All language subtitles for Hawkeye.2021.S01E01.Never.Meet.Your.Heroes.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TEPES_German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,833 --> 00:00:50,083 Brauchte nur die Unterschrift. 2 00:00:50,166 --> 00:00:51,666 Klar, ist kein Problem. 3 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 Wir müssen warten. Der Markt ändert sich noch, 4 00:00:54,333 --> 00:00:56,041 und alles wird gut. 5 00:00:58,166 --> 00:00:59,666 Wir müssen das Penthouse verkaufen. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Nein. Müssen wir nicht. 7 00:01:01,333 --> 00:01:04,000 -Das ist ... -Was? Eine echte Lösung? 8 00:01:04,083 --> 00:01:06,916 Da du hier aufgewachsen bist, denkst du, 9 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 dass eine Lösung vom Himmel fällt. Wird sie aber nicht. 10 00:01:10,083 --> 00:01:11,541 Denk an deine Tochter. 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,208 Ich habe das im Griff. 12 00:01:14,833 --> 00:01:15,666 Verdammt. 13 00:01:18,750 --> 00:01:19,916 Willst du? 14 00:01:20,416 --> 00:01:22,000 Machen wir uns nichts vor. Du gehst. 15 00:01:32,125 --> 00:01:33,083 Kate? 16 00:01:36,250 --> 00:01:37,500 Ich komme rein. 17 00:01:39,208 --> 00:01:40,875 Du sollst nicht lauschen. 18 00:01:42,250 --> 00:01:45,333 Woher weiß ich dann, was ihr sagt, wenn ich nicht da bin? 19 00:01:47,166 --> 00:01:49,333 Dem kann ich nicht widersprechen. 20 00:01:50,166 --> 00:01:51,666 Wie viel hast du gehört? 21 00:01:52,500 --> 00:01:54,166 Ich will nicht umziehen. 22 00:01:55,333 --> 00:01:56,583 So viel? 23 00:01:59,458 --> 00:02:01,875 -Müssen wir nicht. -Woher weißt du das? 24 00:02:02,500 --> 00:02:05,166 Mommy sagte, Dinge fallen nicht vom Himmel. 25 00:02:05,750 --> 00:02:08,750 Ja, aber Wetter wird es immer geben. 26 00:02:09,375 --> 00:02:11,958 Manche vergessen, was sie sehr wohl kontrollieren können, 27 00:02:12,541 --> 00:02:15,041 ihre Entscheidungen dabei. 28 00:02:17,791 --> 00:02:20,291 Was würdest du bei einem Hurrikan tun? 29 00:02:20,958 --> 00:02:23,166 Das, was ich immer tun würde. 30 00:02:25,958 --> 00:02:27,375 Dich beschützen. 31 00:02:31,083 --> 00:02:33,916 Geh doch was mit deiner Mutter essen. 32 00:02:34,000 --> 00:02:35,083 Aufgepasst. 33 00:02:35,750 --> 00:02:37,208 Ich bin unten im Büro. 34 00:02:48,916 --> 00:02:50,916 Mommys können auch witzig sein. 35 00:02:51,416 --> 00:02:53,000 Du wusstest nicht, dass ich das kann. 36 00:02:59,916 --> 00:03:01,625 Du lächelst. 37 00:03:03,041 --> 00:03:03,916 Na los. 38 00:03:04,666 --> 00:03:07,083 Hol das Damebrett. Wir bringen Leben in die Bude. 39 00:03:07,708 --> 00:03:09,291 -Na gut. Ja. -Ja? 40 00:03:09,375 --> 00:03:11,333 Ich gehe runter, bin gleich zurück. 41 00:03:11,416 --> 00:03:12,291 Okay. 42 00:03:34,541 --> 00:03:35,500 Mommy! 43 00:03:36,250 --> 00:03:38,583 Was passiert gerade? 44 00:03:42,625 --> 00:03:44,416 Daddy, wo bist du? 45 00:03:55,083 --> 00:03:56,166 Dad? 46 00:04:03,875 --> 00:04:05,625 Daddy, wo bist du? 47 00:04:10,166 --> 00:04:11,375 Mommy! 48 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Kate! 49 00:05:30,958 --> 00:05:32,791 Wir müssen hier weg. 50 00:05:36,250 --> 00:05:37,666 Geht es Daddy gut? 51 00:05:45,375 --> 00:05:46,583 Daddy! 52 00:06:02,708 --> 00:06:04,333 Und wenn sie zurückkommen? 53 00:06:07,083 --> 00:06:08,541 Das werden sie nicht. 54 00:06:11,791 --> 00:06:13,000 Woher weißt du das? 55 00:06:17,375 --> 00:06:19,833 Die Helden zeigten ihnen, was dann passiert. 56 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 Auch wenn das unheimlich ist, 57 00:06:24,125 --> 00:06:26,750 bin ich doch die glücklichste Frau der Welt, 58 00:06:26,833 --> 00:06:29,708 denn ich habe das tollste Mädchen der Welt. 59 00:06:34,125 --> 00:06:36,083 Das nicht so klein ist. 60 00:06:39,416 --> 00:06:41,125 Ich muss uns schützen. 61 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Kate, das ist meine Aufgabe. 62 00:06:45,791 --> 00:06:46,833 Okay? 63 00:06:46,916 --> 00:06:50,083 Was du auch brauchst, ich bin für dich da. 64 00:06:57,208 --> 00:06:58,666 Ich brauche Pfeil und Bogen. 65 00:08:37,083 --> 00:08:38,666 Die Gegenwart 66 00:08:47,916 --> 00:08:48,833 Komm schon. 