All language subtitles for EP26_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 26= 19 00:02:21,039 --> 00:02:22,319 At that time... 20 00:02:23,800 --> 00:02:24,479 (Where are you?) 21 00:02:24,719 --> 00:02:25,719 Why haven't you come back yet? 22 00:02:25,960 --> 00:02:26,759 I'm still 23 00:02:27,159 --> 00:02:28,639 in a meeting with a client. 24 00:02:29,199 --> 00:02:30,400 A client? 25 00:02:30,960 --> 00:02:32,199 Is it a man or a woman? 26 00:02:32,560 --> 00:02:33,520 A male client. 27 00:02:36,919 --> 00:02:38,840 I refused to believe that Xie Qing was dead, 28 00:02:39,240 --> 00:02:41,080 so I kept looking for her. 29 00:02:42,080 --> 00:02:43,599 Until I found this. 30 00:02:45,520 --> 00:02:47,199 I didn't lie, did I? 31 00:02:48,120 --> 00:02:49,280 Xie Qing went missing 32 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 after meeting Li Ze Liang. 33 00:02:52,360 --> 00:02:53,479 She is missing... 34 00:02:58,520 --> 00:03:00,240 Who can tell me what happened? 35 00:03:02,240 --> 00:03:02,719 Xie Yi, 36 00:03:02,960 --> 00:03:03,840 I'm back. 37 00:03:08,400 --> 00:03:09,120 Xie Yi. 38 00:03:12,280 --> 00:03:13,039 Xie Yi! 39 00:03:32,759 --> 00:03:33,520 Hello? Xie Yi? 40 00:03:34,639 --> 00:03:35,439 Where did you go? 41 00:03:36,199 --> 00:03:37,639 I'll be home in a minute. 42 00:03:58,360 --> 00:03:59,039 Xie Yi. 43 00:03:59,680 --> 00:04:00,560 Is that you? 44 00:04:04,759 --> 00:04:05,479 Xie Yi. 45 00:04:12,080 --> 00:04:13,240 Where did you go, Xie Yi? 46 00:04:20,360 --> 00:04:21,199 I have something to ask you. 47 00:04:23,560 --> 00:04:25,120 When I called you 48 00:04:26,079 --> 00:04:28,079 before my sister went missing, 49 00:04:29,240 --> 00:04:30,800 were you meeting with a male client? 50 00:04:34,439 --> 00:04:35,120 Xie Yi. 51 00:04:36,560 --> 00:04:38,040 Why are you suddenly asking that? 52 00:04:38,519 --> 00:04:39,920 Are you going to keep lying to me? 53 00:05:02,079 --> 00:05:03,199 I'm sorry, Xie Yi. 54 00:05:05,519 --> 00:05:06,920 I didn't mean to lie. 55 00:05:07,279 --> 00:05:08,240 Why were you there 56 00:05:08,399 --> 00:05:09,480 with my sister? 57 00:05:11,720 --> 00:05:12,959 She called me 58 00:05:13,439 --> 00:05:14,800 and asked to meet me. 59 00:05:15,040 --> 00:05:16,319 When I met her, 60 00:05:16,920 --> 00:05:18,319 she had already recovered. 61 00:05:20,639 --> 00:05:22,800 If she had, then why did she go missing? 62 00:05:24,000 --> 00:05:25,319 What did she tell you? 63 00:05:28,519 --> 00:05:29,519 She asked me 64 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 about how you had been. 65 00:05:32,120 --> 00:05:33,600 She wants you to be happy. 66 00:05:34,439 --> 00:05:35,439 And? 67 00:05:40,279 --> 00:05:41,160 (Please don't say) 68 00:05:41,199 --> 00:05:42,839 anything about this to Xie Yi. 69 00:05:43,480 --> 00:05:44,680 I don't want to see her hurt and upset 70 00:05:45,560 --> 00:05:46,519 over what happened in the past 71 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 ever again. 72 00:05:50,800 --> 00:05:51,759 That was it. 73 00:05:53,360 --> 00:05:54,480 Impossible. 74 00:05:55,000 --> 00:05:56,959 You guys talked for so long. 75 00:05:57,839 --> 00:05:59,360 What are you hiding from me? 76 00:06:04,959 --> 00:06:05,879 Xie Yi. 77 00:06:06,399 --> 00:06:08,480 I had nothing to do with what happened to Xie Qing. 78 00:06:08,920 --> 00:06:10,000 You have to trust the police. 79 00:06:10,600 --> 00:06:11,759 They will do everything they can 80 00:06:13,399 --> 00:06:14,800 to find her. 81 00:06:27,519 --> 00:06:28,920 I trusted you. 82 00:06:29,680 --> 00:06:31,519 Why did you lie to me? 83 00:06:32,560 --> 00:06:33,120 You could have 84 00:06:33,279 --> 00:06:34,639 told me. 85 00:06:35,600 --> 00:06:36,680 I could have seen my sister 86 00:06:36,879 --> 00:06:38,120 one last time. 87 00:06:39,120 --> 00:06:39,879 I even missed 88 00:06:40,040 --> 00:06:41,480 the chance to save her. 89 00:06:42,240 --> 00:06:43,199 Did you forget? 90 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 You said you would never lie to me again. 91 00:06:45,940 --> 00:06:50,630 ♪Rain falling down from the sky♪ 92 00:06:50,950 --> 00:06:55,470 ♪Veiling the tears that are falling from my eyes♪ 93 00:06:57,070 --> 00:06:58,510 ♪I'll be alright♪ 94 00:06:58,519 --> 00:06:59,360 I'm sorry. 95 00:07:01,040 --> 00:07:05,390 ♪Tears, they are like the footprints of the heart♪ 96 00:07:06,090 --> 00:07:10,700 ♪My life begins and ends in my love for you♪ 97 00:07:11,480 --> 00:07:12,240 Yan. 98 00:07:12,240 --> 00:07:13,800 ♪Trapped in infinity♪ 99 00:07:14,310 --> 00:07:15,510 ♪Circle of love♪ 100 00:07:15,519 --> 00:07:16,879 I'll ask you one last time. 101 00:07:17,500 --> 00:07:20,560 ♪I don't know how to win your heart♪ 102 00:07:20,560 --> 00:07:22,630 What did my sister say to you? 103 00:07:22,639 --> 00:07:23,980 ♪I don't know how to be the one for you♪ 104 00:07:24,240 --> 00:07:25,190 Xie Yi. 105 00:07:25,199 --> 00:07:26,500 ♪To be good enough for you♪ 106 00:07:26,920 --> 00:07:28,839 No matter what Xie Qing told me, 107 00:07:29,759 --> 00:07:30,839 what she really hoped for 108 00:07:31,560 --> 00:07:33,480 was that you and I 109 00:07:33,800 --> 00:07:34,639 could 110 00:07:35,160 --> 00:07:36,120 live together 111 00:07:36,319 --> 00:07:37,480 happily. 