Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,829 --> 00:00:19,958
Am I too early?
2
00:00:57,939 --> 00:01:00,939
Hey. Did something really
happen yesterday...
3
00:01:01,769 --> 00:01:03,338
- What's wrong?
- It's the Lion.
4
00:01:21,458 --> 00:01:22,558
Ms. Sung.
5
00:01:26,558 --> 00:01:27,698
Director Gold.
6
00:01:28,698 --> 00:01:30,269
Did you come without even making plans?
7
00:01:31,269 --> 00:01:32,338
Today is...
8
00:01:33,868 --> 00:01:34,939
Come back next time.
9
00:01:48,689 --> 00:01:50,588
I want to speak with Deok Mi.
10
00:01:59,758 --> 00:02:00,898
Deok Mi...
11
00:02:02,568 --> 00:02:03,728
didn't wash her face.
12
00:02:04,568 --> 00:02:07,339
I don't think she'll be
able to see you today.
13
00:02:15,779 --> 00:02:18,219
I said I want to speak with Deok Mi.
14
00:02:23,749 --> 00:02:25,988
Deok Mi says she doesn't
want to speak with you.
15
00:02:29,059 --> 00:02:30,189
Deok Mi is...
16
00:02:31,429 --> 00:02:32,629
my girlfriend.
17
00:02:41,469 --> 00:02:43,209
So this is between her and me.
18
00:02:43,839 --> 00:02:46,108
It's none of your business.
19
00:02:49,649 --> 00:02:51,119
Why isn't it my business?
20
00:02:53,679 --> 00:02:54,948
She's the girl that I like.
21
00:03:03,059 --> 00:03:06,228
Deok Mi doesn't want herself
to be seen right now.
22
00:03:07,929 --> 00:03:09,198
To you, Director Gold.
23
00:03:11,798 --> 00:03:13,538
If you really care for Deok Mi,
24
00:03:15,339 --> 00:03:16,439
please leave.
25
00:03:36,258 --> 00:03:38,298
Come out, Ms. Sung.
26
00:03:50,779 --> 00:03:51,909
It's okay.
27
00:03:56,709 --> 00:03:57,849
Shi An is My Life.
28
00:04:24,308 --> 00:04:25,378
I'm sorry.
29
00:04:26,438 --> 00:04:28,149
It's not like I was pretending not to know.
30
00:04:28,478 --> 00:04:30,719
You should've told me if you knew.
31
00:04:33,248 --> 00:04:34,589
Should I tell you right here?
32
00:04:37,019 --> 00:04:38,819
- Let's go somewhere and talk.
- Deok Mi.
33
00:04:39,519 --> 00:04:40,628
It's okay.
34
00:04:48,498 --> 00:04:49,569
I feel sick.
35
00:04:51,569 --> 00:04:52,769
Where did they go?
36
00:04:56,409 --> 00:04:57,538
What?
37
00:05:01,678 --> 00:05:03,108
Deok Mi!
38
00:05:06,418 --> 00:05:08,219
Eun Gi!
39
00:05:10,019 --> 00:05:11,118
Wasn't that the Lion?
40
00:05:12,259 --> 00:05:14,389
Did he find out Deok Mi
is Shi An is My Life?
41
00:05:15,389 --> 00:05:17,759
- He already knew.
- He knew?
42
00:05:18,699 --> 00:05:19,759
Really?
43
00:05:25,938 --> 00:05:26,998
Seon Joo.
44
00:05:31,009 --> 00:05:33,139
Seon Joo, I'm sorry.
45
00:05:34,009 --> 00:05:36,709
- It's all my fault.
- You can apologize in court.
46
00:05:36,709 --> 00:05:39,649
We've been together for so long.
We can't split up like this.
47
00:05:40,279 --> 00:05:41,519
Please think of Geon Woo.
48
00:05:42,319 --> 00:05:44,089
We're a family!
49
00:05:45,319 --> 00:05:47,159
Family, my foot.
50
00:05:47,858 --> 00:05:49,389
The time we've been
together doesn't matter.
51
00:05:49,659 --> 00:05:51,659
We can become strangers
again in an instant.
52
00:05:56,329 --> 00:05:57,438
The thing is,
53
00:05:58,639 --> 00:06:00,168
- Geon Woo...
- What about Geon Woo?
54
00:06:01,909 --> 00:06:03,308
What is it?
55
00:06:08,449 --> 00:06:10,009
Eun Gi, I'll call you.
56
00:06:20,118 --> 00:06:27,599
(Episode 11: Have you ever
been hit by reality?)
57
00:06:44,719 --> 00:06:47,519
It's okay, Shi An is My Life.
58
00:07:04,438 --> 00:07:05,639
I'm sorry.
59
00:07:06,538 --> 00:07:08,409
It's not like I was pretending not to know.
60
00:07:12,339 --> 00:07:15,149
When in the world did find out
that I'm Shi An is My Life?
61
00:07:15,378 --> 00:07:18,618
How long was she with Master Nam?
62
00:07:19,048 --> 00:07:20,788
How did he find out?
63
00:07:21,248 --> 00:07:24,788
How could she hide when she saw me?
64
00:07:25,659 --> 00:07:27,728
- Where are we going?
- You'll know once we get there.
65
00:07:28,288 --> 00:07:30,288
I have the right to know where we're going.
66
00:07:30,288 --> 00:07:33,058
Then how about you drive instead?
67
00:07:36,969 --> 00:07:37,998
How petty.
68
00:08:07,128 --> 00:08:08,199
Let's go.
69
00:08:10,128 --> 00:08:12,668
You want me to go to
your place dressed like this?
70
00:08:16,409 --> 00:08:18,808
What time does Shi An's
schedule begin today?
71
00:08:18,808 --> 00:08:20,738
My Shi An's schedule
begins at about 10am...
72
00:08:23,978 --> 00:08:26,018
Why did you have to
bring me here of all places?
73
00:08:26,919 --> 00:08:29,319
We're educated people.
We can't fight out in the street.
74
00:08:31,819 --> 00:08:34,589
Your Shi An would've left by now. Let's go.
75
00:08:51,079 --> 00:08:54,008
Why did you bring me to
your place to fight?
76
00:08:54,549 --> 00:08:57,408
Is it a home game or what? You're so cheap.
77
00:08:58,248 --> 00:09:01,219
Then should we have fought
in front of Master Nam?
78
00:09:02,349 --> 00:09:04,959
2 against 1? Isn't that even cheaper?
79
00:09:05,789 --> 00:09:07,289
My fans waited outside all night.
80
00:09:07,289 --> 00:09:09,888
The manager's outside dealing with them.
81
00:09:12,599 --> 00:09:13,699
Ryan?
82
00:09:14,469 --> 00:09:16,768
- Hey, Mr. Cha.
- What's he doing?
83
00:09:18,539 --> 00:09:20,839
Hello, Ms. Sung.
84
00:09:23,138 --> 00:09:25,108
Hello, Mr. Cha.
85
00:09:26,079 --> 00:09:28,108
I'll get on the next one.
You can go up first.
86
00:09:28,349 --> 00:09:29,908
The doors are closing.
87
00:09:39,189 --> 00:09:41,488
Why did you get so startled?
88
00:09:42,758 --> 00:09:44,929
It's all because of you.
89
00:09:45,329 --> 00:09:47,059
I don't want your identity to get revealed.
90
00:09:48,569 --> 00:09:50,398
How do you know about that kind of stuff?
91
00:09:51,299 --> 00:09:54,608
I studied a little because
my girlfriend is a fangirl.
92
00:10:00,278 --> 00:10:04,108
Chicks go chirp, chirp
93
00:10:04,478 --> 00:10:07,949
Calves go moo, moo
94
00:10:08,488 --> 00:10:12,018
Hunters shoot guns that go bang, bang
95
00:10:12,089 --> 00:10:15,728
The water duck waddles
96
00:10:16,329 --> 00:10:19,599
The water plant sways
in the water like this
97
00:10:20,628 --> 00:10:21,799
And the turban shell
98
00:10:27,439 --> 00:10:28,469
Geon Woo.
99
00:10:28,939 --> 00:10:31,108
- Mom.
- Geon Woo, are you sick?
100
00:10:32,309 --> 00:10:34,238
What's the matter? Does your stomach hurt?
101
00:10:35,608 --> 00:10:36,908
Okay.
102
00:10:38,148 --> 00:10:41,589
Mom, Dad says his chest hurts.
103
00:10:43,449 --> 00:10:44,589
What?
104
00:10:52,829 --> 00:10:53,998
Mom.
105
00:10:55,628 --> 00:10:57,768
- Yes?
- Are you sick?
106
00:10:58,368 --> 00:11:00,138
No, I'm not sick.
