Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The left bank lights♪
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,500
♪Are still faintly lit♪
3
00:00:30,660 --> 00:00:32,780
♪The dream you mentioned♪
4
00:00:33,260 --> 00:00:36,700
♪Is still bumpy♪
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,940
♪Don't know much about love
when we were young♪
6
00:00:41,220 --> 00:00:44,700
♪Don't have to be perfect♪
7
00:00:45,880 --> 00:00:52,700
♪My heart is warm when you're with me♪
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,900
♪We talk and walk together♪
9
00:00:58,460 --> 00:01:01,870
♪The moment I exchange stories with you♪
10
00:01:02,260 --> 00:01:05,650
♪Watching you, waiting for you♪
11
00:01:06,100 --> 00:01:10,270
♪Makes me happy too♪
12
00:01:12,620 --> 00:01:15,940
♪How many people have come♪
13
00:01:16,580 --> 00:01:19,740
♪How many people have left♪
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,040
♪Perhaps only by appreciating our love♪
15
00:01:23,220 --> 00:01:28,740
♪Will it become silent and leave a mark♪
16
00:01:29,940 --> 00:01:32,140
♪We once loved♪
17
00:01:32,620 --> 00:01:39,900
=I Am The Years You Are The Stars=
18
00:01:40,660 --> 00:01:42,900
=Episode 15=
19
00:01:43,920 --> 00:01:44,320
Cheers!
20
00:01:44,880 --> 00:01:45,720
- Cheers!
- Let's drink up.
21
00:01:57,880 --> 00:01:58,640
Professor Lin.
22
00:02:03,880 --> 00:02:04,440
Mr. Qian.
23
00:02:04,880 --> 00:02:05,280
Hello!
24
00:02:05,640 --> 00:02:06,480
Hello, Professor Lin!
25
00:02:06,760 --> 00:02:07,240
Hi!
26
00:02:08,760 --> 00:02:09,320
Are you here for the meeting?
27
00:02:09,640 --> 00:02:10,160
Yes,
28
00:02:10,440 --> 00:02:11,480
for a meeting with President Zhang
29
00:02:11,480 --> 00:02:12,440
to discuss about the celebration.
30
00:02:13,720 --> 00:02:14,560
Such a hands-on boss!
31
00:02:15,320 --> 00:02:17,160
I must do it myself
when dealing with President Zhang.
32
00:02:18,240 --> 00:02:18,680
By the way,
33
00:02:19,400 --> 00:02:21,480
the assistant told me that day
that you had a girlfriend.
34
00:02:24,040 --> 00:02:24,480
Me?
35
00:02:27,000 --> 00:02:29,120
The assistant must have misunderstood.
36
00:02:29,440 --> 00:02:30,360
I do have a crush on a girl,
37
00:02:31,600 --> 00:02:32,920
but it seems that she has a boyfriend.
38
00:02:34,560 --> 00:02:36,160
I heard he is an employee of your company.
39
00:02:36,640 --> 00:02:37,440
Tell me his name.
40
00:02:37,760 --> 00:02:38,720
I will give him the sack immediately.
41
00:02:40,200 --> 00:02:40,840
Well...
42
00:02:41,960 --> 00:02:42,640
Just kidding.
43
00:02:43,400 --> 00:02:44,960
But I really admire Professor Lin.
44
00:02:45,240 --> 00:02:45,960
You're young and capable.
45
00:02:46,240 --> 00:02:46,760
Thank you.
46
00:02:53,500 --> 00:02:56,300
(Spring VIP Card)
47
00:02:57,640 --> 00:02:58,120
What's this?
48
00:02:58,320 --> 00:02:59,040
A gift.
49
00:02:59,320 --> 00:03:00,480
I gave one to President Zhang already.
50
00:03:00,960 --> 00:03:01,720
And this is for you.
51
00:03:03,680 --> 00:03:04,200
Thank you.
52
00:03:05,000 --> 00:03:05,400
My pleasure.
53
00:03:06,040 --> 00:03:06,880
I have two requests.
54
00:03:07,360 --> 00:03:09,520
First, post about this in your Moments.
55
00:03:09,680 --> 00:03:11,880
Second, don't tell anyone it was from me.
56
00:03:14,360 --> 00:03:14,840
No problem.
57
00:03:15,800 --> 00:03:16,640
I will post something about it immediately.
58
00:03:17,040 --> 00:03:17,960
Thanks to...
