All language subtitles for Intertwined.S01E07.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,546 Ever since Caterina took her first steps 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,673 I have prepared for this. 3 00:00:06,756 --> 00:00:07,674 EARLIER 4 00:00:07,757 --> 00:00:08,800 I want to write, Mom. 5 00:00:08,883 --> 00:00:11,678 If she comes along, she's leaving Eleven O'Clock. 6 00:00:11,761 --> 00:00:14,347 -I thought you were my friend. -I want to apologize. 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,975 -Sure you are Oliverio Gerard? -Yes. 8 00:00:17,058 --> 00:00:19,436 I know you denied Caterina because Cocó asked you. 9 00:00:20,395 --> 00:00:21,604 Come in. 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,690 I want you to join the workshop. 11 00:00:23,773 --> 00:00:25,066 -Seriously? -Yes. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 I need your help. 13 00:00:26,901 --> 00:00:28,111 Time is an illusion. 14 00:00:28,194 --> 00:00:31,573 You have to try to understand why the bracelet took you to this time. 15 00:00:31,656 --> 00:00:34,576 What are the knots from your past that need to be tied up 16 00:00:34,659 --> 00:00:38,163 Cocoa. I know who has to play the lead role in Freaky Friday. 17 00:00:40,707 --> 00:00:41,708 I. 18 00:00:46,421 --> 00:00:49,174 Thank you for wanting to talk to me. I so regret it. 19 00:00:49,257 --> 00:00:53,678 -I know. Oliverio came here. -And? What did he say? 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 He took me to the workshop. 21 00:00:55,638 --> 00:00:57,349 It's not that easy. 22 00:00:58,433 --> 00:01:00,518 Forgiving yourself will take time. 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,687 I trusted you 24 00:01:02,771 --> 00:01:05,940 and now I'm afraid to do it because we have not known each other for a long time. 25 00:01:06,024 --> 00:01:08,860 I know, and you have every right to distrust me. 26 00:01:10,278 --> 00:01:11,738 But I do not want to lose you. 27 00:01:13,281 --> 00:01:14,282 It feels… 28 00:01:16,368 --> 00:01:18,453 … As if we have a connection… 29 00:01:22,165 --> 00:01:23,458 … Which is very strong. 30 00:01:24,459 --> 00:01:26,419 I need a little more time. 31 00:01:27,253 --> 00:01:32,467 Well, it's best I go. I have to prepare for the audition. 32 00:01:33,051 --> 00:01:34,219 Laura. 33 00:01:35,136 --> 00:01:36,262 I can help you. 34 00:01:37,597 --> 00:01:42,644 -Help me rehearse? -Yes. I know Ellie better than anyone. 35 00:01:44,270 --> 00:01:46,398 I thought you were done with theater. 36 00:01:47,315 --> 00:01:51,277 I'm done with theater. But I'm even more finished with the idea of ​​Greta as Ellie. 37 00:02:00,412 --> 00:02:02,872 DISNEY INTERTWINED 38 00:02:16,845 --> 00:02:20,974 If you want to surpass Greta and get the role, this is something you need to know. 39 00:02:21,725 --> 00:02:26,146 Mom always corrected my attitude when I played Ellie. 40 00:02:26,646 --> 00:02:28,023 For in that moment, 41 00:02:28,106 --> 00:02:30,525 Ellie is not the same person she was in the beginning. 42 00:02:30,608 --> 00:02:32,152 She's trying to find herself. 43 00:02:32,235 --> 00:02:34,738 -Obvious. Katherine is in her body. -Just. 44 00:02:35,363 --> 00:02:38,616 You have to be aware of what the character is feeling 45 00:02:38,700 --> 00:02:42,037 and express it with your chest and your field of vision. 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,874 Something like this… I'm hiding, I'm hiding. 47 00:02:48,126 --> 00:02:49,377 And opens up. 48 00:02:53,173 --> 00:02:54,424 Bra. 49 00:02:54,507 --> 00:02:56,718 Something I have never managed to achieve is 50 00:02:56,801 --> 00:02:58,219 -the great hope. - Jumped. 51 00:02:58,720 --> 00:03:01,931 I know. I do not think anyone has ever done better than Cocó, 52 00:03:02,015 --> 00:03:07,270 but if you do it better than Greta, maybe the role of Ellie will be yours. 53 00:03:14,986 --> 00:03:16,112 Caterina! 54 00:03:19,991 --> 00:03:21,868 I hope she did not hear the music 55 00:03:21,951 --> 00:03:25,330 and think I'm rehearsing because I want to return to the squad. 56 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 Time to rest! 57 00:03:26,915 --> 00:03:29,709 One day when I do not have to hear her, just one… 58 00:03:29,793 --> 00:03:33,672 That's all I ask for. The only. Such a small request. 59 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 You can sleep over, can't you? 60 00:03:38,510 --> 00:03:41,096 -No, I do not know if I can… -Come on. Why not? 61 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Call home and tell me. 62 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 -No, because today I have to… -Come on, please. Do not say no. 63 00:03:45,725 --> 00:03:48,853 Mom loves you. With you here, she pulls in her claws. 64 00:03:48,937 --> 00:03:51,356 Come on. Do me that favor. Please. 