107
00:11:00,398 --> 00:11:02,268
You stink.
108
00:11:03,138 --> 00:11:05,478
It's that smell you reek
of every time you're sick.
109
00:11:06,908 --> 00:11:08,579
Let's just get wasted.
110
00:11:09,209 --> 00:11:11,579
I'm single again.
111
00:11:15,988 --> 00:11:17,589
Should I take you to the dojo?
112
00:11:18,388 --> 00:11:19,388
Let's go.
113
00:11:30,628 --> 00:11:32,799
- Honey.
- See you, Ms. Lee.
114
00:11:39,309 --> 00:11:40,539
Why does my hand hurt?
115
00:11:48,449 --> 00:11:51,559
Deok Mi is my girlfriend.
116
00:11:52,689 --> 00:11:55,459
It's okay, Shi An is My Life.
117
00:12:00,528 --> 00:12:02,569
(Choikang)
118
00:12:02,669 --> 00:12:05,268
- Hello!
- Hello!
119
00:12:07,599 --> 00:12:08,709
Go on.
120
00:12:15,209 --> 00:12:16,408
Eun Gi.
121
00:12:19,518 --> 00:12:22,419
Deok Mi's dating Director Ryan.
122
00:12:24,959 --> 00:12:25,959
Since when?
123
00:12:25,959 --> 00:12:28,128
It's only been a few days since
they officially started dating.
124
00:12:29,628 --> 00:12:32,858
But I don't know when they both
started liking each other.
125
00:12:35,169 --> 00:12:36,569
Why didn't you tell me?
126
00:12:38,699 --> 00:12:40,398
I told Deok Mi not to tell you...
127
00:12:41,469 --> 00:12:42,908
because she doesn't know...
128
00:12:43,809 --> 00:12:45,138
how you feel about her.
129
00:12:49,748 --> 00:12:51,949
You should go. I need to teach now.
130
00:12:52,778 --> 00:12:54,118
Eun Gi.
131
00:12:55,089 --> 00:12:56,949
You're okay, right?
132
00:13:02,528 --> 00:13:03,858
You're on my side, right?
133
00:13:04,858 --> 00:13:07,658
Of course, I'm on your side.
134
00:13:08,768 --> 00:13:10,998
You're so good at lying.
135
00:13:13,169 --> 00:13:14,508
But do you know something?
136
00:13:14,809 --> 00:13:16,039
What?
137
00:13:16,309 --> 00:13:17,669
I'm also on your side.
138
00:13:17,669 --> 00:13:19,039
What are you talking about?
139
00:13:19,039 --> 00:13:21,349
I'm saying you should hear Seung Min out.
140
00:13:21,709 --> 00:13:23,278
I'm sure he didn't want to do what he did.
141
00:13:23,309 --> 00:13:25,219
Stop taking his side!
142
00:13:30,949 --> 00:13:32,658
Put on your uniforms.
143
00:13:32,758 --> 00:13:33,819
Come here.
144
00:13:33,819 --> 00:13:37,028
Come here. It's time for you to
get changed into your uniforms.
145
00:13:37,228 --> 00:13:38,898
Come on. Give me your hand.
146
00:13:55,809 --> 00:13:57,148
Did Master Nam...
147
00:13:57,508 --> 00:13:59,419
sleep at your place last night?
148
00:13:59,819 --> 00:14:01,018
No, right?
149
00:14:02,219 --> 00:14:03,289
He did.
150
00:14:06,618 --> 00:14:08,589
I'm really curious about this.
151
00:14:09,628 --> 00:14:10,929
How can you be so confident...
152
00:14:11,089 --> 00:14:14,768
when you got caught coming out
of your house with another guy?
153
00:14:16,728 --> 00:14:19,138
I guess you saw Eun Gi but not Seon Joo.
154
00:14:19,638 --> 00:14:21,069
Something happened to her yesterday,
155
00:14:21,069 --> 00:14:23,309
so we had a few drinks together
and ended up falling asleep.
156
00:14:24,238 --> 00:14:25,738
- And as for Eun Gi...
- He likes...
157
00:14:26,039 --> 00:14:27,209
you.
158
00:14:29,079 --> 00:14:30,809
Why isn't it my business?
159
00:14:35,049 --> 00:14:36,518
She's the girl that I like.
160
00:14:38,158 --> 00:14:40,219
That's... That's just...
161
00:14:40,319 --> 00:14:43,089
something he said to cover for me.
162
00:14:44,998 --> 00:14:47,258
- Is that what you really think?
- Yes.
163
00:14:47,998 --> 00:14:49,628
Eun Gi is my family.
164
00:14:49,628 --> 00:14:52,799
It's been that way until now, and
it'll continue to be that way.
165
00:14:56,469 --> 00:14:57,569
Okay.
166
00:15:00,978 --> 00:15:03,648
Should we move onto you now?
167
00:15:05,919 --> 00:15:07,919
You're also guilty of something.
168
00:15:09,018 --> 00:15:12,388
I don't think I did anything wrong.
169
00:15:14,059 --> 00:15:16,459
You knew I was Shi An is My Life,
but you never told me.
170
00:15:16,988 --> 00:15:19,929
Don't you think it was more wrong
of you to hide it from me?
171
00:15:20,398 --> 00:15:22,099
It's not like I planned to hide...
172
00:15:22,099 --> 00:15:24,638
You were very meticulous for someone
who didn't plan to hide it.
173
00:15:26,368 --> 00:15:28,669
Okay, fine. I intentionally
hid it from you.
174
00:15:28,669 --> 00:15:31,878
But back then, I didn't know
that I'd end up liking you.
175
00:15:33,408 --> 00:15:34,978
You never planned on liking me?
176
00:15:34,978 --> 00:15:37,878
Well, I did. But I didn't know
I'd end up liking you this much.
177
00:15:37,878 --> 00:15:39,778
"This much"? How much is that?
178
00:15:39,849 --> 00:15:41,018
A lot...
179
00:15:44,689 --> 00:15:45,988
What are you doing right now?
180
00:15:52,559 --> 00:15:53,758
I'm sorry...
181
00:15:54,929 --> 00:15:56,569
I didn't tell you that I know.
182
00:15:59,439 --> 00:16:01,069
I'm sorry I deceived you.
183
00:16:05,408 --> 00:16:07,439
Anyway, when did you find out?
184
00:16:10,079 --> 00:16:12,648
Right before we went to see Mr. Nho Seok.
185
00:16:12,748 --> 00:16:13,849
How?
186
00:16:17,648 --> 00:16:19,858
I had a whole bunch of
circumstantial evidence,
187
00:16:20,919 --> 00:16:22,089
but this sealed the deal.
188
00:16:22,628 --> 00:16:23,689
(Are you an angel? Don't fly away.)
189
00:16:23,689 --> 00:16:24,998
Your handwriting.
190
00:16:29,868 --> 00:16:31,028
Weren't you surprised?
191
00:16:32,299 --> 00:16:33,368
A little bit.
192
00:16:33,469 --> 00:16:34,738
Weren't you angry?
193
00:16:35,768 --> 00:16:36,868
A little bit.
194
00:16:40,738 --> 00:16:42,449
Didn't it put you off?
195
00:16:44,408 --> 00:16:46,349
You could've thought I was weird.
196
00:16:48,618 --> 00:16:49,689
Not at all.
197
00:16:52,289 --> 00:16:55,388
A was a little surprised
and slightly angry,
198
00:16:55,959 --> 00:16:57,089
but I wasn't appalled.
199
00:16:58,628 --> 00:17:00,499
It made me know you better.
200
00:17:04,569 --> 00:17:07,898
Why don't we properly
introduce each other then,
201
00:17:08,339 --> 00:17:09,468
Shi An is My Life?
202
00:17:10,108 --> 00:17:11,309
Hi, I'm Shi An is My Life.
203
00:17:11,378 --> 00:17:13,178
I apologize for sitting on top of you...
204
00:17:13,279 --> 00:17:14,948
and ripping your jacket at the airport.
205
00:17:19,218 --> 00:17:20,549
Do you know this though?
206
00:17:21,918 --> 00:17:23,319
You fell down at the airport...
207
00:17:25,688 --> 00:17:27,019
because I pushed you.
208
00:17:31,158 --> 00:17:32,299
I apologize too.
209
00:17:34,698 --> 00:17:36,868
Have we come clean with our secrets then?
210
00:17:37,729 --> 00:17:38,799
Yes.
211
00:17:49,908 --> 00:17:51,009
What is it?
212
00:18:00,589 --> 00:18:01,729
Latte?
213
00:18:03,658 --> 00:18:04,799
You're Latte?
214
00:18:04,799 --> 00:18:07,499
- You! How could you?