59
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
a mysterious friend.
60
00:03:21,040 --> 00:03:21,600
There's no hurry.
61
00:03:21,840 --> 00:03:22,720
Just post it tonight.
62
00:03:23,160 --> 00:03:24,200
This is sponsored by my elder brother.
63
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
It's mainly to thank him.
64
00:03:28,880 --> 00:03:29,320
All right.
65
00:03:30,280 --> 00:03:32,040
In that case,
please extend my thanks to Mr. Qian Tu.
66
00:03:32,640 --> 00:03:33,840
I hope that through this cooperation,
67
00:03:34,320 --> 00:03:35,280
we can become friends.
68
00:03:47,240 --> 00:03:48,640
Yang Xue'er is so beautiful!
69
00:03:49,920 --> 00:03:51,320
I've seen a lot of superstars.
70
00:03:51,800 --> 00:03:54,240
I can say that she is among the top three.
71
00:03:54,520 --> 00:03:55,480
She is really a natural beauty.
72
00:03:57,000 --> 00:03:58,120
Is that man
73
00:03:58,120 --> 00:03:59,440
Yang Xue'er's boyfriend?
74
00:03:59,840 --> 00:04:02,120
He is definitely not an ordinary person
75
00:04:02,360 --> 00:04:04,160
since two bosses of Qing'ai group are with him.
76
00:04:04,960 --> 00:04:06,240
I have never seen him here before.
77
00:04:06,600 --> 00:04:08,200
Is he a star in the entertainment industry?
78
00:04:10,600 --> 00:04:13,400
The four are all so good-looking!
Just like a scene in the movies.
79
00:04:13,560 --> 00:04:14,720
So beautiful!
80
00:04:15,800 --> 00:04:16,440
I have noticed that
81
00:04:16,640 --> 00:04:18,440
many rich people are good-looking,
82
00:04:18,600 --> 00:04:20,080
especially the rich kids like them.
83
00:04:34,720 --> 00:04:35,480
What's the matter?
84
00:04:36,600 --> 00:04:37,680
Have you lost your soul
85
00:04:38,720 --> 00:04:39,600
in the bathroom?
86
00:04:40,320 --> 00:04:41,600
I shouldn't have come.
87
00:04:42,160 --> 00:04:42,760
Why?
88
00:04:47,720 --> 00:04:49,320
Don't you think you're overthinking it?
89
00:04:49,760 --> 00:04:50,480
Actually,
90
00:04:51,360 --> 00:04:53,520
coming to such fancy restaurants occasionally
91
00:04:54,280 --> 00:04:56,000
can just be regarded as new experiences.
92
00:04:56,240 --> 00:04:56,840
To see more of the world.
93
00:04:57,280 --> 00:04:58,000
That's all.
94
00:04:58,760 --> 00:05:00,120
Don't put too much thought into it.
95
00:05:00,440 --> 00:05:01,600
You don't have to be
96
00:05:01,600 --> 00:05:02,640
necessarily connected to this place.
97
00:05:04,040 --> 00:05:04,920
For example,
98
00:05:05,080 --> 00:05:06,320
when you travel to the Forbidden City.
99
00:05:06,800 --> 00:05:08,200
You just take a stroll, look around,
100
00:05:08,200 --> 00:05:09,120
and have some fun.
101
00:05:09,400 --> 00:05:09,960
In the end,
102
00:05:09,960 --> 00:05:11,240
you still have to go back to your life.
103
00:05:11,880 --> 00:05:12,440
What else can you do?
104
00:05:12,760 --> 00:05:13,960
No matter how much you love the Forbidden City,
105
00:05:14,120 --> 00:05:15,360
you can't stay there forever.
106
00:05:21,280 --> 00:05:23,440
I'm not unhappy about the luxury here.
107
00:05:23,600 --> 00:05:25,520
So why are you sad?
108
00:05:26,680 --> 00:05:27,760
Because I'm dying,
109
00:05:28,560 --> 00:05:29,720
but the world is still the same.
110
00:05:30,640 --> 00:05:31,840
Just like this restaurant,
111
00:05:32,160 --> 00:05:33,840
there will be new guests coming when I go.
112
00:05:35,480 --> 00:05:35,960
Yes,
113
00:05:37,160 --> 00:05:40,080
this should be my possessiveness and meanness.
114
00:05:40,840 --> 00:05:42,040
I used to think that
115
00:05:43,320 --> 00:05:44,160
I'm unique
116
00:05:45,680 --> 00:05:46,520
and special.
