All language subtitles for EP30_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 30= 19 00:02:03,519 --> 00:02:05,120 I found something 20 00:02:05,359 --> 00:02:06,560 on the construction site in Lantian Bay. 21 00:02:07,879 --> 00:02:08,520 Mr. He. 22 00:02:09,159 --> 00:02:10,039 Take a look. 23 00:02:15,120 --> 00:02:16,479 Are you trying to imply 24 00:02:16,919 --> 00:02:18,080 that this inhaler is mine? 25 00:02:19,520 --> 00:02:20,639 You know the reason that I'm here. 26 00:02:21,400 --> 00:02:24,560 We both know what this is about. 27 00:02:24,719 --> 00:02:25,319 Let's have a chat. 28 00:02:26,680 --> 00:02:27,479 What do you want? 29 00:02:28,199 --> 00:02:29,759 I'll hand it over 30 00:02:30,080 --> 00:02:31,280 to the police. 31 00:02:31,759 --> 00:02:32,960 I don't need to remind you 32 00:02:33,280 --> 00:02:34,479 whose fingerprints are on it, right? 33 00:02:34,840 --> 00:02:36,039 Don't keep going down the wrong path. 34 00:02:38,039 --> 00:02:38,800 Miss Su. 35 00:02:39,080 --> 00:02:40,800 You dance so gracefully. 36 00:02:41,280 --> 00:02:42,080 Be honest with me. 37 00:02:42,319 --> 00:02:44,120 Have you been learning how to dance since you were a kid? 38 00:02:45,759 --> 00:02:46,800 Oh, right, Mr. Dai. 39 00:02:47,360 --> 00:02:48,840 I saw He Jiang Hua walking out here 40 00:02:49,080 --> 00:02:50,800 with an odd look on his face. 41 00:02:51,240 --> 00:02:51,960 Him? 42 00:02:52,680 --> 00:02:53,960 He's just a lackey. 43 00:02:54,199 --> 00:02:55,080 He refuses to do as told. 44 00:02:55,280 --> 00:02:56,599 Thus, the odd look. 45 00:02:57,599 --> 00:02:58,599 Mr. Lawyer, help Mr. Dai out 46 00:02:58,800 --> 00:03:00,120 and advise him 47 00:03:00,479 --> 00:03:01,879 on how to deal with people like him. 48 00:03:03,400 --> 00:03:04,560 It's okay. 49 00:03:05,159 --> 00:03:06,680 People like He Jiang Hua 50 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 would set Ocean on fire 51 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 simply by egging him on. 52 00:03:09,319 --> 00:03:10,960 How smart can he be? 53 00:03:11,120 --> 00:03:12,520 He thought we would help him. 54 00:03:12,719 --> 00:03:14,080 Right now, 55 00:03:14,360 --> 00:03:16,159 I have something on him. 56 00:03:16,439 --> 00:03:18,159 If I tell him to do something, 57 00:03:18,439 --> 00:03:19,800 he has to do it. 58 00:03:20,280 --> 00:03:20,960 When 59 00:03:21,159 --> 00:03:22,800 he's of no value, 60 00:03:22,960 --> 00:03:24,159 I'll set him up 61 00:03:24,479 --> 00:03:25,879 and send him to prison 62 00:03:26,199 --> 00:03:28,319 and let him rot in there. 63 00:03:28,639 --> 00:03:29,520 He'll pose a threat to us 64 00:03:29,759 --> 00:03:30,840 if we keep him around. 65 00:03:32,680 --> 00:03:33,520 Mr. Dai 66 00:03:33,719 --> 00:03:34,599 is a man of his word. 67 00:03:38,360 --> 00:03:39,719 You're not being yourself today. 68 00:03:41,080 --> 00:03:42,759 Why are you talking so much to him? 69 00:03:43,439 --> 00:03:46,080 Are you trying to help Li Ze Liang fish for information? 70 00:03:46,439 --> 00:03:47,639 You're thinking too much. 71 00:03:48,520 --> 00:03:50,199 Even if I am, 72 00:03:50,400 --> 00:03:51,680 I won't have a chance to tell him. 73 00:03:53,599 --> 00:03:54,560 Good that you know. 74 00:03:58,639 --> 00:03:59,800 Nice! 75 00:04:00,240 --> 00:04:00,960 Come on. 76 00:04:01,199 --> 00:04:02,159 Hurry. Drink up. 77 00:04:03,800 --> 00:04:04,680 Let's drink our fill. 78 00:04:04,680 --> 00:04:05,319 Come on, Mr. Xie. 79 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 No, Mr. Dai. 80 00:04:06,680 --> 00:04:08,000 I have a call to make. 81 00:04:08,000 --> 00:04:08,680 Look at you. 82 00:04:08,759 --> 00:04:09,360 I'll be right back. 83 00:04:09,719 --> 00:04:11,039 Mr. Dai, a toast to you. 84 00:04:11,120 --> 00:04:11,800 Sure. Here. 85 00:04:14,639 --> 00:04:15,080 I'm sorry. 86 00:04:15,280 --> 00:04:16,000 It's okay. 87 00:04:16,879 --> 00:04:18,279 - I'll do it. - How nice of you. 88 00:04:22,879 --> 00:04:23,720 Xie Yi. 89 00:04:26,480 --> 00:04:27,240 Let me do it. 90 00:04:28,920 --> 00:04:29,720 Wait. 91 00:04:29,959 --> 00:04:30,519 She... 92 00:04:30,800 --> 00:04:31,480 I'm sorry. 93 00:04:31,759 --> 00:04:32,519 Let's see. Where did it spill on? 94 00:04:32,720 --> 00:04:33,319 Wait. 95 00:04:33,600 --> 00:04:34,560 It's fine. Really. 96 00:04:35,560 --> 00:04:36,879 Why are you being a stranger? 97 00:04:37,319 --> 00:04:38,439 It's okay now. 98 00:04:38,759 --> 00:04:40,160 This thing doesn't worth a thing. 99 00:04:40,639 --> 00:04:41,480 All right then. 100 00:04:42,120 --> 00:04:43,160 Tell me. What should I do? 101 00:04:43,560 --> 00:04:44,319 Reveal the truth, 102 00:04:45,199 --> 00:04:47,000 including the evil deeds of Xie Ming Hao 103 00:04:47,319 --> 00:04:48,199 and Dai. 104 00:04:48,480 --> 00:04:50,319 If you turn yourself in, you'll get a lighter sentence. 105 00:04:51,120 --> 00:04:51,800 Mr. Li. 106 00:04:53,160 --> 00:04:54,560 If you think 107 00:04:54,560 --> 00:04:55,759 that I get scared easily, 108 00:04:56,199 --> 00:04:57,000 then, you're wrong. 109 00:04:57,439 --> 00:04:58,240 Many people 110 00:04:58,560 --> 00:04:59,720 use such an inhaler. 111 00:05:00,040 --> 00:05:00,920 You can deal with it 112 00:05:01,319 --> 00:05:02,199 however you want. 113 00:05:03,560 --> 00:05:04,839 I won't see you out. 114 00:05:22,240 --> 00:05:24,199 Look, Mr. Xie. 115 00:05:24,720 --> 00:05:28,240 Don't say I didn't remind you. 116 00:05:28,600 --> 00:05:30,390 (Li Ze Liang) Things are different 117 00:05:30,560 --> 00:05:31,920 now that you have a girlfriend. 118 00:05:32,279 --> 00:05:33,680 Be sure 119 00:05:33,680 --> 00:05:35,759 to thoroughly remove 120 00:05:35,959 --> 00:05:37,120 (Recording) the pictures of the girls, 121 00:05:37,360 --> 00:05:38,639 and delete all the chat records 122 00:05:38,920 --> 00:05:40,800 with them. 123 00:05:41,040 --> 00:05:43,319 If she finds out, 124 00:05:44,800 --> 00:05:46,480 you'll have no end of trouble. 125 00:05:49,920 --> 00:05:51,279 Xie Yi, what are you doing? 126 00:05:53,360 --> 00:05:54,399 I'm taking a selfie. 127 00:05:54,879 --> 00:05:55,480 Why don't the three of us 128 00:05:55,480 --> 00:05:56,439 take a photo together? 129 00:05:56,879 --> 00:05:57,839 Give me the phone. 130 00:06:15,360 --> 00:06:15,959 What do you think? 