All language subtitles for Gomorra.S05E09.Episodio.9.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,620 --> 00:00:54,580 Le Case Celesti hanno chiuso! 2 00:00:54,620 --> 00:00:57,460 Dopo la visita nostra, le Case dei Puffi hanno chiuso. 3 00:00:57,500 --> 00:01:00,100 - Ponticelli sta piangendo ancora! - Cirù... 4 00:01:00,580 --> 00:01:03,540 Ora non ci ferma più nessuno! Bene, guagliù, vai! 5 00:01:14,826 --> 00:01:16,428 Sono felice di vedervi contenti. 6 00:01:18,500 --> 00:01:20,260 Ma questo è il momento di pensare pure ai compagni 7 00:01:20,300 --> 00:01:21,900 che abbiamo perso per strada. 8 00:01:23,100 --> 00:01:24,940 Stanotte è morta pure la gente nostra. 9 00:01:25,420 --> 00:01:26,420 'O Caicco... 10 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 E ieri Ronni... 11 00:01:31,300 --> 00:01:34,220 ..e Sangue Blu, che si sono sacrificati per noi. 12 00:01:36,820 --> 00:01:38,500 Non dimentichiamolo mai, guagliù. 13 00:01:40,140 --> 00:01:42,380 E' pure grazie a loro se oggi stiamo qua. 14 00:01:44,940 --> 00:01:46,620 E ora festeggiamo pure per loro! 15 00:02:12,900 --> 00:02:16,820 Sette morti e dodici feriti, questo il bilancio della guerra tra clan 16 00:02:16,860 --> 00:02:19,460 scoppiata nei quartieri di Scampia, Secondigliano... 17 00:02:48,940 --> 00:02:50,380 Buongiorno, Don Gennaro. 18 00:02:53,500 --> 00:02:56,380 Ho ritirato i documenti della barca, è tutto in regola. 19 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 Bene. 20 00:03:01,260 --> 00:03:02,260 Questo è per voi. 21 00:03:05,900 --> 00:03:07,780 Ma sono di più di quelli che vi ho chiesto. 22 00:03:07,820 --> 00:03:09,740 Così stiamo tutti più tranquilli. 23 00:03:13,380 --> 00:03:16,380 - Questa devi tenerla sempre con te. - Va bene. 24 00:03:16,420 --> 00:03:17,660 Quando volete partire? 25 00:03:19,380 --> 00:03:22,300 Tu tieniti pronto. Può essere in qualsiasi momento. 26 00:03:23,660 --> 00:03:25,060 State bene, Don Gennaro! 27 00:03:32,300 --> 00:03:33,740 Il bambino? Tutto a posto? 28 00:03:38,020 --> 00:03:40,260 Chiamate il padre. Mettetegli fretta. 29 00:03:46,820 --> 00:03:47,820 Era Gennaro. 30 00:04:01,460 --> 00:04:02,940 Pronto, signor giudice... 31 00:04:03,740 --> 00:04:04,860 Il bambino sta bene. 32 00:04:06,380 --> 00:04:09,540 Voi però ci state mettendo troppo tempo a fare quello che dovete fare. 33 00:04:09,580 --> 00:04:10,700 Dovete darvi da fare. 34 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 Fate presto. 35 00:04:13,660 --> 00:04:14,700 E non ve lo dico più. 36 00:04:23,580 --> 00:04:24,580 Buonasera. 37 00:04:25,460 --> 00:04:26,860 Mi avete fatto chiamare? 38 00:04:28,460 --> 00:04:30,300 Ho fatto tutto quello che volevi. 39 00:04:31,220 --> 00:04:35,740 Ti ho dato uomini, ti ho dato soldi. Ho sacrificato Carmelo per te. 40 00:04:36,740 --> 00:04:39,900 Io penso che ognuno di noi abbia perso qualcosa in questa guerra, no? 41 00:04:42,420 --> 00:04:45,540 Ci stiamo finalmente pigliando quello che abbiamo sempre voluto. 42 00:04:45,580 --> 00:04:47,260 Le piazze sue stanno cadendo. 