65 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 Please. 66 00:03:55,902 --> 00:03:58,279 You can not deny that you have feelings for me. 67 00:03:59,114 --> 00:04:02,784 -I said I was dating Laura. -Are you going to play faithful boyfriend? 68 00:04:04,369 --> 00:04:05,787 I do not want to play anymore. 69 00:04:06,996 --> 00:04:08,289 What I feel for her is 70 00:04:09,624 --> 00:04:10,625 different. 71 00:04:14,087 --> 00:04:15,463 Stop, Marco. I know you. 72 00:04:17,841 --> 00:04:20,010 I think it would be better if you went. 73 00:04:34,024 --> 00:04:37,819 Why can I not be with Marco? When I'm here, this is my time. 74 00:04:38,820 --> 00:04:41,072 I do not want you to be hurt. That's all. 75 00:04:41,156 --> 00:04:42,907 Why do you think I should be hurt? 76 00:04:42,991 --> 00:04:46,619 I'm just asking you to trust me. It's best you distance yourself from him. 77 00:04:47,954 --> 00:04:49,164 There was no answer. 78 00:04:52,250 --> 00:04:54,336 You have to experience it for yourself. 79 00:04:54,419 --> 00:04:58,048 All I can say is that if you fall in love with someone from another time 80 00:04:58,131 --> 00:04:59,591 it can cause a lot of suffering. 81 00:05:00,300 --> 00:05:04,095 I would rather be hurt in love than regret that I did not act on my feelings. 82 00:05:05,221 --> 00:05:06,514 I'm not just thinking about you. 83 00:05:07,265 --> 00:05:11,102 You also expose Marco to the risk. You have to stay away from him. 84 00:05:18,568 --> 00:05:20,195 I know better. One more time. 85 00:05:24,199 --> 00:05:25,950 -Top. -No. What are you doing? 86 00:05:26,034 --> 00:05:29,788 -What, Felix? Do not know how to knock? -Yes. This is also my room. 87 00:05:29,871 --> 00:05:32,374 Yes I know. But we train before the audition. 88 00:05:32,457 --> 00:05:35,293 - Can you come back later? -I'll plan places for the film. 89 00:05:35,377 --> 00:05:36,503 -What movie? -Forget it. 90 00:05:36,586 --> 00:05:38,838 Félix makes a short film to be accepted to the film school. 91 00:05:38,922 --> 00:05:40,674 -What is it about? -Nothing special. 92 00:05:40,757 --> 00:05:45,220 -A short horror film directed in the 90's. -I love horror movies from the 90's. 93 00:05:45,303 --> 00:05:47,806 I saw The Blair Witch Project thousands of times. 94 00:05:47,889 --> 00:05:50,975 Oh really? That's exactly the feeling I'm looking for. 95 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 If I only had a 16mm camera to film properly… 96 00:05:54,104 --> 00:05:56,898 The film is about paranormal events, 97 00:05:56,981 --> 00:05:58,525 -the idea is… -I can help you. 98 00:05:58,608 --> 00:06:00,443 Yes, we can help you later. 99 00:06:00,527 --> 00:06:02,737 We go somewhere else and keep rehearsing. 100 00:06:03,279 --> 00:06:04,280 Okay. 101 00:06:08,660 --> 00:06:10,662 PLAYLIST - THE STRENGTH AND MYSTERY 102 00:06:13,123 --> 00:06:15,000 ABANDONED PLACES 103 00:06:16,292 --> 00:06:18,128 Two hundred pictures of abandoned places 104 00:06:20,797 --> 00:06:22,882 Horror stories How to transform your space 105 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 Top 5 abandoned places 106 00:06:26,469 --> 00:06:28,263 Fire completely blows out the Eleven O'Clock Theater 107 00:06:31,391 --> 00:06:33,351 DEPARTMENTS AND COMPLETIONS 108 00:06:33,852 --> 00:06:35,687 Tragedy during the premiere of Freaky Friday. 109 00:06:47,907 --> 00:06:51,202 Yes Yes. Thanks so much. I knew I could trust you. 110 00:06:52,787 --> 00:06:54,164 Talk to you soon. 111 00:06:55,749 --> 00:06:59,627 If you're going to try to persuade me to return to the squad… 112 00:06:59,711 --> 00:07:01,921 If you are not brave enough to play the lead role 113 00:07:02,005 --> 00:07:03,965 can I not force you on stage, 114 00:07:04,049 --> 00:07:06,843 but as long as you live here it's me who decides. 115 00:07:06,926 --> 00:07:10,138 Are you going to tell me something I do not know or can I go now? 116 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 - You'll see tomorrow. -What are you talking about? 117 00:07:13,600 --> 00:07:15,643 When you choose not to join Eleven O'Clock, 118 00:07:15,727 --> 00:07:19,147 I have a non-negotiable option for the rest of your summer. 119 00:07:19,230 --> 00:07:20,982 Be ready tomorrow at 08:00. 120 00:07:21,941 --> 00:07:24,694 Fortunately, when the witch came home, 121 00:07:24,778 --> 00:07:26,529 Oliverio had already left. 122 00:07:27,364 --> 00:07:28,531 It is lovingly meant. 123 00:07:30,450 --> 00:07:33,411 I must not forget to pick up a book I put away. 124 00:07:34,037 --> 00:07:35,789 It's called Poems from Madness. 125 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 By Hölderlin. 126 00:07:38,625 --> 00:07:39,709 Have you read it? 127 00:07:41,461 --> 00:07:46,049 My mother read some of his poems to me when I was little, when I was going to sleep. 