 --> 00:25:02,665
you wouldn't mind if I took
the rest of the day off.
539
00:25:02,701 --> 00:25:04,384
Since it's been so quiet.
Well...
540
00:25:05,487 --> 00:25:06,954
has been quiet.
541
00:25:08,523 --> 00:25:10,257
Sir, I wouldn't ask if
it wasn't important.
542
00:25:10,292 --> 00:25:11,591
I-I'd like to drive to Annapolis
543
00:25:11,626 --> 00:25:13,060
and speak
with one of the professors
544
00:25:13,095 --> 00:25:14,328
about an Honor Board hearing.
545
00:25:14,363 --> 00:25:15,495
Why?
546
00:25:15,530 --> 00:25:16,664
It's a friend
547
00:25:16,699 --> 00:25:18,883
of Lieutenant Roberts'
brother, sir.
548
00:25:18,918 --> 00:25:21,385
The question stands.
549
00:25:21,420 --> 00:25:23,403
You're right, Admiral.
I am sticking my nose in it.
550
00:25:26,041 --> 00:25:28,008
I don't know.
You think it's wise?
551
00:25:28,043 --> 00:25:29,510
Probably not.
552
00:25:33,865 --> 00:25:35,349
Do what you need to, Colonel.
553
00:25:35,384 --> 00:25:37,751
Thank you, sir.
554
00:25:42,474 --> 00:25:44,308
(music playing, people talking)
555
00:25:44,343 --> 00:25:46,243
Oh, hi, sir.
556
00:25:46,278 --> 00:25:47,277
Not tonight, ladies.
557
00:25:47,313 --> 00:25:48,678
I'm looking
for Petto Santos.
558
00:25:48,713 --> 00:25:50,080
Hey, baby.
559
00:25:53,185 --> 00:25:56,587
(man talking, women giggling)
560
00:25:56,622 --> 00:25:57,837
(women giggling)
561
00:25:59,792 --> 00:26:00,874
RABB:
Your boss know
562
00:26:00,909 --> 00:26:02,843
where you take his car at night?
(women gasp)
563
00:26:02,878 --> 00:26:03,844
Who are you?
Easy.
564
00:26:03,879 --> 00:26:05,179
I work for your wife.
565
00:26:05,214 --> 00:26:07,681
Magdalena is going
to take the kids
566
00:26:07,716 --> 00:26:09,683
and she's going to leave
if you don't start living life
567
00:26:09,718 --> 00:26:11,251
as an honest man.
568
00:26:11,287 --> 00:26:12,937
We could call her.
569
00:26:12,972 --> 00:26:14,638
She might forgive you.
570
00:26:14,673 --> 00:26:17,725
Whatever she's paying you,
I'll give you double
571
00:26:17,760 --> 00:26:19,659
to keep this meeting
between the two of us.
572
00:26:19,695 --> 00:26:20,911
No deal.
573
00:26:26,935 --> 00:26:28,502
Please...
574
00:26:28,537 --> 00:26:30,237
for my children.
575
00:26:31,357 --> 00:26:33,640
You had a friend of mine
arrested.
576
00:26:36,545 --> 00:26:38,445
I get it now.
577
00:26:38,480 --> 00:26:42,166
My wife, she hired that whore
to try to kill me.
578
00:26:42,201 --> 00:26:44,368
Well, obviously,
there's no permanent damage,
579
00:26:44,403 --> 00:26:45,702
so, what's it going to be?
580
00:26:50,659 --> 00:26:53,227
I'll drop the charges...
tomorrow.
581
00:26:53,262 --> 00:26:56,630
You'll drop the charges tonight.
582
00:27:00,236 --> 00:27:01,468
(knocking)
583
00:27:01,503 --> 00:27:02,853
MAN:
What is it?
584
00:27:02,888 --> 00:27:04,988
MacKENZIE:
Captain Tally?
585
00:27:05,023 --> 00:27:06,273
I was, uh,
586
00:27:06,308 --> 00:27:07,808
I was wondering if we could...
587
00:27:07,843 --> 00:27:09,159
Sorry, Colonel.
588
00:27:09,194 --> 00:27:11,278
I'm trying to grade papers
and a few of my students
589
00:27:11,313 --> 00:27:14,114
have been known to stop by
for a preemptive strike.
590
00:27:14,149 --> 00:27:15,515
Come in.
Thank you.