131 00:06:16,399 --> 00:06:17,040 Do I look nice? 132 00:06:21,079 --> 00:06:22,120 It'll be perfect if I'm in it. 133 00:06:23,360 --> 00:06:25,160 Oh, come on. Showing affection in front of me. 134 00:06:25,839 --> 00:06:26,600 All right. Cut the crap. 135 00:06:26,759 --> 00:06:27,560 Come on. Drink up. 136 00:06:28,040 --> 00:06:28,879 I'll fill it up for you. 137 00:06:28,879 --> 00:06:29,399 Here, Mr. Dai. 138 00:06:29,399 --> 00:06:30,959 Come on. Let's drink. 139 00:06:42,410 --> 00:06:44,700 (Xie Ming Hao, Recording) 140 00:06:51,000 --> 00:06:51,920 (He would set Ocean on fire) 141 00:06:51,920 --> 00:06:53,199 (simply by egging him on.) 142 00:06:53,240 --> 00:06:54,680 (How smart can he be?) 143 00:06:54,959 --> 00:06:56,639 (He thought we would help him.) 144 00:06:56,759 --> 00:06:57,480 (Right now,) 145 00:06:58,032 --> 00:07:00,152 (I have something on him.) 146 00:07:00,399 --> 00:07:02,040 (If I tell him to do something,) 147 00:07:02,231 --> 00:07:03,791 (he has to do it.) 148 00:07:04,439 --> 00:07:05,199 (When) 149 00:07:05,439 --> 00:07:06,800 (he's of no value,) 150 00:07:07,000 --> 00:07:08,199 (I'll set him up) 151 00:07:08,360 --> 00:07:09,759 (and send him to prison) 152 00:07:10,079 --> 00:07:12,399 (and let him rot in there.) 153 00:07:34,680 --> 00:07:36,839 (Zhiwei's bankruptcy) 154 00:07:37,399 --> 00:07:38,720 (had nothing to do with Liang.) 155 00:07:39,160 --> 00:07:41,000 It was all Shen Xie Qing 156 00:07:41,639 --> 00:07:42,680 and Xie Ming Hao's doing. 157 00:07:43,480 --> 00:07:45,079 What do you think I should do? 158 00:07:45,879 --> 00:07:46,759 Push all the blame 159 00:07:46,759 --> 00:07:47,959 on Su Xie Yi? 160 00:07:48,120 --> 00:07:49,480 Then, push her out 161 00:07:49,639 --> 00:07:50,519 and let her come under fire 162 00:07:50,839 --> 00:07:51,680 in order 163 00:07:51,879 --> 00:07:52,759 to protect Ocean's reputation? 164 00:07:53,519 --> 00:07:54,120 (You did this for this woman) 165 00:07:54,120 --> 00:07:54,959 (who's up to no good.) 166 00:07:55,120 --> 00:07:55,920 (Is it worth it?) 167 00:07:56,160 --> 00:07:56,759 (Ms. Shi.) 168 00:07:58,920 --> 00:07:59,560 Don't you think 169 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 this whole thing 170 00:08:00,560 --> 00:08:01,879 has many doubtful points? 171 00:08:01,879 --> 00:08:02,839 If you don't want me to say it, 172 00:08:03,240 --> 00:08:04,439 I won't. 173 00:08:04,480 --> 00:08:05,920 But I hope you can wake up. 174 00:08:05,920 --> 00:08:06,439 This isn't the time 175 00:08:06,439 --> 00:08:07,600 to let emotions cloud your judgment! 176 00:08:07,800 --> 00:08:09,319 I'm thinking perfectly straight. 177 00:08:12,360 --> 00:08:13,120 (Ze Liang.) 178 00:08:13,879 --> 00:08:14,680 (I'm sorry.) 179 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 (All this while, I'm the one who let emotions) 180 00:08:19,480 --> 00:08:20,319 (cloud my judgment.) 181 00:08:22,480 --> 00:08:25,759 (This mistake that I made serves as a wake-up call to me.) 182 00:08:27,480 --> 00:08:28,360 (You two) 183 00:08:28,360 --> 00:08:29,879 (are the ones who know each other best.) 184 00:08:31,800 --> 00:08:35,919 (It's time I let go.) 185 00:08:40,900 --> 00:08:43,400 (Ocean Group) 186 00:08:58,279 --> 00:08:59,000 Ze Liang. 187 00:08:59,279 --> 00:09:00,200 It was Mr. Dai 188 00:09:00,480 --> 00:09:01,679 who requested the stockholders' meeting. 189 00:09:02,320 --> 00:09:03,360 He's coming for you. 190 00:09:06,399 --> 00:09:07,080 I know. 191 00:09:08,799 --> 00:09:10,200 There's a total of nine votes from the board of directors. 192 00:09:10,600 --> 00:09:11,519 As far as I know, 193 00:09:11,919 --> 00:09:13,440 he has four votes in hand. 194 00:09:13,759 --> 00:09:15,279 I'm the only one who can help you now. 195 00:09:15,799 --> 00:09:16,320 You know that. 196 00:09:16,600 --> 00:09:17,159 Just say the word, 197 00:09:17,320 --> 00:09:18,399 and I won't say no. 198 00:09:19,120 --> 00:09:19,879 Ms. Shi. 199 00:09:20,519 --> 00:09:21,960 This is my own problem. 200 00:09:22,440 --> 00:09:24,120 I don't want to get you dragged into it. 201 00:09:25,320 --> 00:09:26,720 I'm sorry. 202 00:09:27,000 --> 00:09:28,879 I went out to sea last night to fish. 203 00:09:29,080 --> 00:09:29,720 So I got up late. 204 00:09:30,039 --> 00:09:30,600 Good morning, everyone. 205 00:09:30,720 --> 00:09:32,080 (Mr. Dai, you're here.) 206 00:09:32,200 --> 00:09:33,159 (Here. Take a seat.) 207 00:09:33,480 --> 00:09:34,039 (Zhang.) 208 00:09:34,320 --> 00:09:34,919 (How is it?) 209 00:09:35,120 --> 00:09:36,440 Did you receive the softshell turtle? 210 00:09:36,639 --> 00:09:37,440 Is it good? 211 00:09:37,879 --> 00:09:39,480 I caught it myself. 212 00:09:40,039 --> 00:09:40,679 It's very nutritious. 213 00:09:42,000 --> 00:09:42,919 Go on. 214 00:09:46,840 --> 00:09:48,720 This conference room 215 00:09:49,600 --> 00:09:51,440 is a little shabby. 216 00:09:51,960 --> 00:09:53,840 The devil's in the detail. 217 00:09:54,120 --> 00:09:56,559 Like these broken chairs, 218 00:09:57,159 --> 00:09:58,519 the table, 219 00:09:59,320 --> 00:10:00,200 and the people. 220 00:10:00,480 --> 00:10:02,399 They should be weeded out. 221 00:10:03,759 --> 00:10:04,320 You're here, Mr. Li. 222 00:10:04,480 --> 00:10:05,879 Sorry, I didn't notice. 223 00:10:10,639 --> 00:10:11,840 Now that everyone is here, 224 00:10:13,120 --> 00:10:14,480 let's get onto the agenda. 225 00:10:14,840 --> 00:10:15,759 Hold on. 226 00:10:17,879 --> 00:10:19,510 (Ocean Hotel's meeting of stockholders) Allow me to introduce. 227 00:10:19,519 --> 00:10:21,080 This is Miss Su Xie Yi. 228 00:10:21,399 --> 00:10:22,720 I'm sure everyone knows her. 229 00:10:23,039 --> 00:10:25,399 She's Mr. Dai's temporary special assistant. 230 00:10:25,720 --> 00:10:27,480 Let's have her set out Zhengde's plans 231 00:10:27,720 --> 00:10:28,639 to everyone. 232 00:10:29,080 --> 00:10:30,200 Hold on. 233 00:10:30,840 --> 00:10:31,440 Xie Yi. 234 00:10:32,120 --> 00:10:33,240 Here. Come here. 235 00:10:34,440 --> 00:10:34,919 Hurry. 236 00:10:35,080 --> 00:10:35,960 Come over. 237 00:10:38,639 --> 00:10:39,600 To make an announcement, 238 00:10:39,840 --> 00:10:40,960 you should do it 239 00:10:41,120 --> 00:10:42,519 at the right place. 240 00:10:43,639 --> 00:10:44,480 (Please.) 241 00:10:51,759 --> 00:10:53,440 (Zhengde and Diying) 242 00:10:53,639 --> 00:10:54,639 (have no objection) 243 00:10:54,759 --> 00:10:56,080 to the stockholders meeting process 244 00:10:56,559 --> 00:10:57,919 received in the morning. 