112 00:07:37,480 --> 00:07:39,010 ♪I need to stop, I need to give you up♪ 113 00:07:39,400 --> 00:07:42,310 ♪Before my heart comes apart ♪ 114 00:07:42,319 --> 00:07:44,000 I don't care how you doubt me, 115 00:07:45,279 --> 00:07:45,839 but I must 116 00:07:45,839 --> 00:07:47,360 warn you this. 117 00:07:47,360 --> 00:07:49,720 ♪In your circle of love♪ 118 00:07:49,720 --> 00:07:51,279 Don't trust Xie Ming Hao. 119 00:07:52,879 --> 00:07:54,680 He is not 120 00:07:54,959 --> 00:07:55,920 who you think he is. 121 00:07:56,439 --> 00:07:57,480 Li Ze Liang. 122 00:07:57,480 --> 00:07:59,240 ♪We're together right from the start♪ 123 00:07:59,240 --> 00:08:00,160 I don't know 124 00:08:00,160 --> 00:08:01,800 which of your words can I still believe. 125 00:08:02,170 --> 00:08:06,460 ♪I was the shadow that chased you round and round♪ 126 00:08:06,600 --> 00:08:07,430 Where are you going? 127 00:08:07,439 --> 00:08:10,560 ♪You don't see me but♪ 128 00:08:10,560 --> 00:08:11,720 Come and find me 129 00:08:11,720 --> 00:08:13,070 when you want to tell me the truth. 130 00:08:13,079 --> 00:08:16,250 ♪Now I need to take back myself♪ 131 00:08:16,600 --> 00:08:21,500 ♪Trust in another to heal these open scars♪ 132 00:08:21,770 --> 00:08:24,620 ♪So I can love again♪ 133 00:08:25,130 --> 00:08:27,760 ♪Circle of love♪ 134 00:08:28,160 --> 00:08:31,350 ♪I don't know how to win your heart♪ 135 00:08:31,810 --> 00:08:34,470 ♪I don't know how to be the one for you♪ 136 00:08:34,890 --> 00:08:37,220 ♪To be good enough for you♪ 137 00:08:37,480 --> 00:08:42,420 ♪But you're just like a distant star♪ 138 00:08:42,930 --> 00:08:46,470 ♪Looking so close but yet so far♪ 139 00:08:46,850 --> 00:08:49,600 ♪I need to stop I need to give you up♪ 140 00:08:49,980 --> 00:08:55,070 ♪Before my heart comes apart♪ 141 00:08:55,080 --> 00:08:56,600 (I don't want you to cry.) 142 00:08:58,120 --> 00:08:59,039 (Even if) 143 00:08:59,039 --> 00:09:00,600 (you would hate me forever,) 144 00:09:01,320 --> 00:09:02,720 (I won't let you cry.) 145 00:09:02,720 --> 00:09:04,570 ♪In your circle of love♪ 146 00:09:34,720 --> 00:09:35,440 Mr. Li. 147 00:09:35,799 --> 00:09:37,159 Miss Su went home to retrieve her luggage 148 00:09:37,320 --> 00:09:38,879 and checked into a hotel. 149 00:09:39,440 --> 00:09:40,559 She won't come back 150 00:09:41,320 --> 00:09:42,799 because she doesn't want to see me. 151 00:09:43,399 --> 00:09:44,720 She is upset right now. 152 00:09:45,879 --> 00:09:47,440 Let her calm down first. 153 00:09:49,480 --> 00:09:50,159 Mr. Li. 154 00:09:50,720 --> 00:09:51,480 You... 155 00:09:51,759 --> 00:09:52,720 I'm fine. 156 00:09:53,679 --> 00:09:55,200 Just help me keep an eye on her. 157 00:09:55,559 --> 00:09:56,159 I will. 158 00:09:56,600 --> 00:09:57,360 Don't worry. 159 00:10:06,039 --> 00:10:07,039 Liang. 160 00:10:08,799 --> 00:10:09,879 This guy... 161 00:10:10,279 --> 00:10:11,080 Lia... 162 00:10:12,600 --> 00:10:13,840 Oh, you're home. 163 00:10:14,399 --> 00:10:16,200 Then, why didn't you open the door for me? 164 00:10:18,120 --> 00:10:18,720 Why do you have 165 00:10:18,840 --> 00:10:19,759 the key to my place? 166 00:10:20,080 --> 00:10:22,840 I forgot to give it back to you 167 00:10:23,159 --> 00:10:24,240 after our plan last time. 168 00:10:24,879 --> 00:10:26,399 But what are you doing there in the dark 169 00:10:26,879 --> 00:10:28,159 in the middle of the night? 170 00:10:36,080 --> 00:10:36,919 Where's Xie Yi? 171 00:10:37,519 --> 00:10:38,600 I came to see her. 172 00:10:44,799 --> 00:10:45,639 She... 173 00:10:47,399 --> 00:10:48,480 She left to do something. 174 00:10:49,679 --> 00:10:50,279 What? 175 00:10:51,120 --> 00:10:52,039 Did you guys get into a fight? 176 00:10:54,879 --> 00:10:55,879 Something's wrong. 177 00:10:56,200 --> 00:10:58,679 If it were just an argument, 178 00:10:58,879 --> 00:11:00,919 you wouldn't be frowning so much. 179 00:11:02,840 --> 00:11:05,919 She and I had some 180 00:11:07,480 --> 00:11:09,000 complicated misunderstandings. 181 00:11:09,480 --> 00:11:10,759 My mind's a mess right now. 182 00:11:12,679 --> 00:11:13,559 Liang. 183 00:11:14,919 --> 00:11:16,000 We've never kept 184 00:11:16,200 --> 00:11:17,320 any secrets between us. 185 00:11:18,559 --> 00:11:19,159 If there's something 186 00:11:19,320 --> 00:11:19,840 bothering you, 187 00:11:20,000 --> 00:11:20,799 tell me. 188 00:11:21,159 --> 00:11:23,519 It might make you feel better. 189 00:11:33,240 --> 00:11:35,840 So Xie Qing had something to do with Zhiwei going bankrupt 190 00:11:36,440 --> 00:11:37,960 back then. 191 00:11:38,440 --> 00:11:40,399 But how could she? 192 00:11:41,000 --> 00:11:42,360 Even you're saying that. 193 00:11:44,879 --> 00:11:46,399 It would be even harder for Xie Yi to believe. 194 00:11:47,240 --> 00:11:49,399 Xie Yi is in 195 00:11:49,720 --> 00:11:51,360 a depressed state right now. 196 00:11:51,519 --> 00:11:52,759 That's why 197 00:11:53,039 --> 00:11:54,519 you couldn't bear to tell her, right? 198 00:12:01,919 --> 00:12:03,159 In Xie Yi's heart, 199 00:12:03,960 --> 00:12:04,679 Xie Qing 200 00:12:04,840 --> 00:12:06,080 had always been the best sister. 201 00:12:06,480 --> 00:12:07,960 After Uncle Shen passed away, 202 00:12:08,759 --> 00:12:11,639 Xie Qing became Xie Yi's 203 00:12:11,840 --> 00:12:13,799 pillar of support even more. 204 00:12:14,240 --> 00:12:15,120 Right now, 205 00:12:16,440 --> 00:12:18,159 she is in her saddest moment. 