591
00:27:17,619 --> 00:27:19,953
(chuckles)
I have to be honest, Captain.
592
00:27:19,988 --> 00:27:22,790
I came here expecting
to ask a white professor
593
00:27:22,825 --> 00:27:25,092
if he was singling out
an African-American student.
594
00:27:25,127 --> 00:27:26,626
Midshipman Kevin Dupree.
595
00:27:26,662 --> 00:27:28,228
You saw his record,
race and all,
596
00:27:28,264 --> 00:27:30,097
and decided he needed
you as an advocate.
597
00:27:30,132 --> 00:27:32,516
Is that it?
Are you being
unduly harsh on him?
598
00:27:32,551 --> 00:27:35,752
Look, when I was a young man,
Colonel, there were inequities.
599
00:27:35,787 --> 00:27:38,588
We had to work harder
to get the same rewards.
600
00:27:38,623 --> 00:27:40,657
Is Midshipman Dupree
working harder?
601
00:27:40,692 --> 00:27:43,027
A lot of minorities
are still struggling,
602
00:27:43,062 --> 00:27:45,329
waiting for the legal remedies
to give them a chance.
603
00:27:45,364 --> 00:27:47,614
Kevin Dupree is not one of them.
604
00:27:47,649 --> 00:27:48,915
How exactly is he failing?
605
00:27:48,950 --> 00:27:50,150
He's not failing.
606
00:27:50,185 --> 00:27:52,703
He... he cuts corners,
he's insubordinate.
607
00:27:52,738 --> 00:27:55,205
The academy isn't exactly in
the habit of admitting slackers.
608
00:27:55,240 --> 00:27:56,656
Why is he even here at all?
609
00:27:58,143 --> 00:28:00,877
Heady combination of guilt
and optimism brought him here.
610
00:28:00,912 --> 00:28:04,748
People passed him on without
undue examination because
611
00:28:04,783 --> 00:28:06,416
he showed great
promise.
612
00:28:06,452 --> 00:28:08,385
Huh.
613
00:28:08,420 --> 00:28:10,854
I guess I thought I was aiding
the cause of justice.
614
00:28:10,889 --> 00:28:12,556
Occupational
hazard for a JAG,
615
00:28:12,591 --> 00:28:13,823
I would imagine.
616
00:28:13,859 --> 00:28:16,326
Something in the way
you were questioning me
617
00:28:16,362 --> 00:28:18,228
made me think you were a lawyer.
618
00:28:18,263 --> 00:28:19,796
Guilty as charged.
619
00:28:20,933 --> 00:28:23,033
Thank you for your time,
Captain.
620
00:28:23,068 --> 00:28:24,218
Pleasure.
(phone rings)
621
00:28:25,354 --> 00:28:26,320
Lieutenant Colonel MacKenzie.
622
00:28:26,355 --> 00:28:27,487
COATES:
Ma'am, have you spoken
623
00:28:27,523 --> 00:28:28,488
to Captain Tally yet?
624
00:28:28,524 --> 00:28:29,656
Just finished, Coates,
625
00:28:29,692 --> 00:28:31,457
and now I'm really on the fence.
626
00:28:31,493 --> 00:28:33,143
Well, I started thinking
about the reports
627
00:28:33,178 --> 00:28:35,412
I was getting from Midshipman
Dupree's high school teachers.
628
00:28:35,447 --> 00:28:38,699
I mean, nobody's that perfect,
so I dug deeper.
629
00:28:38,734 --> 00:28:40,533
Found his old English teacher,
now retired.
630
00:28:40,569 --> 00:28:42,002
Called him at his home
in Florida.
631
00:28:42,037 --> 00:28:44,455
It seems that Kevin Dupree
has done this before, ma'am.
632
00:28:44,490 --> 00:28:45,889
Well, how come no one ever
reported it?
633
00:28:45,925 --> 00:28:47,458
Well, apparently
this English teacher did,
634
00:28:47,493 --> 00:28:50,377
but Kevin had already been
accepted at the academy,
635
00:28:50,412 --> 00:28:52,796
so they swept the charges
under the rug.
636
00:28:52,831 --> 00:28:54,731
I guess the principal
wanted a role model
637
00:28:54,767 --> 00:28:59,219
for his other students, so
he made the accusation go away.
638
00:28:59,254 --> 00:29:00,987
Well, that's interesting,
Coates. Thank you.
639
00:29:01,023 --> 00:29:02,656
Ma'am, I-I'm sorry
I got you into this mess.