245 00:10:58,240 --> 00:10:59,480 But before moving on 246 00:10:59,679 --> 00:11:01,799 to discuss how to deal with Ocean's situation, 247 00:11:03,320 --> 00:11:04,399 Diying proposes 248 00:11:06,039 --> 00:11:07,840 to first deal with the accident 249 00:11:08,200 --> 00:11:09,679 that took place in Lantian Bay. 250 00:11:17,720 --> 00:11:18,960 Well, what do Zhengde and Diying propose 251 00:11:19,200 --> 00:11:20,600 that we should do to deal with the matter 252 00:11:20,879 --> 00:11:21,360 before 253 00:11:21,559 --> 00:11:22,879 moving on with the procedures? 254 00:11:41,879 --> 00:11:42,679 "In view 255 00:11:42,960 --> 00:11:44,000 of the wrong decision 256 00:11:44,240 --> 00:11:46,440 made by Mr. Li Ze Liang in the Lantian Bay project, 257 00:11:46,639 --> 00:11:47,240 it led 258 00:11:47,360 --> 00:11:48,799 Ocean stock to take a hit. 259 00:11:49,480 --> 00:11:50,600 We suggest 260 00:11:54,639 --> 00:11:56,519 that Mr. Li Ze Liang 261 00:11:56,679 --> 00:11:57,759 must be removed from the post of chairman. 262 00:12:03,000 --> 00:12:04,320 That's because a tainted chairman 263 00:12:04,519 --> 00:12:06,279 with bad leadership 264 00:12:07,240 --> 00:12:09,440 will do no good to the company whatsoever." 265 00:12:10,320 --> 00:12:11,639 Come on. Let's vote. 266 00:12:12,519 --> 00:12:13,279 I second that. 267 00:12:29,240 --> 00:12:30,960 Ms. Shi, please take a stand. 268 00:12:44,440 --> 00:12:45,279 It's more than half of the votes. 269 00:12:46,440 --> 00:12:47,919 Mr. Li, I'm so sorry. 270 00:12:48,200 --> 00:12:48,919 You may change seats. 271 00:12:49,159 --> 00:12:50,039 I'll pick for you. 272 00:12:51,519 --> 00:12:52,399 The seat over there looks good. 273 00:12:54,519 --> 00:12:55,039 Please. 274 00:13:27,360 --> 00:13:28,000 All right. 275 00:13:28,320 --> 00:13:29,720 We can now officially 276 00:13:30,519 --> 00:13:31,600 get onto the agenda. 277 00:13:31,960 --> 00:13:32,600 Ms. Shi. 278 00:13:33,039 --> 00:13:34,120 Please preside over the meeting. 279 00:13:42,440 --> 00:13:43,120 - Ming Yue. - Ming Yue. 280 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 - Ming Yue. - Ming Yue. 281 00:13:45,919 --> 00:13:46,960 Mr. Xie 282 00:13:47,320 --> 00:13:49,240 is now Zhengde's business lawyer, 283 00:13:49,519 --> 00:13:50,720 and Su Xie Yi is now 284 00:13:50,980 --> 00:13:52,799 Mr. Dai's 285 00:13:53,039 --> 00:13:54,039 temporary special assistant. 286 00:13:54,799 --> 00:13:56,159 What nonsense is this? 287 00:13:56,600 --> 00:13:57,399 It's true. 288 00:13:57,639 --> 00:13:58,240 We heard it 289 00:13:58,399 --> 00:13:59,639 when we went to deliver the tea. 290 00:14:02,000 --> 00:14:02,879 Ming Yue. 291 00:14:03,080 --> 00:14:03,639 Didn't you say 292 00:14:03,799 --> 00:14:04,399 that you believed her? 293 00:14:08,039 --> 00:14:08,519 If 294 00:14:08,679 --> 00:14:09,919 there's nothing else, 295 00:14:10,159 --> 00:14:10,960 we'll end the meeting here. 296 00:14:13,360 --> 00:14:14,279 Mr. Li. 297 00:14:16,559 --> 00:14:18,519 Are you in a hurry to go home? 298 00:14:18,759 --> 00:14:19,639 What will you do at home? 299 00:14:21,200 --> 00:14:24,159 Go home to keep your girlfriend company? 300 00:14:25,480 --> 00:14:26,000 Isn't your girlfriend 301 00:14:26,159 --> 00:14:27,279 over there? 302 00:14:29,360 --> 00:14:30,440 I got it messed up. 303 00:14:31,039 --> 00:14:33,440 She's your ex-girlfriend now. 304 00:14:35,000 --> 00:14:35,440 Mr. Xie. 305 00:14:35,600 --> 00:14:36,080 If you ask me, 306 00:14:36,080 --> 00:14:37,440 you're indeed a man of charm. 307 00:14:37,799 --> 00:14:39,320 Both sisters vied with each other 308 00:14:39,519 --> 00:14:40,679 and fell for you at the same time. 309 00:14:41,000 --> 00:14:42,240 Miss Su, especially. 310 00:14:42,679 --> 00:14:43,279 She gave up her position 311 00:14:43,480 --> 00:14:44,600 as the wife of Ocean's chairman, 312 00:14:44,919 --> 00:14:46,320 and fell in love with you. 313 00:14:47,000 --> 00:14:49,399 You have to cherish her. 314 00:14:49,559 --> 00:14:50,240 Dai Zi Ang. 315 00:14:51,320 --> 00:14:51,879 I'm warning you 316 00:14:51,879 --> 00:14:53,159 not to discuss other people's private matters 317 00:14:53,360 --> 00:14:54,679 in public. 318 00:14:55,720 --> 00:14:56,519 Private matters? 319 00:14:56,799 --> 00:14:57,919 Is it? 320 00:14:58,200 --> 00:14:58,759 In that case, 321 00:14:59,159 --> 00:15:01,200 why not make it public then? 322 00:15:03,159 --> 00:15:03,879 Miss Su. 323 00:15:04,759 --> 00:15:06,320 Have you broken up 324 00:15:06,519 --> 00:15:07,919 with Mr. Li Ze Liang? 325 00:15:08,799 --> 00:15:09,559 Tell them. 326 00:15:24,159 --> 00:15:24,919 That's right. 327 00:15:26,559 --> 00:15:28,559 I broke up with Mr. Li a long time ago. 328 00:15:29,320 --> 00:15:30,600 We have nothing to do with each other now. 329 00:15:40,519 --> 00:15:41,240 Mr. Li. 330 00:15:41,879 --> 00:15:42,960 How miserable. 331 00:15:43,200 --> 00:15:44,320 You lost your chairman post 332 00:15:44,600 --> 00:15:46,120 and got dumped by your girlfriend. 333 00:15:46,440 --> 00:15:47,399 What's the saying? 334 00:15:47,639 --> 00:15:50,440 Suffering a double loss. 335 00:15:51,159 --> 00:15:51,600 A real pity. 336 00:15:51,799 --> 00:15:52,320 Meeting's over. 337 00:15:52,440 --> 00:15:53,120 How pitiful! 338 00:15:54,039 --> 00:15:54,960 What a real pity! 339 00:16:28,360 --> 00:16:28,879 Su Xie Yi. 340 00:16:29,120 --> 00:16:30,399 Don't you think you've gone too far? 341 00:16:30,720 --> 00:16:31,600 When others 342 00:16:31,759 --> 00:16:32,519 spoke ill of you, 343 00:16:32,720 --> 00:16:33,360 I foolishly 344 00:16:33,480 --> 00:16:34,120 stood up for you. 345 00:16:34,600 --> 00:16:35,360 From the looks of it, 346 00:16:35,600 --> 00:16:36,799 you had me fooled, hadn't you? 347 00:16:37,080 --> 00:16:38,519 Look what you've done to Mr. Li 348 00:16:38,759 --> 00:16:39,720 and Ocean. 349 00:16:40,120 --> 00:16:40,919 You're such a cold-blooded 350 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 and ruthless woman. 351 00:16:43,519 --> 00:16:44,080 Was it all 352 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 just a show? 353 00:16:47,879 --> 00:16:48,960 I'm sorry. 354 00:17:01,919 --> 00:17:04,119 I've checked and verified it through the fund company. 355 00:17:04,680 --> 00:17:05,640 You were right. 356 00:17:06,319 --> 00:17:07,680 In order 357 00:17:08,079 --> 00:17:09,400 to take over Ocean, 358 00:17:09,720 --> 00:17:11,200 Dai has gambled away 359 00:17:11,359 --> 00:17:12,400 his whole fortune 360 00:17:13,160 --> 00:17:14,400 to fight this battle with you. 361 00:17:15,759 --> 00:17:16,519 How much did he pledge? 