128 00:07:47,842 --> 00:07:50,845 -You will love it. -My mother never read anything to me. 129 00:07:51,930 --> 00:07:54,182 But luckily I had my grandmother. 130 00:07:54,766 --> 00:07:56,768 She read everything to me. 131 00:07:57,394 --> 00:07:59,938 And she told stories about time travel. 132 00:08:00,980 --> 00:08:05,235 -I wish I had her imagination. -And what did she say about time travel? 133 00:08:06,403 --> 00:08:09,447 To find out, you'll have to read my novel. 134 00:08:10,824 --> 00:08:14,703 But can you say something? I read it anyway, despite spoilers. 135 00:08:14,786 --> 00:08:15,745 Despite what then? 136 00:08:17,539 --> 00:08:20,041 I mean, even if you tell the end, I read it. 137 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 Speaking of stories, 138 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 How's your story with Marco? 139 00:08:29,676 --> 00:08:30,677 It goes well. 140 00:08:32,887 --> 00:08:36,391 And? Tell me more. Come on, do not be shy. 141 00:08:36,474 --> 00:08:37,934 It's going very, very well. 142 00:08:40,395 --> 00:08:41,479 He's amazing. 143 00:08:43,398 --> 00:08:45,984 And it is obvious that Marco thinks the same. 144 00:08:46,818 --> 00:08:47,902 How lucky you are. 145 00:08:48,403 --> 00:08:50,363 I do not know what to do with Diego. 146 00:08:51,031 --> 00:08:53,324 Why? Is it not good between you? 147 00:08:53,408 --> 00:08:57,454 We are having a great time, but the tour will take a very long time. 148 00:08:58,496 --> 00:09:00,331 Will you not miss your mother? 149 00:09:03,501 --> 00:09:06,004 We have a complicated relationship. 150 00:09:08,715 --> 00:09:11,092 I do not know. She is my mother and I love her, 151 00:09:11,926 --> 00:09:13,470 but she does not understand me. 152 00:09:14,346 --> 00:09:16,973 I guess I have to learn to love her the way she is. 153 00:09:20,894 --> 00:09:22,562 I love my mother so much. 154 00:09:24,064 --> 00:09:25,899 I do not know how often I said that. 155 00:09:28,777 --> 00:09:30,779 And now that I know her a little better, 156 00:09:32,572 --> 00:09:33,823 I like her even more. 157 00:09:36,368 --> 00:09:39,788 Before, we were arguing all the time. We were worse than you and Cocó. 158 00:09:42,248 --> 00:09:43,375 Or, maybe not. 159 00:09:46,753 --> 00:09:47,837 But recently 160 00:09:48,755 --> 00:09:49,881 was she in an accident, 161 00:09:51,424 --> 00:09:53,551 and for the first time I was actually scared. 162 00:09:55,512 --> 00:09:57,806 It was horrible. 163 00:10:01,309 --> 00:10:03,812 Just then I realized how much I need her. 164 00:10:36,886 --> 00:10:40,473 On Reconnaissance After The Time That Moves 165 00:11:57,967 --> 00:12:00,512 Thank you so much for giving Caterina this chance. 166 00:12:00,595 --> 00:12:02,222 No, thank you. 167 00:12:02,305 --> 00:12:05,975 Right now Greta is rehearsing so I can not count on her. 168 00:12:06,059 --> 00:12:09,771 Perfect, Caterina can replace her every day this summer. 169 00:12:09,854 --> 00:12:11,106 -Mom, I do not want… -Calm. 170 00:12:11,189 --> 00:12:13,692 She will help you understand the job. 171 00:12:13,775 --> 00:12:17,362 She's worried because she does not think she has work experience. 172 00:12:17,445 --> 00:12:21,449 Please. This job is very easy. You will learn in no time. 173 00:12:24,119 --> 00:12:27,664 The top. This one is out of order, as you can see. 174 00:12:27,747 --> 00:12:30,083 -Why? What has happened? -There are problems with the brake. 175 00:12:30,166 --> 00:12:32,085 -The brakes. - Hi, Mike. 176 00:12:32,168 --> 00:12:33,336 What a surprise! 177 00:12:33,962 --> 00:12:34,963 And. 178 00:12:37,007 --> 00:12:41,011 Sorry, Mike. Can I call later? Talk to you soon. Hello. 179 00:12:41,636 --> 00:12:43,430 Hi, Greta. What fun to see you. 180 00:12:43,513 --> 00:12:46,975 I wanted to tell you that Caterina is not going to be on the show. 181 00:12:47,809 --> 00:12:50,395 -Which means that… -I will hold new auditions 182 00:12:50,478 --> 00:12:54,482 -for you and Laura for the role of Ellie. -It's not fair! 183 00:12:57,193 --> 00:13:00,530 I mean, the role of Ellie should be mine. I'm the jumper. 184 00:13:01,156 --> 00:13:03,950 Ellie has to be the best. And we get to see that on stage. 185 00:13:09,539 --> 00:13:11,458 Magic Ink 186 00:13:11,541 --> 00:13:13,960 Why does Lucia want me to keep my distance from Marco? 187 00:13:14,044 --> 00:13:18,465 I think she's right. You have no future together. 188 00:13:21,676 --> 00:13:24,971 Felix. Diego is not sure Marco is dead. 189 00:13:25,680 --> 00:13:28,224 -We saw his grave. -I know. 190 00:13:28,308 --> 00:13:31,102 Let's see. Why would someone who "lives" have a grave? 191 00:13:31,686 --> 00:13:34,814 I have no grave. You have no grave. So? 192 00:13:36,107 --> 00:13:39,110 What I want to conclude is that you need to stop thinking about Marco. 193 00:13:39,736 --> 00:13:41,780 Focus on what happened to your grandmother. 