640
00:29:02,691 --> 00:29:03,907
Jennifer, you tried to help
641
00:29:03,943 --> 00:29:05,976
someone you thought
was being unfairly judged.
642
00:29:06,011 --> 00:29:08,195
Don't ever apologize for that.
643
00:29:08,230 --> 00:29:10,647
(thunder rumbling)
644
00:29:10,682 --> 00:29:13,283
(phone ringing)
645
00:29:13,319 --> 00:29:14,535
Rabb.
646
00:29:14,570 --> 00:29:16,036
BLAISDELL:
Papa's got a brand-new bag.
647
00:29:16,071 --> 00:29:17,621
You talking about our target?
648
00:29:17,656 --> 00:29:18,789
Thank you for...
649
00:29:18,824 --> 00:29:20,190
Wasted no time
in getting to work.
650
00:29:20,225 --> 00:29:22,042
But our gear in the asset
651
00:29:22,077 --> 00:29:23,777
has already paid off.
652
00:29:23,812 --> 00:29:27,297
Our subject is planning
something at his workplace.
653
00:29:27,332 --> 00:29:30,000
Well, his coworkers could make
some high-profile hostages.
654
00:29:30,035 --> 00:29:32,302
I don't think that's the plan.
655
00:29:32,337 --> 00:29:35,438
Our target already had a guest
in the asset,
656
00:29:35,473 --> 00:29:37,908
and face recognition technology
confirms
657
00:29:37,943 --> 00:29:40,343
he's active duty military.
658
00:29:40,378 --> 00:29:44,181
Now, the, uh, chemical sniffer
picked up C-3 on his clothes.
659
00:29:44,216 --> 00:29:46,316
That means
that he was in the same room
660
00:29:46,351 --> 00:29:47,784
with a plastic explosive.
661
00:29:47,820 --> 00:29:49,903
You think he's planning
another coup?
662
00:29:49,938 --> 00:29:51,838
We do. Can't let it happen.
663
00:29:51,874 --> 00:29:53,023
The Philippines are
664
00:29:53,058 --> 00:29:55,025
are a staging ground
for terrorists.
665
00:29:55,060 --> 00:29:58,278
The U.S. needs an American-
friendly presence in Manila.
666
00:29:58,313 --> 00:29:59,545
Well, what can we do?
667
00:29:59,581 --> 00:30:00,614
Well, all our
668
00:30:00,649 --> 00:30:02,582
local agents
and the president's men
669
00:30:02,618 --> 00:30:04,851
are known to Paraiso.
670
00:30:04,886 --> 00:30:07,120
You and your partner
have fresh faces.
671
00:30:07,155 --> 00:30:11,124
Now, the attack on the workplace
is planned for 2:00 p.m.,
672
00:30:11,159 --> 00:30:13,126
so, uh, go to work.
673
00:30:13,161 --> 00:30:14,661
Roger that.
674
00:30:16,064 --> 00:30:18,531
You feel like
staying undercover?
675
00:30:18,566 --> 00:30:19,866
(sighs)
676
00:30:19,901 --> 00:30:23,302
If it involves posing
as a hooker, you're up.
677
00:30:32,530 --> 00:30:34,163
MacKENZIE:
You made up your mind?
678
00:30:34,199 --> 00:30:35,231
Yes, ma'am.
679
00:30:35,266 --> 00:30:37,233
I intend to stand
by my friend.
680
00:30:37,268 --> 00:30:38,935
I think it's only fair
to tell you
681
00:30:38,971 --> 00:30:40,604
that Midshipman Dupree
may not be the friend
682
00:30:40,639 --> 00:30:41,771
you think he is.
683
00:30:41,807 --> 00:30:45,208
He's, uh, plagiarized before,
in high school.
684
00:30:45,243 --> 00:30:47,110
He's asking you
to defend a lie.
685
00:30:47,145 --> 00:30:48,712
(sighs) If you'll
excuse me, ma'am,
686
00:30:48,747 --> 00:30:50,647
I have to get to
the honor board.
687
00:30:50,682 --> 00:30:51,798
You're still going?
688
00:30:51,834 --> 00:30:52,933
I promised I'd be there,
689
00:30:52,968 --> 00:30:55,335
and I intend to keep
my word, Colonel.
690
00:30:55,370 --> 00:30:56,469
Good evening, ma'am.