362 00:17:16,839 --> 00:17:17,640 All twenty percent 363 00:17:17,799 --> 00:17:19,480 of Zhengde stocks that he owns 364 00:17:19,839 --> 00:17:21,319 was pledged to Aihong Fund. 365 00:17:21,720 --> 00:17:23,160 According to the performance guarantee ratio, 366 00:17:23,359 --> 00:17:24,359 Zhengde's stock price 367 00:17:24,720 --> 00:17:26,559 cannot fall below 30 percent. 368 00:17:27,079 --> 00:17:28,119 Otherwise, it is likely 369 00:17:28,200 --> 00:17:29,720 to be forced to liquidate. 370 00:17:30,680 --> 00:17:31,759 He sure is aggressive. 371 00:17:32,119 --> 00:17:33,119 That's right. 372 00:17:33,759 --> 00:17:36,640 At that time, Zhengde's stock price will plummet. 373 00:17:36,960 --> 00:17:37,839 That Dai dude 374 00:17:38,039 --> 00:17:39,319 will be forced to liquidate. 375 00:17:40,240 --> 00:17:43,200 Do you think he will jump into the sea? 376 00:17:43,880 --> 00:17:44,759 Hou Xiao Dong. 377 00:17:45,599 --> 00:17:47,599 Not only can you sing rock songs, 378 00:17:47,839 --> 00:17:48,920 but you're also even an expert in finance. 379 00:17:49,240 --> 00:17:49,839 Of course. 380 00:17:50,519 --> 00:17:51,799 Thanks to the influence from a young age. 381 00:17:52,000 --> 00:17:53,599 I picked it up along the way. 382 00:17:53,920 --> 00:17:54,519 I just 383 00:17:54,720 --> 00:17:56,319 didn't want to inherit my dad's business. 384 00:17:58,480 --> 00:17:59,039 Ms. Shi. 385 00:18:00,119 --> 00:18:01,079 You put on quite a good show today. 386 00:18:02,839 --> 00:18:03,519 Likewise. 387 00:18:03,880 --> 00:18:04,440 Mr. Li. 388 00:18:09,920 --> 00:18:10,559 Liang. 389 00:18:11,160 --> 00:18:12,880 This was the first time 390 00:18:13,079 --> 00:18:15,559 I begged my dad for something. 391 00:18:15,839 --> 00:18:16,759 It was all for you. 392 00:18:17,359 --> 00:18:18,039 So? 393 00:18:18,519 --> 00:18:19,920 So rock, isn't it? 394 00:18:20,119 --> 00:18:21,680 So today's drinks 395 00:18:22,000 --> 00:18:22,880 are on you. 396 00:18:25,839 --> 00:18:26,440 No problem. 397 00:18:33,200 --> 00:18:33,880 Oh, right. 398 00:18:34,960 --> 00:18:35,839 How are you coping 399 00:18:36,160 --> 00:18:37,279 with today's incident? 400 00:18:43,279 --> 00:18:43,720 Although you guys 401 00:18:43,880 --> 00:18:45,279 told me to believe in Su Xie Yi, 402 00:18:45,480 --> 00:18:47,119 I couldn't wrap my head 403 00:18:47,319 --> 00:18:49,079 around her deeds and words today. 404 00:18:49,440 --> 00:18:51,400 That makes me believe her even more. 405 00:18:52,599 --> 00:18:53,720 Besides, 406 00:18:54,960 --> 00:18:56,400 Xie Yi is secretly helping me. 407 00:19:00,480 --> 00:19:01,599 I received a text message 408 00:19:01,839 --> 00:19:03,039 from Xie Ming Hao. 409 00:19:03,559 --> 00:19:04,960 It was a recording. 410 00:19:06,799 --> 00:19:07,759 Many people 411 00:19:08,440 --> 00:19:10,000 use such an inhaler. 412 00:19:10,416 --> 00:19:11,616 You can deal with it 413 00:19:12,359 --> 00:19:12,880 however you want. 414 00:19:14,599 --> 00:19:15,279 I won't see you out. 415 00:19:22,090 --> 00:19:26,250 (Xie Ming Hao, Recording) 416 00:19:28,359 --> 00:19:29,240 If He Jiang Hua 417 00:19:29,440 --> 00:19:30,960 hears this recording, 418 00:19:31,039 --> 00:19:32,160 he'll go berserk. 419 00:19:34,039 --> 00:19:35,279 But why would it be sent over 420 00:19:35,400 --> 00:19:36,319 by Xie Ming Hao? 421 00:19:37,400 --> 00:19:39,720 Xie Ming Hao would never expose himself. 422 00:19:40,440 --> 00:19:41,839 The only explanation 423 00:19:42,079 --> 00:19:43,640 is that someone else used his phone. 424 00:19:44,799 --> 00:19:45,880 It could only be Xie Yi. 425 00:19:46,400 --> 00:19:47,640 Xie Ming Hao took Xie Yi 426 00:19:47,839 --> 00:19:49,200 to meet Di Zi Ang yesterday. 427 00:19:49,839 --> 00:19:50,960 It's possible that her phone 428 00:19:51,119 --> 00:19:52,279 was taken. 429 00:19:53,000 --> 00:19:54,599 He Jiang Hua 430 00:19:54,880 --> 00:19:56,119 is the deciding factor. 431 00:19:56,799 --> 00:19:58,160 If we can convince him, 432 00:19:58,400 --> 00:19:59,559 there's hope to turn things around. 433 00:20:08,359 --> 00:20:09,240 Mr. He. 434 00:20:11,960 --> 00:20:12,880 Why are you here again? 435 00:20:13,200 --> 00:20:14,839 I've said everything that needs to be said. 436 00:20:15,440 --> 00:20:16,400 Please leave. 437 00:20:17,759 --> 00:20:18,720 Listen to this. 438 00:20:20,160 --> 00:20:21,079 After that, 439 00:20:22,240 --> 00:20:23,079 you might 440 00:20:23,240 --> 00:20:23,960 get a good picture of things. 441 00:20:28,000 --> 00:20:29,240 (He's just a lackey.) 442 00:20:29,440 --> 00:20:30,400 (He refuses to do as told.) 443 00:20:30,599 --> 00:20:31,680 (Thus, the odd look.) 444 00:20:32,160 --> 00:20:33,400 (People like He Jiang Hua) 445 00:20:33,680 --> 00:20:34,440 (would set Ocean on fire) 446 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 (simply by egging him on.) 447 00:20:35,920 --> 00:20:37,559 (How smart can he be?) 448 00:20:37,759 --> 00:20:38,759 (Right now,) 449 00:20:39,039 --> 00:20:40,839 (I have something on him.) 450 00:20:41,160 --> 00:20:42,839 (If I tell him to do something,) 451 00:20:43,160 --> 00:20:44,759 (he has to do it.) 452 00:20:45,119 --> 00:20:45,759 (When) 453 00:20:45,960 --> 00:20:47,559 (he's of no value,) 454 00:20:47,759 --> 00:20:48,799 (I'll set him up) 455 00:20:49,079 --> 00:20:50,680 (and send him to prison) 456 00:20:51,000 --> 00:20:53,160 (and let him rot in there.) 457 00:20:53,160 --> 00:20:53,759 (He'll pose a threat to us) 458 00:20:54,160 --> 00:20:55,799 (if we keep him around.) 459 00:20:56,079 --> 00:20:56,680 (Mr. Dai) 460 00:20:56,839 --> 00:20:57,920 (is a man of his word.) 461 00:21:02,319 --> 00:21:03,960 Dai Zi Ang made you commit arson 462 00:21:04,720 --> 00:21:05,559 because 463 00:21:05,759 --> 00:21:07,200 he wants to have something on you. 464 00:21:08,680 --> 00:21:09,480 That way, 465 00:21:09,680 --> 00:21:10,720 you would have to play along with them. 466 00:21:11,039 --> 00:21:11,759 I've handed 467 00:21:11,839 --> 00:21:13,160 the rhinitis spray to the police. 468 00:21:13,519 --> 00:21:14,079 Do the right thing now. 469 00:21:14,240 --> 00:21:15,160 Mr. Li. 470 00:21:17,079 --> 00:21:18,519 I get what you're saying. 471 00:21:19,960 --> 00:21:20,440 But I can't afford 472 00:21:20,640 --> 00:21:21,839 to mess with these people. 473 00:21:22,119 --> 00:21:23,079 Do you think you can hide from them? 474 00:21:23,640 --> 00:21:25,000 Will the police let you get away? 475 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 Will Dai Zi Ang let things slide? 476 00:21:29,599 --> 00:21:30,440 He won't. 477 00:21:30,960 --> 00:21:32,599 He'll only get worse 478 00:21:32,960 --> 00:21:34,599 and make you their accomplice. 