194 00:13:41,863 --> 00:13:45,200 I was barely with her this time. I was with my mother all the time. 195 00:13:47,243 --> 00:13:50,663 Despite their differences, my mother loved Cocó. 196 00:13:52,540 --> 00:13:55,835 Something happened that made her distance herself from her grandmother for good 197 00:13:55,919 --> 00:13:57,087 and hate theater so much. 198 00:14:03,927 --> 00:14:05,011 Another knot away. 199 00:14:05,553 --> 00:14:08,515 It may have something to do with what happened the day it burned. 200 00:14:12,394 --> 00:14:14,771 I have to go and list some places for the short film. 201 00:14:14,854 --> 00:14:17,732 -If you want to follow, we can continue… -No. I can not. 202 00:14:17,816 --> 00:14:19,943 I have to rehearse for the meeting with Greta. 203 00:14:20,902 --> 00:14:24,197 I guess you can not come up with the makeup demon tomorrow either? 204 00:14:25,281 --> 00:14:27,992 Come on. If I have not solved everything, I can not film. 205 00:14:28,076 --> 00:14:29,786 I know. We do it when I have time. 206 00:14:29,869 --> 00:14:32,372 I can not submit the film at any time. I have a deadline. 207 00:14:32,455 --> 00:14:34,040 We are in the pre-production phase now, 208 00:14:34,124 --> 00:14:37,002 but according to my schedule we should be in the post-production phase. 209 00:14:37,585 --> 00:14:39,754 -I have to film now. -Félix, try to understand, 210 00:14:39,838 --> 00:14:41,965 -I can not right now. - "I, I, I." 211 00:14:42,048 --> 00:14:44,217 Can you stop thinking about yourself and what you want? 212 00:14:44,300 --> 00:14:46,136 Think about your tone. 213 00:14:47,095 --> 00:14:48,972 Student O'Clock is important to me. 214 00:14:49,514 --> 00:14:51,391 For me, it's important to study film. 215 00:14:52,017 --> 00:14:53,810 If you do not promise to help me, 216 00:14:54,769 --> 00:14:56,271 may I find another actress. 217 00:14:58,023 --> 00:15:01,109 But you wrote the script with me in mind. You told me that. 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,653 Maybe that was my mistake? 219 00:15:07,323 --> 00:15:09,993 You can trust me. I'll not let you down. 220 00:15:27,802 --> 00:15:30,889 Greta! I have the secret that makes the role of Ellie yours. 221 00:15:30,972 --> 00:15:33,558 Do you know what I have here? Guess. 222 00:15:34,184 --> 00:15:35,226 I do not know. 223 00:15:35,310 --> 00:15:38,396 I found a recording of the first set of Freaky Friday. 224 00:15:39,314 --> 00:15:41,775 -And? -Cocó had the lead role. 225 00:15:41,858 --> 00:15:43,818 You will see how she performed the great leap. 226 00:15:44,611 --> 00:15:47,906 Laura will never make it. Not even Caterina made it. 227 00:15:50,075 --> 00:15:51,117 Very good. 228 00:15:51,993 --> 00:15:53,036 I'm in debt to you. 229 00:15:53,828 --> 00:15:55,997 No. You do not owe me anything. 230 00:15:57,207 --> 00:15:58,333 I'm in your debt. 231 00:15:59,000 --> 00:16:00,502 Yes I do. 232 00:16:01,419 --> 00:16:05,632 At Caterina's party you really wanted to help me, but I did not listen, 233 00:16:05,715 --> 00:16:08,468 so in the end I really did away with Diego. 234 00:16:08,551 --> 00:16:14,349 -Quiet. Nobody remembers it. -Barbara. How are you? 235 00:16:14,891 --> 00:16:16,351 Are you here to apologize? 236 00:16:17,727 --> 00:16:21,398 It seemed like you wanted to say something to Diego on my birthday. 237 00:16:22,524 --> 00:16:24,818 Do you want to tell me when I'm his girlfriend? 238 00:16:26,986 --> 00:16:29,155 No thanks. 239 00:16:30,115 --> 00:16:33,993 But you can tell me how you feel 240 00:16:34,077 --> 00:16:38,957 on the first day of the rest of your life 241 00:16:39,040 --> 00:16:40,125 as a loser? 242 00:16:40,875 --> 00:16:41,918 I do not know. 243 00:16:42,419 --> 00:16:47,090 You can ask your friend who has worked here for years, right? 244 00:16:51,344 --> 00:16:55,348 The arcade will not even exist for me after the premiere of Freaky Friday. 245 00:16:56,683 --> 00:16:59,310 I'm sure the role of Ellie will be mine. 246 00:17:00,687 --> 00:17:03,982 As confident as you were when you competed against me and lost? 247 00:17:04,065 --> 00:17:08,319 It's easy to win when your mother is in charge of the dance troupe 248 00:17:08,403 --> 00:17:10,864 and her dream is to play the lead role with her daughter. 249 00:17:11,614 --> 00:17:14,242 - Will you never accept the loss? -How about you? 250 00:17:18,955 --> 00:17:21,374 I do not understand why you have not cleaned up here yet. 251 00:17:22,167 --> 00:17:25,462 Didn't my mom say you have to make sure everything is spotless when you go? 252 00:17:27,505 --> 00:17:29,424 Come on, Mom. I need to talk with you. 253 00:17:29,507 --> 00:17:31,509 I can not now, Allegra. We'll talk later. 254 00:17:31,593 --> 00:17:35,138 I have to go to physiotherapy. Where did I put my handbag? 255 00:17:35,221 --> 00:17:38,516 Answer me first. What happened between Cocó and you on the night of the premiere? 