43 00:04:47,300 --> 00:04:49,500 Sta rimanendo solo, con la paura di perdere suo figlio. 44 00:04:49,540 --> 00:04:51,340 Io mi sono stufata di aspettare. 45 00:04:51,380 --> 00:04:54,100 Dovevi portarmi lui e la famiglia sua. 46 00:04:54,140 --> 00:04:56,340 Devo sgozzare la moglie e il figlio davanti agli occhi suoi 47 00:04:56,380 --> 00:04:58,460 e poi tocca a lui. - Il momento ancora non è arrivato. 48 00:04:58,500 --> 00:05:00,340 E io ti sto dicendo che è arrivato il momento. 49 00:05:00,380 --> 00:05:02,700 - Uccidere Gennaro non mi basta! - E a me sì! 50 00:05:16,980 --> 00:05:19,700 Lo sapete che cosa ho saputo? Che se ne sta scappando. 51 00:05:19,740 --> 00:05:21,580 Sta lasciando la gente sua in mezzo alle macerie. 52 00:05:21,620 --> 00:05:22,460 E tu che ne sai? 53 00:05:22,500 --> 00:05:24,060 Ho gente che mi rispetta e mi vuole bene. 54 00:05:24,100 --> 00:05:25,940 E come me vuole la fine del nome dei Savastano. 55 00:05:25,980 --> 00:05:28,980 E con il bambino come fa? Parte senza di lui? 56 00:05:29,860 --> 00:05:32,820 Dobbiamo pagare qualcuno per sapere dove sta. 57 00:05:32,860 --> 00:05:35,740 Solo chi ha in mano il figlio ha in mano pure lui. 58 00:05:35,780 --> 00:05:36,860 Dobbiamo aspettare. 59 00:05:36,900 --> 00:05:39,500 Questa vendetta deve consumarsi lentamente. 60 00:05:39,980 --> 00:05:42,340 Dobbiamo andargli addosso solo all'ultimo momento. 61 00:05:43,220 --> 00:05:45,780 Voglio vederlo inginocchiato ai piedi miei... 62 00:05:45,820 --> 00:05:47,540 Davanti a tutta la gente sua. 63 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 Questo voglio. 64 00:05:57,740 --> 00:05:58,740 Arrivederci. 65 00:06:58,140 --> 00:07:00,580 Carmelo Lo Diacono ha deciso di ritrattare. 66 00:07:01,380 --> 00:07:03,860 Il suo avvocato ha fatto ricorso contro la custodia cautelare. 67 00:07:03,900 --> 00:07:06,300 - Hanno dato un vizio di forma. - E sussiste? 68 00:07:06,340 --> 00:07:09,180 Lo scarcerano dopodomani e noi non lo riprenderemo più. 69 00:07:10,020 --> 00:07:12,500 Chiama Azzurra Savastano a testimoniare contro di lui. 70 00:07:12,540 --> 00:07:15,380 E' disposta a testimoniare solo a patto che le ridiamo suo figlio. 71 00:07:15,420 --> 00:07:17,900 Questo è da escludere nella maniera più assoluta. 72 00:07:17,940 --> 00:07:20,340 - Il bambino non è merce di scambio. - Certo. 73 00:07:20,900 --> 00:07:22,500 Per questo sono venuto da te. 74 00:07:24,900 --> 00:07:28,940 Noi abbiamo già chiarito la dinamica. Pietro Savastano non era presente, 75 00:07:28,980 --> 00:07:31,100 quando Carmelo Lo Diacono ha sparato a quella donna. 76 00:07:31,140 --> 00:07:34,340 Questo lo so. Ma il bambino potrebbe aver visto qualcosa. 77 00:07:35,340 --> 00:07:38,140 Qualcosa che potrebbe esserci molto utile per tenere in carcere 78 00:07:38,180 --> 00:07:40,500 l'uomo che ha tentato di uccidere lui e sua madre. 79 00:07:40,540 --> 00:07:43,020 Tu lo sai che non posso dirti dov'è il bambino. 80 00:07:43,060 --> 00:07:45,060 Né posso fartelo incontrare. 