117
00:05:49,800 --> 00:05:51,200
But no one is irreplaceable.
118
00:05:51,200 --> 00:05:51,640
Right?
119
00:05:58,640 --> 00:05:59,040
All right.
120
00:05:59,960 --> 00:06:00,760
I promise
121
00:06:01,680 --> 00:06:03,040
from now on
122
00:06:04,200 --> 00:06:05,560
I won't
123
00:06:05,560 --> 00:06:07,600
take any lady out to this restaurant.
124
00:06:08,640 --> 00:06:09,800
Why did you say that?
125
00:06:11,720 --> 00:06:12,760
Because...
126
00:06:22,040 --> 00:06:23,560
Because it is much too expensive here.
127
00:06:24,120 --> 00:06:25,640
If it weren't for your short life expectancy,
128
00:06:25,880 --> 00:06:27,440
I wouldn't be willing to spend
so much money on myself.
129
00:06:27,920 --> 00:06:28,880
Thanks a bunch!
130
00:06:30,880 --> 00:06:31,600
All right.
131
00:06:32,200 --> 00:06:33,000
Forget those unhappy things.
132
00:06:33,560 --> 00:06:34,120
Let's eat.
133
00:06:44,160 --> 00:06:45,760
In fact, I was quite surprised to meet you
134
00:06:46,320 --> 00:06:47,200
in Qing'ai Group that day.
135
00:06:48,160 --> 00:06:49,480
The assistant told me that
136
00:06:49,560 --> 00:06:51,960
you were there to meet your boyfriend.
137
00:06:52,040 --> 00:06:53,880
Yes, my boyfriend works there.
138
00:06:55,160 --> 00:06:56,640
I don't mean to pry.
139
00:06:57,200 --> 00:06:58,680
It's just that you look
140
00:07:00,000 --> 00:07:00,760
a little unhappy.
141
00:07:02,520 --> 00:07:03,120
I'm not unhappy.
142
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
Just a little down.
143
00:07:06,800 --> 00:07:08,600
I used to think that I was unique for that man,
144
00:07:09,240 --> 00:07:10,600
but now I feel I'm nothing to him.
145
00:07:11,800 --> 00:07:13,880
I'm not the one that will die with him,
146
00:07:14,400 --> 00:07:16,480
neither am I the one
who will accompany him forever.
147
00:07:17,560 --> 00:07:19,040
He didn't even tell me anything.
148
00:07:20,640 --> 00:07:21,720
The most ridiculous thing is that
149
00:07:23,280 --> 00:07:24,640
I still understand him.
150
00:07:26,600 --> 00:07:27,960
Even if you understand him in your heart,
151
00:07:28,760 --> 00:07:32,080
you still want to hear it from him.
152
00:07:32,080 --> 00:07:32,640
Right?
153
00:07:36,600 --> 00:07:37,720
Do you remember what I told you?
154
00:07:38,320 --> 00:07:39,800
I'll try my best to cure you.
155
00:07:40,520 --> 00:07:41,240
Wait for me.
156
00:07:42,680 --> 00:07:43,560
I trust you.
157
00:07:44,800 --> 00:07:45,520
You two are standing in the way.
158
00:07:48,080 --> 00:07:48,600
Mr. Qian.
159
00:07:49,280 --> 00:07:49,760
Mr. Dao.
160
00:07:50,600 --> 00:07:51,680
You are here too, Mr. Assistant.
161
00:07:54,280 --> 00:07:54,960
Professor Lin.
162
00:07:55,320 --> 00:07:56,160
Let me drive you home.
163
00:07:57,760 --> 00:07:58,280
Sure.
164
00:08:00,240 --> 00:08:00,960
Thank you, Mr. Qian.
165
00:08:11,600 --> 00:08:12,440
Would you like to drive me home?
166
00:08:13,440 --> 00:08:14,280
My pleasure.
167
00:08:20,360 --> 00:08:21,120
Let me explain.
168
00:08:21,120 --> 00:08:21,640
It's cold outside.
169
00:08:22,040 --> 00:08:22,880
And I've got some business to attend to.
170
00:08:22,880 --> 00:08:23,480
Let's talk about it when we are home.
171
00:08:31,080 --> 00:08:32,120
The gift you gave me
172
00:08:32,520 --> 00:08:33,160
is pretty nice.