- Hold on.
215
00:18:07,499 --> 00:18:08,868
You fraud!
216
00:18:08,868 --> 00:18:11,168
- You're Latte?
- Shi An is My Life, please.
217
00:18:11,398 --> 00:18:12,698
Shi An is My Life? No, Ms. Sung, please.
218
00:18:12,698 --> 00:18:13,698
- No, Ms. Sung, please.
- Hey, Latte.
219
00:18:13,698 --> 00:18:15,069
Hold on a second.
220
00:18:16,138 --> 00:18:17,208
Wait.
221
00:18:17,309 --> 00:18:18,809
Why did you join my fanpage?
222
00:18:18,878 --> 00:18:21,378
I just wanted to know more about you.
223
00:18:21,678 --> 00:18:23,579
So what did you dig up about me?
224
00:18:24,878 --> 00:18:27,918
Cha Shi An's thighs improve your welfare.
225
00:18:27,918 --> 00:18:29,148
My gosh!
226
00:18:30,648 --> 00:18:31,918
- His clavicles are sexy.
- Stop.
227
00:18:32,688 --> 00:18:34,188
I'm not kidding. Stop it.
228
00:18:37,989 --> 00:18:39,059
Let go.
229
00:18:39,329 --> 00:18:41,099
Let go while I ask nicely.
230
00:18:42,569 --> 00:18:43,868
Unbelievable.
231
00:18:44,599 --> 00:18:45,739
Teach me too.
232
00:18:46,398 --> 00:18:47,468
Teach you what?
233
00:18:51,309 --> 00:18:53,708
- Being a fanatic fan.
- A fanatic?
234
00:18:57,479 --> 00:19:00,079
You're so charming when you fangirl,
235
00:19:01,618 --> 00:19:03,688
so I want to obsess over you too.
236
00:19:05,618 --> 00:19:06,918
I'll be "Deok Mi is My Life".
237
00:19:08,458 --> 00:19:10,329
Fanboying isn't easy, you know.
238
00:19:10,729 --> 00:19:11,829
Is that so?
239
00:19:13,259 --> 00:19:14,458
Fanboys and fangirls...
240
00:19:16,069 --> 00:19:18,398
are satisfied with looking from a distance.
241
00:19:18,898 --> 00:19:21,569
There's no touching or holding involved.
242
00:19:22,608 --> 00:19:23,708
Why not?
243
00:19:24,168 --> 00:19:25,979
Because just looking at the
person brings you happiness.
244
00:19:27,638 --> 00:19:28,908
That's the rule.
245
00:19:30,678 --> 00:19:32,819
I should stick to gazes too then.
246
00:19:34,019 --> 00:19:35,188
Would that be enough?
247
00:19:42,029 --> 00:19:45,799
Just like this, you're happy
just watching the other person.
248
00:19:46,529 --> 00:19:47,698
It brings you joy.
249
00:19:49,999 --> 00:19:52,638
Just gazing at me should excite...
250
00:19:54,368 --> 00:19:56,868
- Are you unbuttoning your shirt?
- It's hot in here.
251
00:19:59,878 --> 00:20:01,708
You want the best for the other person...
252
00:20:02,249 --> 00:20:03,448
and like to see them laugh...
253
00:20:05,519 --> 00:20:08,079
- Your watch too?
- My wrist hurts.
254
00:20:13,658 --> 00:20:15,458
Anyway, Shi An is...
255
00:20:24,198 --> 00:20:25,739
You're too pretty for your own good.
256
00:20:32,979 --> 00:20:34,408
I thought I was just supposed to gaze.
257
00:20:35,249 --> 00:20:37,749
Go ahead and leave the rest to me.
258
00:21:04,608 --> 00:21:05,839
Maybe it's Cha Shi An.
259
00:21:16,749 --> 00:21:17,888
Hyo Jin?
260
00:21:20,188 --> 00:21:22,529
Hyo Jin? As in Sindy?
261
00:21:33,398 --> 00:21:35,438
What brings you by unannounced?
262
00:21:35,539 --> 00:21:38,938
Director Gold, between you
and my mom, who'd win?
263
00:21:38,938 --> 00:21:41,648
- What?
- Can you overturn her decision?
264
00:21:42,079 --> 00:21:44,749
Hyo Jin, you're not making any sense...
265
00:21:44,749 --> 00:21:47,279
My mom is against Shi An
participating in the exhibition.
266
00:21:48,388 --> 00:21:49,948
What did you just say?
267
00:21:53,259 --> 00:21:54,358
Seriously?
268
00:21:59,559 --> 00:22:02,599
Why do your clothes always get wet...
269
00:22:02,599 --> 00:22:04,968
at other people's homes?
It creates misunderstandings.
270
00:22:06,039 --> 00:22:07,539
Oh, well...
271
00:22:08,309 --> 00:22:10,138
I have hand tremors.
272
00:22:10,239 --> 00:22:13,079
Hyo Jin, go ahead and
tell me what happened.
273
00:22:14,079 --> 00:22:16,208
Keep it simple and stay calm.
274
00:22:17,708 --> 00:22:18,878
So...
275
00:22:41,569 --> 00:22:45,479
Mother, you've got this all wrong.
276
00:22:53,448 --> 00:22:54,579
Hyo Jin?
277
00:22:55,749 --> 00:22:57,749
- I'm off to the gallery.
- Hold on.
278
00:22:58,658 --> 00:23:01,759
Did you see the preview of
the documentary show...
279
00:23:01,888 --> 00:23:03,029
"The Chaser K"?
280
00:23:03,729 --> 00:23:04,829
The episode title is...
281
00:23:06,229 --> 00:23:09,468
"A Fangirl's Distorted Affection".
282
00:23:11,299 --> 00:23:13,999
An obsessed fan and stalker Sindy...
283
00:23:14,499 --> 00:23:17,108
bought a limited edition luxury item.
284
00:23:19,039 --> 00:23:21,309
The preview...
285
00:23:21,509 --> 00:23:23,279
triggered a hunch,
286
00:23:23,479 --> 00:23:25,148
so I did some digging.
287
00:23:25,918 --> 00:23:29,249
It turns out that this stalker
is actually my daughter.
288
00:23:30,549 --> 00:23:32,718
- It's not me.
- It's not you?
289
00:23:33,618 --> 00:23:35,829
My husband was on the news...
290
00:23:36,259 --> 00:23:38,059
and my daughter will be
on a documentary show.
291
00:23:38,358 --> 00:23:40,898
My husband is an economic offender...
292
00:23:41,329 --> 00:23:44,329
while my daughter is a celebrity stalker.
293
00:23:44,698 --> 00:23:47,138
- Mother...
- Seriously?
294
00:23:47,299 --> 00:23:49,269
I'm sick and tired...
295
00:23:49,269 --> 00:23:53,208
of hearing rumors about
your father's love child,
296
00:23:54,108 --> 00:23:55,979
and now our daughter is a stalker?
297
00:23:56,279 --> 00:23:58,979
I just hate hearing about these rumors.
298
00:23:59,479 --> 00:24:01,479
I hate it!
299
00:24:01,849 --> 00:24:04,388
"No K-pop idol singer will ever..."
300
00:24:04,388 --> 00:24:07,259
"participate in an exhibition
held at my gallery."
301
00:24:07,718 --> 00:24:08,958
That's what she said.
302
00:24:09,888 --> 00:24:11,289
The documentary is ruining many lives.
303
00:24:11,489 --> 00:24:12,799
Your mother...
304
00:24:13,358 --> 00:24:15,599
has no authority at the gallery.
305
00:24:15,968 --> 00:24:17,099
Got it?
306
00:24:18,898 --> 00:24:20,999
- If that's all, please leave...
- But she's...
307
00:24:21,239 --> 00:24:23,039
the head director of
TK Cultural Foundation.
308
00:24:24,269 --> 00:24:26,839
My mom will be its head director soon...
309
00:24:27,178 --> 00:24:29,349
which means she'll have a say
in the gallery's operations.
310
00:24:36,218 --> 00:24:38,489
Can you still overturn her decision?
311
00:24:40,759 --> 00:24:42,289
I really want to make...
312
00:24:42,289 --> 00:24:43,829
the merchandise for Shi An's exhibition.
313
00:24:43,829 --> 00:24:44,888
I want it too.
314
00:24:50,529 --> 00:24:52,539
I'll think of a solution for this,
315
00:24:52,999 --> 00:24:54,168
so please leave now.
316
00:25:00,509 --> 00:25:01,539
Director Gold,
317
00:25:02,448 --> 00:25:05,479
I've never said anything
like this before...
318
00:25:05,579 --> 00:25:06,979
so it may sound awkward.