81 00:07:45,660 --> 00:07:46,660 Lo so. 82 00:07:48,700 --> 00:07:49,900 Invece tu puoi farlo. 83 00:08:31,580 --> 00:08:33,380 Se ne stanno andando tutti, Don Gennaro. 84 00:08:34,860 --> 00:08:36,380 Ci hanno fatto troppo male. 85 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 E' finita. 86 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 Don Gennaro! 87 00:09:44,860 --> 00:09:46,780 Don Gennaro, posso dirvi una cosa? 88 00:09:49,980 --> 00:09:53,140 L'altra notte, per colpa vostra, ho perso l'ultimo figlio che avevo. 89 00:09:54,500 --> 00:09:56,620 Lo volevo salvare, ma non ce l'ho fatta. 90 00:09:58,100 --> 00:10:00,020 I figli sono l'unica cosa che conta. 91 00:10:01,780 --> 00:10:03,380 E pure l'ultimo ho perduto. 92 00:11:18,740 --> 00:11:21,060 Ho pensato che di notte, in barca, fa freddo. 93 00:11:21,700 --> 00:11:24,980 Pure se andiamo in un posto caldo, ho preso dei maglioncini pesanti. 94 00:11:25,020 --> 00:11:26,020 Che dici? 95 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Hai fatto bene. 96 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Che succede? 97 00:11:39,060 --> 00:11:40,860 Il mondo mio sta cadendo a pezzi. 98 00:11:44,780 --> 00:11:46,740 La gente mi guarda come se non fossi nessuno. 99 00:11:50,460 --> 00:11:52,700 Poi ho capito quello che vuole fare Ciro. 100 00:11:56,780 --> 00:11:58,420 Vuole cancellare il nome mio. 101 00:12:09,420 --> 00:12:10,580 E' solo un nome, Gennaro. 102 00:12:13,460 --> 00:12:14,860 Tu riporta a casa Pietro. 103 00:12:16,300 --> 00:12:18,420 E poi ce ne andiamo tutti e tre insieme. 104 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 Lontano. 105 00:12:22,060 --> 00:12:23,420 Tu solo a questo devi pensare. 106 00:12:28,980 --> 00:12:30,100 Solo un nome... 107 00:13:18,780 --> 00:13:19,780 Buonasera. 108 00:13:25,460 --> 00:13:26,460 C'è tutto? 109 00:13:27,100 --> 00:13:29,900 Passaporto, patente e tessera sanitaria. 110 00:13:33,100 --> 00:13:34,100 Io mi permetto, 111 00:13:34,980 --> 00:13:37,300 perché un vecchio che ha poco da vivere... 112 00:13:38,300 --> 00:13:39,340 ..non ha più paura. 113 00:13:41,740 --> 00:13:43,940 Però mi fa un effetto strano, lo sapete? 114 00:13:46,780 --> 00:13:49,780 Le cose sono cambiate e io manco me ne sono accorto. 115 00:13:49,820 --> 00:13:51,420 Io vi capisco, per carità... 116 00:13:53,500 --> 00:13:55,780 E sono sicuro che fate quello che è giusto. 117 00:13:55,820 --> 00:13:57,420 Però, per come lo conoscevo io... 118 00:13:58,100 --> 00:13:59,180 ..vostro padre... 119 00:13:59,940 --> 00:14:01,660 ..non se ne sarebbe mai andato, 120 00:14:02,220 --> 00:14:03,420 quando era ancora il re. 121 00:14:05,060 --> 00:14:07,780 Ma chi cazzo ti dà tutta questa confidenza, vecchio di merda? 122 00:14:13,940 --> 00:14:16,380 Vuoi sapere qual è la differenza tra me e lui? 123 00:14:20,020 --> 00:14:22,100 Per me la famiglia viene prima di tutto. 124 00:14:23,700 --> 00:14:26,820 Ora... se vuoi vivere bene gli ultimi anni che ti rimangono, 125 00:14:26,860 --> 00:14:28,740 fai finta che stasera non è successo niente. 