206 00:12:20,000 --> 00:12:21,559 I'm worried she won't be able to handle it. 207 00:12:23,519 --> 00:12:25,679 Xie Yi's condition is sensitive. 208 00:12:26,039 --> 00:12:27,279 After all, she was traumatized before 209 00:12:27,440 --> 00:12:28,399 and even fell ill. 210 00:12:28,919 --> 00:12:30,000 If it were me, 211 00:12:30,279 --> 00:12:32,039 I wouldn't tell her the truth either. 212 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 You have it hard. 213 00:12:51,559 --> 00:12:52,360 Liang. 214 00:12:53,399 --> 00:12:54,360 Do you know what I admire 215 00:12:54,519 --> 00:12:55,240 the most about you? 216 00:12:55,799 --> 00:12:56,480 Don't say 217 00:12:56,679 --> 00:12:58,039 it's because I'm handsome or rich. 218 00:12:59,279 --> 00:13:00,840 I'm not in the mood for jokes. 219 00:13:02,000 --> 00:13:03,240 Of course not. 220 00:13:04,840 --> 00:13:06,360 What I admire the most about you 221 00:13:06,879 --> 00:13:08,000 is how 222 00:13:08,320 --> 00:13:10,600 you're like a roach. 223 00:13:11,279 --> 00:13:12,519 Exceptionally tenacious. 224 00:13:13,240 --> 00:13:14,519 No matter what happens, 225 00:13:14,720 --> 00:13:16,639 you always get back on your feet. 226 00:13:17,840 --> 00:13:19,240 And, you can even 227 00:13:19,399 --> 00:13:20,519 take care of everything 228 00:13:20,759 --> 00:13:23,159 in a smooth and orderly manner 229 00:13:23,360 --> 00:13:25,080 while considering the bigger picture. 230 00:13:27,480 --> 00:13:28,840 What are you trying to say? 231 00:13:29,720 --> 00:13:31,360 What I meant 232 00:13:31,600 --> 00:13:33,480 is that you will definitely find a way 233 00:13:33,799 --> 00:13:35,720 to clear up the misunderstanding between you and Xie Yi. 234 00:13:37,159 --> 00:13:38,240 But you can't 235 00:13:38,799 --> 00:13:40,879 lose your calm first. 236 00:13:41,600 --> 00:13:42,799 If you're tired, 237 00:13:43,080 --> 00:13:44,399 get some rest. 238 00:13:44,679 --> 00:13:45,679 But promise me 239 00:13:46,039 --> 00:13:47,000 that after tonight, 240 00:13:47,240 --> 00:13:48,200 you'll go back 241 00:13:48,360 --> 00:13:49,720 to the Li Ze Liang you were. 242 00:13:50,480 --> 00:13:51,399 All right? 243 00:13:54,480 --> 00:13:55,399 Hello, Miss Su. 244 00:13:56,000 --> 00:13:56,840 I am the officer 245 00:13:56,840 --> 00:13:58,200 in charge of investigating Shen Xie Qing's case. My name is Wang. 246 00:13:59,240 --> 00:14:00,360 We have yet to discover 247 00:14:00,360 --> 00:14:01,559 any traces of Shen Xie Qing. 248 00:14:02,480 --> 00:14:03,399 The rescue team 249 00:14:03,440 --> 00:14:04,519 will continue to expand its search area 250 00:14:04,759 --> 00:14:05,960 deeper into the river and the surrounding area. 251 00:14:06,720 --> 00:14:07,679 We will inform you immediately 252 00:14:07,919 --> 00:14:09,159 if we find anything. 253 00:14:09,799 --> 00:14:10,720 Please keep your line open. 254 00:14:15,440 --> 00:14:15,960 Xie Qing, 255 00:14:16,200 --> 00:14:17,080 is that me? 256 00:14:17,519 --> 00:14:18,600 I'm not that fat. 257 00:14:21,000 --> 00:14:21,559 All right, all right. 258 00:14:21,759 --> 00:14:23,120 This is me. I am that fat. 259 00:14:23,279 --> 00:14:24,120 All right? 260 00:14:25,039 --> 00:14:25,720 This is the wedding dress 261 00:14:25,879 --> 00:14:27,120 my sister had made. 262 00:14:27,960 --> 00:14:29,600 However, she fell ill 263 00:14:30,519 --> 00:14:31,720 before the wedding. 264 00:14:32,720 --> 00:14:33,159 That must be 265 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 her greatest regret. 266 00:14:54,759 --> 00:14:55,600 Xie Qing. 267 00:14:57,320 --> 00:14:59,440 What did you tell Yan? 268 00:15:01,159 --> 00:15:03,080 Why did you do something so foolish? 269 00:16:54,639 --> 00:16:57,399 I need to use the washroom. 270 00:17:12,519 --> 00:17:13,200 (Dad,) 271 00:17:14,279 --> 00:17:15,160 (I was wrong.) 272 00:17:16,119 --> 00:17:17,200 (I will turn myself in.) 273 00:17:18,119 --> 00:17:20,079 (Please forgive my cowardice.) 274 00:17:20,680 --> 00:17:21,759 (To the man) 275 00:17:21,920 --> 00:17:23,200 (I loved my entire life,) 276 00:17:23,799 --> 00:17:24,920 (there was a moment I wanted to turn him in.) 277 00:17:25,440 --> 00:17:26,559 (But I couldn't bring myself) 278 00:17:26,720 --> 00:17:28,640 (to send him to jail myself.) 279 00:17:29,519 --> 00:17:30,079 (Let him) 280 00:17:30,279 --> 00:17:32,359 (decide his own fate.) 281 00:17:33,200 --> 00:17:35,279 (If he truly loves me,) 282 00:17:36,640 --> 00:17:38,310 (he will be spared.) 283 00:17:38,319 --> 00:17:44,750 (Minxian Police Station) 284 00:17:58,240 --> 00:17:59,359 Xie Qing. 285 00:18:00,519 --> 00:18:01,359 Any further, 286 00:18:01,359 --> 00:18:03,079 and you'll reach the police station. 287 00:18:04,680 --> 00:18:06,279 What are you trying to do? 288 00:18:10,000 --> 00:18:11,079 Be good. 289 00:18:11,519 --> 00:18:13,160 Come home with me. 290 00:18:19,200 --> 00:18:20,119 You're awake. 291 00:18:29,559 --> 00:18:30,359 Ming Hao. 292 00:18:31,200 --> 00:18:32,519 Where am I? 293 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 I'm scared. 294 00:18:35,880 --> 00:18:37,160 I want to go home. 295 00:18:38,240 --> 00:18:38,920 Stop pretending. 296 00:18:39,359 --> 00:18:41,039 I know you've recovered. 