256 00:17:39,267 --> 00:17:42,645 I do not know what your grandmother said, but it does not concern you. 257 00:17:42,729 --> 00:17:45,273 Yes. What happened between Cocó and you also concerns me. 258 00:17:45,357 --> 00:17:46,858 Why do you never tell me anything? 259 00:17:48,068 --> 00:17:49,611 Because that night I lost everything. 260 00:17:50,653 --> 00:17:51,821 I lost my friend. 261 00:17:52,781 --> 00:17:53,948 I lost my boyfriend. 262 00:17:55,200 --> 00:17:56,409 And I lost my mother. 263 00:18:04,042 --> 00:18:05,126 I must go. 264 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 We'll talk later. 265 00:19:09,232 --> 00:19:11,109 What do you think? How did it feel? 266 00:19:13,570 --> 00:19:14,946 I do not know why… 267 00:19:16,531 --> 00:19:18,658 ... I have a feeling we've already discussed it. 268 00:19:20,285 --> 00:19:22,787 -The producer will not like it. -How do you know that? 269 00:19:22,871 --> 00:19:26,207 Listen. If he heard the arrangement I made at the CD Room and still called, 270 00:19:26,291 --> 00:19:28,960 -so he liked it. -And he also heard my song. 271 00:19:29,502 --> 00:19:31,254 It has nothing to do with what you did. 272 00:19:31,338 --> 00:19:34,382 -This is the music I want to create. -I do not want that. 273 00:19:34,466 --> 00:19:37,510 Marco, I'm not interested in being a pioneer. 274 00:19:37,594 --> 00:19:39,888 But why are you so narrow-minded, Diego? Listen to me. 275 00:19:39,971 --> 00:19:43,183 How are we going to develop our sound if we are not evolving? 276 00:19:43,266 --> 00:19:44,559 I do not need to develop. 277 00:19:45,185 --> 00:19:48,938 It's not necessary. I'm clear what our band's sound is, this is not it. 278 00:19:49,022 --> 00:19:50,565 -Just it, "our band…" -It… 279 00:19:50,648 --> 00:19:52,150 Your dad is on his way here. 280 00:19:56,488 --> 00:19:58,823 -What is this? -A whim. 281 00:19:59,449 --> 00:20:02,660 Franco, what… What a surprise to see you here. 282 00:20:02,744 --> 00:20:06,247 How are you guys? I'm looking for my son. Have you seen him? 283 00:20:06,831 --> 00:20:09,209 Din are. Frame? 284 00:20:10,168 --> 00:20:12,087 Frame. Frame. 285 00:20:14,005 --> 00:20:15,131 -Frame. -Ha. 286 00:20:16,716 --> 00:20:18,343 Dad. Is everything okay? 287 00:20:19,094 --> 00:20:20,136 Marco. 288 00:20:20,804 --> 00:20:23,848 What are you doing here? I was looking for you at university. 289 00:20:23,932 --> 00:20:27,769 One of the teachers was absent so the boys and I came here to study. 290 00:20:27,852 --> 00:20:28,895 What a great idea. 291 00:20:28,978 --> 00:20:32,107 And this place is perfect for studying in silence, right? 292 00:20:33,066 --> 00:20:34,567 Get your things. We're going home. 293 00:20:34,651 --> 00:20:36,069 -Daddy… -No, Daddy not me. 294 00:20:57,841 --> 00:20:59,718 -Miriam. Perfect. -Yes? 295 00:20:59,801 --> 00:21:03,221 I have to get out of here for a while. I have an important meeting… 296 00:21:03,304 --> 00:21:06,850 I would like to say yes, but can not because I have to go too. 297 00:21:06,933 --> 00:21:09,185 I have to go to the bank. Go errands. I can not. 298 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 -But… -Listen. I need this from you. 299 00:21:11,354 --> 00:21:14,149 Walk around and collect all the tokens, okay? From the games. 300 00:21:14,232 --> 00:21:17,485 And those that are empty you can clean. 301 00:21:17,569 --> 00:21:19,446 -This is your second day, right? -Yes. 302 00:21:19,529 --> 00:21:22,365 You are in charge of the gaming hall. Please, go nowhere. 303 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Certainly. 304 00:21:45,347 --> 00:21:46,723 Shall we make a deal? 305 00:21:48,183 --> 00:21:52,812 If you stand at the checkout a bit, you can buy tokens for half the price. 306 00:21:53,313 --> 00:21:55,231 I can not move. I win. 307 00:22:04,199 --> 00:22:05,700 OUT OF ORDER 308 00:22:06,701 --> 00:22:08,203 I challenge you to a race. 309 00:22:08,828 --> 00:22:11,873 If I win, you're at the checkout. 310 00:22:12,665 --> 00:22:16,920 If you win, you get free tokens. 311 00:22:18,380 --> 00:22:21,675 No, I'm not playing against girls. It's boring. 312 00:22:27,389 --> 00:22:30,642 Well, but if you think about it, the result is obvious. 313 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 There is no chance that a girl will win over you. 314 00:22:39,234 --> 00:22:41,111 How many tokens are we talking about? 315 00:22:41,778 --> 00:22:43,780 More than you can imagine. 316 00:23:04,175 --> 00:23:05,385 Need help? 317 00:23:05,885 --> 00:23:07,262 I thought you had gone. 318 00:23:09,431 --> 00:23:11,349 Did not have a workshop in Moscow? 319 00:23:12,642 --> 00:23:16,479 I set it up. I have important things to do here. 320 00:23:17,147 --> 00:23:20,692 Like talking to mom and apologizing for everything you did. 321 00:23:22,861 --> 00:23:27,699 Believe me, Allegra. If I could turn back time, I would do differently. 