126 00:14:30,060 --> 00:14:31,060 Sennò io torno... 127 00:14:32,020 --> 00:14:33,820 ..e ti stacco la testa dal collo. 128 00:15:39,260 --> 00:15:40,580 Ti stavo aspettando. 129 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 Seguimi. 130 00:15:57,020 --> 00:15:58,940 Le abbiamo prese da tutte le parti. 131 00:16:00,500 --> 00:16:03,460 Ci hanno fatto male pure sulle piazze di Secondigliano. 132 00:16:04,460 --> 00:16:06,740 La situazione è difficile per tutti. 133 00:16:06,780 --> 00:16:08,340 E ora dovrei stare là, 134 00:16:08,380 --> 00:16:10,780 non chiuso qua dentro a fare la baby sitter. 135 00:16:12,140 --> 00:16:15,020 E con le piazze chiuse, io non so quello che può succedere. 136 00:16:16,220 --> 00:16:18,420 La gente pensa che Gennaro è più debole. 137 00:16:18,900 --> 00:16:21,140 Munaciello, non ho tempo da perdere. Che vuoi? 138 00:16:22,140 --> 00:16:23,140 Siediti. 139 00:16:26,340 --> 00:16:27,340 Bevi il caffè. 140 00:16:33,460 --> 00:16:35,340 Lui questa guerra non la vince. 141 00:16:35,380 --> 00:16:37,740 E se perde, siamo noi che andiamo a fondo. 142 00:16:38,580 --> 00:16:42,140 Perché lui ha già un biglietto pronto di sola andata per partire. 143 00:16:42,180 --> 00:16:43,820 Si sta preparando a scappare. 144 00:16:45,580 --> 00:16:48,420 - Ma tu che cazzo stai dicendo? - Ha una barca pronta. 145 00:16:49,580 --> 00:16:52,020 E con sé, si porta via tutti i soldi nostri. 146 00:16:53,620 --> 00:16:55,100 E tu come fai a saperlo? 147 00:16:56,340 --> 00:16:59,660 Perché i documenti glieli ha fatti un falsario di Secondigliano. 148 00:16:59,700 --> 00:17:02,740 Il vecchietto si è spaventato perché Gennaro lo ha minacciato. 149 00:17:02,780 --> 00:17:04,780 E' venuto da me a chiedermi aiuto perché mi conosce 150 00:17:04,820 --> 00:17:06,060 da quando ero bambino. 151 00:17:11,220 --> 00:17:14,380 Ho capito, ma perché stai facendo a me questa ambasciata, Munaciello? 152 00:17:14,420 --> 00:17:15,420 Che cazzo vuoi? 153 00:17:16,100 --> 00:17:19,220 Ma tu lo sai che Gennaro ha messo me e mio fratello a controllarti? 154 00:17:26,740 --> 00:17:28,140 Siamo noi i garanti tuoi. 155 00:17:30,020 --> 00:17:32,180 Però io gli dico che tu hai fatto tutto quello che dovevi fare 156 00:17:32,220 --> 00:17:33,540 e che sei un uomo fidato. 157 00:17:37,420 --> 00:17:38,940 Pure se questo non è vero. 158 00:17:43,180 --> 00:17:45,540 Sarebbe un vero peccato, se prima che Gennaro parte, 159 00:17:45,580 --> 00:17:48,020 qualcuno gli dicesse che tua moglie è ancora viva... 160 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 ..e dove sta. 161 00:17:56,420 --> 00:17:57,820 Stai sereno, Maestrale. 162 00:17:58,460 --> 00:18:00,380 Nessuno vuole che questo succeda. 163 00:18:01,340 --> 00:18:03,980 Sennò ora qui, al posto tuo, ci sarebbe Gennaro. 164 00:18:13,020 --> 00:18:14,900 Tu sei l'unico che può avvicinarlo quando lo accompagni 165 00:18:14,940 --> 00:18:16,180 a prendere suo figlio. 166 00:18:20,820 --> 00:18:22,260 Quello è il momento buono. 