173
00:08:34,080 --> 00:08:34,680
You are welcome.
174
00:08:37,480 --> 00:08:38,280
The assistant...
175
00:08:40,280 --> 00:08:41,800
is Jin Xiaoyu's boyfriend, isn't he?
176
00:08:44,760 --> 00:08:46,400
I met him in the fitting room last time.
177
00:08:47,160 --> 00:08:49,360
Mr. Dao also told me that he was his assistant.
178
00:08:50,440 --> 00:08:51,320
But he looks more like the boss
179
00:08:51,320 --> 00:08:52,720
than Mr. Dao.
180
00:08:55,040 --> 00:08:56,680
Later, Jin Xiaoyu went there for him.
181
00:08:57,600 --> 00:08:59,640
They just exchanged one look.
182
00:09:01,680 --> 00:09:03,040
And I could tell something was between them.
183
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
You know Jin Xiaoyu has a boyfriend.
184
00:09:05,360 --> 00:09:06,280
Why do you still have a crush on her?
185
00:09:07,320 --> 00:09:08,960
Well, it can't be helped.
186
00:09:11,120 --> 00:09:12,840
Jin Xiaoyu is the kind of girl
187
00:09:13,720 --> 00:09:15,240
who is very comfortable to be with,
188
00:09:16,200 --> 00:09:18,200
even if you are not dating her.
189
00:09:20,000 --> 00:09:21,720
But as you get to know her better over time,
190
00:09:22,640 --> 00:09:24,080
you will inevitably fall in love with her.
191
00:09:24,520 --> 00:09:26,120
She is completely not my type.
192
00:09:28,160 --> 00:09:28,840
So?
193
00:09:29,920 --> 00:09:31,000
You want me to take her away
194
00:09:31,000 --> 00:09:32,240
from that guy?
195
00:09:33,800 --> 00:09:36,080
You like her, but I don't like her.
196
00:09:36,640 --> 00:09:37,000
It's a win-win.
197
00:09:40,840 --> 00:09:42,440
But that Mr. Assistant
198
00:09:43,400 --> 00:09:45,000
seems to be your friend, too.
199
00:09:46,320 --> 00:09:47,280
With all due respect,
200
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
is he just your friend?
201
00:09:52,520 --> 00:09:53,400
Not only is he my friend,
202
00:09:53,960 --> 00:09:55,000
he is also my life-saver,
203
00:09:55,600 --> 00:09:56,800
my mentor,
204
00:09:57,080 --> 00:09:58,040
and a respectable elder.
205
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Jin Xiaoyu is not good enough for him.
206
00:09:59,320 --> 00:10:00,280
She only causes trouble for him.
207
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
I hate troublemakers.
208
00:10:02,360 --> 00:10:04,240
You seem like a caring person.
209
00:10:04,840 --> 00:10:06,120
She won't live long anyway.
210
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Why don't you take over and take care of her?
211
00:10:08,120 --> 00:10:10,160
I don't really agree with what you said.
212
00:10:10,280 --> 00:10:11,400
But the last sentence
213
00:10:12,640 --> 00:10:13,880
is what I have in mind, too.
214
00:10:15,600 --> 00:10:17,720
I do want to take care of her
for the rest of her life.
215
00:10:18,920 --> 00:10:20,120
It may not be long,
216
00:10:21,880 --> 00:10:23,080
but I believe that I can take good care of her.
217
00:10:25,240 --> 00:10:25,920
Very manly!
218
00:10:27,240 --> 00:10:28,080
But I would only do that
219
00:10:28,080 --> 00:10:29,480
if it isn't against Jin Xiaoyu's will.
220
00:10:30,240 --> 00:10:32,000
I don't want anyone to force her.
221
00:10:35,160 --> 00:10:35,720
Mr. Qian,
222
00:10:36,920 --> 00:10:38,680
Jin Xiaoyu is the girl I like.
223
00:10:39,600 --> 00:10:40,760
Don't bully her.
224
00:10:44,440 --> 00:10:45,960
Is Bai really your assistant?
225
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
If I say he is my half-brother,
226
00:10:48,440 --> 00:10:49,120
will you buy it?
227
00:10:52,400 --> 00:10:53,840
The girl at the door just now,
228
00:10:54,000 --> 00:10:54,920
is she his ex-girlfriend?
229
00:10:55,400 --> 00:10:56,960
I don't know if she was his ex-girlfriend.