319
00:25:09,019 --> 00:25:10,589
Can I borrow some money?
320
00:25:15,589 --> 00:25:18,329
If you got kicked out of the house
and took a cab without any money,
321
00:25:18,329 --> 00:25:20,029
you should've borrowed
money for the fare first.
322
00:25:20,259 --> 00:25:21,759
The meter runs while the taxi waits.
323
00:25:21,759 --> 00:25:22,999
I'll pay him back.
324
00:25:23,599 --> 00:25:25,128
That's not the issue.
325
00:25:26,468 --> 00:25:27,668
Anyway, are you heading home?
326
00:25:31,009 --> 00:25:33,178
How must is it a night at a sauna?
327
00:25:33,279 --> 00:25:34,678
I hear you can sleep there.
328
00:25:34,678 --> 00:25:35,849
You should head home.
329
00:25:37,809 --> 00:25:40,049
- Hyo Jin.
- I have my pride to think about.
330
00:25:40,049 --> 00:25:41,918
I'm not returning for at least a week.
331
00:25:43,349 --> 00:25:44,448
No, three days.
332
00:25:45,188 --> 00:25:46,888
I'm not going home until then.
333
00:25:54,559 --> 00:25:57,799
Director, I'll take Hyo Jin with me.
334
00:25:57,799 --> 00:25:58,999
Why are you leaving too?
335
00:25:59,138 --> 00:26:01,269
She's such an innocent girl who
knows nothing but fangirling,
336
00:26:01,269 --> 00:26:02,569
and I can't just leave her alone.
337
00:26:03,239 --> 00:26:05,239
I can't let her sleep at a sauna either.
338
00:26:05,239 --> 00:26:06,938
Then let's send her to a hotel.
339
00:26:07,839 --> 00:26:09,178
Don't go, Deok Mi.
340
00:26:09,948 --> 00:26:11,448
I'll take her with me.
341
00:26:14,319 --> 00:26:15,432
Where will you take her?
342
00:26:15,586 --> 00:26:16,512
To your home?
343
00:26:16,948 --> 00:26:18,118
No way.
344
00:26:23,589 --> 00:26:24,829
Why aren't you coming?
345
00:26:25,128 --> 00:26:27,599
Can't I just go sleep at a hotel?
346
00:26:29,529 --> 00:26:30,668
Hyo Jin.
347
00:26:30,829 --> 00:26:32,299
You have two options.
348
00:26:32,368 --> 00:26:34,668
Number 1, my home, number 2, the streets.
349
00:26:37,569 --> 00:26:39,479
It's better than sleeping on
the street, right? Follow me.
350
00:26:40,479 --> 00:26:43,448
Oh right. There's one thing
you need to remember.
351
00:26:43,809 --> 00:26:47,279
In my home, the word 'idol'
is prohibited. Okay?
352
00:26:48,279 --> 00:26:51,118
Is this some kind of
trend among moms lately?
353
00:26:52,559 --> 00:26:53,559
Let's go.
354
00:27:00,928 --> 00:27:02,769
- Hey.
- Mom, I'm home.
355
00:27:03,329 --> 00:27:04,499
Welcome.
356
00:27:05,339 --> 00:27:06,898
I heard you're Deok Mi's colleague.
357
00:27:07,438 --> 00:27:10,039
Oh my, you're very pretty.
358
00:27:10,769 --> 00:27:12,138
Hello, ma'am.
359
00:27:13,408 --> 00:27:16,608
You might not have noticed,
but say hello to him too.
360
00:27:16,648 --> 00:27:17,809
He's Deok Mi's dad.
361
00:27:21,118 --> 00:27:22,349
Hello, sir.
362
00:27:23,289 --> 00:27:25,319
Make yourself at home.
363
00:27:26,289 --> 00:27:27,289
Have a seat.
364
00:27:28,519 --> 00:27:30,388
Why are you dressed like that?
365
00:27:31,128 --> 00:27:33,729
What? It's a boyfriend look.
It's a trend lately.
366
00:27:33,898 --> 00:27:36,029
What man will like you
if you're dressed like that?
367
00:27:36,029 --> 00:27:37,329
This is why you can't date.
368
00:27:37,329 --> 00:27:39,499
What? Ms. Sung is...
369
00:27:40,569 --> 00:27:43,138
I have to meet someone who'll like
me even when I'm dressed like this.
370
00:27:43,239 --> 00:27:44,769
Unbelievable.
371
00:27:45,009 --> 00:27:46,208
Have a seat right there.
372
00:27:49,408 --> 00:27:51,349
- Is the rice well-cooked?
- Of course.
373
00:27:52,218 --> 00:27:53,319
Here.
374
00:27:56,849 --> 00:27:58,319
We don't even need side dishes.
375
00:27:58,688 --> 00:27:59,858
It's perfect.
376
00:28:06,259 --> 00:28:07,428
- Deok Mi.
- What?
377
00:28:07,599 --> 00:28:10,368
Call Eun Gi and tell him
you're sleeping here tonight.
378
00:28:11,168 --> 00:28:12,198
Okay.
379
00:28:26,878 --> 00:28:28,079
Eun Gi?
380
00:28:28,648 --> 00:28:30,218
I'm at Mom's house right now.
381
00:28:30,218 --> 00:28:32,819
I'm going to sleep here
with my colleague tonight.
382
00:28:33,019 --> 00:28:35,829
So just sleep inside your tent at the dojo.
383
00:28:36,029 --> 00:28:39,099
Did you call me to tell me that?
384
00:28:39,299 --> 00:28:40,358
Yes.
385
00:28:41,458 --> 00:28:44,099
I'll go now, so meet me
at the playground outside.
386
00:28:44,999 --> 00:28:46,599
Eun Gi. Eun Gi?
387
00:28:51,638 --> 00:28:52,839
You can wear this and sleep.
388
00:28:53,708 --> 00:28:55,849
It's just for today.
You have to go home tomorrow.
389
00:28:56,549 --> 00:28:58,148
Will we sleep in here together?
390
00:28:58,148 --> 00:29:00,948
Then why don't you go to
your big room and sleep alone?
391
00:29:04,089 --> 00:29:06,319
You can stay here alone, right?
I'll go out for a while.
392
00:29:06,759 --> 00:29:09,059
- Where are you going?
- Is this still CUPATCH or what?
393
00:29:11,329 --> 00:29:12,529
You can go to sleep first.
394
00:29:35,092 --> 00:29:36,132
Hey, Eun Gi.
395
00:29:37,203 --> 00:29:40,433
I have a guest at home right now.
Why did you call me out?
396
00:29:41,832 --> 00:29:43,872
What is it you have to say?
Hurry up and tell me.
397
00:29:44,342 --> 00:29:45,473
Have a seat.
398
00:29:57,152 --> 00:29:58,322
Deok Mi.
399
00:29:59,152 --> 00:30:01,993
- This morning...
- Did Seon Joo go home safely?
400
00:30:02,263 --> 00:30:04,723
Did she make up with Seung Min?
I can't reach her.
401
00:30:04,822 --> 00:30:06,433
- Should I call her again?
- Deok Mi.
402
00:30:09,102 --> 00:30:10,533
This morning...
403
00:30:12,832 --> 00:30:14,473
You heard me saying that I like you, right?
404
00:30:16,503 --> 00:30:18,072
Did I?
405
00:30:19,013 --> 00:30:21,142
I know you just did that
in order to help me.
406
00:30:21,342 --> 00:30:23,943
- You're so cute sometimes...
- Don't act like it's a joke.
407
00:30:29,082 --> 00:30:30,453
Right now, you are...
408
00:30:33,193 --> 00:30:34,822
not family or a friend to me.
409
00:30:37,793 --> 00:30:38,832
You're a woman.
410
00:30:49,503 --> 00:30:50,943
I like you, Deok Mi.
411
00:31:01,652 --> 00:31:02,783
Look at your face.
412
00:31:16,102 --> 00:31:17,162
Eun Gi.
413
00:31:18,503 --> 00:31:21,602
I like Director Gold.
414
00:31:24,473 --> 00:31:26,473
- Director Gold and I are...
- I know.
415
00:31:29,612 --> 00:31:31,713
I know you're dating him.
416
00:31:35,852 --> 00:31:38,892
But I can't just give up without
a fair fight as a judo player.
417
00:31:48,062 --> 00:31:50,132
I'm not asking you to look
at me as a man right away.
418
00:31:52,102 --> 00:31:53,572
No matter how long it takes,
419
00:31:55,332 --> 00:31:56,773
I can wait.
420
00:31:59,473 --> 00:32:01,443
Go back in. And good night.
421
00:32:23,662 --> 00:32:25,872
What is it? Are you
having trouble sleeping?