67 00:09:23,875 --> 00:09:25,375 Kate, sei vorsichtig. 68 00:09:25,458 --> 00:09:28,833 Wenn wir erwischt werden, werfen sie dich aus dem Bogenschützenteam. 69 00:09:28,916 --> 00:09:31,500 Ja, ich weiß. Aber es ist eine Wette. 70 00:09:32,250 --> 00:09:35,375 Okay, die wirkliche Frage. 71 00:09:35,458 --> 00:09:39,541 Schwingt die Glocke vor und zurück, oder das Baumelding? 72 00:09:39,625 --> 00:09:41,750 Ganz klar die Glocke. 73 00:09:41,833 --> 00:09:44,458 Siehst du? Ich seh das anders. 74 00:09:44,541 --> 00:09:45,916 Es ist das Baumelding. 75 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Übrigens, nettes Outfit, Kate. 76 00:09:47,875 --> 00:09:49,166 Ja, nun, 77 00:09:50,083 --> 00:09:51,958 manchmal muss man sich entsprechend kleiden. 78 00:09:52,041 --> 00:09:53,166 Es ist eine Wette, aber 79 00:09:53,250 --> 00:09:55,333 bist du sicher, es wird nichts beschädigt? 80 00:09:56,791 --> 00:09:57,750 Nein. 81 00:10:10,208 --> 00:10:12,375 Nun, das war enttäuschend. 82 00:10:12,916 --> 00:10:15,083 Okay, weißt du was, warte. 83 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 Warte. 84 00:10:17,416 --> 00:10:19,666 Ich richte das. Moment. 85 00:10:55,833 --> 00:10:59,416 Oh mein Gott! Das war toll! Wow! 86 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Klasse, Kate. 87 00:11:05,541 --> 00:11:07,333 Schon gut. 88 00:11:09,916 --> 00:11:13,875 Nicht wahr? Das verleiht Charakter. Alle berühmten Glocken haben Risse. 89 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 Na gut, es ist nicht toll. 90 00:11:18,666 --> 00:11:20,458 Aber es könnte schlimmer sein. 91 00:11:26,250 --> 00:11:27,416 Das ist übel. 92 00:11:29,666 --> 00:11:30,500 Stehen bleiben! 93 00:12:15,291 --> 00:12:16,833 Hilf uns, zu gewinnen 94 00:12:16,916 --> 00:12:20,250 Rette uns aus dieser Lage 95 00:12:20,833 --> 00:12:25,166 Es sieht finster aus Aber so darf es nicht enden 96 00:12:27,500 --> 00:12:30,375 Es gibt eine Zukunft Das weiß ich 97 00:12:30,458 --> 00:12:33,958 Mit deiner Stärke Rappeln wir uns wieder auf 98 00:12:34,041 --> 00:12:39,708 Avengers, vereint euch Wir müssen von euch hören 99 00:12:39,791 --> 00:12:44,708 Kann den ganzen Tag so weiter gehn. 100 00:12:44,791 --> 00:12:47,458 Rettet uns aus dieser Lage 101 00:12:47,833 --> 00:12:51,208 Der Hulk ist unglaublich Zertrümmert alles 102 00:12:51,291 --> 00:12:54,125 Iron Man steigt in die Lüfte 103 00:12:54,208 --> 00:12:58,041 Captain America ist stark Und dieser Thor ist ein Gott 104 00:12:58,125 --> 00:13:00,875 Und sie sind auch hübsch anzusehen 105 00:13:01,416 --> 00:13:04,541 Black Widow ist der Hammer Sie haut dich um 106 00:13:04,625 --> 00:13:08,000 Wenn Ant-Man fliegt Hört man kein Geräusch 107 00:13:23,416 --> 00:13:24,666 Dad? 108 00:13:32,166 --> 00:13:34,000 Hast du dein Hörgerät abgestellt? 109 00:13:35,500 --> 00:13:38,458 Nein, Schatz, ich weiß, was passiert. 110 00:13:38,541 --> 00:13:39,750 Ich war dabei. 111 00:13:39,833 --> 00:13:42,083 Weißt du, wer nicht dabei war? Dieser Kerl. 112 00:13:42,750 --> 00:13:43,625 Ant-Man. 113 00:13:44,333 --> 00:13:45,833 Der Kampf hat erst begonnen 114 00:13:45,916 --> 00:13:47,500 Wir besiegen die Chitauri 115 00:13:47,583 --> 00:13:49,458 Danach gibt es Schawarma 116 00:13:49,541 --> 00:13:50,958 Wie bekämpfen wir sie? 117 00:13:51,041 --> 00:13:52,541 Du siehst aber cool aus. 118 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 Ein Bonus. 119 00:13:54,541 --> 00:13:56,291 Natasha, dein Einsatz 120 00:13:56,375 --> 00:13:59,833 Hawkeye trifft ins Schwarze Kein Schütze ist besser 121 00:13:59,916 --> 00:14:02,958 Tony, fang Atombomben ab Pass auf, dass du nicht abstürzt 122 00:14:03,041 --> 00:14:05,083 Und Hulk, du kennst das Zauberwort ... 123 00:14:05,166 --> 00:14:06,708 Hulk, du kennst das Zauberwort 124 00:14:08,291 --> 00:14:13,291 Draufhauen! 125 00:14:13,375 --> 00:14:16,458 Die Stadt ist danach zerstört 126 00:14:16,541 --> 00:14:20,083 Wir geben euch die Schuld Aber jetzt ist alles gut 127 00:14:20,208 --> 00:14:24,875 Avengers, sammeln Denn wir müssen das hören 128 00:14:24,958 --> 00:14:26,125 Bin gleich zurück. 