297 00:18:49,559 --> 00:18:50,880 Where did you want to go? 298 00:18:53,720 --> 00:18:55,240 I wanted to go home, 299 00:18:56,599 --> 00:18:57,400 but 300 00:18:58,279 --> 00:18:59,279 I got lost. 301 00:18:59,559 --> 00:19:00,920 And you wandered off to the police station? 302 00:19:01,720 --> 00:19:02,799 To expose me? 303 00:19:03,519 --> 00:19:04,640 No, Ming Hao. 304 00:19:05,160 --> 00:19:06,599 How could you think that? 305 00:19:07,319 --> 00:19:09,440 Why would I expose you? 306 00:19:10,200 --> 00:19:11,559 I just couldn't handle 307 00:19:12,160 --> 00:19:13,079 the torment in my heart. 308 00:19:14,319 --> 00:19:14,960 After all, 309 00:19:14,960 --> 00:19:17,119 Dad committed suicide because of me. 310 00:19:19,759 --> 00:19:20,920 I wanted to turn myself in. 311 00:19:22,559 --> 00:19:23,480 But don't worry, 312 00:19:24,480 --> 00:19:26,240 I will never give you up. 313 00:19:26,920 --> 00:19:27,799 I just... 314 00:19:30,160 --> 00:19:32,000 I just wanted to let myself 315 00:19:32,759 --> 00:19:34,079 feel better. 316 00:19:35,680 --> 00:19:36,359 How can I believe 317 00:19:36,559 --> 00:19:37,759 that you wouldn't give me up? 318 00:19:44,839 --> 00:19:45,559 Ming Hao. 319 00:19:46,240 --> 00:19:47,440 We've been together for so many years. 320 00:19:48,519 --> 00:19:49,400 You know well 321 00:19:49,599 --> 00:19:51,279 how much I love you. 322 00:19:52,319 --> 00:19:53,759 I don't dare to ask 323 00:19:54,640 --> 00:19:56,039 for all your love. 324 00:19:56,559 --> 00:19:57,759 I just hope 325 00:20:00,079 --> 00:20:01,759 that you would have 326 00:20:02,759 --> 00:20:04,319 the slightest bit of love for me. 327 00:20:06,880 --> 00:20:08,799 I would do anything for you. 328 00:20:11,160 --> 00:20:12,400 Do you really not hate me? 329 00:20:14,240 --> 00:20:15,759 I only hate myself. 330 00:20:17,119 --> 00:20:18,200 You know 331 00:20:19,000 --> 00:20:20,200 that I wanted to end my life 332 00:20:22,359 --> 00:20:24,160 two years ago. 333 00:20:24,880 --> 00:20:25,960 I do. 334 00:20:28,680 --> 00:20:30,200 I have good news for you. 335 00:20:31,160 --> 00:20:32,079 Thanks to the suicide note 336 00:20:32,279 --> 00:20:33,200 you wrote two years ago, 337 00:20:33,559 --> 00:20:34,599 everyone thinks 338 00:20:34,880 --> 00:20:35,680 that you committed suicide now. 339 00:20:35,880 --> 00:20:37,480 That means, from this moment on, 340 00:20:37,720 --> 00:20:38,319 you, Shen Xie Qing, 341 00:20:38,519 --> 00:20:39,720 are deceased. 342 00:20:47,680 --> 00:20:48,359 (Xie Qing,) 343 00:20:48,880 --> 00:20:49,680 I brought the ginseng 344 00:20:49,680 --> 00:20:50,640 I bought for you. 345 00:20:52,559 --> 00:20:54,039 I'll make soup for you tonight. 346 00:21:00,480 --> 00:21:01,799 Why do you have my phone? 347 00:21:03,559 --> 00:21:04,880 It was you. 348 00:21:06,559 --> 00:21:07,720 What? 349 00:21:08,160 --> 00:21:10,039 You disguised yourself as K of Spades 350 00:21:10,240 --> 00:21:11,440 and had Huo Jian ruin Zhiwei, 351 00:21:11,599 --> 00:21:12,200 didn't you? 352 00:21:13,920 --> 00:21:14,839 What nonsense are you speaking? 353 00:21:15,039 --> 00:21:16,200 I'm not speaking nonsense! 354 00:21:17,640 --> 00:21:18,920 I've seen all the messages 355 00:21:19,359 --> 00:21:20,759 in here! 356 00:21:23,480 --> 00:21:24,359 So you've found out. 357 00:21:25,640 --> 00:21:26,599 Great. 358 00:21:27,200 --> 00:21:29,000 I can finally stop pretending. 359 00:21:30,720 --> 00:21:31,279 Yes, it was me. 360 00:21:31,960 --> 00:21:32,839 I had Huo Jian 361 00:21:33,039 --> 00:21:33,960 ruin Zhiwei. 362 00:21:36,880 --> 00:21:37,799 Why? 363 00:21:39,680 --> 00:21:41,119 Why did you do it? 364 00:21:41,480 --> 00:21:42,279 Why? 365 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Why? 366 00:21:45,839 --> 00:21:47,359 You killed Dad! 367 00:21:48,559 --> 00:21:50,000 Because he wouldn't let me love Xie Yi. 368 00:21:50,640 --> 00:21:51,720 Because he looked down on me. 369 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 What did you say? 370 00:21:57,599 --> 00:21:59,039 Stop pretending. 371 00:22:00,039 --> 00:22:01,279 I meant to give that doll 372 00:22:01,640 --> 00:22:02,599 to Xie Yi back then. 373 00:22:02,880 --> 00:22:03,640 You know well 374 00:22:04,200 --> 00:22:05,039 that you were the one 375 00:22:05,240 --> 00:22:06,839 who hogged my love for Xie Yi. 376 00:22:07,839 --> 00:22:08,240 She is the one 377 00:22:08,400 --> 00:22:09,680 I loved from the start. 378 00:22:11,680 --> 00:22:12,319 Impossible... 379 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 You love me. 380 00:22:17,759 --> 00:22:19,119 You love me, right? 381 00:22:19,559 --> 00:22:20,359 How long are you going 382 00:22:20,359 --> 00:22:21,440 to keep fooling yourself? 383 00:22:22,240 --> 00:22:22,880 Also, 384 00:22:23,519 --> 00:22:25,000 I wasn't the one who killed Shen Zhi Hong. 385 00:22:25,200 --> 00:22:26,680 It was you, Shen Xie Qing. 386 00:22:27,079 --> 00:22:28,759 Your father died because of you. 387 00:22:38,200 --> 00:22:38,920 No... 388 00:22:40,680 --> 00:22:41,599 That's not what happened... 389 00:22:43,680 --> 00:22:45,079 Why are you so upset? 390 00:22:45,279 --> 00:22:46,440 I only did it for us. 391 00:22:47,519 --> 00:22:48,359 Only after his death 392 00:22:48,599 --> 00:22:49,759 can we live without worry. 393 00:22:50,000 --> 00:22:50,799 Isn't that right? 394 00:22:52,079 --> 00:22:52,599 No. 395 00:22:53,920 --> 00:22:54,880 No... 396 00:22:55,480 --> 00:22:57,240 Dad, I'm sorry... 