167 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Per ucciderlo. 168 00:18:27,540 --> 00:18:29,340 Siamo stanchi di avere padroni. 169 00:18:36,460 --> 00:18:37,660 Ora te ne puoi andare. 170 00:18:52,140 --> 00:18:53,660 Non avevo scelta, Luciana. 171 00:18:57,260 --> 00:18:59,340 Ora lui ti vuole dalla parte sua per fare fuori Gennaro, 172 00:18:59,380 --> 00:19:00,620 una volta e per sempre. 173 00:19:01,300 --> 00:19:03,140 Poi, quando tutto è finito... 174 00:19:03,980 --> 00:19:05,580 ..allora viene il turno tuo. 175 00:19:06,500 --> 00:19:08,580 E se Gennaro Savastano viene a sapere che sei ancora viva, 176 00:19:08,620 --> 00:19:09,740 non è la stessa cosa? 177 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 Che vuoi fare? 178 00:19:17,540 --> 00:19:19,980 Abbiamo tra le mani un'informazione importante... 179 00:19:20,580 --> 00:19:23,100 ..che può interessare parecchio a qualcuno. 180 00:19:24,860 --> 00:19:26,100 Stammi a sentire bene. 181 00:19:27,620 --> 00:19:29,660 Quello che vuoi fare tu, io sto con te. 182 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Ma stai attento. 183 00:19:32,540 --> 00:19:35,860 Ci abbiamo provato già una volta e lo sai com'è andata a finire. 184 00:20:07,220 --> 00:20:10,620 Dopo tutto quello che è successo, avete le palle a venire fino a qua. 185 00:20:10,660 --> 00:20:14,100 Spiegateci perché non dovremmo spararvi un colpo alla testa. 186 00:20:14,820 --> 00:20:16,820 Perché così perdete un'occasione. 187 00:20:17,460 --> 00:20:18,500 E quale occasione? 188 00:20:19,940 --> 00:20:22,660 Di far finire una volta e per sempre questa guerra di merda. 189 00:20:49,340 --> 00:20:50,860 Che siete venuto a fare qua? 190 00:20:52,500 --> 00:20:56,020 Ho un'informazione che può farvi cadere Gennaro Savastano nelle mani. 191 00:20:56,900 --> 00:20:57,940 Perché la dite a me? 192 00:21:05,740 --> 00:21:07,660 Mia moglie è l'unica persona che mi è stata vicina 193 00:21:07,700 --> 00:21:09,060 pure quando stavo in galera. 194 00:21:11,100 --> 00:21:14,220 Poteva scegliere qualcun altro. Mi è stata fedele... 195 00:21:15,340 --> 00:21:16,540 ..mi ha aspettato... 196 00:21:17,660 --> 00:21:19,780 E io all'epoca non ero ancora nessuno. 197 00:21:22,220 --> 00:21:24,820 Gennaro Savastano me l'ha condannata a morte... 198 00:21:25,900 --> 00:21:27,820 ..ma io questa cosa non l'ho fatta. 199 00:21:31,100 --> 00:21:32,420 Mettetevi al posto mio. 200 00:21:33,420 --> 00:21:35,300 Come faccio a fidarmi di uno che per salvarsi la vita, 201 00:21:35,340 --> 00:21:36,820 fotte tutti gli alleati suoi? 202 00:21:36,860 --> 00:21:38,700 E' lui che mi ha fottuto, Don Ciro. 203 00:21:40,260 --> 00:21:42,140 Prima ci ha riempito di chiacchiere... 204 00:21:42,660 --> 00:21:44,460 ..e poi ci ha sprofondati in una guerra contro di voi 205 00:21:44,500 --> 00:21:45,620 che nessuno voleva. 206 00:21:49,900 --> 00:21:52,900 Voglio questa informazione per chiudere l'accordo. 207 00:21:54,540 --> 00:21:55,660 Però state attento. 208 00:21:56,940 --> 00:21:58,780 Non vi permetto più di sbagliare. 