422
00:32:27,033 --> 00:32:28,943
Yes. Aren't you going to bed?
423
00:32:30,473 --> 00:32:32,102
I have trouble sleeping too.
424
00:32:34,642 --> 00:32:36,412
Why don't you come here for a second?
425
00:32:42,152 --> 00:32:43,223
Let's see.
426
00:32:45,953 --> 00:32:48,023
Is this a bit too large?
427
00:32:51,362 --> 00:32:52,793
If you're having trouble sleeping,
428
00:32:53,362 --> 00:32:55,263
can you wind this thread for me?
429
00:32:56,203 --> 00:32:57,303
Thank you.
430
00:32:59,372 --> 00:33:00,973
Who is it for?
431
00:33:01,803 --> 00:33:04,672
I'm just knitting it. It's like a habit.
432
00:33:05,172 --> 00:33:08,112
Deok Mi only wore knitted
clothing when she was young,
433
00:33:08,112 --> 00:33:09,683
so she never wears them now.
434
00:33:10,583 --> 00:33:12,953
It's not as pretty as the clothing
they make these days either.
435
00:33:14,083 --> 00:33:15,212
It's pretty.
436
00:33:16,623 --> 00:33:18,623
Really? Do you really think so?
437
00:33:19,092 --> 00:33:20,152
Yes.
438
00:33:20,692 --> 00:33:23,322
Then I'll give you this
when I'm finished knitting.
439
00:33:24,322 --> 00:33:26,292
I didn't mean that I wanted it.
440
00:33:29,163 --> 00:33:30,362
No, I mean,
441
00:33:31,433 --> 00:33:35,002
how much does it cost to make this?
Including material and labor costs.
442
00:33:36,603 --> 00:33:38,172
Five big ones.
443
00:33:41,413 --> 00:33:43,743
Thank you very much.
444
00:33:46,783 --> 00:33:48,013
Thank you very much.
445
00:33:51,183 --> 00:33:52,822
You fought with your mom, right?
446
00:33:53,252 --> 00:33:55,453
Since you ran away from home
after fighting with your mom,
447
00:33:55,553 --> 00:33:56,763
I'll let you stay one night.
448
00:33:56,893 --> 00:33:59,263
You should go home tomorrow.
Your mom will be worried.
449
00:33:59,563 --> 00:34:02,092
My mom won't be worried about me.
450
00:34:02,092 --> 00:34:03,402
Really?
451
00:34:04,362 --> 00:34:06,203
Don't go home then.
452
00:34:06,333 --> 00:34:10,103
I'll let you stay in Deok Mi's room,
so live here from now on.
453
00:34:14,342 --> 00:34:17,112
You can't do that?
Because you're worried about your mom?
454
00:34:22,922 --> 00:34:25,322
Why isn't Deok Mi coming back?
455
00:34:42,672 --> 00:34:46,013
Right now, you are not
family or a friend to me.
456
00:34:47,013 --> 00:34:48,112
You're a woman.
457
00:34:57,553 --> 00:34:58,922
I like you, Deok Mi.
458
00:35:11,703 --> 00:35:12,803
Hey, Director Gold.
459
00:35:14,533 --> 00:35:16,442
Just a second. Let me go outside and talk.
460
00:35:17,203 --> 00:35:19,873
Hyo Jin's sleeping next to me right now.
461
00:35:26,882 --> 00:35:28,813
- Director Gold.
- Yes?
462
00:35:35,092 --> 00:35:36,393
Never mind.
463
00:35:36,663 --> 00:35:38,022
You sound a little upset.
464
00:35:39,232 --> 00:35:40,393
Is there something wrong?
465
00:35:41,333 --> 00:35:44,502
By any chance, is it because of Master Nam?
466
00:35:44,902 --> 00:35:47,433
- How did you know?
- Don't you know already?
467
00:35:47,632 --> 00:35:49,542
I have you in the palm of my hand.
468
00:35:58,442 --> 00:36:01,853
To be honest, Eun Gi told me...
469
00:36:03,252 --> 00:36:04,652
that he likes me.
470
00:36:06,192 --> 00:36:07,493
Yes, I know that.
471
00:36:07,893 --> 00:36:09,053
I heard him say it this morning.
472
00:36:10,163 --> 00:36:13,962
Are you trying to make me
jealous by telling me again?
473
00:36:16,002 --> 00:36:19,473
I'm telling you because we promised
not to keep secrets from each other.
474
00:36:22,902 --> 00:36:24,303
Thank you for telling me.
475
00:36:26,313 --> 00:36:29,612
And don't make any hasty decisions.
476
00:36:31,283 --> 00:36:34,683
Master Nam is your precious family.
477
00:36:36,583 --> 00:36:39,853
I know you're not getting swayed by him.
478
00:36:42,692 --> 00:36:44,123
But that doesn't mean...
479
00:36:44,493 --> 00:36:47,433
I won't be jealous at all, so don't be...
480
00:36:47,692 --> 00:36:48,893
overconfident about it.
481
00:36:50,163 --> 00:36:51,232
Okay.
482
00:36:51,533 --> 00:36:54,572
By the way, did Hyo Jin cause any trouble?
483
00:36:54,873 --> 00:36:58,442
Come to think of it, there are
two fangirls in that house.
484
00:36:59,042 --> 00:37:00,243
Didn't that startle your mother?
485
00:37:00,542 --> 00:37:04,342
Hyo Jin will get kicked out
if my mom finds out.
486
00:37:04,913 --> 00:37:07,513
My mom hates fangirling.
487
00:37:09,522 --> 00:37:10,623
Oh, really?
488
00:37:11,183 --> 00:37:12,283
What am I sensing right now?
489
00:37:12,382 --> 00:37:14,453
I made myself a promise
saying I should make sure...
490
00:37:14,792 --> 00:37:16,522
that my girlfriend doesn't get caught...
491
00:37:17,263 --> 00:37:18,362
that she's a fangirl.
492
00:37:18,362 --> 00:37:20,433
No, that's not what it sounded like.
493
00:37:21,792 --> 00:37:22,962
You're teasing me, aren't you?
494
00:37:24,462 --> 00:37:27,433
You acted like you understood, but
you're teasing me, aren't you?
495
00:37:49,623 --> 00:37:50,763
Seon Joo.
496
00:37:54,763 --> 00:37:57,763
I wasn't going to go ahead
with that subject at first...
497
00:37:57,962 --> 00:38:00,572
because I knew you and
Deok Mi would hate it.
498
00:38:01,572 --> 00:38:05,243
But my superior promised to
send me to a variety show team...
499
00:38:05,603 --> 00:38:06,873
if I did it.
500
00:38:07,743 --> 00:38:12,042
And I thought I'd be able to keep
the show as neutral as possible.
501
00:38:12,542 --> 00:38:16,482
You also wanted me to quit working
on current affairs and go to...
502
00:38:17,123 --> 00:38:18,223
a variety show team.
503
00:38:20,123 --> 00:38:21,322
Did you force yourself to do it...
504
00:38:22,393 --> 00:38:23,522
because of me?
505
00:38:24,393 --> 00:38:27,933
Did you do it for my sake when
you just wanted to continue...
506
00:38:30,732 --> 00:38:32,303
working on current affairs?
507
00:38:33,072 --> 00:38:34,933
No, that's not what I meant.
508
00:38:38,743 --> 00:38:40,413
Do you know what I really
hate about you right now?
509
00:38:41,442 --> 00:38:43,013
If you hurt me,
510
00:38:44,042 --> 00:38:45,643
you should just remain as the assailant.
511
00:38:46,413 --> 00:38:48,283
Why are you using me as an
excuse to act like a victim?
512
00:38:50,453 --> 00:38:53,353
Do you expect me to
understand and pity you...
513
00:38:54,322 --> 00:38:55,723
in this situation?
514
00:38:57,623 --> 00:38:59,163
I should've just told you from the start.
515
00:39:00,493 --> 00:39:01,962
I shouldn't have stalled.
516
00:39:04,232 --> 00:39:06,402
I don't know why I did that.
517
00:39:08,902 --> 00:39:10,072
Should I tell you...
518
00:39:11,402 --> 00:39:13,313
why you didn't tell me beforehand?
519
00:39:15,813 --> 00:39:17,183
It's because you didn't feel the need to.
520
00:39:18,743 --> 00:39:21,353
You knew I'd throw a fit
once I found out later on,
521
00:39:22,083 --> 00:39:23,683
but you just needed to escape that moment.
522
00:39:25,183 --> 00:39:27,493
You probably thought a married
woman who also has a kid...
523
00:39:27,692 --> 00:39:29,763
won't be able to get a divorce
just because of that.