397 00:23:26,250 --> 00:23:29,370 (I will leave now. Do not come and find me.) 398 00:24:05,440 --> 00:24:06,640 What exactly 399 00:24:07,519 --> 00:24:08,759 are you trying to do? 400 00:24:09,160 --> 00:24:10,400 I only helped you to do 401 00:24:10,559 --> 00:24:11,039 what 402 00:24:11,200 --> 00:24:12,480 you wanted to do two years ago. 403 00:24:13,319 --> 00:24:14,559 I'm helping you fulfill your wish. 404 00:24:16,720 --> 00:24:17,960 Xie Ming Hao, I beg you. 405 00:24:18,279 --> 00:24:20,079 Stop torturing me. 406 00:24:21,359 --> 00:24:22,440 Why don't you just kill me? 407 00:24:22,640 --> 00:24:23,880 Put an end to my misery, won't you? 408 00:24:25,720 --> 00:24:26,319 I love you so much. 409 00:24:26,519 --> 00:24:27,720 How could I bear to hurt you? 410 00:24:30,480 --> 00:24:31,519 I couldn't bear to do it two years ago, 411 00:24:31,680 --> 00:24:33,240 and I can't bear to do it even more so now. 412 00:24:33,880 --> 00:24:35,480 Tell me the account number and the password. 413 00:24:36,079 --> 00:24:37,200 I can't remember. 414 00:24:38,480 --> 00:24:39,319 Xie Qing. 415 00:24:39,680 --> 00:24:40,839 That was what we deserved. 416 00:24:41,119 --> 00:24:42,000 Tell me, 417 00:24:42,519 --> 00:24:43,039 and together, 418 00:24:43,240 --> 00:24:44,359 we'll leave this place. 419 00:24:46,200 --> 00:24:47,400 I just recovered. 420 00:24:48,519 --> 00:24:49,400 I can't remember it yet. 421 00:24:50,359 --> 00:24:51,880 Stop pretending! 422 00:24:52,240 --> 00:24:53,599 Tell me. 423 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 I really can't remember. 424 00:24:54,960 --> 00:24:57,079 All right. You don't. 425 00:24:58,359 --> 00:24:59,960 Then think harder. 426 00:25:00,359 --> 00:25:01,039 Before you recall it, 427 00:25:01,240 --> 00:25:02,519 don't even think about going anywhere. 428 00:25:04,640 --> 00:25:05,559 Take your time. 429 00:25:10,880 --> 00:25:12,119 Don't try to play any more tricks. 430 00:25:12,640 --> 00:25:13,920 You won't be able to get out of here. 431 00:25:14,519 --> 00:25:15,039 If you try to start a fire, 432 00:25:15,039 --> 00:25:16,160 you'll only burn yourself to death. 433 00:25:16,440 --> 00:25:17,519 And if you want to escape, 434 00:25:17,680 --> 00:25:18,960 have you ever considered what would happen to Xie Yi? 435 00:25:20,160 --> 00:25:21,279 What did you do to her? 436 00:25:21,559 --> 00:25:22,240 What I do to her 437 00:25:22,440 --> 00:25:23,440 depends on your compliance. 438 00:25:23,880 --> 00:25:24,680 If you try to escape, 439 00:25:24,720 --> 00:25:25,799 I'll assume that you went to the police. 440 00:25:26,160 --> 00:25:27,440 If you dare try to corner me, 441 00:25:27,599 --> 00:25:28,119 I'll drag Xie Yi 442 00:25:28,319 --> 00:25:29,200 down with me. 443 00:25:29,440 --> 00:25:30,759 From now on, 444 00:25:31,039 --> 00:25:32,960 I shall be very close to her. 445 00:25:33,119 --> 00:25:33,759 You wouldn't dare! 446 00:25:34,359 --> 00:25:35,480 You know I would. 447 00:25:35,759 --> 00:25:36,799 You've already killed your father. 448 00:25:36,960 --> 00:25:38,279 Do you want to kill your sister too? 449 00:25:43,079 --> 00:25:44,680 Tell me when you figured things out. 450 00:25:50,039 --> 00:25:51,039 Remember to change your clothes. 451 00:26:10,230 --> 00:26:12,570 (Ocean Group) 452 00:26:29,599 --> 00:26:30,319 Good morning. 453 00:26:32,519 --> 00:26:33,240 What are you doing? 454 00:26:36,839 --> 00:26:37,559 Buying coffee. 455 00:26:38,359 --> 00:26:39,319 Doesn't Xie Yi usually 456 00:26:39,480 --> 00:26:40,400 get coffee for you? 457 00:26:41,079 --> 00:26:42,440 Did she not come with you today? 458 00:26:44,160 --> 00:26:45,920 She wasn't feeling well today, 459 00:26:46,359 --> 00:26:47,599 so I applied for leave for her. 460 00:26:51,880 --> 00:26:52,839 Hello, Ms. Shi. 461 00:26:57,079 --> 00:26:58,839 Didn't you apply for leave? 462 00:27:01,839 --> 00:27:03,319 I went to the design company this morning 463 00:27:03,559 --> 00:27:04,559 and picked up the revised draft 464 00:27:04,559 --> 00:27:05,400 of the Lantian Bay project. 465 00:27:05,799 --> 00:27:07,480 I'll bring it to you later. 466 00:27:09,279 --> 00:27:10,839 Then, are you still applying for leave today? 467 00:27:11,079 --> 00:27:12,200 - Yes. - No. 468 00:27:17,920 --> 00:27:18,880 What she said. 469 00:27:22,839 --> 00:27:23,680 All right. 470 00:27:40,279 --> 00:27:41,240 Are you free at noon? 471 00:27:41,920 --> 00:27:42,799 I would like to treat you to lunch. 472 00:27:43,680 --> 00:27:44,519 Sorry, Mr. Li. 473 00:27:44,920 --> 00:27:45,240 I have 474 00:27:45,240 --> 00:27:46,480 to go to the construction site later. 475 00:27:47,000 --> 00:27:48,079 I'll probably have to be there until late afternoon. 476 00:27:48,599 --> 00:27:49,640 What about tonight? 477 00:27:54,240 --> 00:27:56,079 I've made myself clear last night. 478 00:27:56,319 --> 00:27:57,240 Unless 479 00:27:57,880 --> 00:27:58,920 you remember what my sister 480 00:27:59,079 --> 00:28:00,279 said to you. 481 00:28:16,880 --> 00:28:18,039 Your coffee. 482 00:28:30,240 --> 00:28:31,160 Mr. Xie. 483 00:28:32,279 --> 00:28:33,160 Last time, 484 00:28:33,359 --> 00:28:34,960 you said there was an opportunity to let me redeem myself. 