129 00:14:26,208 --> 00:14:29,416 Wir müssen es von euch hören 130 00:14:29,541 --> 00:14:34,625 Kann den ganzen Tag so weiter gehn. 131 00:14:50,958 --> 00:14:53,458 Thanos hatte recht 132 00:15:04,583 --> 00:15:07,458 Ein Selfie wäre echt klasse. 133 00:15:08,000 --> 00:15:10,916 Meine Kinder würden ausflippen. Du bist ihr Liebling. 134 00:15:13,916 --> 00:15:15,833 Jetzt passt es gerade nicht. 135 00:15:24,208 --> 00:15:25,500 Passt es jetzt? 136 00:15:45,250 --> 00:15:47,875 -Hey, geht es dir gut? -Oh, ja. 137 00:15:48,458 --> 00:15:51,000 Ich wollte nur 138 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 frische Luft schnappen. 139 00:15:53,166 --> 00:15:56,833 Es ist in Ordnung, wenn du die Show nicht sehen willst. 140 00:15:58,000 --> 00:15:59,708 Alle vermissen sie, aber 141 00:16:00,708 --> 00:16:02,458 sie war deine beste Freundin. 142 00:16:04,791 --> 00:16:06,000 Komm her, Schatz. 143 00:16:12,208 --> 00:16:14,875 Die ganze Sache ist etwas alber, was? 144 00:16:14,958 --> 00:16:16,541 Sehr albern. 145 00:16:16,625 --> 00:16:18,750 -Der Hulk war toll. -Ja, Hulk mochte ich. 146 00:16:18,833 --> 00:16:20,166 Hey, Dad. Hey, Lila. 147 00:16:20,250 --> 00:16:22,916 Hey! Wie geht's? Was macht ihr hier? 148 00:16:23,000 --> 00:16:25,916 Warum singen und tanzen alle bei allem? 149 00:16:26,000 --> 00:16:27,916 Ich weiß es nicht. 150 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 Aber es ist Weihnachten in New York. Und wir verschwinden. Oder? 151 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 -Ja. -Also los. 152 00:16:34,541 --> 00:16:36,750 -Na gut. -Zeigen wir Mom, was sie verpasst. 153 00:16:37,791 --> 00:16:38,875 Komm, Kumpel. 154 00:16:46,291 --> 00:16:47,250 Hey, Mom! 155 00:16:47,333 --> 00:16:49,125 Hey, Schatz. Ich habe dich vermisst. 156 00:16:49,208 --> 00:16:51,958 -Bist du in der Stadt? -Ja, bin ich. 157 00:16:52,041 --> 00:16:54,291 Ich wollte erst zu mir und dann zu dir. 158 00:16:54,375 --> 00:16:57,250 Kommst du bitte erst her? Jack ist da. 159 00:16:57,333 --> 00:16:59,041 Ich wollte mit dir über etwas reden. 160 00:16:59,125 --> 00:17:01,291 Okay. Bis dann, Mom. 161 00:17:24,291 --> 00:17:25,541 Guten Abend, Miss Bishop. 162 00:17:25,625 --> 00:17:28,208 Wie geht's? Gut? Frau und Kindern auch? 163 00:17:28,333 --> 00:17:30,333 Wundervoll, frohe Weihnachten! 164 00:17:40,833 --> 00:17:42,583 -Hi, Süße. -Hi, Mom. 165 00:17:45,416 --> 00:17:46,791 Da bist du ja. 166 00:17:47,541 --> 00:17:50,041 Du siehst toll aus. 167 00:17:51,458 --> 00:17:53,125 Warum bist du so schick? 168 00:17:53,208 --> 00:17:54,625 Wohltätigkeitsauktion. 169 00:17:55,375 --> 00:17:56,208 Ich weiß schon. 170 00:17:56,291 --> 00:17:59,541 Arme und gemeinnützige Vereine verlassen sich auf die Reichen. 171 00:17:59,625 --> 00:18:00,958 Das meinte ich nicht. 172 00:18:01,041 --> 00:18:04,041 So schön es auch ist, dass du zu den Feiertagen hier bist, 173 00:18:04,125 --> 00:18:08,083 so ungern ersetze ich einen unersetzlichen Uhrenturm. 174 00:18:08,166 --> 00:18:09,875 Es war ein Glockenturm. 175 00:18:09,958 --> 00:18:12,500 Der Dekan sagte, es gab eine Glocke und eine Uhr, 176 00:18:12,583 --> 00:18:15,791 und du Überflieger hast beides zerstört. 177 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 Wie kann ich es wieder gut machen? 178 00:18:21,333 --> 00:18:23,666 Ich sperrte deine Kreditkarten, 179 00:18:23,750 --> 00:18:27,375 und wir reden noch mal länger über den zerstörten Turm, 180 00:18:27,458 --> 00:18:28,291 ohne zu scherzen. 181 00:18:28,416 --> 00:18:30,875 Junge Leute halten sich für unbesiegbar, 182 00:18:30,958 --> 00:18:34,083 reiche Leute ebenfalls, und du warst immer beides. 183 00:18:34,208 --> 00:18:36,750 Glaub jemandem, der es nicht war, du bist es nicht. 184 00:18:37,333 --> 00:18:38,708 Du wirst verletzt werden. 185 00:18:38,791 --> 00:18:41,000 Also bitte, fordere es nicht heraus. 186 00:18:45,375 --> 00:18:46,541 Tut mir leid, Mom. 187 00:18:48,041 --> 00:18:48,958 Tut mir leid. 188 00:18:50,416 --> 00:18:51,750 Okay. 189 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 Das hast du von deinem Vater. 190 00:18:54,875 --> 00:18:57,416 Warum machst du es nicht wieder gut, 191 00:18:57,500 --> 00:19:01,083 indem du das rote Kleid in deinem Zimmer anziehst und mitkommst? 