524
00:39:33,692 --> 00:39:34,962
That's why you didn't tell me.
525
00:39:35,833 --> 00:39:36,962
You already had it all in your head.
526
00:39:41,103 --> 00:39:42,272
You used...
527
00:39:43,603 --> 00:39:46,143
our precious family as
a weapon to stab me...
528
00:39:47,873 --> 00:39:50,013
and used Geon Woo as a
shield to hide behind him.
529
00:39:52,083 --> 00:39:53,953
It was a nasty and cowardly move.
530
00:39:54,882 --> 00:39:56,013
Seon Joo.
531
00:39:59,422 --> 00:40:01,922
Seon Joo, where are you going?
532
00:40:03,862 --> 00:40:05,123
Where would I go?
533
00:40:07,333 --> 00:40:08,493
I should go home.
534
00:40:38,922 --> 00:40:40,292
Here's the accommodation fee.
535
00:40:40,563 --> 00:40:42,433
The accommodation fee? What is it?
536
00:40:42,563 --> 00:40:44,833
The original copies of CUPATCH.
537
00:40:46,232 --> 00:40:48,272
Gosh, I don't take photos
of you guys anymore.
538
00:40:48,572 --> 00:40:51,873
They're just photos of you guys on a date.
539
00:40:52,842 --> 00:40:53,942
And...
540
00:40:55,672 --> 00:40:57,482
I am sorry.
541
00:41:37,882 --> 00:41:39,022
What is it?
542
00:41:39,723 --> 00:41:40,893
Take a look at this.
543
00:41:42,723 --> 00:41:43,962
Hey, that's...
544
00:41:45,092 --> 00:41:46,632
This is it, right?
545
00:41:48,333 --> 00:41:50,362
Ms. Sung, can you come here
and take a look?
546
00:41:55,033 --> 00:41:56,172
What is it?
547
00:42:10,752 --> 00:42:12,522
Where did you find this?
548
00:42:12,683 --> 00:42:15,692
Yoo Sup found it on
an art investment website.
549
00:42:15,692 --> 00:42:17,763
It's a private collection
that got uploaded a year ago.
550
00:42:17,893 --> 00:42:19,362
It's not exactly in its best condition,
551
00:42:19,362 --> 00:42:21,333
but I could tell that it's Lee Sol's work.
552
00:42:22,192 --> 00:42:23,502
Did you call the collector?
553
00:42:23,502 --> 00:42:26,002
Yes, I did. He apparently
doesn't have it right now.
554
00:42:26,102 --> 00:42:29,172
He's keeping it at a gallery,
so I was just about to go and check.
555
00:42:29,373 --> 00:42:30,502
I'll go with you.
556
00:42:33,013 --> 00:42:34,042
Director Gold and I are...
557
00:42:34,042 --> 00:42:35,542
- going to go to the gallery.
- Okay.
558
00:42:39,083 --> 00:42:40,783
- Mr. Kim.
- Yes?
559
00:42:41,413 --> 00:42:43,183
Great job. Thank you.
560
00:42:47,553 --> 00:42:48,652
See you.
561
00:42:49,822 --> 00:42:50,962
Did you guys hear that?
562
00:42:51,893 --> 00:42:53,263
He just thanked me.
563
00:42:53,493 --> 00:42:54,692
We must've grown on him.
564
00:43:05,973 --> 00:43:07,913
Is this where you keep Lee Sol's painting?
565
00:43:08,772 --> 00:43:10,783
Not all paintings are stored like this.
566
00:43:10,783 --> 00:43:13,752
This is where we keep
severely damaged artwork...
567
00:43:13,752 --> 00:43:15,813
or ones that aren't worth selling
right before they get discarded.
568
00:43:16,982 --> 00:43:18,053
I wonder if it's this one.
569
00:43:18,783 --> 00:43:19,853
I'll check.
570
00:43:22,792 --> 00:43:25,362
- Director.
- Oh, okay.
571
00:43:52,453 --> 00:43:55,922
It's in such a bad condition that
I feel bad about selling it.
572
00:43:56,563 --> 00:43:58,623
Please send it to Cheum Gallery.
573
00:43:58,893 --> 00:43:59,993
Okay.
574
00:44:06,373 --> 00:44:07,433
Director Gold.
575
00:45:17,402 --> 00:45:18,473
Director Gold.
576
00:45:20,842 --> 00:45:23,743
I'll ask Professor Yang
to do the restoration.
577
00:45:24,882 --> 00:45:25,882
Sure.
578
00:45:27,183 --> 00:45:28,183
Director Gold.
579
00:45:28,453 --> 00:45:30,822
Hold on. There's something I need to buy.
580
00:45:31,053 --> 00:45:32,652
Can you wait for me over there?
581
00:45:32,752 --> 00:45:34,223
- Should I come with you?
- No.
582
00:45:34,353 --> 00:45:35,353
Just wait for me.
583
00:45:43,970 --> 00:45:46,441
Shouldn't you be better at this than I am?
584
00:45:47,350 --> 00:45:49,520
- Put some force into it.
- I made it turn.
585
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
Isn't it hilarious?
586
00:45:51,728 --> 00:45:54,728
Can I get two of what they're having?
587
00:46:02,637 --> 00:46:03,708
Were you thirsty?
588
00:46:15,047 --> 00:46:16,588
What exactly are you doing?
589
00:46:16,588 --> 00:46:17,717
It's a pinwheel.
590
00:46:20,617 --> 00:46:21,987
You're pretty when you laugh.
591
00:46:26,088 --> 00:46:27,128
Director Gold,
592
00:46:27,427 --> 00:46:31,067
Professor Yang is the
best restorer in Korea.
593
00:46:31,768 --> 00:46:33,268
I'm sure that Lee Sol's painting...
594
00:46:33,268 --> 00:46:35,297
will be well-restored and sent our way,
595
00:46:35,438 --> 00:46:36,498
so don't worry.
596
00:46:37,838 --> 00:46:39,038
I'm sorry...
597
00:46:39,838 --> 00:46:42,907
for brooding about this and
wallowing in my sorrows.
598
00:46:43,847 --> 00:46:45,047
It's all right.
599
00:46:45,808 --> 00:46:49,347
I felt terrible seeing all
that artwork stacked in there.
600
00:46:50,288 --> 00:46:52,817
Someone probably poured
their emotions into it...
601
00:46:52,817 --> 00:46:54,358
at some point,
602
00:46:54,817 --> 00:46:56,788
but now they're just sitting there.
603
00:47:00,458 --> 00:47:01,728
Let's never...
604
00:47:03,297 --> 00:47:05,067
end up like those paintings.
605
00:47:07,567 --> 00:47:11,137
We'll gaze at, adore,
and take interest in each other.
606
00:47:11,367 --> 00:47:12,538
What do you say?
607
00:47:29,157 --> 00:47:30,387
The weather's great.
608
00:47:31,487 --> 00:47:32,527
How's the drink?
609
00:47:55,078 --> 00:47:56,788
That's the general mood of the song.
610
00:47:56,788 --> 00:47:58,347
- I quite like that.
- Great.
611
00:47:58,347 --> 00:48:00,918
- It'll go well with this.
- And this too.
612
00:48:04,058 --> 00:48:05,088
Yes, Director Gold.
613
00:48:05,427 --> 00:48:07,858
Sure, I'll tell Shi An.
614
00:48:08,697 --> 00:48:09,828
Thanks.
615
00:48:10,768 --> 00:48:11,867
Was that Ryan?
616
00:48:11,967 --> 00:48:12,967
Yes.
617
00:48:13,128 --> 00:48:16,768
He found another piece
of Lee Sol's artwork.
618
00:48:17,208 --> 00:48:18,268
Really?
619
00:48:19,067 --> 00:48:20,637
I should ask him about it when I get home.
620
00:48:20,677 --> 00:48:23,308
Don't pester him. He'll probably
be with his girlfriend.
621
00:48:23,878 --> 00:48:26,248
Is he a lucky guy or what?
622
00:48:26,248 --> 00:48:28,418
He gets to be with his girlfriend all day.
623
00:48:30,387 --> 00:48:31,987
You'll give Ms. Choi the wrong idea.
624
00:48:33,047 --> 00:48:35,358
I just think she comes by often.
625
00:48:36,458 --> 00:48:39,257
- I see.
- You saw them the other day.
626
00:48:39,288 --> 00:48:42,328
They were making out
in the elevator that morning.
627
00:48:43,427 --> 00:48:44,498
I'm not kidding.
628
00:48:45,797 --> 00:48:47,737
This seems like the way to go.
629
00:49:18,768 --> 00:49:21,398
Ryan, can I see Lee Sol's
painting tomorrow?