485 00:28:35,680 --> 00:28:36,960 What is it? 486 00:28:42,880 --> 00:28:44,079 Look at how pitiful he is. 487 00:28:44,440 --> 00:28:45,720 Stop beating around the bush. 488 00:28:47,720 --> 00:28:49,180 Mr. He, you've been running a self-media account for many years. 489 00:28:49,319 --> 00:28:50,279 You often do undercover investigations 490 00:28:50,839 --> 00:28:51,799 and mingle in various places. 491 00:28:52,000 --> 00:28:52,960 You're good at disguises as well. 492 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Yes. 493 00:28:54,559 --> 00:28:55,119 You remember 494 00:28:55,279 --> 00:28:56,000 what I told you last time, right? 495 00:28:57,480 --> 00:28:58,799 A chance to save yourself. 496 00:29:04,480 --> 00:29:05,720 What do you mean? 497 00:29:06,759 --> 00:29:07,640 Open it. 498 00:29:15,240 --> 00:29:15,839 It's easy. 499 00:29:16,079 --> 00:29:17,039 You just need to turn 500 00:29:17,240 --> 00:29:18,319 what Li Ze Liang said into fake. 501 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 And what you "exposed" of him 502 00:29:20,039 --> 00:29:21,119 last time would become real, wouldn't it? 503 00:29:22,519 --> 00:29:23,759 This is for your own good. 504 00:29:24,720 --> 00:29:25,200 Do you remember 505 00:29:25,359 --> 00:29:26,240 what I told you? 506 00:29:26,640 --> 00:29:27,880 You'll have to do it 507 00:29:28,680 --> 00:29:29,720 whether you like it or not. 508 00:29:39,720 --> 00:29:40,319 All right. 509 00:29:40,839 --> 00:29:41,720 Tell me 510 00:29:42,680 --> 00:29:43,720 what I need to do. 511 00:30:09,880 --> 00:30:10,839 You must have waited long, Xie Yi. 512 00:30:12,160 --> 00:30:12,839 Get in the car. 513 00:30:31,920 --> 00:30:32,680 Here. 514 00:30:33,640 --> 00:30:34,279 Thank you. 515 00:30:35,000 --> 00:30:36,319 When did you move here? 516 00:30:37,319 --> 00:30:38,160 Last night. 517 00:30:38,759 --> 00:30:39,319 Was it 518 00:30:39,519 --> 00:30:41,319 because of what I said? 519 00:30:45,880 --> 00:30:46,559 Xie Yi. 520 00:30:48,240 --> 00:30:49,279 You wouldn't blame me, would you? 521 00:30:50,119 --> 00:30:51,400 I didn't want 522 00:30:52,279 --> 00:30:53,359 to affect your relationship with Li Ze Liang either, 523 00:30:53,599 --> 00:30:54,680 but... 524 00:30:56,240 --> 00:30:57,960 I couldn't keep it from you. 525 00:31:00,119 --> 00:31:01,359 A family 526 00:31:01,839 --> 00:31:03,559 shouldn't keep secrets from its members. 527 00:31:08,559 --> 00:31:10,400 Then, about Xie Qing 528 00:31:10,599 --> 00:31:12,240 meeting up with him, 529 00:31:13,279 --> 00:31:14,759 did he say anything about it? 530 00:31:15,799 --> 00:31:16,839 He admitted 531 00:31:17,440 --> 00:31:18,720 he went to see her. 532 00:31:22,000 --> 00:31:24,480 He said she wanted me to be happy. 533 00:31:25,400 --> 00:31:26,960 Nothing else. 534 00:31:39,640 --> 00:31:41,640 They talked for such a long time. 535 00:31:43,039 --> 00:31:43,640 Did he not 536 00:31:43,839 --> 00:31:45,200 notice anything strange about her at all? 537 00:31:46,680 --> 00:31:48,039 Last time, when she saw 538 00:31:49,000 --> 00:31:50,559 Li Ze Liang at the nursing home, 539 00:31:51,160 --> 00:31:52,160 she became anxious all of a sudden. 540 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 And this time, 541 00:31:55,279 --> 00:31:56,839 she disappeared 542 00:31:58,759 --> 00:32:00,000 after talking to him. 543 00:32:03,480 --> 00:32:04,359 Do you think Mr. Li 544 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 is hiding another side of him? 545 00:32:06,799 --> 00:32:07,599 I don't think Yan 546 00:32:07,759 --> 00:32:09,119 has any ill intentions. 547 00:32:09,880 --> 00:32:10,960 He might not want to tell me 548 00:32:11,920 --> 00:32:12,400 because 549 00:32:12,400 --> 00:32:13,839 he has his own concerns and reasons. 550 00:32:15,359 --> 00:32:16,839 I'm only mad 551 00:32:19,079 --> 00:32:19,759 because 552 00:32:19,920 --> 00:32:21,440 if he had told me sooner about meeting my sister, 553 00:32:22,119 --> 00:32:23,000 I might have 554 00:32:23,000 --> 00:32:23,880 been able to see her. 555 00:32:24,759 --> 00:32:26,000 And Xie Qing might not... 556 00:32:31,759 --> 00:32:32,319 This is 557 00:32:32,519 --> 00:32:33,599 my greatest regret. 558 00:32:37,519 --> 00:32:38,400 In the end, 559 00:32:40,079 --> 00:32:40,880 it's my fault. 560 00:32:41,880 --> 00:32:43,759 If I hadn't been so careless, 561 00:32:45,279 --> 00:32:46,720 Xie Qing wouldn't have gone missing. 562 00:32:49,119 --> 00:32:49,599 And 563 00:32:49,759 --> 00:32:51,240 this wouldn't have happened. 564 00:33:04,079 --> 00:33:04,960 Ming Hao. 565 00:33:07,200 --> 00:33:08,759 It is what it is. 566 00:33:10,359 --> 00:33:11,559 You don't have to blame yourself. 567 00:33:15,759 --> 00:33:16,400 Xie Yi. 568 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 Uncle Shen is gone. 569 00:33:19,839 --> 00:33:20,799 Xie Qing is gone. 570 00:33:23,799 --> 00:33:24,880 You're the only one I have left. 571 00:33:25,720 --> 00:33:27,119 Move in with me. 572 00:33:31,920 --> 00:33:32,880 I only meant 573 00:33:33,039 --> 00:33:34,400 I could take better care of you that way. 574 00:33:36,119 --> 00:33:37,279 You're the only family I have left. 575 00:33:37,480 --> 00:33:38,759 I can't lose you too. 576 00:33:39,799 --> 00:33:40,559 Ming Hao. 577 00:33:41,319 --> 00:33:42,480 You don't have to worry. 578 00:33:42,720 --> 00:33:44,519 I can take care of myself. 