230
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
But after tonight,
231
00:10:59,080 --> 00:10:59,640
she probably will become his ex.
232
00:11:01,520 --> 00:11:02,040
Xue'er.
233
00:11:03,000 --> 00:11:04,440
If you have a wrong partner,
234
00:11:05,000 --> 00:11:06,240
you surely will get a wrong result.
235
00:11:07,760 --> 00:11:08,880
I don't understand what you said.
236
00:11:10,000 --> 00:11:12,240
Do you really not understand me
or are you pretending?
237
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
There are always outsiders
238
00:11:15,080 --> 00:11:16,760
who have some preconceived misunderstandings
239
00:11:16,800 --> 00:11:18,240
about us designers.
240
00:11:18,240 --> 00:11:20,440
They usually inquire
about sexual orientation in advance.
241
00:11:20,600 --> 00:11:21,560
But I notice
242
00:11:22,120 --> 00:11:24,520
you don't seem to be worried
about Bai's sexual orientation at all.
243
00:11:25,440 --> 00:11:27,480
Why are you so sure he likes girls?
244
00:11:27,640 --> 00:11:28,360
Intuition.
245
00:11:28,600 --> 00:11:29,280
Intuition?
246
00:11:31,960 --> 00:11:33,640
I guess your intuition is from Qian Cheng.
247
00:11:38,400 --> 00:11:39,000
Xue'er.
248
00:11:39,840 --> 00:11:41,560
I don't know what Qian Cheng told you.
249
00:11:41,760 --> 00:11:42,920
But I want to tell you that
250
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Bai is more dangerous than you think.
251
00:11:47,680 --> 00:11:48,320
Of course,
252
00:11:48,480 --> 00:11:50,040
people engaged in art are basically like this.
253
00:11:50,640 --> 00:11:53,560
But Bai is the most dangerous one I've ever met.
254
00:11:54,800 --> 00:11:56,440
Don't expect that you can fall in love
with each other at first sight.
255
00:11:56,880 --> 00:11:57,720
He
256
00:11:58,760 --> 00:12:00,360
belongs to a different world.
257
00:12:01,720 --> 00:12:02,200
Xue'er.
258
00:12:03,040 --> 00:12:04,400
A beautiful girl like you
259
00:12:04,560 --> 00:12:05,840
has many options around you.
260
00:12:06,680 --> 00:12:08,400
Don't waste your time on the wrong man.
261
00:12:09,240 --> 00:12:10,600
And don't cause
262
00:12:10,720 --> 00:12:11,960
unnecessary trouble for yourself.
263
00:12:12,520 --> 00:12:13,960
Xue Wanwan told me that
264
00:12:13,960 --> 00:12:16,520
you are a charming playboy.
265
00:12:19,520 --> 00:12:20,920
I used to think that you were just a playboy.
266
00:12:21,120 --> 00:12:21,880
Just now,
267
00:12:23,120 --> 00:12:24,440
I suddenly found that you are somewhat charming.
268
00:12:24,640 --> 00:12:25,360
Charm
269
00:12:25,760 --> 00:12:27,080
always needs to be set off by others.
270
00:12:28,160 --> 00:12:28,840
Miss Yang,
271
00:12:29,160 --> 00:12:32,400
would you like to be my dance partner
at the anniversary celebration?
272
00:12:33,920 --> 00:12:34,640
Forget it!
273
00:12:36,480 --> 00:12:38,480
Mrs. Xue is the confidante of my boss.
274
00:12:38,880 --> 00:12:41,040
And everyone knows about you and Xue Wanwan.
275
00:12:41,120 --> 00:12:42,520
If I agree to be your dance partner,
276
00:12:42,560 --> 00:12:43,200
I'm afraid
277
00:12:43,480 --> 00:12:45,160
I may have my legs broken
278
00:12:45,160 --> 00:12:46,440
before the celebration.
279
00:12:47,560 --> 00:12:48,600
None of that matters.
280
00:12:49,160 --> 00:12:50,080
What matters is Xue Wanwan.
281
00:12:50,280 --> 00:12:52,040
Your Achilles' heel is Xue Wanwan, right?
282
00:12:55,080 --> 00:12:56,360
Qian Cheng was right.
283
00:12:56,600 --> 00:12:57,520
You really
284
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
have some hidden talents.
285
00:12:59,280 --> 00:13:00,800
Miss Yang, so do you.
286
00:13:09,520 --> 00:13:10,240
We have five minutes to talk.