479 00:21:35,599 --> 00:21:36,519 At that time, 480 00:21:36,920 --> 00:21:38,640 your sin will keep running deeper. 481 00:21:39,160 --> 00:21:40,640 He could make you commit arson now. 482 00:21:41,400 --> 00:21:44,279 In the future, he can force you to kill. 483 00:21:50,480 --> 00:21:51,039 Right now, 484 00:21:51,240 --> 00:21:52,599 you have only two options. 485 00:21:53,039 --> 00:21:53,559 It's either 486 00:21:54,720 --> 00:21:55,920 you stay right down the path you're on, 487 00:21:56,880 --> 00:21:57,559 or 488 00:22:00,759 --> 00:22:01,599 you step back from the brink. 489 00:22:09,160 --> 00:22:09,720 Of course. 490 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 I can help you. 491 00:22:17,920 --> 00:22:19,839 Just come forward and testify against them, 492 00:22:20,440 --> 00:22:22,079 then Ocean will call off the damage claim, 493 00:22:22,519 --> 00:22:24,680 and get you the best lawyer. 494 00:22:25,400 --> 00:22:27,160 Cooperate with the police investigation, 495 00:22:27,400 --> 00:22:29,440 and you can obtain leniency. 496 00:22:37,279 --> 00:22:38,240 Mr. He. 497 00:22:39,000 --> 00:22:39,880 I believe 498 00:22:40,759 --> 00:22:41,400 your original intention 499 00:22:41,400 --> 00:22:42,880 when you got into the media industry 500 00:22:43,559 --> 00:22:44,599 was to become 501 00:22:44,839 --> 00:22:45,960 a fighter of justice. 502 00:22:46,279 --> 00:22:47,960 You had a momentary lapse in judgment 503 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 and were taken advantage of. 504 00:22:49,519 --> 00:22:50,240 You don't wish 505 00:22:50,359 --> 00:22:51,559 to keep going down the wrong path either. 506 00:22:52,640 --> 00:22:53,359 Right? 507 00:23:02,400 --> 00:23:03,240 So 508 00:23:04,480 --> 00:23:05,720 as to which path to take, 509 00:23:07,640 --> 00:23:08,240 I believe 510 00:23:08,440 --> 00:23:10,000 you already have the answer in your heart. 511 00:23:13,400 --> 00:23:14,200 Mr. Li. 512 00:23:15,799 --> 00:23:16,640 What should I do? 513 00:23:17,039 --> 00:23:18,839 Do what you do best 514 00:23:19,039 --> 00:23:20,480 and use it to uncover the truth. 515 00:23:24,880 --> 00:23:25,599 Okay. 516 00:23:30,759 --> 00:23:31,599 This is great, Ze Liang. 517 00:23:32,000 --> 00:23:32,799 He Jiang Hua 518 00:23:33,000 --> 00:23:33,640 has the video recorded 519 00:23:33,880 --> 00:23:34,279 and is willing 520 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 to step forward and testify against them. 521 00:23:35,960 --> 00:23:37,359 When will you be making the announcement? 522 00:23:37,720 --> 00:23:39,000 Now isn't the time yet. 523 00:23:39,720 --> 00:23:41,279 We have to find Xie Qing first. 524 00:23:41,559 --> 00:23:41,960 I suspect 525 00:23:41,960 --> 00:23:43,480 that Xie Ming Hao hid her somewhere. 526 00:23:44,759 --> 00:23:45,680 But I've followed Xie 527 00:23:45,920 --> 00:23:46,799 for a few days now. 528 00:23:47,000 --> 00:23:48,039 Besides his residence and law firm, 529 00:23:48,240 --> 00:23:48,759 he hasn't been 530 00:23:48,920 --> 00:23:50,160 to any other places. 531 00:23:51,759 --> 00:23:53,599 If Xie Qing is still alive, 532 00:23:54,079 --> 00:23:55,799 she has to eat somehow. 533 00:24:00,799 --> 00:24:01,680 Is it possible 534 00:24:01,799 --> 00:24:03,279 that Xie Ming Hao has her tucked away in his own apartment? 535 00:24:03,519 --> 00:24:04,880 Mr. Li, I'll investigate it right away. 536 00:24:09,400 --> 00:24:10,000 Coincidentally, 537 00:24:10,359 --> 00:24:11,599 Dai Zi Ang and Xie Ming Hao 538 00:24:11,799 --> 00:24:12,880 asked me out for dinner tonight. 539 00:24:13,039 --> 00:24:13,359 Since they want 540 00:24:13,519 --> 00:24:14,720 to rope me in, 541 00:24:14,799 --> 00:24:16,079 I'll see if I can worm anything out of them 542 00:24:16,599 --> 00:24:17,720 and meet up with Xie Yi while I'm at it. 543 00:24:20,079 --> 00:24:20,680 Be careful. 544 00:24:46,559 --> 00:24:47,559 It's more than half of the votes. 545 00:24:48,680 --> 00:24:50,200 Mr. Li, I'm so sorry. 546 00:24:50,440 --> 00:24:51,240 You may change seats. 547 00:24:51,519 --> 00:24:52,440 I'll pick for you. 548 00:24:53,920 --> 00:24:55,720 (Ms. Shi was acting out of the ordinary.) 549 00:24:56,640 --> 00:24:58,240 (She couldn't possibly betray Yan.) 550 00:24:59,079 --> 00:25:00,480 (Why would it be like this?) 551 00:25:03,880 --> 00:25:04,759 Xie Yi. 552 00:25:08,000 --> 00:25:08,599 Xie Yi. 553 00:25:09,079 --> 00:25:09,839 (Get ready to go out.) 554 00:25:10,279 --> 00:25:11,400 (Mr. Dai arranged a celebration dinner.) 555 00:25:12,359 --> 00:25:12,920 Okay. 556 00:25:17,519 --> 00:25:18,160 What's the matter? 557 00:25:23,759 --> 00:25:24,400 I'm sorry. 558 00:25:25,039 --> 00:25:25,599 I wanted 559 00:25:25,759 --> 00:25:26,759 to take a bath. 560 00:25:27,079 --> 00:25:28,039 But I got distracted. 561 00:25:29,400 --> 00:25:30,160 (Open up!) 562 00:25:30,400 --> 00:25:31,480 (The water's leaking!) 563 00:25:37,039 --> 00:25:37,799 It's you. 564 00:25:38,359 --> 00:25:39,200 You're really something. 565 00:25:39,519 --> 00:25:40,400 You own two units? 566 00:25:41,880 --> 00:25:42,759 And even two wives. 567 00:25:42,839 --> 00:25:43,960 Sorry, let's talk outside. 568 00:25:47,039 --> 00:25:48,799 What's wrong with you? 569 00:25:49,119 --> 00:25:49,559 Two days ago, 570 00:25:49,720 --> 00:25:50,720 I just complimented you for being a good husband. 571 00:25:51,359 --> 00:25:53,160 (Look at the water leakage.) 572 00:25:53,480 --> 00:25:54,279 (Our ceiling and wallpaper) 573 00:25:54,519 --> 00:25:55,519 (are all wet.) 574 00:25:55,799 --> 00:25:56,519 (How are you going to deal with this?) 575 00:25:56,839 --> 00:25:57,920 I'm so sorry. 576 00:25:58,200 --> 00:25:58,920 The floor drain is clogged. 577 00:25:59,039 --> 00:25:59,559 We didn't know 578 00:25:59,680 --> 00:26:00,319 what had happened. 579 00:26:00,480 --> 00:26:01,079 How about this? 580 00:26:01,519 --> 00:26:02,599 I'll compensate you for your loss. 581 00:26:02,799 --> 00:26:03,400 (On top of that,) 582 00:26:03,640 --> 00:26:04,759 (I'll pay for the emotional distress caused.) 583 00:26:05,039 --> 00:26:06,279 (You're a pleasant man to deal with.) 584 00:26:06,680 --> 00:26:07,839 (But you have to keep your word.) 585 00:26:08,079 --> 00:26:09,119 Sorry for the trouble. 586 00:26:10,000 --> 00:26:10,680 I'll get going then. 587 00:26:10,960 --> 00:26:11,759 Don't you forget. 588 00:26:12,599 --> 00:26:13,240 I'm sorry. 