579 00:33:46,599 --> 00:33:48,519 The search team is salvaging along the river, 580 00:33:48,839 --> 00:33:50,359 but they haven't found anything yet. 581 00:33:52,559 --> 00:33:53,319 No news 582 00:33:53,559 --> 00:33:55,200 is the best news. 583 00:33:55,880 --> 00:33:57,880 It means Xie Qing might still be alive. 584 00:34:02,519 --> 00:34:03,559 You're right. 585 00:34:04,960 --> 00:34:05,920 I wish 586 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 she could come back too. 587 00:34:20,039 --> 00:34:20,880 Xie Ming Hao. 588 00:34:25,039 --> 00:34:25,719 Mr. Li. 589 00:34:27,199 --> 00:34:28,199 Here to see Xie Yi? 590 00:34:28,639 --> 00:34:29,599 I'm here to see you. 591 00:34:33,800 --> 00:34:34,480 Mr. Li. 592 00:34:35,519 --> 00:34:36,800 Doesn't this scene look familiar 593 00:34:37,039 --> 00:34:38,320 to you? 594 00:34:44,880 --> 00:34:45,679 Xie Ming Hao. 595 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 I'm warning you. 596 00:34:48,239 --> 00:34:49,519 Stay away from Xie Yi. 597 00:34:50,239 --> 00:34:52,119 Xie Qing just passed away. 598 00:34:52,920 --> 00:34:53,480 Xie Yi 599 00:34:53,679 --> 00:34:54,800 needs care and comfort the most right now. 600 00:34:54,960 --> 00:34:55,920 You can't give it to her. 601 00:34:56,840 --> 00:34:58,239 Yet, you want me to stay away? 602 00:34:59,920 --> 00:35:01,960 Is Xie Qing really deceased? 603 00:35:02,760 --> 00:35:04,079 Did she actually commit suicide? 604 00:35:04,559 --> 00:35:06,079 Or is it because she found out 605 00:35:06,639 --> 00:35:08,559 too many of your secrets? 606 00:35:09,039 --> 00:35:10,159 What do you mean, Mr. Li? 607 00:35:11,760 --> 00:35:13,440 Not only is she Xie Yi's sister, 608 00:35:13,440 --> 00:35:14,719 but she is my fiance, 609 00:35:14,719 --> 00:35:16,119 the woman I love the most. 610 00:35:16,280 --> 00:35:18,239 Losing her has already caused me great pain. 611 00:35:18,679 --> 00:35:19,599 Isn't it too cruel of you 612 00:35:19,760 --> 00:35:20,960 to insinuate such things? 613 00:35:21,320 --> 00:35:22,880 Is the person you love really Xie Qing? 614 00:35:26,159 --> 00:35:27,760 Did you really think I didn't know 615 00:35:27,960 --> 00:35:28,880 if it was 616 00:35:29,039 --> 00:35:31,360 Xie Qing or Xie Yi who took the rock for you 617 00:35:32,000 --> 00:35:33,480 and had her head shaved? 618 00:35:36,400 --> 00:35:37,280 So you found out. 619 00:35:38,559 --> 00:35:39,599 So what? 620 00:35:39,960 --> 00:35:41,159 Go ahead and tell her. 621 00:35:42,239 --> 00:35:42,800 And your meeting 622 00:35:42,960 --> 00:35:44,159 with Xie Qing, 623 00:35:45,880 --> 00:35:47,119 what did you tell her exactly? 624 00:35:47,360 --> 00:35:49,320 Why you wouldn't tell Xie Yi? 625 00:35:51,079 --> 00:35:52,159 Are you afraid that she'd be traumatized, 626 00:35:52,440 --> 00:35:53,719 lose her memories, and forget about you again? 627 00:35:53,880 --> 00:35:54,599 Or 628 00:35:55,239 --> 00:35:56,519 that she would follow in her sister's footsteps? 629 00:35:59,519 --> 00:36:00,039 You can't afford 630 00:36:00,039 --> 00:36:01,119 for either to happen, right? 631 00:36:05,159 --> 00:36:06,440 Xie Ming Hao. 632 00:36:07,119 --> 00:36:08,079 Don't get ahead of yourself. 633 00:36:08,360 --> 00:36:09,239 The police will find out 634 00:36:09,559 --> 00:36:10,840 that you are K of Spades sooner or later. 635 00:36:11,519 --> 00:36:12,400 All right. 636 00:36:13,079 --> 00:36:14,440 But I suggest you let go first. 637 00:36:14,880 --> 00:36:16,000 Look at where we are. 638 00:36:16,519 --> 00:36:17,360 If Xie Yi saw this, 639 00:36:17,559 --> 00:36:18,880 how would you explain it to her? 640 00:36:20,639 --> 00:36:22,360 She'll be upset at you even more if she sees this. 641 00:36:32,159 --> 00:36:33,039 I'm telling you, 642 00:36:34,280 --> 00:36:35,599 the police will find the evidence 643 00:36:35,760 --> 00:36:37,519 and expose your true colors. 644 00:36:38,159 --> 00:36:38,840 Just you wait. 645 00:36:38,960 --> 00:36:39,840 All right. 646 00:36:42,880 --> 00:36:43,760 You'll be busy 647 00:36:43,760 --> 00:36:44,920 when that happens. 648 00:37:01,800 --> 00:37:02,519 Didn't expect it, did you? 649 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 I'm staying here too. 650 00:37:12,559 --> 00:37:13,719 Just kidding. 651 00:37:14,960 --> 00:37:16,719 One shouldn't drink and drive. 652 00:37:17,880 --> 00:37:18,800 Don't be nervous. 653 00:37:47,760 --> 00:37:48,480 Everything is in order. 654 00:37:48,480 --> 00:37:49,719 To the next warehouse. 655 00:37:50,159 --> 00:37:50,880 All right. 656 00:38:06,690 --> 00:38:08,190 (Warehouse No.6) 657 00:38:08,199 --> 00:38:09,280 (I've already bribed the supplier) 658 00:38:09,440 --> 00:38:11,079 (of the insulation board materials) 659 00:38:11,280 --> 00:38:12,480 (for the Lantian Bay project.) 660 00:38:13,320 --> 00:38:14,880 I had him make a copy 661 00:38:15,079 --> 00:38:15,719 of the key to the warehouse 662 00:38:15,920 --> 00:38:17,039 when they were delivering the supplies. 663 00:38:17,360 --> 00:38:18,719 Disguise yourself as a worker 664 00:38:18,920 --> 00:38:19,800 and bring this key with you 665 00:38:19,960 --> 00:38:21,599 to enter that warehouse tonight. 666 00:38:42,079 --> 00:38:42,840 (The supplier told me) 667 00:38:43,280 --> 00:38:44,440 (that there was a ventilation fan) 668 00:38:44,639 --> 00:38:46,159 (that works around the clock) 669 00:38:46,320 --> 00:38:47,480 (to ensure the warehouse is well-ventilated.) 