287
00:13:10,680 --> 00:13:11,600
After that, I have to work
on a document with William.
288
00:13:11,600 --> 00:13:11,920
Okay.
289
00:13:12,520 --> 00:13:14,240
I knew you were going to have dinner
with Yang Xue'er.
290
00:13:15,160 --> 00:13:16,520
Actually, that was a trap set by Qian Cheng.
291
00:13:16,640 --> 00:13:18,200
He deliberately let me see the invitation card.
292
00:13:19,360 --> 00:13:19,880
I didn't know
293
00:13:19,880 --> 00:13:21,000
there would be others with you at the restaurant.
294
00:13:21,000 --> 00:13:22,120
I thought it would be just you and Yang Xue'er.
295
00:13:23,920 --> 00:13:25,800
Then I found out that Lin Nuoyan
had a VIP card from that restaurant.
296
00:13:26,040 --> 00:13:26,960
So I got him to bring me there.
297
00:13:27,600 --> 00:13:28,320
Finished?
298
00:13:29,000 --> 00:13:30,280
You can ask questions now.
299
00:13:35,960 --> 00:13:36,880
A designer suit jacket.
300
00:13:37,320 --> 00:13:38,360
Don't tell me it's your master's.
301
00:13:39,160 --> 00:13:40,560
And this size can't be your senior colleagues'.
302
00:13:42,480 --> 00:13:43,120
It's Lin Nuoyan's.
303
00:13:57,720 --> 00:13:58,720
Since I met you,
304
00:14:02,840 --> 00:14:04,040
you've only worn nightdresses in front of me.
305
00:14:04,720 --> 00:14:05,480
This is a nightdress, too.
306
00:14:05,680 --> 00:14:07,040
Is it the nightdress that annoys me?
307
00:14:08,800 --> 00:14:09,440
No.
308
00:14:11,000 --> 00:14:12,280
You are dressed so nicely
309
00:14:12,320 --> 00:14:13,680
with another man's jacket
draped over your shoulders.
310
00:14:13,720 --> 00:14:14,440
You went out with him
311
00:14:14,440 --> 00:14:16,320
to a fancy restaurant
with a minimum charge of 3000 yuan per person.
312
00:14:16,560 --> 00:14:17,520
No matter what reasons you might have,
313
00:14:17,680 --> 00:14:19,000
others would only think you two were dating.
314
00:14:19,280 --> 00:14:19,640
I...
315
00:14:21,680 --> 00:14:22,480
Did he pay for the dinner?
316
00:14:23,000 --> 00:14:24,560
Yes, but I didn't mean to have a date with him.
317
00:14:24,560 --> 00:14:25,360
You didn't mean to date him
318
00:14:25,360 --> 00:14:26,400
or were you just being mean?
319
00:14:27,640 --> 00:14:29,040
You knew it was a trap set by Qian Cheng.
320
00:14:29,040 --> 00:14:29,760
Why did you go there then?
321
00:14:30,160 --> 00:14:31,880
You just wanted to see me
have a meal with another woman
322
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
and make yourself unhappy.
323
00:14:33,120 --> 00:14:34,000
Then you went there with another man
324
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
to make me unhappy, too.
325
00:14:35,560 --> 00:14:36,320
Why did you...
326
00:14:44,480 --> 00:14:45,720
Don't be angry.
327
00:14:45,800 --> 00:14:47,760
Look at you. You can't even quarrel without me.
328
00:14:48,920 --> 00:14:49,680
Nonsense.
329
00:14:49,680 --> 00:14:50,440
I just want to ask you.
330
00:14:51,160 --> 00:14:52,880
Why did you wear such a nice...?
331
00:14:54,760 --> 00:14:56,160
Why did you go out with Lin Nuoyan?
332
00:14:56,600 --> 00:14:57,960
That's not the issue.
333
00:14:58,440 --> 00:14:59,320
Don't forget that I was following you
334
00:14:59,320 --> 00:15:00,200
because you were having a date with another woman.
335
00:15:00,200 --> 00:15:01,080
You're a fine one to talk!
336
00:15:01,080 --> 00:15:02,600
I was working.
337
00:15:02,720 --> 00:15:04,160
There was a problem
with the artist invitation this year.
338
00:15:04,160 --> 00:15:05,800
And it's William's first year in office.
339
00:15:05,960 --> 00:15:06,840
I can't assign that task
340
00:15:06,840 --> 00:15:07,960
to two young men.