691
00:31:02,545 --> 00:31:03,827
O'NEIL:
Harm, wait a second.
692
00:31:03,846 --> 00:31:05,111
Look at how we're
dressed. Come on.
693
00:31:05,147 --> 00:31:06,646
The guard's going to
know me. One of them
694
00:31:06,681 --> 00:31:08,381
is probably nursing the
black eye I gave him.
695
00:31:08,416 --> 00:31:09,850
We got a way in
right here.
696
00:31:09,885 --> 00:31:11,017
Don't worry about it.
Come on.
697
00:31:11,053 --> 00:31:12,485
Okay.
698
00:31:33,174 --> 00:31:35,375
(phone beeps)
699
00:31:35,411 --> 00:31:37,777
RABB:
We're in,
but I don't see Paraiso.
700
00:31:37,830 --> 00:31:40,046
Our subject is in motion.
701
00:31:40,082 --> 00:31:41,247
Does he have the device
with him?
702
00:31:41,283 --> 00:31:42,416
Negative.
703
00:31:42,468 --> 00:31:45,301
He wouldn't get his hands dirty
like that.
704
00:31:45,337 --> 00:31:48,304
He's coming to the party
to avert suspicion.
705
00:31:48,340 --> 00:31:51,642
I don't think he's planning
to stay for dessert.
706
00:31:51,677 --> 00:31:53,343
How long do we have?
707
00:31:53,378 --> 00:31:57,347
To stay longer than 30
minutes would be foolish.
708
00:32:01,887 --> 00:32:04,254
BLAISDELL:
Rabb, he's exiting the asset.
709
00:32:04,289 --> 00:32:05,439
You're safe
710
00:32:05,474 --> 00:32:07,841
as long as our friend
is in the building.
711
00:32:07,876 --> 00:32:09,041
Keep your head low.
712
00:32:10,979 --> 00:32:13,113
BLAISDELL:
Now, I got a plan of the building
713
00:32:13,148 --> 00:32:15,716
from the Manila
Historical Society,
714
00:32:15,751 --> 00:32:19,086
but unfortunately
it predates a '70s remodel,
715
00:32:19,121 --> 00:32:21,688
so a lot of what I'm going
to tell you is guesswork.
716
00:32:21,723 --> 00:32:23,340
Well, that's a comfort.
717
00:32:23,375 --> 00:32:25,174
There's a hallway
off the grand salon,
718
00:32:25,210 --> 00:32:26,810
south of the rotunda.
719
00:32:26,845 --> 00:32:27,811
Find it.
720
00:32:27,846 --> 00:32:29,562
Let's go.
721
00:32:33,518 --> 00:32:36,485
Paraiso's planning
to dine and dash.
722
00:32:36,521 --> 00:32:37,987
Homicidal and rude.
723
00:32:38,023 --> 00:32:39,156
RABB:
We're here.
724
00:32:39,191 --> 00:32:41,158
There should be a door
to your left.
725
00:32:41,193 --> 00:32:43,794
Leads to the basement.
726
00:32:46,531 --> 00:32:48,799
Got it.
727
00:32:51,153 --> 00:32:52,485
Rabb, you're cutting out.
728
00:32:52,521 --> 00:32:53,553
I'm guessing you're in.
729
00:32:53,588 --> 00:32:55,188
Look for the gas main.
730
00:32:55,240 --> 00:32:57,506
Our friend is smart enough
to put the device
731
00:32:57,542 --> 00:33:00,009
where it'll cause
the most damage.
732
00:33:00,045 --> 00:33:01,344
Harm?
733
00:33:01,379 --> 00:33:02,362
Harm.
734
00:33:06,885 --> 00:33:08,035
We found it.
735
00:33:08,087 --> 00:33:10,086
We found the device.
736
00:33:18,263 --> 00:33:20,663
Elvis has left the building.
737
00:33:20,698 --> 00:33:23,199
You are now on borrowed time.
738
00:33:23,235 --> 00:33:24,533
(radio static,
indistinct audio)
739
00:33:24,569 --> 00:33:26,553
Repeat, Rabb,
you're cutting out.
740
00:33:26,605 --> 00:33:27,870
Fail-safe.
741
00:33:27,906 --> 00:33:29,372
(radio static)
742
00:33:29,408 --> 00:33:30,540
(sighs)
743
00:33:30,576 --> 00:33:31,608
We're on our own.