322 00:23:29,743 --> 00:23:31,453 The past does not change easily. 323 00:23:32,495 --> 00:23:33,747 It is impossible. 324 00:23:36,791 --> 00:23:38,335 Call me anytime you want. 325 00:23:47,010 --> 00:23:48,970 Before I go, I want to tell you something. 326 00:23:51,473 --> 00:23:54,267 My lord, start the engines. 327 00:23:59,230 --> 00:24:00,106 DRIVE 328 00:24:47,195 --> 00:24:48,196 Congratulations. 329 00:24:48,279 --> 00:24:49,280 You lost. 330 00:24:50,573 --> 00:24:54,869 Today you got to learn a lesson that some guys never learn. 331 00:24:56,371 --> 00:24:58,456 Never underestimate a girl. 332 00:25:09,884 --> 00:25:10,927 I'm sorry, old lady. 333 00:25:11,428 --> 00:25:15,890 I promise I would have liked the opportunity to talk to you in advance. 334 00:25:16,641 --> 00:25:19,853 No no. I'm sorry. 335 00:25:20,353 --> 00:25:24,733 I'm not going to do that again. Believe me. I have learned my lesson. 336 00:25:26,276 --> 00:25:29,529 Fear and shame cannot be defeated with alcohol. 337 00:25:30,572 --> 00:25:32,532 Courage must come from within. 338 00:25:34,117 --> 00:25:36,828 I know I've been absent lately. I admit. 339 00:25:37,704 --> 00:25:42,751 -And with everything that has happened here as well… -Yes. What Cocó did was crazy. 340 00:25:42,834 --> 00:25:46,755 How could she suggest that the new girl get the lead role? 341 00:25:46,838 --> 00:25:50,508 I'm actually not surprised. Cocó has followed his whims all his life. 342 00:25:51,468 --> 00:25:55,055 I mean, it's obvious Greta's going to beat Laura. 343 00:25:57,557 --> 00:26:03,855 Bárbara. Your friend does not even have 1% of the advertising value the name Sharp has. 344 00:26:04,939 --> 00:26:07,942 Caterina would be Coco's successor. 345 00:26:08,026 --> 00:26:11,279 It was an advertising coup, you know? And now… 346 00:26:11,863 --> 00:26:14,574 -Marketing means everything. -Yes, marketing means everything. 347 00:26:15,283 --> 00:26:19,287 You may be exaggerating. Everything will be fine, you will see. 348 00:26:19,371 --> 00:26:20,789 I wish it would be so easy. 349 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 To fund the show, 350 00:26:25,543 --> 00:26:26,544 I got into debt. 351 00:26:27,796 --> 00:26:28,963 -How much? -Very. 352 00:26:31,049 --> 00:26:33,760 You know what? Sometimes I wonder if it would not be better 353 00:26:33,843 --> 00:26:35,512 to drive a bulldozer across the theater, 354 00:26:35,595 --> 00:26:38,264 collect the insurance and avoid everything, you know? 355 00:26:38,348 --> 00:26:42,602 No. No no no. Not like that. You will manage this. 356 00:26:42,686 --> 00:26:45,021 Everything will work out, as it always has. 357 00:26:45,105 --> 00:26:46,564 I hope you're right. 358 00:26:49,275 --> 00:26:52,278 Shall we toast? I'm just kidding. Joking. 359 00:26:53,780 --> 00:26:54,989 -Come on, let's go. -Okay. 360 00:27:02,080 --> 00:27:04,249 Come now. Hurry up. Cocó hates when you're late. 361 00:27:04,332 --> 00:27:08,003 Laura may not have what it takes. Remember what I said. 362 00:27:30,483 --> 00:27:32,902 I HAVE TO MEET YOU. I'm WAITING IN MY SECRET ROOM - MARCO 363 00:27:40,201 --> 00:27:41,202 Hello! 364 00:27:44,622 --> 00:27:45,623 Marco! 365 00:27:48,168 --> 00:27:50,754 Do not say that this is another one of your little surprises. 366 00:27:53,131 --> 00:27:55,258 Come on. The audition starts soon. 367 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 But I've already seen this. 368 00:28:09,981 --> 00:28:10,982 Where's Laura? 369 00:28:15,278 --> 00:28:17,155 Okay, stop it. Listen up. 370 00:28:17,655 --> 00:28:20,450 Now Laura and Greta will perform "No more fear" 371 00:28:20,533 --> 00:28:22,577 without the rest of the squad. So you can relax. 372 00:28:22,660 --> 00:28:23,661 I'm ready. 373 00:28:26,289 --> 00:28:28,625 And Laura? Where's Laura? 374 00:28:28,708 --> 00:28:31,753 She probably got cold feet. Is the audition canceled? 375 00:28:34,214 --> 00:28:37,258 No. There are five minutes left. 376 00:28:38,885 --> 00:28:40,053 Let me out! 377 00:28:44,724 --> 00:28:45,725 Hello! 378 00:28:55,485 --> 00:28:56,528 What have you done with Laura? 379 00:28:57,112 --> 00:29:00,240 -Excuse? - Do not play stupid with me. 380 00:29:00,323 --> 00:29:06,955 Raring, do not go around accusing people. In addition, Greta is 130% innocent. 381 00:29:07,664 --> 00:29:13,503 The one who is in a place she should not be is the lost little Laura. 382 00:29:13,586 --> 00:29:15,171 What place? What are you talking about? 383 00:29:15,255 --> 00:29:18,466 No, you misunderstood me. You misunderstood. I never said anything about your place. 384 00:29:19,009 --> 00:29:24,472 What she meant was my place… as the protagonist. 385 00:29:38,028 --> 00:29:40,113 Hello! Can anyone hear me? 386 00:29:42,198 --> 00:29:43,658 Laura? 