341
00:15:08,240 --> 00:15:10,720
They are only in their twenties
with little social experience.
342
00:15:10,960 --> 00:15:12,440
Can't you try to understand me?
343
00:15:12,520 --> 00:15:13,120
All right.
344
00:15:13,800 --> 00:15:15,360
I saw you were happy to help others.
345
00:15:16,000 --> 00:15:17,080
I was happy indeed.
346
00:15:17,880 --> 00:15:19,160
When I was sitting at the table,
347
00:15:19,480 --> 00:15:21,360
I felt like an ordinary man.
348
00:15:21,680 --> 00:15:22,920
Socializing for work.
349
00:15:23,880 --> 00:15:25,320
I also thank you very much
for making me experience
350
00:15:25,320 --> 00:15:26,680
the problem that all men may have.
351
00:15:26,680 --> 00:15:27,840
That is, a jealous girlfriend.
352
00:15:28,200 --> 00:15:29,080
But when did you begin
353
00:15:29,080 --> 00:15:30,680
to have such senseless jealousy?
354
00:15:30,680 --> 00:15:31,200
Yes!
355
00:15:32,880 --> 00:15:33,840
I'm jealous of her.
356
00:15:34,880 --> 00:15:36,240
I'm not jealous of her beauty or wealth.
357
00:15:36,240 --> 00:15:37,560
I'm jealous because she can live longer.
358
00:15:38,360 --> 00:15:39,760
If I could live longer,
359
00:15:40,040 --> 00:15:40,960
even if to my fifties or sixties,
360
00:15:40,960 --> 00:15:42,200
I would stay with you longer!
361
00:15:42,200 --> 00:15:42,640
Please,
362
00:15:42,640 --> 00:15:44,200
stop worrying about that.
363
00:15:45,440 --> 00:15:46,760
Ever since I first met you,
364
00:15:46,760 --> 00:15:48,440
I knew that you wouldn't live long.
365
00:15:49,040 --> 00:15:50,920
I've lived on my own for a hundred years.
366
00:15:51,160 --> 00:15:51,840
After you die...
367
00:15:52,540 --> 00:15:56,700
♪When facing with time♪
368
00:15:57,500 --> 00:15:59,260
♪Break open a door♪
369
00:15:59,280 --> 00:16:00,560
I still will continue to live like that.
370
00:16:02,200 --> 00:16:02,960
No, you won't.
371
00:16:05,720 --> 00:16:08,040
You'll kill yourself in the most horrific way
372
00:16:08,200 --> 00:16:09,960
and turn to ashes to disappear from this world!
373
00:16:09,960 --> 00:16:10,600
Right?
374
00:16:13,800 --> 00:16:14,920
You have never told me anything
375
00:16:14,920 --> 00:16:16,000
about what Mrs. Dao said,
376
00:16:16,000 --> 00:16:17,240
or about your agreement with her!
377
00:16:17,260 --> 00:16:20,860
♪To fall for each other♪
378
00:16:21,180 --> 00:16:24,580
♪No matter what♪
379
00:16:24,820 --> 00:16:29,120
♪The encounter makes love cruel♪
380
00:16:29,840 --> 00:16:30,640
Jiang Baiju.
381
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
Let's break up.
382
00:16:38,260 --> 00:16:42,900
♪From getting too much hurt♪
383
00:16:43,110 --> 00:16:46,900
♪Who has been praying to God♪
384
00:16:47,100 --> 00:16:50,580
♪For some mercy♪
385
00:16:50,580 --> 00:16:52,970
♪A long life♪
386
00:16:53,290 --> 00:16:59,760
♪Let's walk together to live through♪
387
00:17:14,810 --> 00:17:19,260
♪The encounter makes love cruel♪
388
00:17:19,260 --> 00:17:22,620
♪We won't even grow old together♪
389
00:17:22,740 --> 00:17:27,620
♪Can we protect our hearts♪
390
00:17:27,860 --> 00:17:32,300
♪From getting too much hurt♪
391
00:17:43,480 --> 00:17:44,240
How's the tortoise?
392
00:17:44,800 --> 00:17:45,480
The tortoise is fine.
393
00:17:46,080 --> 00:17:46,880
How are you?
394
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
The tortoise and I are both fine.
395
00:17:50,360 --> 00:17:50,920
Qian,
396
00:17:52,080 --> 00:17:53,800
does Jin Xiaoyu really trouble you that much?