744
00:33:33,245 --> 00:33:34,711
Find something to
cut the wire with.
745
00:33:34,747 --> 00:33:36,847
Wait, are-are you sure
you know what you're doing?
746
00:33:36,882 --> 00:33:39,131
Are you always this bad
at following orders?
747
00:33:39,167 --> 00:33:40,650
When I'm the one
in charge,
748
00:33:40,669 --> 00:33:42,218
yes.
749
00:33:42,254 --> 00:33:43,453
(sighs)
750
00:33:47,342 --> 00:33:48,758
PARAISO:
To a new beginning
751
00:33:48,794 --> 00:33:50,493
for the Philippines.
752
00:33:50,528 --> 00:33:52,796
And freedom from
foreign influence.
753
00:33:57,019 --> 00:33:59,452
This is the best
I could find.
754
00:34:02,725 --> 00:34:04,591
(sighs)
755
00:34:04,626 --> 00:34:05,825
Well, they normally
756
00:34:05,861 --> 00:34:07,961
make the black
the ground.
757
00:34:09,197 --> 00:34:10,280
Wait!
758
00:34:10,315 --> 00:34:12,448
That's what they want you to do.
759
00:34:12,484 --> 00:34:14,517
Everybody knows the black wire
is the ground.
760
00:34:14,552 --> 00:34:17,921
That's why a good bomb maker
mixes it up.
761
00:34:17,956 --> 00:34:19,706
Probably.
762
00:34:19,742 --> 00:34:24,177
If you're wrong, a lot of people
are going to die, including us.
763
00:34:24,213 --> 00:34:25,512
(sighs)
764
00:34:25,547 --> 00:34:28,181
No, I-I'm right about this.
765
00:34:28,217 --> 00:34:31,034
I've spent my whole life
fooling people.
766
00:34:37,492 --> 00:34:39,909
(beeps)
767
00:34:41,897 --> 00:34:43,746
Let's go.
768
00:34:50,172 --> 00:34:51,604
(whistle blowing)
769
00:34:54,342 --> 00:34:55,525
(whistle blowing louder)
770
00:34:56,995 --> 00:34:58,628
(tires squealing)
771
00:35:04,119 --> 00:35:06,185
"So widespread
were the ramifications
772
00:35:06,221 --> 00:35:09,155
"of the army's defeat
and the Marine Corps' victory
773
00:35:09,190 --> 00:35:10,556
"at the Chosin Reservoir
774
00:35:10,592 --> 00:35:13,659
"that army morale would suffer
for more than a decade
775
00:35:13,712 --> 00:35:17,246
after the end of
hostilities in Korea."
776
00:35:17,266 --> 00:35:20,267
This is the opinion
of a top military strategist.
777
00:35:20,302 --> 00:35:21,401
It seems
778
00:35:21,436 --> 00:35:24,687
Midshipman Dupree
shares that opinion.
779
00:35:24,723 --> 00:35:26,423
His essay is based
on the same idea
780
00:35:26,458 --> 00:35:29,092
with very little deviation.
781
00:35:29,127 --> 00:35:33,196
(foghorn blowing in distance)
782
00:35:33,232 --> 00:35:35,131
Midshipman Roberts.
783
00:35:39,671 --> 00:35:41,421
Midshipman Dupree and I
shared quarters at Bancroft.
784
00:35:41,456 --> 00:35:44,591
We met last year
when we were both plebes.
785
00:35:44,626 --> 00:35:46,559
And, uh...
786
00:35:46,595 --> 00:35:48,894
there were times when I think
I would have washed out
787
00:35:48,930 --> 00:35:50,330
if it hadn't been
for his support.
788
00:35:50,365 --> 00:35:51,598
CHAIRPERSON:
This panel is convened
789
00:35:51,633 --> 00:35:55,135
to decide the charge of academic
plagiarism, Midshipman.
790
00:35:55,170 --> 00:35:57,887
Do you have anything to say
on that subject?
791
00:35:59,474 --> 00:36:01,174
When I found out
about the charges
792
00:36:01,209 --> 00:36:03,476
against Midshipman Dupree,
I asked my brother,
793
00:36:03,511 --> 00:36:05,611
a JAG lawyer, for his opinion.
794
00:36:05,646 --> 00:36:07,981
He suggested
I take responsibility
795
00:36:08,016 --> 00:36:11,851
for my own actions,
so that's what I intend to do.