387 00:29:44,784 --> 00:29:45,785 Marco? 388 00:29:45,869 --> 00:29:47,078 And. 389 00:29:51,041 --> 00:29:52,542 Walk away from the door! 390 00:30:07,515 --> 00:30:08,933 Congratulations, Greta. 391 00:30:11,144 --> 00:30:12,604 The role of Ellie is coming… 392 00:30:12,687 --> 00:30:13,980 I'm here! 393 00:30:15,357 --> 00:30:16,399 Where have you been? 394 00:30:16,483 --> 00:30:18,735 -Sorry. I can explain… -Save the explanations. 395 00:30:18,818 --> 00:30:21,154 -Go and change to the audition. -Va? 396 00:30:21,237 --> 00:30:23,740 -She was late. It's not fair. - Are you questioning me? 397 00:30:24,491 --> 00:30:25,742 In your positions, thank you. 398 00:30:32,082 --> 00:30:34,542 I imagine makeup for a B-horror, 399 00:30:34,626 --> 00:30:37,379 something very quarrelsome, exaggerated, almost a bit… 400 00:30:37,462 --> 00:30:40,590 Okay, little brother, time to go. We have to rehearse. 401 00:30:40,674 --> 00:30:44,469 Certainly. And I have to arrange the makeup demo for the protagonist of the movie. 402 00:30:45,011 --> 00:30:46,846 There you see. Are you going to put on make-up? 403 00:30:47,972 --> 00:30:48,973 We're waiting for Allegra. 404 00:30:49,891 --> 00:30:51,601 Félix, I have to go now. 405 00:30:52,102 --> 00:30:53,103 Already? 406 00:30:53,186 --> 00:30:57,399 I have another filming. A real. Where I get paid. 407 00:30:57,482 --> 00:30:58,608 Can we rebook? 408 00:30:58,692 --> 00:31:00,819 No wait. You said we had the day on us… 409 00:31:00,902 --> 00:31:04,906 Stop. Stop. You can make a short film about an invisible girl, right? 410 00:31:06,324 --> 00:31:07,617 Should I do the lead role? 411 00:31:08,993 --> 00:31:11,746 I do not know if she's a good actress, but she has wonderful skin. 412 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 Good genes. 413 00:31:13,331 --> 00:31:16,793 Sorry, Sofía, but I do not think it will work. 414 00:31:16,876 --> 00:31:19,379 I wrote the lead role with Allegra in mind. 415 00:31:19,462 --> 00:31:22,132 Is there ever a time when you do not think of Allegra? 416 00:31:22,215 --> 00:31:23,591 I can not wait any longer. 417 00:31:36,312 --> 00:31:37,522 Are you so scared of me? 418 00:31:39,691 --> 00:31:43,778 -I'm not afraid of anyone. -Why did you lock me in then? 419 00:31:44,779 --> 00:31:46,823 To save you from the loss. 420 00:31:47,323 --> 00:31:49,701 Thanks for your concern. That was nice of you. 421 00:31:49,784 --> 00:31:52,620 But I'm better than you, and I'll prove it now. 422 00:31:53,913 --> 00:31:57,542 This is my future. You have no idea what I sacrificed for this role. 423 00:31:57,625 --> 00:32:01,755 I understand you better than you think, Greta. I sacrifice my present to be here. 424 00:32:01,838 --> 00:32:03,840 And I do not intend to miss this opportunity. 425 00:32:04,966 --> 00:32:11,973 "Absolutely no one could ever understand the exhausted feeling 426 00:32:12,057 --> 00:32:17,979 the lonely and determined girl experienced so intensely 427 00:32:18,063 --> 00:32:20,148 that dark night when she met him. " 428 00:32:21,483 --> 00:32:24,611 -It's an interesting thought, right? -Interesting. 429 00:32:24,694 --> 00:32:29,699 But the text is full of adjectives and adverbs. 430 00:32:31,576 --> 00:32:36,790 If the story is powerful, it does not need to be decorated that way. 431 00:32:37,290 --> 00:32:38,750 Simple is stronger. 432 00:32:39,751 --> 00:32:45,173 You need to know how to choose and trust the beauty of the simple. 433 00:32:49,177 --> 00:32:51,137 And this? Break. 434 00:32:55,433 --> 00:32:57,727 Lucky you promised Caterina to play Ellie, huh? 435 00:32:57,811 --> 00:32:59,145 We'll talk later, Tomás. 436 00:32:59,688 --> 00:33:00,689 Listen up. 437 00:33:02,065 --> 00:33:03,066 Greta. 438 00:33:03,733 --> 00:33:04,984 Laura. 439 00:33:05,610 --> 00:33:09,781 This is your chance to show what you stand for. 440 00:33:11,199 --> 00:33:12,200 Good luck. 441 00:35:07,982 --> 00:35:11,194 Good. We've found our new Ellie. 442 00:35:11,778 --> 00:35:13,029 Congratulations, Laura. 443 00:35:20,245 --> 00:35:23,623 That was amazing. How did you do? 444 00:35:26,084 --> 00:35:28,336 A magician never reveals his tricks. 445 00:35:30,797 --> 00:35:33,925 I saw you rehearsing the prelude to the great hope. 446 00:35:35,260 --> 00:35:38,596 The most important thing is not to lose the symmetry of the hips. 447 00:35:38,680 --> 00:35:40,640 -What are you doing? -Look closely. 448 00:35:41,725 --> 00:35:46,146 Every time you touch your hips you will see the mean reflected in the mirror. 449 00:35:47,147 --> 00:35:50,859 It will help you to quickly correct your position. 450 00:35:51,359 --> 00:35:52,360 Do you see? 451 00:35:53,945 --> 00:35:57,657 All that is required is that you practice in front of the mirror. 452 00:35:57,741 --> 00:35:58,825 Now I want to see. 453 00:36:09,919 --> 00:36:13,548 -Sorry, Félix. I'm a giant. -Just two hours. No stress. 