192 00:19:04,125 --> 00:19:05,666 Na gut, 193 00:19:07,208 --> 00:19:08,708 mal was anderes, 194 00:19:11,666 --> 00:19:13,208 etwas Neues für die Vitrine. 195 00:19:14,208 --> 00:19:16,791 U.S. Open Martial Art Championship. 196 00:19:19,500 --> 00:19:23,875 Du bist toll. Ich weiß noch, als du mit 15 den schwarzen Gürtel bekommen hast. 197 00:19:24,833 --> 00:19:28,041 Wir müssen ein paar aus deinen Kindertagen dafür einmotten. 198 00:19:28,125 --> 00:19:30,375 Ich mag sie. 199 00:19:30,458 --> 00:19:31,500 Ich auch. 200 00:19:35,416 --> 00:19:37,416 Was ist mit den Schwertern? 201 00:19:38,833 --> 00:19:43,083 Es gab ein paar Veränderungen, als du dieses Semester weg warst. 202 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 Jack? 203 00:19:46,958 --> 00:19:49,458 Eine unerwartete Überraschung. 204 00:19:49,666 --> 00:19:51,833 Das sind alle Überraschungen. 205 00:19:51,916 --> 00:19:54,000 Das stimmt nicht. Oder? 206 00:19:54,625 --> 00:19:55,916 Schön, dich wiederzusehen. 207 00:19:59,625 --> 00:20:00,875 Die war in deinem Mund. 208 00:20:02,041 --> 00:20:03,208 Das war sie. 209 00:20:03,916 --> 00:20:06,958 Wir dürfen nicht zu spät kommen, also zieh dich um. 210 00:20:07,041 --> 00:20:09,958 Wir treffen uns im Hotel, dann reden wir. Okay? 211 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 -Wollen wir? -Ja. 212 00:20:11,416 --> 00:20:12,708 Wir sehen uns auf der Party. 213 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 Bis dann, Schatz. 214 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 Viel mehr zu besprechen. 215 00:20:22,666 --> 00:20:23,958 Du siehst wie ein Irrer aus. 216 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Du bist total verrückt. 217 00:20:28,833 --> 00:20:30,041 Hat noch jemand Hunger? 218 00:20:30,125 --> 00:20:32,958 Auf mehr, Krabben, viermal Krabben? 219 00:20:33,041 --> 00:20:34,875 -Was meinst du? -Ich könnte drei essen. 220 00:20:34,958 --> 00:20:38,041 -Nein. -Los, Dad, du hast für 30 bestellt. 221 00:20:38,125 --> 00:20:40,333 Wenn du mehr isst, musst du kotzen. 222 00:20:40,416 --> 00:20:43,583 Wenn er das tut, macht ihr beide sauber. 223 00:20:43,666 --> 00:20:44,916 Ich mache nichts sauber. 224 00:20:45,000 --> 00:20:47,958 Wisst ihr was? Wisst ihr, was die Straße runter ist? 225 00:20:48,666 --> 00:20:52,125 Der Weihnachtsbaum. Der größte, den ihr je gesehen habt. 226 00:20:52,208 --> 00:20:54,458 Er ist riesig! Wollt ihr ihn danach sehen? 227 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 -Ja! -Ja! Gehen wir. 228 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Oh, wartet. 229 00:20:58,291 --> 00:21:00,666 Mom ruft an. Sagt: "Hallo!" 230 00:21:00,750 --> 00:21:02,458 Hi, Mom! 231 00:21:02,541 --> 00:21:05,166 Hey, Leute! Wie geht's? 232 00:21:05,250 --> 00:21:06,708 Ich vermisse euch so. 233 00:21:06,791 --> 00:21:09,333 -Wir vermissen dich auch. -Wie war die Show? 234 00:21:10,666 --> 00:21:13,666 Sie ist vorbei. Sie war riesig. 235 00:21:13,791 --> 00:21:15,708 -Wir gingen bei der Hälfte. -Na bitte. 236 00:21:15,791 --> 00:21:16,916 Oh nein! 237 00:21:17,458 --> 00:21:18,750 Geht es euch gut? 238 00:21:18,833 --> 00:21:20,916 Ja, es wäre leichter, wenn du da wärst. 239 00:21:21,000 --> 00:21:23,125 Ich würde die Kinder nicht erwürgen wollen. 240 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 Du solltest Zeit mit den Kindern verbringen. 241 00:21:25,583 --> 00:21:28,458 Nein, war ein Scherz. Wir haben wirklich viel Spaß. 242 00:21:28,541 --> 00:21:30,333 -Wir vermissen dich. -Ich vermisse euch. 243 00:21:30,416 --> 00:21:32,875 -Ich freue mich auf euch. -Tschüss, Mom! 244 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 Tschüss, Mom! Hab dich lieb! 245 00:21:35,500 --> 00:21:36,916 Wir reden später. Bis dann. 246 00:21:37,500 --> 00:21:40,375 Noch sechs Tage bis Weihnachten. 247 00:21:40,458 --> 00:21:43,666 Wir werden viel unternehmen. Was willst du am liebsten tun? 248 00:21:43,750 --> 00:21:45,291 -Lebkuchenhaus bauen. -Das tun wir! 249 00:21:45,375 --> 00:21:46,458 Und du? 250 00:21:47,041 --> 00:21:48,666 Einen Weihnachtsfilm-Marathon. 251 00:21:48,750 --> 00:21:50,000 Filmmarathon, klasse! 252 00:21:50,083 --> 00:21:52,541 -Hässliche Pullis. -Hässliche Weihnachtspullis! 