589 00:26:22,720 --> 00:26:23,319 Xie Yi. 590 00:26:29,920 --> 00:26:30,440 Xie Yi? 591 00:26:33,240 --> 00:26:34,400 How did it go? 592 00:26:35,519 --> 00:26:36,319 It's taken care of. 593 00:26:37,240 --> 00:26:37,920 That's great then. 594 00:26:43,319 --> 00:26:44,039 What's wrong? 595 00:26:45,240 --> 00:26:45,960 Nothing. 596 00:26:46,799 --> 00:26:47,359 Leave it. 597 00:26:47,720 --> 00:26:48,480 Clean yourself up. 598 00:26:48,759 --> 00:26:49,559 We're leaving in a bit. 599 00:26:50,960 --> 00:26:51,519 Okay. 600 00:26:58,680 --> 00:27:01,079 (Two units? Two wives?) 601 00:27:01,759 --> 00:27:04,160 (Is my sister in the unit below us?) 602 00:27:15,960 --> 00:27:16,799 So the neighbor downstairs 603 00:27:17,039 --> 00:27:18,039 isn't mad anymore? 604 00:27:18,480 --> 00:27:19,079 Why don't 605 00:27:19,279 --> 00:27:20,960 I buy something for her tomorrow as a token of apology? 606 00:27:22,079 --> 00:27:23,519 We're neighbors after all. 607 00:27:23,880 --> 00:27:24,920 It's better to get along with each other. 608 00:27:25,240 --> 00:27:25,839 It's okay. 609 00:27:26,119 --> 00:27:26,920 It's no issue. 610 00:27:27,200 --> 00:27:28,359 That neighbor is a nice person. 611 00:27:29,960 --> 00:27:31,079 Sorry. 612 00:27:31,599 --> 00:27:32,960 I'm late. 613 00:27:33,400 --> 00:27:34,599 My VIPs are here. 614 00:27:35,240 --> 00:27:36,160 Sorry to keep you waiting. 615 00:27:37,400 --> 00:27:38,279 Ms. Shi? 616 00:27:39,559 --> 00:27:40,440 Are you surprised? 617 00:27:41,119 --> 00:27:41,640 Indeed, 618 00:27:41,920 --> 00:27:43,359 there were some misunderstandings between us. 619 00:27:43,519 --> 00:27:44,519 But it's all in the past now. 620 00:27:45,000 --> 00:27:46,279 Let bygones 621 00:27:46,519 --> 00:27:47,480 be bygones. 622 00:27:47,799 --> 00:27:48,440 That's right. 623 00:27:48,599 --> 00:27:49,799 We'll all be friends now. 624 00:27:49,960 --> 00:27:51,240 Come on. Take a seat. 625 00:27:52,319 --> 00:27:52,680 Here. 626 00:27:54,160 --> 00:27:55,279 Firstly, 627 00:27:55,319 --> 00:27:56,720 I want to express my deepest gratitude 628 00:27:56,720 --> 00:27:57,599 to Ms. Shi. 629 00:27:58,119 --> 00:28:00,039 After all, your vote 630 00:28:00,359 --> 00:28:02,119 is crucial to me. 631 00:28:03,480 --> 00:28:04,359 Also, 632 00:28:04,960 --> 00:28:05,599 I have one other thing 633 00:28:05,799 --> 00:28:06,839 to ask you, Ms. Shi. 634 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 Are you really planning 635 00:28:09,720 --> 00:28:11,119 to sell your stocks in Ocean? 636 00:28:12,079 --> 00:28:12,839 Of course. 637 00:28:13,680 --> 00:28:15,079 There's nothing else 638 00:28:15,279 --> 00:28:16,480 left for me in Ocean. 639 00:28:17,440 --> 00:28:18,920 After the transfer of the stocks, 640 00:28:19,200 --> 00:28:19,559 I'll stop 641 00:28:19,839 --> 00:28:21,119 engaging in wishful thinking about him. 642 00:28:21,319 --> 00:28:21,880 This is great. 643 00:28:22,480 --> 00:28:23,000 How about this? 644 00:28:23,279 --> 00:28:24,240 You can transfer 645 00:28:24,519 --> 00:28:25,559 all your Ocean's stocks to me. 646 00:28:25,759 --> 00:28:26,200 Don't worry. 647 00:28:26,640 --> 00:28:27,839 I'll make sure you're well paid for it. 648 00:28:27,839 --> 00:28:28,920 Tomorrow, I'll get Mr. Xie 649 00:28:28,920 --> 00:28:29,440 to draw up a contract, 650 00:28:29,440 --> 00:28:30,480 and we can sign it as soon as possible. 651 00:28:32,279 --> 00:28:32,799 Nice doing business with you. 652 00:28:33,000 --> 00:28:34,160 Nice doing business with you. Here. 653 00:28:34,160 --> 00:28:35,720 Come on. Let's drink this together. 654 00:28:35,960 --> 00:28:37,000 - Here. - Bottoms up! 655 00:28:40,200 --> 00:28:41,440 Come on. Let's dig in. 656 00:28:42,000 --> 00:28:42,640 You guys must be starving. 657 00:28:42,880 --> 00:28:43,960 Come on. Dig in. 658 00:28:44,160 --> 00:28:44,720 Let's not wait. 659 00:28:44,920 --> 00:28:45,319 Excuse me. 660 00:28:45,559 --> 00:28:46,440 I'm going to the washroom. 661 00:28:46,680 --> 00:28:47,680 Sure. Help yourself. 662 00:28:48,160 --> 00:28:49,680 Perfect. I'm going to. 663 00:28:50,200 --> 00:28:51,319 Let's go together, Ms. Shi. 664 00:28:51,799 --> 00:28:52,200 Sure. 665 00:28:52,359 --> 00:28:52,799 Okay. 666 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Be my guest. 667 00:28:55,559 --> 00:28:56,839 Mr. Xie, let's eat. 668 00:29:05,079 --> 00:29:06,920 Can we trust Shi Chu Chu? 669 00:29:07,200 --> 00:29:08,200 That depends 670 00:29:08,200 --> 00:29:09,759 on if she dares to sell her stocks. 671 00:29:10,319 --> 00:29:11,680 Just test her out, and we'll know. 672 00:29:21,119 --> 00:29:21,720 Ms. Shi. 673 00:29:22,000 --> 00:29:23,079 Don't be fooled by them. 674 00:29:23,359 --> 00:29:24,400 Yan needs you now 675 00:29:24,599 --> 00:29:25,680 more than ever. 676 00:29:33,359 --> 00:29:34,559 I didn't betray Ze Liang. 677 00:29:35,319 --> 00:29:37,799 Actually, we've been putting on a show. 678 00:29:41,319 --> 00:29:42,079 Ze Liang wants me to tell you 679 00:29:42,519 --> 00:29:43,559 not to worry about Ocean. 680 00:29:43,920 --> 00:29:44,359 He's received 681 00:29:44,559 --> 00:29:45,200 the recording you sent. 682 00:29:45,359 --> 00:29:46,680 This evidence is crucial. 683 00:29:47,559 --> 00:29:48,319 But right now, 684 00:29:48,559 --> 00:29:49,480 there's something more important 685 00:29:49,720 --> 00:29:50,440 that I have to verify with you. 686 00:29:50,920 --> 00:29:52,359 Is your sister still alive? 687 00:29:52,599 --> 00:29:53,319 Is Xie Ming Hao using her 688 00:29:53,359 --> 00:29:55,240 to threaten you? 689 00:29:57,319 --> 00:29:57,960 That's right. 690 00:29:58,440 --> 00:29:59,839 Indeed, she's still alive. 691 00:30:02,559 --> 00:30:03,839 So Ze Liang is right. 692 00:30:04,599 --> 00:30:06,839 He said that your sister is likely to be locked up 693 00:30:06,920 --> 00:30:07,720 in the apartment building 694 00:30:07,880 --> 00:30:08,759 where Xie Ming Hao lives. 695 00:30:09,279 --> 00:30:10,359 Do you know the exact location? 696 00:30:10,559 --> 00:30:11,680 Ze Liang wants to rescue her. 697 00:30:13,240 --> 00:30:13,759 In the last few days, 698 00:30:13,960 --> 00:30:15,440 I've been observing Xie Ming Hao. 699 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 Combining with what you just said, 700 00:30:18,000 --> 00:30:19,279 I can basically tell 701 00:30:19,640 --> 00:30:20,839 that my sister is held 702 00:30:20,880 --> 00:30:22,440 in the apartment below Xie Ming Hao's unit. 703 00:30:23,359 --> 00:30:24,519 The neighbor from the unit below said 704 00:30:24,839 --> 00:30:25,759 that Xie Ming Hao 705 00:30:25,759 --> 00:30:26,799 owns two units in the building 706 00:30:27,319 --> 00:30:28,920 and suspects that he has two wives. 