630
00:49:22,097 --> 00:49:23,967
It was actually quite damaged,
631
00:49:24,268 --> 00:49:25,808
so it needs to be restored first.
632
00:49:25,938 --> 00:49:28,637
Damaged? To what extent?
633
00:49:28,637 --> 00:49:30,748
I'm meeting an expert restorer tomorrow,
634
00:49:30,878 --> 00:49:32,478
so I'll let you know then.
635
00:49:37,317 --> 00:49:38,748
Ms. Sung said that...
636
00:49:39,288 --> 00:49:41,717
this restorer is the best in Korea,
637
00:49:42,188 --> 00:49:43,657
so there's no need to worry.
638
00:49:44,657 --> 00:49:45,828
Right.
639
00:49:46,228 --> 00:49:47,858
I just really want to see it.
640
00:49:48,558 --> 00:49:51,168
All nine of Lee Sol's
paintings in one place.
641
00:49:54,297 --> 00:49:57,367
Did the person who bought it agree
to lend it for the exhibition?
642
00:49:59,108 --> 00:50:01,637
Yes, it'll arrive at the gallery soon.
643
00:50:02,978 --> 00:50:04,277
I can't wait.
644
00:50:08,518 --> 00:50:10,817
Would you like some fried chicken?
645
00:50:13,317 --> 00:50:14,387
If not, then...
646
00:50:14,387 --> 00:50:16,217
Say that a little less formally.
647
00:50:16,858 --> 00:50:18,128
"How about some fried chicken?"
648
00:50:18,788 --> 00:50:20,597
How about some fried chicken?
649
00:50:21,527 --> 00:50:23,697
See? Isn't it nice to just speak casually?
650
00:50:24,398 --> 00:50:26,168
Order boneless chicken this time.
651
00:50:35,608 --> 00:50:38,608
Professor, can it be restored
before the exhibition?
652
00:50:42,878 --> 00:50:44,088
I'll make sure that it is.
653
00:50:44,947 --> 00:50:47,558
Don't worry. It's in better
shape than it seems.
654
00:50:47,817 --> 00:50:49,058
Have it sent to my studio.
655
00:50:49,487 --> 00:50:50,558
Sure.
656
00:50:50,788 --> 00:50:52,887
I thank you in advance, Professor.
657
00:51:08,507 --> 00:51:10,007
Take care, sir.
658
00:51:10,378 --> 00:51:11,478
You too.
659
00:51:29,697 --> 00:51:32,668
Director Gold, what are you
doing after work today?
660
00:51:32,898 --> 00:51:34,097
Is there something you want to do?
661
00:51:34,097 --> 00:51:36,338
Actually, I'm cleaning my house today.
662
00:51:38,237 --> 00:51:40,338
- Then...
- My boyfriend's coming over.
663
00:51:40,608 --> 00:51:43,338
- What?
- I'll see you at the penthouse.
664
00:51:44,378 --> 00:51:45,947
Take your time getting there though.
665
00:51:54,458 --> 00:51:56,788
He already knows, so I'll make it official.
666
00:52:18,547 --> 00:52:20,378
Is this too much?
667
00:52:21,248 --> 00:52:22,947
Let's get rid of a few then.
668
00:52:25,588 --> 00:52:27,588
Deok Mi, don't. Just own it.
669
00:52:27,657 --> 00:52:29,418
He knows you're a fangirl.
670
00:52:30,427 --> 00:52:33,387
Maybe I'll just get rid of one.
671
00:52:34,058 --> 00:52:35,128
All right.
672
00:52:54,717 --> 00:52:55,918
Shi An, forgive me.
673
00:53:21,137 --> 00:53:25,847
(The most handsome man in
the universe, Cha Shi An)
674
00:53:31,748 --> 00:53:33,347
Why is the door open?
675
00:53:39,128 --> 00:53:40,498
You're here already?
676
00:53:43,558 --> 00:53:44,728
Mom?
677
00:53:47,898 --> 00:53:51,237
So this is why you left the
house preaching to be...
678
00:53:51,237 --> 00:53:52,507
this era's independent woman.
679
00:53:52,507 --> 00:53:54,177
Mom, that's not it.
680
00:53:56,677 --> 00:54:00,447
What did I say I'd do if I
caught you fangirling again?
681
00:54:00,717 --> 00:54:03,547
Mom, relax. Calm down and listen to me.
682
00:54:03,547 --> 00:54:05,487
The thing is, this room...
683
00:54:05,487 --> 00:54:06,887
- Mom!
- You little...
684
00:54:07,217 --> 00:54:08,288
Where are the scissors?
685
00:54:08,418 --> 00:54:09,987
- I'm going to...
- Mom.
686
00:54:09,987 --> 00:54:12,228
shave off your head and
that idol's head as well.
687
00:54:12,228 --> 00:54:13,697
I don't have scissors at home.
688
00:54:25,137 --> 00:54:26,538
That hurts. Stop!
689
00:54:31,478 --> 00:54:33,578
- Mom!
- I'm not your mom.
690
00:54:33,648 --> 00:54:34,918
I refuse to be your mom!
691
00:54:35,277 --> 00:54:37,447
Why are you hitting me
if you're not even my mom?
692
00:54:37,447 --> 00:54:38,588
Not even your mom?
693
00:54:39,047 --> 00:54:41,958
You little... Say that again,
you little brat!
694
00:54:47,898 --> 00:54:49,998
Director Gold?
695
00:54:50,367 --> 00:54:51,467
Hello.
696
00:54:59,737 --> 00:55:03,608
Goodness, you should've told me
that you were expecting a guest.
697
00:55:06,547 --> 00:55:09,578
What brings you here, Director Gold?
698
00:55:10,518 --> 00:55:13,588
- It's because of the gallery...
- Deok Mi and I are going out.
699
00:55:17,487 --> 00:55:18,987
You're dating?
700
00:55:19,228 --> 00:55:21,527
- With Deok Mi?
- Yes.
701
00:55:21,858 --> 00:55:23,257
It hasn't been long since we've gone out.
702
00:55:27,438 --> 00:55:29,867
Deok Mi's house looks like this because...
703
00:55:31,938 --> 00:55:34,177
It's all mine.
704
00:55:35,177 --> 00:55:37,277
I like that young man over there.
705
00:55:37,608 --> 00:55:39,478
But Deok Mi's dad doesn't like it.
706
00:55:39,578 --> 00:55:41,148
So I brought all my stuff here.
707
00:55:41,248 --> 00:55:42,347
Were you startled?
708
00:55:43,887 --> 00:55:47,157
Mom. Director Gold already
knows that I like an idol.
709
00:55:48,217 --> 00:55:49,317
He knows?
710
00:55:52,728 --> 00:55:55,958
- You know that she's like this?
- Yes.
711
00:55:56,157 --> 00:55:58,128
Yet you still like her?
712
00:55:58,927 --> 00:55:59,998
Yes.
713
00:56:04,867 --> 00:56:06,737
Whenever I saw her fangirling,
714
00:56:07,177 --> 00:56:08,878
she looked so passionate...
715
00:56:10,108 --> 00:56:11,208
that I started to like her.
716
00:56:12,078 --> 00:56:13,108
My gosh.
717
00:56:13,847 --> 00:56:15,217
See, I told you.
718
00:56:15,217 --> 00:56:18,047
It's not like I couldn't date
because of my fangirling.
719
00:56:18,047 --> 00:56:19,217
It's easy, once I put my mind to it.
720
00:56:20,188 --> 00:56:22,317
Do you think I stopped you from
fangirling since you couldn't date?
721
00:56:22,588 --> 00:56:24,257
It's because you came home
injured all the time.
722
00:56:25,128 --> 00:56:27,427
Did you hear about when
she came home with...
723
00:56:27,458 --> 00:56:29,027
a broken arm during high school?
724
00:56:29,328 --> 00:56:31,927
Yes. I heard she studied for
another year because of that.
725
00:56:31,927 --> 00:56:33,328
- That's because...
- Mom.
726
00:56:33,328 --> 00:56:36,338
she went to an idol's
concert and broke her arm.
727
00:56:36,697 --> 00:56:39,237
I'm grateful that you
understand my daughter,
728
00:56:39,237 --> 00:56:41,407
but I hope she won't get hurt.
729
00:56:41,538 --> 00:56:43,277
That will never happen.
730
00:56:44,507 --> 00:56:45,748
I'll protect her.
731
00:56:51,418 --> 00:56:52,547
Then...
732
00:56:53,788 --> 00:56:56,657
- I hope you and Deok Mi...
- Let me show my mom out.
733
00:56:56,657 --> 00:56:59,427
Mom, you must be tired after
such a long day. Let's go.