209 00:22:00,220 --> 00:22:02,220 Così com'è stato per vostra moglie. 210 00:23:02,100 --> 00:23:03,220 Non lasciarmi sola. 211 00:23:04,100 --> 00:23:05,100 Oh, Luciana... 212 00:23:06,420 --> 00:23:08,820 Ma che fai, proprio ora ti metti paura? 213 00:23:08,860 --> 00:23:11,140 Qua puoi stare tranquilla, è tutto organizzato. 214 00:23:18,140 --> 00:23:20,980 Hai la parola mia che questo è l'ultimo sacrificio che facciamo. 215 00:23:24,580 --> 00:23:25,580 Va bene. 216 00:23:28,020 --> 00:23:29,820 Allora fai quello che devi fare. 217 00:23:33,460 --> 00:23:36,220 Però porta i saluti miei a quell'uomo di merda. 218 00:25:43,260 --> 00:25:44,380 Non fare stronzate. 219 00:25:45,060 --> 00:25:46,100 Pensa a tua moglie. 220 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 E' 'O Maestrale. 221 00:26:24,100 --> 00:26:26,540 - 'O Maestrale... - Esci fuori! Merda! 222 00:26:27,620 --> 00:26:29,900 Non ti muovere! Non ti muovere! 223 00:26:39,100 --> 00:26:40,540 Voglio Pietro Savastano. 224 00:26:42,740 --> 00:26:44,260 Tu sai quello che devi fare, no? 225 00:27:15,780 --> 00:27:16,780 So dove sta. 226 00:27:24,020 --> 00:27:25,140 Ha detto che sa dove sta. 227 00:27:27,100 --> 00:27:29,420 A posto così. Questo volevo sapere. 228 00:28:38,380 --> 00:28:39,660 Perdonatemi, Donna Azzurra. 229 00:28:39,700 --> 00:28:42,540 C'è 'O Munaciello di sotto, dice che ha bisogno di voi. E' urgente. 230 00:29:04,140 --> 00:29:05,020 Che succede? 231 00:29:05,060 --> 00:29:06,780 Vostro marito mi ha mandato a prendervi. 232 00:29:06,820 --> 00:29:09,260 - E perché? - Abbiamo un problema con il bambino. 233 00:29:09,980 --> 00:29:12,340 - Che problema? - Piange, fa i capricci... 234 00:29:12,380 --> 00:29:15,380 ..e cerca la mamma sua. Non sappiamo più che fare. 235 00:29:16,260 --> 00:29:18,020 Ora però il padre ha chiesto di parlargli 236 00:29:18,060 --> 00:29:20,660 prima di darci l'informazione che cerchiamo. 237 00:29:21,260 --> 00:29:23,380 E' per questo che abbiamo pensato a voi. 238 00:29:23,420 --> 00:29:25,580 Voi siete una mamma. Chi meglio di voi? 239 00:29:26,260 --> 00:29:28,460 Voi sicuramente lo riuscite a calmare. 240 00:29:31,860 --> 00:29:32,860 Aiutatemi. 241 00:29:47,780 --> 00:29:50,460 La strada è stata chiusa in entrambe le direzioni 242 00:29:50,500 --> 00:29:53,140 per permettere l'intervento dei soccorritori 243 00:29:53,180 --> 00:29:55,020 e lo sgombero della carreggiata... 244 00:30:33,260 --> 00:30:34,500 Alla faccia del cazzo! 245 00:32:46,020 --> 00:32:47,020 Ciao, Azzurra. 246 00:32:51,620 --> 00:32:52,620 Che vuoi? 247 00:32:58,180 --> 00:32:59,180 Lo sai... 248 00:33:00,380 --> 00:33:01,700 Io mi ricordo mia mamma. 249 00:33:04,340 --> 00:33:08,060 Pare impossibile, perché avevo solo ventuno giorni quando l'ho persa. 250 00:33:08,100 --> 00:33:09,140 Però me la ricordo. 251 00:33:11,580 --> 00:33:13,300 Mi stringeva forte al petto... 252 00:33:14,740 --> 00:33:16,580 ..mentre intorno crollava tutto. 253 00:33:17,820 --> 00:33:19,060 Non mi ha mai lasciato. 