253 00:21:52,625 --> 00:21:55,583 Wir müssen den Baum schmücken. Es gibt viel zu tun. 254 00:21:55,666 --> 00:21:57,875 Es wird toll, aber wichtiger noch, 255 00:21:57,958 --> 00:22:00,166 wir tun es zusammen. 256 00:22:00,250 --> 00:22:01,791 Nein. Nicht Hände halten. 257 00:22:01,875 --> 00:22:03,291 Nimm die Hand deines Bruders. 258 00:22:04,541 --> 00:22:05,791 Ich liebe euch. 259 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 Wir dich auch. 260 00:22:06,958 --> 00:22:09,375 Das wird das beste Barton-Weihnachten aller Zeiten! 261 00:22:09,458 --> 00:22:10,291 Klar? 262 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 -Bitte. -Ja. 263 00:22:13,583 --> 00:22:14,708 Geht aufs Haus. 264 00:22:15,333 --> 00:22:17,666 -Danke. -Das ist nicht nötig. 265 00:22:17,750 --> 00:22:20,291 Doch. Sie haben unsere Stadt gerettet. 266 00:22:20,916 --> 00:22:22,875 Oh. Danke. 267 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 Danke, Sir. 268 00:22:26,291 --> 00:22:27,875 -Danke! -Danke. 269 00:22:41,291 --> 00:22:42,750 Zurück an die Arbeit. 270 00:22:52,000 --> 00:22:54,375 -Verzeihung, würden Sie ... -Ich bin keine Kellnerin. 271 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 Sie sind die kleine Bishop. 272 00:22:56,500 --> 00:22:57,750 Ja, bin ich. 273 00:22:57,833 --> 00:23:01,125 Armand. Armand Duquesne. 274 00:23:02,083 --> 00:23:04,750 Du warst bei mir zum Brunchen. 275 00:23:04,833 --> 00:23:06,500 Die Beleg-deinen-Blini-Bar. 276 00:23:06,833 --> 00:23:08,458 Genau. 277 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Es ist unfair. 278 00:23:10,708 --> 00:23:14,916 Ich sah noch nie so gut in einem Anzug aus. 279 00:23:15,000 --> 00:23:18,416 Ziehen Sie doch bitte zur Hochzeit etwas Damenhafteres an, 280 00:23:18,500 --> 00:23:19,916 damit kein Wettstreit entsteht. 281 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 Welche Hochzeit? 282 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 Das wissen Sie nicht? 283 00:23:23,958 --> 00:23:25,291 Die von Eleanor und Jack. 284 00:23:26,458 --> 00:23:29,666 Diese verschwiegenen Turteltäubchen! 285 00:23:32,666 --> 00:23:35,583 -Etwas Champagner? -Danke! 286 00:23:35,708 --> 00:23:40,458 Glauben Sie mir, ich wollte es ihm unbedingt ausreden. 287 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 Wenn er sich etwas in den Kopf setzt, 288 00:23:44,750 --> 00:23:46,875 kann er ziemlich stur sein. 289 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 Er hat das große Los gezogen. 290 00:23:51,375 --> 00:23:52,541 Meinen Sie? 291 00:23:53,208 --> 00:23:54,708 Er meint das auch. 292 00:23:54,791 --> 00:23:56,416 Ich bin mir nicht so sicher. 293 00:23:59,833 --> 00:24:01,875 Armand, ich will nach Hause. Mir ist langweilig. 294 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 So spricht man nicht, Armand. So wurdest du nicht erzogen. 295 00:24:05,208 --> 00:24:07,041 Komm, sag Miss Bishop Hallo. 296 00:24:08,083 --> 00:24:08,958 Hey. 297 00:24:09,458 --> 00:24:10,375 Hallo. 298 00:24:11,083 --> 00:24:12,625 Also, noch ein Armand. 299 00:24:12,708 --> 00:24:16,541 Ja. Ich bin Armand der Dritte, er ist Armand der Siebte. 300 00:24:16,625 --> 00:24:18,583 Das ist völlig ausreichend. 301 00:24:19,583 --> 00:24:23,666 Ich werde mich jetzt entschuldigen, denn scheinbar 302 00:24:23,750 --> 00:24:26,791 müssen Sie ein Schwätzchen 303 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 mit Ihrer geschätzten Mutter halten. 304 00:24:31,666 --> 00:24:34,166 Los, Armand. Komm, Junge. 305 00:24:52,708 --> 00:24:53,666 Du bist verlobt? 306 00:24:53,750 --> 00:24:56,458 Die Katze ist wohl aus dem Sack. 307 00:24:59,750 --> 00:25:01,041 Lässt du uns kurz allein? 308 00:25:01,166 --> 00:25:04,083 Natürlich, es ist gleich Zeit für meinen anderen Termin. 309 00:25:04,166 --> 00:25:05,125 Tschüss. 310 00:25:10,125 --> 00:25:14,083 Schatz, tut mir leid, dass du es so erfahren musstest. 311 00:25:14,166 --> 00:25:16,416 Ich weiß nicht, Mom, das ging 312 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 -Schnell. -Ja, das ging schnell. 313 00:25:19,333 --> 00:25:22,583 Aber es ist schön, von der Romantik mitgerissen zu werden. 314 00:25:23,458 --> 00:25:26,166 Kann sich ein Teil von dir für mich freuen? 