796
00:36:11,886 --> 00:36:13,052
Midshipman Dupree
797
00:36:13,105 --> 00:36:15,871
has worked hard
to get here.
798
00:36:15,907 --> 00:36:17,673
But it takes more than that.
799
00:36:17,709 --> 00:36:19,609
It takes accountability.
800
00:36:20,696 --> 00:36:23,496
Respect for the rules.
801
00:36:23,531 --> 00:36:27,100
I can't break the honor code,
not even for my best friend.
802
00:36:32,975 --> 00:36:35,608
I'd like to say something
in my own defense.
803
00:36:35,643 --> 00:36:38,511
CHAIRPERSON:
That is your right.
804
00:36:42,667 --> 00:36:44,934
I didn't think
I was doing anything wrong
805
00:36:44,970 --> 00:36:47,804
when I took that strategist's
opinion in that book
806
00:36:47,839 --> 00:36:49,272
and based my essay on it.
807
00:36:49,308 --> 00:36:52,825
Obviously, Captain Tally
feels differently about it.
808
00:36:52,861 --> 00:36:55,294
But what I know I did wrong
was to ask a friend
809
00:36:55,330 --> 00:36:57,246
to put his reputation
on the line for mine.
810
00:36:57,282 --> 00:36:59,482
I cut corners because
I felt pressured
811
00:36:59,517 --> 00:37:01,617
to get the assignment done,
and that's what I thought
812
00:37:01,653 --> 00:37:03,953
people wanted, was
for me to succeed.
813
00:37:03,989 --> 00:37:08,324
I let myself believe that that
was the most important thing.
814
00:37:08,360 --> 00:37:11,961
And because I've gotten away
with it in the past.
815
00:37:11,997 --> 00:37:13,129
I shouldn't have tried
816
00:37:13,165 --> 00:37:15,465
to drag you into this.
817
00:37:17,202 --> 00:37:19,886
A moment, if I may?
818
00:37:21,806 --> 00:37:24,107
It's my opinion
that Midshipman Dupree
819
00:37:24,142 --> 00:37:27,010
is capable of both
the academic excellence
820
00:37:27,045 --> 00:37:30,613
and the honor required
to complete academy training.
821
00:37:30,648 --> 00:37:33,115
He has simply never had
those things
822
00:37:33,151 --> 00:37:34,316
demanded of him,
823
00:37:34,352 --> 00:37:37,971
nor has he ever demanded
those things of himself.
824
00:37:38,023 --> 00:37:40,589
I respectfully suggest
to the board
825
00:37:40,625 --> 00:37:44,210
that he be placed
on one-year honor remediation.
826
00:37:44,246 --> 00:37:45,778
Do you understand
what this means,
827
00:37:45,813 --> 00:37:46,912
Midshipman Dupree?
828
00:37:46,948 --> 00:37:49,765
Yes. Uh, loss of privileges
and whatever
829
00:37:49,785 --> 00:37:51,985
punitive measures
that the board sees fit,
830
00:37:52,020 --> 00:37:54,721
but... I can stay.
831
00:37:54,756 --> 00:37:57,823
Why, sir? Why are you
giving me this opportunity?
832
00:37:59,544 --> 00:38:02,679
Because I believe this time
you'll make the most of it.
833
00:38:19,497 --> 00:38:22,182
The board has no opposition
to Captain Tally's proposal.
834
00:38:24,786 --> 00:38:27,119
Thank you, Midshipmen.
835
00:38:28,590 --> 00:38:29,689
Thank you, Captain.
836
00:38:38,834 --> 00:38:40,300
There was a minute
back there
837
00:38:40,335 --> 00:38:43,336
I didn't think we were going
to make it out in one piece.
838
00:38:43,371 --> 00:38:45,638
Thank you for getting me
out of jail.
839
00:38:45,673 --> 00:38:47,941
Well, I couldn't leave my
partner behind, could I?
840
00:38:47,976 --> 00:38:49,208
Yeah?
841
00:38:49,261 --> 00:38:50,760
What happened
to your last partner?
842
00:38:50,795 --> 00:38:53,396
Uh... we just kind of burned out
843
00:38:53,432 --> 00:38:54,798
on each other,
I guess.
844
00:38:54,833 --> 00:38:55,899
Time to move on?
845
00:38:55,934 --> 00:38:57,066
Yeah.
846
00:38:57,101 --> 00:38:58,834
You still speak?
No.