254 00:33:20,740 --> 00:33:23,020 Grazie al sacrificio suo, mi sono salvato la vita. 255 00:33:26,660 --> 00:33:29,060 Una madre è disposta a tutto per suo figlio. 256 00:33:31,140 --> 00:33:33,740 Se è vero quello che dici, allora io e te siamo d'accordo. 257 00:33:36,620 --> 00:33:37,740 "Io e te" non esiste. 258 00:33:39,780 --> 00:33:40,900 Ti stai sbagliando. 259 00:33:46,460 --> 00:33:47,460 Ho tuo figlio. 260 00:33:48,260 --> 00:33:50,380 Posso fargli tutto quello che voglio. 261 00:34:00,420 --> 00:34:01,940 Come vedi, "io e te" esiste. 262 00:34:07,700 --> 00:34:09,740 A Pietro non deve succedere niente. 263 00:34:13,140 --> 00:34:14,140 Voglio Gennaro. 264 00:34:15,860 --> 00:34:17,900 Ho un conto in sospeso con tuo marito. 265 00:34:22,380 --> 00:34:23,380 Decidi tu. 266 00:34:25,740 --> 00:34:26,740 O lui... 267 00:34:29,780 --> 00:34:30,780 ..o tuo figlio. 268 00:35:02,260 --> 00:35:03,260 Pronto? 269 00:35:08,020 --> 00:35:09,020 Va bene. 270 00:35:10,940 --> 00:35:12,180 E' vostro marito. 271 00:35:13,940 --> 00:35:17,060 Ora che saliamo sopra, state attenta a quello che dite, 272 00:35:17,700 --> 00:35:19,100 perché se io non torno... 273 00:35:19,660 --> 00:35:22,580 ..il funerale mio si fa dopo quello di vostro figlio. 274 00:35:24,980 --> 00:35:25,980 Muovetevi. 275 00:36:03,500 --> 00:36:04,820 Buonasera, Don Gennaro. 276 00:36:10,580 --> 00:36:12,300 Perché mia moglie stava con te? 277 00:36:13,180 --> 00:36:15,780 Perché il figlio del giudice stava impazzendo. 278 00:36:17,380 --> 00:36:19,820 E io in quel momento non ho pensato a nessuna mamma 279 00:36:19,860 --> 00:36:22,660 al di fuori di vostra moglie che poteva tranquillizzarlo. 280 00:36:27,340 --> 00:36:28,940 Chi cazzo ti ha dato il permesso? 281 00:36:51,220 --> 00:36:54,220 E perché ai miei uomini qua fuori hai detto che te lo avevo dato io? 282 00:36:54,700 --> 00:36:55,700 Guarda me! 283 00:37:01,100 --> 00:37:02,420 Sono stata io, Gennaro. 284 00:37:05,020 --> 00:37:07,020 Se il giudice non parlava con il figlio, non avrebbe fatto 285 00:37:07,060 --> 00:37:08,100 quello che doveva. 286 00:37:08,700 --> 00:37:10,940 Ma non poteva vedere il bambino in quello stato. 287 00:37:11,900 --> 00:37:14,180 Per questo ho detto io ai ragazzi che tu lo sapevi. 288 00:37:15,100 --> 00:37:18,700 Tu non me lo avresti mai permesso. Ma non potevamo perdere tempo. 289 00:37:20,580 --> 00:37:23,180 Non mi piace la gente che prende decisioni al posto mio. 290 00:37:29,340 --> 00:37:31,740 Il giudice ha scoperto dove sta Pietrino, Gennaro! 291 00:37:40,860 --> 00:37:41,980 Ce l'abbiamo fatta. 292 00:37:45,700 --> 00:37:48,020 Ma lo dirà quando incontrerà Munaciello. 293 00:37:53,940 --> 00:37:54,940 Domani. 294 00:38:04,700 --> 00:38:05,700 Scusa... 295 00:38:06,460 --> 00:38:07,460 Sono stanca. 296 00:38:21,900 --> 00:38:24,380 Vostra moglie è una donna eccezionale, Don Gennaro. 297 00:38:26,340 --> 00:38:30,020 Se oggi abbiamo ottenuto questo risultato, il merito è suo. 22572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.