315 00:25:28,750 --> 00:25:30,041 Ja. 316 00:25:30,125 --> 00:25:31,583 Ja, Mom, natürlich. 317 00:25:33,125 --> 00:25:36,333 Tut mir leid. Ich wollte es dir zuerst sagen. 318 00:25:37,166 --> 00:25:39,333 -Ich geh an die frische Luft. -Ich verstehe. 319 00:25:40,750 --> 00:25:43,125 -Komm nachher zu mir, okay? -Ja. 320 00:26:04,833 --> 00:26:05,791 Hi. 321 00:26:08,291 --> 00:26:10,041 Tolle Party, was? 322 00:26:27,416 --> 00:26:32,083 Ich hätte wissen müssen, dass dein Reich auf einer Lüge basiert. 323 00:26:32,208 --> 00:26:35,791 Von Grund auf. Was du meinst, gesehen zu haben, stimmt nicht. 324 00:26:35,875 --> 00:26:37,500 Beleidige nicht meine Intelligenz. 325 00:26:37,625 --> 00:26:39,083 Du beleidigst uns ja beide. 326 00:26:39,208 --> 00:26:41,416 -Ich weiß, was ich gesehen habe. -Ihr seid ... 327 00:26:41,500 --> 00:26:43,916 Lass das bei mir sein. 328 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 Du hattest die Chance, dich zu erklären. 329 00:26:48,666 --> 00:26:50,291 Ich will nicht streiten. 330 00:26:50,375 --> 00:26:55,208 Ich habe auch mächtige Freunde. Mit denen willst du dich nicht anlegen. 331 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Bitte. 332 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 Armand! 333 00:27:03,666 --> 00:27:05,541 Wir sehen uns beim Weihnachtsessen. 334 00:27:07,750 --> 00:27:10,416 Mom, was war das eben? Bedroht dich der Kerl? 335 00:27:10,500 --> 00:27:13,416 Ehrlich gesagt habe ich keine Ahnung. 336 00:27:13,500 --> 00:27:15,333 Warum lungerst du im Gang herum? 337 00:27:15,416 --> 00:27:17,916 -Ich war an der frischen Luft. -Komm auf die Party. 338 00:27:18,000 --> 00:27:19,166 -Na gut. -Okay. 339 00:27:19,875 --> 00:27:21,166 -Bin gleich da. -Gut. 340 00:27:41,041 --> 00:27:42,500 -Bin gleich zurück. -Okay. 341 00:27:56,791 --> 00:27:58,666 Gary will, dass du die runter bringst. 342 00:27:58,750 --> 00:28:00,166 -Nur die beiden? -Die beiden. 343 00:28:47,583 --> 00:28:48,791 Der Platz ist besetzt. 344 00:28:53,833 --> 00:28:57,333 Meine Damen und Herren, bitte setzen Sie sich, dann beginnen wir. 345 00:28:57,416 --> 00:29:00,125 Ich bin mit deiner Verlobten am Ende meiner Geduld. 346 00:29:01,208 --> 00:29:04,041 Er wird bald hässlich. 347 00:29:04,125 --> 00:29:06,625 Lass Eleanor doch in Ruhe, alter Bock. 348 00:29:08,041 --> 00:29:12,833 Für die erste Sache des heutigen Abends reisen wir in der Zeit zurück. 349 00:29:12,916 --> 00:29:17,291 Die Gebote für diesen tollen Schädel beginnen bei zwei Millionen Dollar. 350 00:29:17,375 --> 00:29:18,541 Höre ich zwei Millionen? 351 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 Gebot, 2,1. 352 00:29:20,666 --> 00:29:22,583 Zwei Millionen, höre ich 2,1? 353 00:29:22,666 --> 00:29:25,458 2,1 Millionen, vielen Dank, Sir. Höre ich 2,2? 354 00:29:25,541 --> 00:29:27,458 -Höre ich 2,2? -Verzeihung? 355 00:29:28,125 --> 00:29:29,250 Hey, Entschuldigung! 356 00:29:31,416 --> 00:29:32,500 Oh, perfekt! 357 00:29:34,041 --> 00:29:35,208 -Oh. -Toll. 358 00:29:35,750 --> 00:29:37,708 Ich sollte als Einziger hier arbeiten. 359 00:29:38,875 --> 00:29:42,166 Gary? Gary schickte mich her. 360 00:29:43,208 --> 00:29:45,458 Wenn du Gary nerven willst ... 361 00:29:47,083 --> 00:29:49,166 Du machst das toll. Okay. 362 00:29:50,083 --> 00:29:51,875 2,7 Millionen, jetzt 2,8. 363 00:29:52,000 --> 00:29:54,125 Hier sind 2,7 Millionen, zum ersten. 364 00:29:54,791 --> 00:29:57,166 2,7 Millionen zum zweiten. 365 00:29:58,291 --> 00:30:01,208 Verkauft für 2,7 Millionen $. 366 00:30:01,291 --> 00:30:05,916 Danke. Denken Sie daran, nur für die private Ausstellung. 367 00:30:06,458 --> 00:30:09,083 Sie wissen nicht, woher er stammt. 368 00:30:13,958 --> 00:30:15,541 Wer hat dich runtergeschickt? 369 00:30:16,625 --> 00:30:17,666 Gary. 370 00:30:18,375 --> 00:30:19,833 Ich bin Gary. 371 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 Wie heißt du? 372 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 Das ist das Problem, Gary, 373 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 du weißt nicht mal meinen Namen. 374 00:30:27,500 --> 00:30:30,750 Das klappt so nicht. Ich kündige. 375 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 Du kannst nicht kündigen. Warte. 