707 00:30:29,200 --> 00:30:30,359 That proves that she has met him 708 00:30:30,400 --> 00:30:31,240 downstairs before. 709 00:30:31,880 --> 00:30:33,759 I don't know which unit it is. 710 00:30:34,119 --> 00:30:34,960 But 711 00:30:35,559 --> 00:30:38,039 I guess it's not too far from 1503. 712 00:30:38,839 --> 00:30:39,519 This is great. 713 00:30:39,960 --> 00:30:41,720 This can help us narrow it down. 714 00:30:43,119 --> 00:30:44,319 Xie Ming Hao has been meaning 715 00:30:44,400 --> 00:30:45,559 to take me out for a Western dinner. 716 00:30:46,759 --> 00:30:47,559 How about this? 717 00:30:47,759 --> 00:30:48,880 Tomorrow, I'll ask him out 718 00:30:49,200 --> 00:30:50,319 at 7:00 in the evening. 719 00:30:50,720 --> 00:30:51,680 Help me inform Yan 720 00:30:52,119 --> 00:30:53,720 and tell him to get my sister out of there. 721 00:30:55,480 --> 00:30:56,200 Don't worry. 722 00:30:57,519 --> 00:30:58,400 But if we get Xie Qing out, 723 00:30:58,680 --> 00:30:59,599 what about you? 724 00:31:01,000 --> 00:31:02,480 Just give me a call and let me know. 725 00:31:02,920 --> 00:31:04,480 There are more solutions than there are problems. 726 00:31:07,559 --> 00:31:08,440 Be careful. 727 00:31:13,640 --> 00:31:14,319 Mr. Li. 728 00:31:16,920 --> 00:31:17,440 I've checked. 729 00:31:17,680 --> 00:31:18,880 1603 is the only unit in the building 730 00:31:19,000 --> 00:31:20,759 that's registered under Xie Ming Hao's name. 731 00:31:21,599 --> 00:31:22,279 I'm not surprised. 732 00:31:23,000 --> 00:31:23,799 Xie Ming Hao 733 00:31:23,799 --> 00:31:25,039 is always very cautious. 734 00:31:25,440 --> 00:31:26,960 Even if he has rented another unit, 735 00:31:27,200 --> 00:31:28,480 he'll not use his own name. 736 00:31:28,880 --> 00:31:29,519 Should I get people 737 00:31:29,720 --> 00:31:31,240 to check from house to house? 738 00:31:31,839 --> 00:31:32,359 No. 739 00:31:32,680 --> 00:31:33,039 This will surely 740 00:31:33,079 --> 00:31:34,079 alert Xie Ming Hao. 741 00:31:34,240 --> 00:31:35,359 Before you can find her, 742 00:31:35,799 --> 00:31:36,240 he might already 743 00:31:36,279 --> 00:31:37,440 have her transferred elsewhere. 744 00:31:46,599 --> 00:31:47,440 Xie Yi. 745 00:31:48,160 --> 00:31:49,279 Chu Chu has spoken to me. 746 00:31:50,240 --> 00:31:51,960 I understand whatever you're doing. 747 00:31:52,279 --> 00:31:53,559 But I want to tell you this. 748 00:31:53,880 --> 00:31:55,039 My greatest regret in life 749 00:31:55,960 --> 00:31:57,039 is failing to save Uncle Shen 750 00:31:57,559 --> 00:31:58,720 on that rainy night. 751 00:32:01,279 --> 00:32:04,160 So, tomorrow, 752 00:32:06,440 --> 00:32:08,000 I'm going to get your sister out of there. 753 00:32:08,680 --> 00:32:10,279 I won't make you sad anymore. 754 00:32:11,839 --> 00:32:13,279 I don't want you to cry 755 00:32:13,279 --> 00:32:14,440 and I won't make you cry again. 756 00:32:15,119 --> 00:32:15,880 Xie Yi. 757 00:32:17,160 --> 00:32:18,440 To the world, 758 00:32:19,119 --> 00:32:20,119 you may be one person. 759 00:32:21,160 --> 00:32:22,039 But to me, 760 00:32:22,799 --> 00:32:23,920 you mean the world. 761 00:32:24,759 --> 00:32:25,599 Xie Yi. 762 00:32:26,079 --> 00:32:26,839 Come back. 763 00:32:29,200 --> 00:32:29,839 Yan. 764 00:32:32,920 --> 00:32:34,079 Wait for my return. 765 00:32:49,880 --> 00:32:50,440 This way, please. 766 00:32:54,960 --> 00:32:55,720 Sir. 767 00:32:55,799 --> 00:32:57,119 I'll ask the kitchen to get the food ready. 768 00:32:57,599 --> 00:32:58,079 Go on. 769 00:32:58,119 --> 00:32:58,599 Okay. 770 00:33:19,000 --> 00:33:19,880 Do you still remember this song? 771 00:33:22,039 --> 00:33:22,799 This is a famous tango 772 00:33:23,000 --> 00:33:24,440 in Spain. 773 00:33:24,759 --> 00:33:25,680 "Por una Cabeza." 774 00:33:26,039 --> 00:33:26,599 That's right. 775 00:33:27,000 --> 00:33:27,880 "Por una Cabeza." 776 00:33:28,640 --> 00:33:30,000 It's like the distance between us. 777 00:33:30,319 --> 00:33:31,039 So near, 778 00:33:31,039 --> 00:33:33,400 yet so far like we're separated by a galaxy. 779 00:33:52,440 --> 00:33:52,880 Do you remember 780 00:33:52,880 --> 00:33:53,640 the first time we met? 781 00:33:54,319 --> 00:33:55,119 Of course. 782 00:33:57,079 --> 00:33:58,200 It was snowing that day. 783 00:33:59,079 --> 00:34:00,559 You were bullied by people by the side of the road. 784 00:34:01,119 --> 00:34:03,319 Not only were you skinny, but you were also thinly dressed too. 785 00:34:04,559 --> 00:34:05,599 If I say I was frozen 786 00:34:05,680 --> 00:34:07,400 before I met you, 787 00:34:07,839 --> 00:34:09,239 well, I was melted 788 00:34:09,679 --> 00:34:10,760 the moment I met you. 789 00:34:13,039 --> 00:34:14,320 At that time, the video store behind me 790 00:34:14,559 --> 00:34:15,440 was playing this song. 791 00:34:15,760 --> 00:34:16,320 I will never forget 792 00:34:16,400 --> 00:34:17,880 that moment in my life. 793 00:34:25,679 --> 00:34:28,679 How great would it be 794 00:34:29,679 --> 00:34:30,840 if we could go back in time? 795 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 If we could go back in time, 796 00:34:33,800 --> 00:34:34,480 if I could 797 00:34:34,679 --> 00:34:36,559 give you that doll back then, 798 00:34:38,159 --> 00:34:39,639 would I be the one you love? 799 00:34:47,960 --> 00:34:48,719 Ming Hao. 800 00:34:49,159 --> 00:34:50,960 There are no ifs in life. 801 00:35:00,639 --> 00:35:01,440 (This way, please.) 802 00:35:01,440 --> 00:35:03,760 (Hui Hu Apartment) 803 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 I left something in the car. 804 00:35:05,079 --> 00:35:05,920 You guys can go ahead. 805 00:35:06,360 --> 00:35:07,440 I'll go and get it. 806 00:35:07,760 --> 00:35:08,280 All right. 807 00:35:08,519 --> 00:35:09,960 We'll wait for you on the third floor then. 808 00:35:10,239 --> 00:35:10,639 All right. 809 00:35:10,840 --> 00:35:11,480 Okay. 810 00:35:12,000 --> 00:35:12,480 Sir. 811 00:35:12,519 --> 00:35:13,480 Let me introduce this listing. 812 00:35:13,679 --> 00:35:14,920 It's really hard to come by. 813 00:35:38,639 --> 00:35:39,360 Thank you so much 814 00:35:39,440 --> 00:35:40,280 for spending 815 00:35:40,280 --> 00:35:41,320 such a romantic night with me. 816 00:35:42,239 --> 00:35:43,320 Here's a little surprise for you. 817 00:35:45,079 --> 00:35:46,559 Your favorite dessert in Germany. 