847
00:38:58,854 --> 00:39:00,820
Not in a while, anyway.
848
00:39:00,856 --> 00:39:03,172
Was that your choice?
849
00:39:03,191 --> 00:39:04,423
Mostly.
850
00:39:04,458 --> 00:39:06,726
Well, when you start talking
to each other again,
851
00:39:06,761 --> 00:39:08,411
that's when you'll
know it's over.
852
00:39:08,447 --> 00:39:09,979
You ready for that to happen?
853
00:39:10,014 --> 00:39:11,163
Greener pastures?
854
00:39:11,199 --> 00:39:12,765
Why not?
855
00:39:12,801 --> 00:39:15,952
It's a pity
you're not available, O'Neil.
856
00:39:15,987 --> 00:39:17,186
Make me an offer.
857
00:39:17,221 --> 00:39:18,454
See what happens.
858
00:39:19,791 --> 00:39:21,991
I'm kidding.
859
00:39:22,010 --> 00:39:23,793
(laughs)
860
00:39:25,597 --> 00:39:28,248
(automatic gunfire)
861
00:39:51,022 --> 00:39:52,188
(shouting)
862
00:39:52,207 --> 00:39:53,339
(honking horn)
863
00:39:53,374 --> 00:39:54,757
Señor!
864
00:39:54,793 --> 00:39:57,009
(shouting and honking
continue)
865
00:40:09,925 --> 00:40:11,024
O'NEIL:
Dead end?
866
00:40:11,059 --> 00:40:12,392
Where the hell are we?
867
00:40:12,427 --> 00:40:13,459
We're out of road.
868
00:40:13,494 --> 00:40:14,860
Where's the damn crate?
869
00:40:14,896 --> 00:40:16,095
Where's the plane?
870
00:40:16,148 --> 00:40:17,062
(sighs)
871
00:40:23,488 --> 00:40:26,005
(brakes squealing)
872
00:40:32,831 --> 00:40:35,464
(shouting)
873
00:40:42,924 --> 00:40:44,824
I see it.
874
00:40:49,464 --> 00:40:52,832
(engines whining)
875
00:40:52,884 --> 00:40:55,017
ATT up.
876
00:40:55,053 --> 00:40:56,402
Sorry. Force of habit.
877
00:40:56,438 --> 00:40:58,171
Go for it.
878
00:40:58,223 --> 00:40:59,622
Engine master.
On.
879
00:40:59,641 --> 00:41:01,141
Starting engine one.
880
00:41:01,176 --> 00:41:02,141
Roger.
881
00:41:02,194 --> 00:41:03,860
(shouting)
882
00:41:10,068 --> 00:41:11,034
Engine two.
883
00:41:11,069 --> 00:41:12,418
Go on two.
884
00:41:12,454 --> 00:41:13,802
Engine three.
885
00:41:13,822 --> 00:41:16,138
O'NEIL:
Go on three.
886
00:41:16,158 --> 00:41:17,490
Starting engine four.
887
00:41:17,542 --> 00:41:18,607
Four is go.
888
00:41:23,748 --> 00:41:24,981
Paraiso's friends are back.
889
00:41:33,725 --> 00:41:35,891
JATO master switch on.
890
00:41:35,927 --> 00:41:37,010
JATO on.
891
00:41:37,062 --> 00:41:38,544
Brace yourself.
892
00:41:38,597 --> 00:41:40,046
Fire the JATO!
893
00:41:42,800 --> 00:41:43,799
(yells)
894
00:41:50,075 --> 00:41:51,107
Whoo!
895
00:41:51,142 --> 00:41:52,641
(laughs)
896
00:41:56,698 --> 00:41:59,199
BLAISDELL:
Good work, extended warranty.
897
00:41:59,234 --> 00:42:02,368
Paraiso and his accomplice
have been neutralized
898
00:42:02,404 --> 00:42:04,003
by the Philippine Army,
899
00:42:04,038 --> 00:42:07,540
and you both have earned
field agent status,
900
00:42:07,575 --> 00:42:09,108
if you want it.
901
00:42:11,412 --> 00:42:13,379
(sighs) I've...
902
00:42:13,414 --> 00:42:15,882
had enough excitement
for one day, thank you.
903
00:42:15,917 --> 00:42:18,418
What about you, Commander?
904
00:42:21,022 --> 00:42:23,122
Commander?
905
00:42:25,227 --> 00:42:26,626
I'm thinking.
83872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.