454 00:36:13,631 --> 00:36:17,802 I know, and I'm sorry. But I have good news. 455 00:36:19,763 --> 00:36:21,389 I got the role of Ellie. 456 00:36:25,518 --> 00:36:31,024 -Reach? Are you not going to say anything? -Yes. You let me down. Again. 457 00:36:31,733 --> 00:36:32,734 I had no choice. 458 00:36:32,817 --> 00:36:36,446 The bracelet took me to the past. You know I can not control it. 459 00:36:36,529 --> 00:36:38,698 Allegra, you had plenty of time, 460 00:36:38,782 --> 00:36:41,117 but you decided to do your thing as usual. 461 00:36:41,201 --> 00:36:42,535 Please, for once, 462 00:36:42,619 --> 00:36:46,081 Stop blaming the bracelet and take responsibility for your own choices. 463 00:36:46,164 --> 00:36:47,332 You are right. 464 00:36:49,626 --> 00:36:51,920 The last thing I wanted was to let you down. 465 00:36:53,171 --> 00:36:54,756 You are very important to me. 466 00:36:56,841 --> 00:37:01,262 If I'm so important to you, why do you want to stay in the past? 467 00:37:02,055 --> 00:37:05,350 - I've already explained that, Félix. -No wait. Surely this is your time? 468 00:37:05,433 --> 00:37:09,145 Your family is here. I'm here. It's like we're unimportant to you. 469 00:37:09,229 --> 00:37:10,772 You are wrong. 470 00:37:10,855 --> 00:37:14,359 You know what? You are right. I do not want to quarrel with you. 471 00:37:20,573 --> 00:37:23,118 What happened this time? Tell. 472 00:37:23,827 --> 00:37:27,747 What happened at the premiere was not an accident. It was intentional. 473 00:37:28,540 --> 00:37:30,625 -Why do you think that? -I'll explain later. 474 00:37:30,709 --> 00:37:33,503 Now we have to go to the theater. We will surely find something 475 00:37:33,586 --> 00:37:35,630 which helps me figure out what happened that night. 476 00:37:35,714 --> 00:37:37,173 Well, do not count on me. 477 00:37:38,967 --> 00:37:40,760 Please, Félix. I need you. 478 00:37:41,469 --> 00:37:45,098 And I needed you. But you did not come. Can you imagine? 479 00:37:45,181 --> 00:37:47,934 And now I have to work with the short film. 480 00:38:10,248 --> 00:38:13,668 -What happened here? -I would like to know that too. 481 00:38:14,169 --> 00:38:18,173 How in the world could you leave the gaming hall to a guy, of course 482 00:38:18,256 --> 00:38:21,509 had nothing better to do than let their friends play for free? 483 00:38:21,593 --> 00:38:23,720 I can explain. I had to go out… 484 00:38:23,803 --> 00:38:26,431 I asked you not to go anywhere. I asked you to stay. 485 00:38:26,514 --> 00:38:28,433 Look at this. I was forced to close. 486 00:38:29,017 --> 00:38:31,436 Forgive me. I did not think they would do so. 487 00:38:31,519 --> 00:38:35,023 Honestly, I… I clean everything. Do not worry. 488 00:38:35,106 --> 00:38:37,442 I'll probably have to tell your mother, Caterina. 489 00:38:37,525 --> 00:38:40,028 No. Please do not. Not that. Do not. 490 00:38:41,780 --> 00:38:44,199 -Make sure to clean everything. -Yes. 491 00:38:45,575 --> 00:38:48,578 -It's not that dangerous. -Are you kidding? I lost the lead role. 492 00:38:48,661 --> 00:38:50,789 Do not take it out on me. It's not my fault! 493 00:38:50,872 --> 00:38:51,873 Hold the flap then. 494 00:38:53,750 --> 00:38:54,751 What has happened here? 495 00:38:57,962 --> 00:38:59,506 And what are you laughing at? 496 00:39:00,840 --> 00:39:04,469 I'm glad Laura is playing Ellie. 497 00:39:05,178 --> 00:39:07,722 But I never doubted she would win. 498 00:39:09,766 --> 00:39:13,103 Dude, I do not know where that girl came from. 499 00:39:13,186 --> 00:39:16,439 But if she thinks she can get out of nowhere and steal my life, 500 00:39:16,523 --> 00:39:17,899 then she is grossly mistaken. 501 00:39:58,231 --> 00:40:00,275 Are you here again? 502 00:40:02,068 --> 00:40:03,069 Of! 503 00:40:15,123 --> 00:40:18,126 You must not pass! I've always wanted to say that. 504 00:40:18,209 --> 00:40:20,462 -What are you doing here? -We can talk about it later. 505 00:40:20,962 --> 00:40:22,130 At another time. 506 00:40:22,630 --> 00:40:23,923 -We have to get out of here! -No, calm down. 507 00:40:24,007 --> 00:40:26,259 This is the scene where the hero saves his lover… 508 00:40:26,343 --> 00:40:27,886 … Best friend from the villain. 509 00:40:30,347 --> 00:40:33,058 Or the scene where the monster kills them both. 510 00:40:33,141 --> 00:40:34,184 It's also a scene. 511 00:40:34,267 --> 00:40:36,561 We're looking for something! We did not mean to disturb you! 512 00:40:36,644 --> 00:40:39,814 -Everything here is mine! -Of course, who does not want burnt tables? 513 00:40:40,648 --> 00:40:43,109 Do you think you're funny, darling? 514 00:40:44,027 --> 00:40:46,488 I know you. Bárbara? 515 00:40:48,073 --> 00:40:49,074 Barbara Says? 516 00:44:22,454 --> 00:44:24,456 Undertexter: Victoria Emée41129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.