818 00:35:47,679 --> 00:35:48,320 Thank you. 819 00:35:48,679 --> 00:35:49,559 You're welcome. 820 00:35:54,639 --> 00:35:55,440 Hi, who's this? 821 00:35:55,920 --> 00:35:57,639 Hi, is this Mr. Xie? 822 00:35:57,880 --> 00:35:58,960 Yes. What is it? 823 00:35:59,280 --> 00:36:00,199 Are you at home? 824 00:36:00,960 --> 00:36:02,519 I'm not. Why? 825 00:36:02,880 --> 00:36:03,360 Two people 826 00:36:03,519 --> 00:36:04,239 came to view the units here. 827 00:36:04,559 --> 00:36:05,920 They look like the creditors 828 00:36:06,119 --> 00:36:07,039 in the photo you showed me. 829 00:36:13,159 --> 00:36:13,800 Are you sure? 830 00:36:14,280 --> 00:36:15,480 It might be a mistake if it was only one person. 831 00:36:15,679 --> 00:36:17,320 But if both guys resemble the creditors, it won't be wrong. 832 00:36:23,760 --> 00:36:24,639 Okay. I got it. 833 00:36:24,960 --> 00:36:25,480 Thank you. 834 00:36:30,559 --> 00:36:31,119 Xie Yi. 835 00:36:31,760 --> 00:36:32,519 It's time to leave. 836 00:36:33,360 --> 00:36:34,199 What's the matter? 837 00:36:35,440 --> 00:36:36,400 Someone broke into the house. 838 00:36:36,639 --> 00:36:37,760 I need to go and take a look. 839 00:36:39,199 --> 00:36:40,079 Since someone 840 00:36:40,239 --> 00:36:41,119 gave you a call earlier, 841 00:36:41,320 --> 00:36:42,639 it means they'd take care of it. 842 00:36:42,920 --> 00:36:43,599 At least, 843 00:36:43,960 --> 00:36:45,400 let me finish the dessert first. 844 00:36:47,280 --> 00:36:48,679 I said, go home. 845 00:36:58,360 --> 00:36:59,199 Is anyone in there? 846 00:37:00,679 --> 00:37:01,719 Is anyone in there? 847 00:37:20,400 --> 00:37:21,519 Is anyone in there? 848 00:37:24,920 --> 00:37:25,440 What's the matter? 849 00:37:25,559 --> 00:37:26,079 Hi. 850 00:37:26,960 --> 00:37:27,880 Have you seen this guy? 851 00:37:28,239 --> 00:37:29,119 I don't know him! 852 00:37:39,199 --> 00:37:40,039 Xie Qing! 853 00:37:41,639 --> 00:37:42,199 Xie Qing! 854 00:37:43,840 --> 00:37:44,960 It's me. 855 00:37:45,960 --> 00:37:46,599 Xie Qing! 856 00:37:47,199 --> 00:37:47,840 (I'm here!) 857 00:37:49,960 --> 00:37:50,639 Xie Qing! 858 00:37:51,519 --> 00:37:52,320 Xie Qing! 859 00:37:53,199 --> 00:37:54,159 (I'm here!) 860 00:38:21,239 --> 00:38:21,960 Wait here for me. 861 00:38:22,039 --> 00:38:22,840 I'll be right back. 862 00:38:32,000 --> 00:38:32,599 Xie Qing? 863 00:38:33,159 --> 00:38:33,840 Xie Qing? 864 00:38:34,440 --> 00:38:35,239 How are you? 865 00:38:42,119 --> 00:38:42,599 You're having a fever. 866 00:38:42,960 --> 00:38:43,639 Let's go. 867 00:38:44,159 --> 00:38:44,599 Come on. 868 00:39:02,880 --> 00:39:03,519 Xie Qing? 869 00:39:06,119 --> 00:39:06,920 Xie Qing? 870 00:39:26,639 --> 00:39:27,239 Xie Yi. 871 00:39:29,039 --> 00:39:29,920 Su Xie Yi? 872 00:39:32,719 --> 00:39:33,559 Xie Yi? 873 00:40:09,250 --> 00:40:14,020 ♪Memory of us in the last life♪ 874 00:40:14,039 --> 00:40:15,039 (I don't want you to cry,) 875 00:40:15,480 --> 00:40:16,760 (and I won't make you cry again.) 876 00:40:17,360 --> 00:40:18,119 (Xie Yi.) 877 00:40:18,120 --> 00:40:19,400 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 878 00:40:19,400 --> 00:40:20,800 (To the world,) 879 00:40:21,400 --> 00:40:22,559 (you may be one person.) 880 00:40:23,679 --> 00:40:24,840 (But to me,) 881 00:40:25,440 --> 00:40:26,559 (you mean the world.) 882 00:40:27,360 --> 00:40:27,960 (Xie Yi.) 883 00:40:28,599 --> 00:40:29,230 (Come back.) 884 00:40:29,239 --> 00:40:33,870 ♪Shivering, waiting for the light♪ 885 00:40:34,420 --> 00:40:42,000 ♪When morning comes from the other side♪ 886 00:40:42,960 --> 00:40:45,920 ♪And turn to face all the long lost times♪ 887 00:40:45,920 --> 00:40:46,599 Yan. 888 00:40:47,599 --> 00:40:48,880 I'm back. 889 00:40:50,120 --> 00:40:51,800 ♪Brace the pain♪ 890 00:40:52,560 --> 00:40:58,420 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 891 00:41:02,870 --> 00:41:05,880 ♪I need you. I love you♪ 892 00:41:06,530 --> 00:41:09,430 ♪I'll brave the waves for you♪ 893 00:41:10,180 --> 00:41:15,410 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 894 00:41:16,110 --> 00:41:17,980 ♪I'll be by your side♪ 895 00:41:20,280 --> 00:41:23,290 ♪Ever and after♪ 896 00:41:40,360 --> 00:41:43,910 ♪The train is still moving♪ 897 00:41:44,210 --> 00:41:47,510 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 898 00:41:47,630 --> 00:41:51,610 ♪The bell on the platform tolls♪ 899 00:41:52,160 --> 00:41:54,560 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 900 00:41:54,730 --> 00:41:58,130 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 901 00:41:58,560 --> 00:42:02,080 ♪You're on your journey to happiness♪ 902 00:42:02,280 --> 00:42:05,530 ♪I didn't keep your contact♪ 903 00:42:05,680 --> 00:42:08,620 ♪And so I ask in secret♪ 904 00:42:08,940 --> 00:42:10,630 ♪How are you?♪ 905 00:42:10,890 --> 00:42:12,630 ♪How are you with him?♪ 906 00:42:12,870 --> 00:42:14,180 ♪I have a bad temper♪ 907 00:42:14,380 --> 00:42:16,110 ♪He must be better than me♪ 908 00:42:16,310 --> 00:42:18,110 ♪You have a sentimental mind♪ 909 00:42:18,360 --> 00:42:20,110 ♪I'm sure he gets you♪ 910 00:42:20,310 --> 00:42:23,780 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 911 00:42:24,160 --> 00:42:25,530 ♪How are you?♪ 912 00:42:26,040 --> 00:42:27,460 ♪Is everything okay?♪ 913 00:42:27,870 --> 00:42:31,390 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 914 00:42:31,800 --> 00:42:36,020 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 915 00:42:36,490 --> 00:42:39,080 ♪Dwelling in the past♪ 916 00:42:39,490 --> 00:42:42,560 ♪No, it's not too hard♪ 917 00:43:09,610 --> 00:43:11,360 ♪How are you?♪ 918 00:43:11,660 --> 00:43:13,310 ♪How are you with him?♪ 919 00:43:13,500 --> 00:43:15,010 ♪You and the fate♪ 920 00:43:15,210 --> 00:43:17,080 ♪Refuse to give me an answer♪ 921 00:43:17,320 --> 00:43:18,830 ♪The price you pay to grow up♪ 922 00:43:19,130 --> 00:43:20,860 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 923 00:43:21,180 --> 00:43:24,580 ♪Our bet is who can move on first♪ 924 00:43:24,980 --> 00:43:26,610 ♪How are you?♪ 925 00:43:26,830 --> 00:43:28,530 ♪Is everything okay?♪ 926 00:43:28,810 --> 00:43:32,580 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 927 00:43:33,260 --> 00:43:37,060 ♪Silence is my forte♪ 928 00:43:37,430 --> 00:43:40,080 ♪Pain and struggles♪ 929 00:43:40,470 --> 00:43:43,010 ♪I'm not afraid of them♪ 930 00:43:49,130 --> 00:43:53,830 =Lie to Love= 57871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.