376 00:30:37,958 --> 00:30:39,166 Wo ist sie hin? 377 00:30:39,916 --> 00:30:41,291 Verzeihung. 378 00:31:02,833 --> 00:31:04,291 Los, gehen wir. Bewegung. 379 00:31:04,625 --> 00:31:05,875 Achtet auf eure Position. 380 00:31:06,958 --> 00:31:08,208 Ich bin links. 381 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 Ja, Mann. 382 00:31:10,208 --> 00:31:11,083 Bereitmachen. 383 00:31:13,750 --> 00:31:16,208 Als Nächstes ein ganz besonderes Stück. 384 00:31:16,291 --> 00:31:20,500 Ein Artefakt aus den Trümmern des Avengers-Hauptquartier. 385 00:31:21,125 --> 00:31:25,541 Wie Sie wissen, hat der Ronin die kriminelle Unterwelt dezimiert, 386 00:31:26,416 --> 00:31:31,166 den Status und die Macht der obersten Verbrecherbosse fast zerstört. 387 00:31:31,250 --> 00:31:35,083 Der Ronin begegnete seinen Opfern mit brutaler Selbstjustiz 388 00:31:35,166 --> 00:31:39,958 und seine Identität bleibt bis heute ein Geheimnis. 389 00:31:40,500 --> 00:31:44,666 Jetzt können Sie dieses einzigartige, einfahrbare Schwert erwerben, 390 00:31:44,750 --> 00:31:47,375 die Gebote beginnen bei 200.000 $. 391 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 Höre ich 200.000 $? 200.000 $, 392 00:31:49,916 --> 00:31:51,750 bieten Sie, höre ich 250.000 $? 393 00:31:51,833 --> 00:31:54,208 250.000 $, danke, Sir. Höre ich 300.000 $? 394 00:31:54,291 --> 00:31:56,500 300.000 $, höre ich 350.000 $? 395 00:31:56,583 --> 00:31:58,166 Was machst du, Idiot? 396 00:31:59,125 --> 00:32:00,750 Ich kaufe das Schwert. 397 00:32:00,833 --> 00:32:03,208 Du hast keine 300 Riesen. 398 00:32:04,500 --> 00:32:07,291 Nein, aber die erbe ich irgendwann, oder? 399 00:32:08,833 --> 00:32:11,041 -350.000 $. -350.000 $, gleich hier vorne. 400 00:32:11,125 --> 00:32:14,250 Hören wir 400.000 $? Machen wir vier. Vier, vielen Dank. 401 00:32:14,333 --> 00:32:16,625 Bei 400.000 $, höre ich 450.000 $? 402 00:32:21,541 --> 00:32:22,708 Bewege mich auf zwei. 403 00:32:22,791 --> 00:32:24,125 Okay, alle bereit? 404 00:32:32,583 --> 00:32:34,541 440.000 $, höre ich 450.000 $? 405 00:32:34,625 --> 00:32:37,333 450.000 $ hier vorne. Höre ich 475.000 $? 406 00:32:38,083 --> 00:32:39,333 Los, meine Damen und Herren. 407 00:32:39,416 --> 00:32:42,000 Das Schwert gehörte dem berüchtigten Ronin. 408 00:32:43,166 --> 00:32:44,541 475.000 $. 409 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 475.000 $, bieten Sie, höre ich 500.000 $? 410 00:32:46,916 --> 00:32:49,291 475.000 $ zum ersten. 411 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 475.000 $ zum zweiten. 412 00:32:54,000 --> 00:32:56,958 Verkauft für 475.000 $. 413 00:32:57,041 --> 00:32:59,750 Jetzt haben wir Nummer 3-0-9. 414 00:32:59,833 --> 00:33:03,041 Das Begleitstück, der Ronin-Anzug. 415 00:33:53,833 --> 00:33:55,333 Hilfe! Bitte helft mir! 416 00:33:55,416 --> 00:33:57,041 Sicherheitsdienst! 417 00:33:57,625 --> 00:33:59,166 Wir stecken hier fest! 418 00:34:01,208 --> 00:34:03,041 90 Sekunden, um die Uhr zu finden. 419 00:34:03,125 --> 00:34:04,791 Alles andere ist zweitrangig. 420 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Los, Mann. 421 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 Ausschwärmen. Los, los. 422 00:34:09,708 --> 00:34:11,041 Findet die Uhr! 423 00:34:30,625 --> 00:34:32,333 Wo ist sie? Wo ist sie? 424 00:34:32,416 --> 00:34:34,166 Los! Uns läuft die Zeit davon! 425 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 Los. Gehen wir. 426 00:34:43,291 --> 00:34:44,375 Nimm meine Hand! 427 00:34:45,125 --> 00:34:46,833 Ich sehe nichts. 428 00:34:48,458 --> 00:34:50,083 Wissen Sie, wer ich bin? 429 00:35:00,708 --> 00:35:01,541 Hallo. 430 00:35:06,125 --> 00:35:08,333 Schnell, Beeilung! Alle raus hier! 431 00:35:08,416 --> 00:35:12,500 Ich sehe ihn, dort! 432 00:35:26,541 --> 00:35:27,583 Komm schon, Kate. 433 00:35:36,416 --> 00:35:37,416 Er ist verschwunden! 434 00:35:37,916 --> 00:35:39,458 Ich sage dir, das war der Ronin! 435 00:35:40,791 --> 00:35:43,083 Er ist irgendwo! Sucht weiter! 436 00:35:43,166 --> 00:35:44,041 Oh, scheiße! 437 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 Er entkommt! 438 00:36:18,833 --> 00:36:19,833 Liebling! 439 00:36:20,541 --> 00:36:23,000 -Wo ist Kate? -Ich weiß es nicht. 