670 00:38:47,679 --> 00:38:48,920 This wire looks exactly the same 671 00:38:49,159 --> 00:38:50,039 as the connection wire 672 00:38:50,239 --> 00:38:51,239 of the ventilation fan. 673 00:38:52,199 --> 00:38:53,800 (But the voltage it can withstand is much lower) 674 00:38:53,960 --> 00:38:55,639 (than the normal voltage required) 675 00:38:55,960 --> 00:38:57,440 (for the operation of a ventilation fan.) 676 00:39:07,280 --> 00:39:08,280 Let's take a look over there. 677 00:39:46,440 --> 00:39:47,280 (Place the wire) 678 00:39:47,280 --> 00:39:49,119 (near the insulation boards.) 679 00:39:49,480 --> 00:39:50,840 (Once the ventilation fan resumes operation,) 680 00:39:51,199 --> 00:39:53,280 (it will be overloaded in less than a day,) 681 00:39:54,000 --> 00:39:55,199 (and the electricity leakage will cause a fire,) 682 00:39:55,559 --> 00:39:56,199 (igniting the cable.) 683 00:39:56,639 --> 00:39:57,719 (When that happens,) 684 00:39:58,039 --> 00:39:59,590 (we'll be waiting for your news report.) 685 00:39:59,599 --> 00:40:08,700 (Warehouse No.6) 686 00:40:33,800 --> 00:40:35,719 (If another girl) 687 00:40:35,719 --> 00:40:37,880 (who was even better than my sister) 688 00:40:37,880 --> 00:40:38,360 (pursued you) 689 00:40:38,519 --> 00:40:40,679 (when you and my sister had just started dating,) 690 00:40:41,360 --> 00:40:42,159 (would you hesitate?) 691 00:40:42,559 --> 00:40:43,360 (I'd never change) 692 00:40:43,519 --> 00:40:44,679 (my decision once it's been made.) 693 00:40:45,280 --> 00:40:46,000 Xie Yi. 694 00:40:46,639 --> 00:40:48,159 Someday, you will understand 695 00:40:48,440 --> 00:40:49,400 that there is 696 00:40:50,280 --> 00:40:51,679 true love in this world. 697 00:40:52,840 --> 00:40:53,960 Ming Hao. 698 00:40:55,199 --> 00:40:56,119 Thank you. 699 00:41:02,239 --> 00:41:03,239 (Thank you, Ming Hao.) 700 00:41:04,239 --> 00:41:05,039 (I promised Yan) 701 00:41:05,239 --> 00:41:06,079 (I would get that tooth removed.) 702 00:41:07,239 --> 00:41:08,400 (Yan was right.) 703 00:41:09,079 --> 00:41:11,000 (Medicine won't solve the root of the problem.) 704 00:41:11,480 --> 00:41:13,400 (I should have removed this wisdom tooth a long time ago.) 705 00:41:14,079 --> 00:41:15,000 Ming Hao, 706 00:41:15,519 --> 00:41:16,440 thank you for your medicine. 707 00:41:17,039 --> 00:41:18,760 You don't have to go through the trouble anymore. 708 00:41:20,920 --> 00:41:21,840 Actually, 709 00:41:22,480 --> 00:41:22,920 I've moved in 710 00:41:23,119 --> 00:41:24,000 with Yan. 711 00:41:36,519 --> 00:41:38,840 (Xie Yi, after tomorrow,) 712 00:41:39,559 --> 00:41:40,079 (I will) 713 00:41:40,079 --> 00:41:41,760 (make you leave Li Ze Liang) 714 00:41:41,760 --> 00:41:43,679 (and return to me for good.) 715 00:41:45,520 --> 00:41:48,460 ♪I need you. I love you♪ 716 00:41:48,970 --> 00:41:52,050 ♪I'll brave the waves for you♪ 717 00:41:52,690 --> 00:41:58,130 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 718 00:41:58,570 --> 00:42:00,690 ♪I'll be by your side♪ 719 00:42:03,080 --> 00:42:06,440 ♪You'll always have me♪ 720 00:42:24,040 --> 00:42:27,590 ♪The train is still moving♪ 721 00:42:27,890 --> 00:42:31,190 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 722 00:42:31,310 --> 00:42:35,290 ♪The bell on the platform tolls♪ 723 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 724 00:42:38,410 --> 00:42:41,810 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 725 00:42:42,240 --> 00:42:45,760 ♪You're on your journey to happiness♪ 726 00:42:45,960 --> 00:42:49,210 ♪I didn't keep your contact♪ 727 00:42:49,360 --> 00:42:52,300 ♪And so I ask in secret♪ 728 00:42:52,620 --> 00:42:54,310 ♪How are you?♪ 729 00:42:54,570 --> 00:42:56,310 ♪How are you with him?♪ 730 00:42:56,550 --> 00:42:57,860 ♪I have a bad temper♪ 731 00:42:58,060 --> 00:42:59,790 ♪He must be better than me♪ 732 00:42:59,990 --> 00:43:01,790 ♪You have a sentimental mind♪ 733 00:43:02,040 --> 00:43:03,790 ♪I'm sure he gets you♪ 734 00:43:03,990 --> 00:43:07,460 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 735 00:43:07,840 --> 00:43:09,210 ♪How are you?♪ 736 00:43:09,720 --> 00:43:11,140 ♪Is everything okay?♪ 737 00:43:11,550 --> 00:43:15,070 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 738 00:43:15,480 --> 00:43:19,700 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 739 00:43:20,170 --> 00:43:22,760 ♪Dwelling in the past♪ 740 00:43:23,170 --> 00:43:26,240 ♪No, it's not too hard♪ 741 00:43:53,290 --> 00:43:55,040 ♪How are you?♪ 742 00:43:55,340 --> 00:43:56,990 ♪How are you with him?♪ 743 00:43:57,180 --> 00:43:58,690 ♪You and the fate♪ 744 00:43:58,890 --> 00:44:00,760 ♪Refuse to give me an answer♪ 745 00:44:01,000 --> 00:44:02,510 ♪The price you pay to grow up♪ 746 00:44:02,810 --> 00:44:04,540 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 747 00:44:04,860 --> 00:44:08,260 ♪Our bet is who can move on first♪ 748 00:44:08,660 --> 00:44:10,290 ♪How are you?♪ 749 00:44:10,510 --> 00:44:12,210 ♪Is everything okay?♪ 750 00:44:12,490 --> 00:44:16,260 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 751 00:44:16,940 --> 00:44:20,740 ♪Silence is my forte♪ 752 00:44:21,110 --> 00:44:23,760 ♪Pain and struggles♪ 753 00:44:24,150 --> 00:44:26,690 ♪I'm not afraid of them♪ 754 00:44:32,810 --> 00:44:37,510 =Lie to Love= 47740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.