734
00:56:59,427 --> 00:57:01,027
- No, but...
- You should go home and rest.
735
00:57:01,027 --> 00:57:02,898
Grab your bag. Okay.
736
00:57:03,458 --> 00:57:04,567
Let's go.
737
00:57:19,248 --> 00:57:20,378
You.
738
00:57:21,148 --> 00:57:22,617
I know. It's all my fault.
739
00:57:23,078 --> 00:57:25,387
Don't come home with
a broken arm ever again.
740
00:57:25,617 --> 00:57:27,418
I'll really shave off your head.
741
00:57:27,657 --> 00:57:30,058
And try to clean up more neatly in there.
742
00:57:30,217 --> 00:57:31,987
If it's difficult, call me.
743
00:57:32,288 --> 00:57:34,927
- Mom.
- Goodness, get off me.
744
00:57:35,358 --> 00:57:37,228
Mom, you know that I love you, right?
745
00:57:38,268 --> 00:57:39,398
Save it!
746
00:57:39,628 --> 00:57:40,697
Go back inside.
747
00:57:41,797 --> 00:57:42,898
Mom.
748
00:57:44,907 --> 00:57:45,967
Go back inside!
749
00:58:12,168 --> 00:58:13,967
It's much different
than you thought, right?
750
00:58:15,268 --> 00:58:16,367
Yes.
751
00:58:18,838 --> 00:58:19,967
So...
752
00:58:22,277 --> 00:58:23,378
do you feel uncomfortable?
753
00:58:24,578 --> 00:58:25,648
Yes.
754
00:58:28,177 --> 00:58:31,188
All you did was draw my caricature
on a piece of paper.
755
00:58:31,918 --> 00:58:33,288
What is this portrait?
756
00:58:35,257 --> 00:58:36,358
Also,
757
00:58:37,728 --> 00:58:38,858
the flowers I gave you.
758
00:58:39,887 --> 00:58:41,458
Why are the flowers I gave you in here?
759
00:58:41,628 --> 00:58:43,228
You could've placed it
right here in the center.
760
00:58:43,328 --> 00:58:44,867
You could've taken all this stuff out.
761
00:58:44,867 --> 00:58:46,128
You even wrote, "The Lion".
762
00:58:46,567 --> 00:58:47,998
This place is full of Cha Shi An's stuff.
763
00:58:48,967 --> 00:58:52,237
Are you jealous of Shi An right now?
764
00:58:53,268 --> 00:58:56,038
Jealous? For goodness sake, please...
765
00:59:00,578 --> 00:59:02,677
- What was that?
- I'm forbidding you to talk.
766
00:59:02,677 --> 00:59:03,817
Since you're so cute.
767
00:59:10,387 --> 00:59:11,527
What is that water bottle?
768
00:59:11,958 --> 00:59:14,197
That's from April 3, 2019.
769
00:59:14,197 --> 00:59:15,998
I received it at a snapshot showcase.
770
00:59:16,157 --> 00:59:17,768
Cha Shi An gave you a water bottle?
771
00:59:17,768 --> 00:59:18,867
No.
772
00:59:19,128 --> 00:59:22,237
He aimed accurately
so I could receive it...
773
00:59:22,237 --> 00:59:24,067
and threw it to me from the stage.
774
00:59:27,137 --> 00:59:28,208
What is that paper?
775
00:59:28,208 --> 00:59:30,277
That's the confetti that he threw on stage.
776
00:59:30,277 --> 00:59:32,078
I can still feel the
excitement of his performance.
777
00:59:32,648 --> 00:59:33,777
I see.
778
00:59:34,018 --> 00:59:35,578
It's a great color combination.
779
00:59:36,947 --> 00:59:39,347
Shall we move on to exhibition number two?
780
00:59:39,617 --> 00:59:42,688
This exhibition consists
of various fan art pieces.
781
00:59:44,358 --> 00:59:47,228
Did you express Cha Shi An's
inner beauty through these?
782
00:59:47,228 --> 00:59:49,498
- Portraits of extreme realism?
- No.
783
00:59:49,797 --> 00:59:51,898
Shi An's beauty is too unrealistic,
784
00:59:51,898 --> 00:59:53,668
so it's impossible to express
it through a drawing.
785
00:59:56,838 --> 00:59:57,967
Also,
786
00:59:59,608 --> 01:00:01,538
This is Kong.
787
01:00:01,538 --> 01:00:04,277
I participated in his fan signing
event just by buying one album...
788
01:00:04,277 --> 01:00:06,777
and even received this rare gift
by winning a lucky draw.
789
01:00:10,518 --> 01:00:13,347
I feel so happy after
admitting that I'm a fangirl.
790
01:00:15,257 --> 01:00:16,757
- But Deok Mi...
- Yes?
791
01:00:18,527 --> 01:00:21,998
- There's one thing that bothers me.
- What is it?
792
01:00:23,998 --> 01:00:26,328
It feels like we're not the only ones here.
793
01:00:36,838 --> 01:00:39,248
But it's cold outside.
I can't just throw it out.
794
01:00:39,878 --> 01:00:41,918
- What's wrong with his neck?
- His neck?
795
01:00:43,717 --> 01:00:45,987
That brute Eun Gi chopped his head off.
796
01:00:59,697 --> 01:01:00,998
(Ms. Sung, Good night.)
797
01:01:00,998 --> 01:01:02,067
Good night.
798
01:01:16,217 --> 01:01:17,317
Mom.
799
01:01:27,728 --> 01:01:28,858
Let go!
800
01:01:29,328 --> 01:01:30,597
I'm not your mom.
801
01:03:02,958 --> 01:03:05,387
- Hello?
- Were you sleeping?
802
01:03:08,228 --> 01:03:09,458
No, I wasn't sleeping.
803
01:03:12,398 --> 01:03:14,067
It's too early to be sleeping.
804
01:03:18,467 --> 01:03:19,708
Why weren't you sleeping?
805
01:03:19,867 --> 01:03:23,007
Oh... I was working.
806
01:03:23,637 --> 01:03:24,777
Until now?
807
01:03:26,208 --> 01:03:27,677
You should've ordered me instead.
808
01:03:29,518 --> 01:03:32,288
- My chief curator is a bit...
- A bit what?
809
01:03:32,847 --> 01:03:35,317
A bit too talented to order around.
810
01:03:40,188 --> 01:03:41,398
Are you having trouble sleeping?
811
01:03:46,297 --> 01:03:48,268
You should go to sleep.
Don't turn on the lights.
812
01:03:53,838 --> 01:03:55,308
Where are you right now?
813
01:04:20,427 --> 01:04:22,268
Director Gold, I'll be right down.
Just a second.
814
01:04:37,918 --> 01:04:39,288
Did you really come
all the way here to see me?
815
01:04:40,847 --> 01:04:42,717
Gosh, I feel like I won the lottery.
816
01:04:44,757 --> 01:04:46,588
Didn't you say fangirls aren't
able to win the lottery?
817
01:04:46,688 --> 01:04:47,898
Exactly.
818
01:04:55,938 --> 01:04:58,538
I saw you, so I should go back now.
819
01:05:06,547 --> 01:05:08,648
You came here literally just to see me?
820
01:05:10,648 --> 01:05:11,887
I'm all recharged now.
821
01:05:13,117 --> 01:05:15,458
I'm sorry for waking you up.
You should go back inside.
822
01:05:33,308 --> 01:05:34,507
Deok Mi?
823
01:05:53,188 --> 01:05:54,257
It's okay.
824
01:05:59,498 --> 01:06:03,168
We promised not to keep
secrets from each other.
825
01:06:05,907 --> 01:06:07,237
So...
826
01:06:09,678 --> 01:06:10,838
it's okay...
827
01:06:12,777 --> 01:06:13,947
for you to cry.
828
01:07:36,758 --> 01:07:39,397
(Her Private Life)
829
01:07:39,767 --> 01:07:42,468
I'll spend time with you all night.
830
01:07:42,867 --> 01:07:45,107
I think I got scammed yesterday.
831
01:07:45,107 --> 01:07:47,067
I want you to cancel...
832
01:07:47,067 --> 01:07:49,208
the celebrity exhibition.
833
01:07:49,777 --> 01:07:53,107
I was able to get what I wanted.
834
01:07:53,107 --> 01:07:56,248
I feel like there's only one thing
I can do at this point.
835
01:07:56,878 --> 01:07:58,187
I'm glad I came here.
836
01:07:58,218 --> 01:08:00,517
Now that I made happy memories
with someone I like,
837
01:08:00,517 --> 01:08:03,157
I don't hate this place
as much as I used to.
838
01:08:03,187 --> 01:08:05,057
Hello, Heo Yoon Jae.
58937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.