440 00:36:23,083 --> 00:36:24,875 -Geht es dir gut? -Alles gut? 441 00:36:24,958 --> 00:36:26,000 Ja. Es geht mir gut. 442 00:36:44,875 --> 00:36:45,791 Ronin? 443 00:37:34,416 --> 00:37:36,583 Die Uhr. Ich habe sie. 444 00:37:41,458 --> 00:37:42,750 Geh weg von mir! 445 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 Ich erwische dich, dummer Hund! 446 00:37:46,958 --> 00:37:48,125 Ich bringe dich um! 447 00:37:53,833 --> 00:37:54,875 Warte! 448 00:38:00,125 --> 00:38:02,583 Warte doch! 449 00:38:03,166 --> 00:38:05,583 Warte! Nein, nein, nein. 450 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Kazi! 451 00:38:22,791 --> 00:38:24,583 -Wir müssen weg! -Los, Bro! 452 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 Kazi! Wir müssen gehen! Los! 453 00:38:28,833 --> 00:38:30,666 Verfolgen wir sie mit dem Van. 454 00:38:41,916 --> 00:38:45,166 Du hattest recht mit dem Baum. Er war toll. 455 00:38:45,250 --> 00:38:46,708 Ich will so einen großen. 456 00:38:46,791 --> 00:38:48,458 Der passt nicht in unser Haus. 457 00:38:48,541 --> 00:38:50,958 Bitte. 458 00:38:51,041 --> 00:38:53,375 Etwas spät für fernsehen. Ich muss packen. 459 00:38:57,083 --> 00:38:59,166 Und nun eine Eilmeldung. 460 00:38:59,250 --> 00:39:02,375 Eine High-Society-Gala wurde durch eine Explosion gestört, 461 00:39:02,500 --> 00:39:06,333 die sich an der Park Avenue und der 68. Straße ereignete. 462 00:39:06,416 --> 00:39:08,875 Der Grund der Explosion wird noch untersucht. 463 00:39:08,958 --> 00:39:13,708 Handyaufnahmen von Zeugen zeigen die Flucht eines maskierten Angreifers. 464 00:39:15,500 --> 00:39:16,458 Schau dir das an. 465 00:39:17,041 --> 00:39:18,791 Ein Ninja rettete einen Hund. 466 00:39:18,875 --> 00:39:21,750 Die Behörden glauben, der Angreifer könnte der Ronin sein. 467 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 Ist das nicht toll, Dad? 468 00:39:23,416 --> 00:39:26,083 ... der das organisierte Verbrechen terrorisierte. 469 00:39:38,375 --> 00:39:42,375 Das ist seit Jahren die erste vermeintliche Sichtung des Ronin. 470 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Willkommen in meiner Wohnung. 471 00:39:48,500 --> 00:39:50,166 Okay, das war verrückt. 472 00:39:50,250 --> 00:39:53,000 Aber wir sind sicher. Wir sind sicher. 473 00:39:53,083 --> 00:39:55,541 Okay, was ist mit Armand los? 474 00:39:55,625 --> 00:39:58,416 Er bedroht meine Mutter und kauft ein Schwarzmarkt-Schwert? 475 00:39:58,500 --> 00:40:00,875 Besteht eine Verbindung zum Einbruch? 476 00:40:03,916 --> 00:40:05,708 Futter. Du willst Futter. Klar. 477 00:40:08,208 --> 00:40:10,083 Okay, hör zu. Warte. 478 00:40:10,166 --> 00:40:12,416 Ich besorge dir Futter. 479 00:40:14,500 --> 00:40:16,208 Pizza? Willst du Pizza? 480 00:40:16,291 --> 00:40:17,125 Okay. 481 00:40:18,166 --> 00:40:19,875 Nimm. Na los. 482 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 Braver Junge. Wow. 483 00:40:22,500 --> 00:40:23,708 Du magst Pizza. 484 00:40:25,333 --> 00:40:27,000 Ich muss was über Armand rausfinden. 485 00:40:31,083 --> 00:40:31,916 Okay. 486 00:40:34,416 --> 00:40:35,875 Zerleg die Wohnung nicht. 487 00:41:39,500 --> 00:41:41,083 Bonbons mit Monogramm? 488 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Armand? 489 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Oh Gott! 490 00:42:22,125 --> 00:42:25,125 Mr. Duquesne? Ich habe Ihre Kleidung und Abendessen. 491 00:42:54,958 --> 00:42:58,250 Wo willst du hin? Wir wollen nur reden. 492 00:42:58,333 --> 00:43:01,083 Wir haben eine kleine Überraschung. 493 00:43:01,166 --> 00:43:03,083 Wir haben unsere Augen überall. 494 00:43:03,791 --> 00:43:05,291 Wir haben dich vermisst, Ronin. 495 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 Wir haben dich jetzt, bro. 496 00:43:10,583 --> 00:43:12,625 Warum machst du es uns so schwer, bro? 497 00:44:16,208 --> 00:44:17,291 Tut mir leid. 498 00:44:32,708 --> 00:44:33,875 Komm schon. 499 00:44:41,708 --> 00:44:42,833 Komm schon! 500 00:44:43,541 --> 00:44:45,083 Du bist Hawkeye! 501 00:44:45,833 --> 00:44:47,583 Und wer zum Henker bist du? 502 00:47:11,041 --> 00:47:13,041 Untertitel von: Sonja Schmidt 35453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.