397
00:17:54,000 --> 00:17:55,240
I told you why I hate her.
398
00:17:56,680 --> 00:17:57,120
Well,
399
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
for the young master,
400
00:17:58,880 --> 00:17:59,400
be tolerant.
401
00:17:59,720 --> 00:18:01,360
I tried, but just couldn't help myself.
402
00:18:03,120 --> 00:18:03,680
All right.
403
00:18:05,120 --> 00:18:05,600
Qian,
404
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
Ye Lai probably won't come back.
405
00:18:09,160 --> 00:18:10,240
The people who are with you now
406
00:18:10,240 --> 00:18:11,440
are Young Master and Jin Xiaoyu.
407
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
You hurt people around you
408
00:18:14,280 --> 00:18:15,360
for someone you'll never meet.
409
00:18:15,720 --> 00:18:16,680
Is it worthwhile?
410
00:18:19,200 --> 00:18:20,080
Will you hate me?
411
00:18:20,520 --> 00:18:21,480
Of course not.
412
00:18:22,240 --> 00:18:23,840
Even if you made Qing'ai Group bankrupt,
413
00:18:24,120 --> 00:18:25,000
I would not hate you.
414
00:18:25,080 --> 00:18:26,040
Qing'ai Group is not yours.
415
00:18:28,120 --> 00:18:30,160
Even if you deleted the story I just wrote,
416
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
I would not hate you.
417
00:18:32,080 --> 00:18:32,840
A true brother.
418
00:18:34,520 --> 00:18:35,800
Not only me,
419
00:18:36,160 --> 00:18:37,320
neither will Young Master hate you.
420
00:18:37,480 --> 00:18:38,160
I believe
421
00:18:38,440 --> 00:18:39,640
neither will Jin Xiaoyu hate you.
422
00:18:41,640 --> 00:18:42,920
In fact, it's good to be sick.
423
00:18:44,120 --> 00:18:45,080
Whatever you do,
424
00:18:45,720 --> 00:18:46,600
no one blames you.
425
00:18:46,840 --> 00:18:47,520
Oh, Qian.
426
00:18:48,080 --> 00:18:49,040
Just take my advice.
427
00:18:49,880 --> 00:18:51,520
Even if your trick works,
428
00:18:52,120 --> 00:18:52,960
you still will feel bad.
429
00:18:53,640 --> 00:18:54,440
I won't be softhearted.
430
00:18:55,160 --> 00:18:56,040
Just wait and see.
431
00:18:56,520 --> 00:18:58,320
You said Ye Lai would never come back,
432
00:19:00,320 --> 00:19:01,960
but I think she is sure to come back.
433
00:19:03,040 --> 00:19:04,480
I wish she wouldn't be back.
434
00:19:05,160 --> 00:19:06,040
If she comes back,
435
00:19:06,640 --> 00:19:07,880
Mrs. Ye will get worried.
436
00:19:08,240 --> 00:19:09,440
I'll never forget that night
437
00:19:09,440 --> 00:19:11,560
when you were sent to
the emergency room after the accident.
438
00:19:11,840 --> 00:19:14,400
Mrs. Ye knelt on the ground and cried loudly.
439
00:19:14,960 --> 00:19:15,760
I have the impression that
440
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
Mrs. Ye is an elegant lady.
441
00:19:18,440 --> 00:19:20,120
She even sneezes gently.
442
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
But that night,
443
00:19:23,960 --> 00:19:25,600
her cries could be heard
throughout the entire building.
444
00:19:26,240 --> 00:19:26,880
It was terrible.
445
00:19:28,440 --> 00:19:29,800
This reminds me of a saying I heard on TV.
446
00:19:30,640 --> 00:19:31,960
It is not that mothers
don't have a sense of dignity,
447
00:19:32,920 --> 00:19:35,160
but that they have something
more important to protect.
448
00:19:41,280 --> 00:19:41,920
Oh, Qian.
449
00:19:42,160 --> 00:19:43,840
Finally, you understand my feelings.
450
00:19:44,440 --> 00:19:45,400
Son, get well soon.
451
00:19:45,800 --> 00:19:46,600
Don't let Dad worry about you!
452
00:19:49,440 --> 00:19:50,200
You know what?
453
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
If I killed you now,
454
00:19:52,720 --> 00:19:53,560
I still could get my sentence reduced.
455
00:19:54,880 --> 00:19:55,680
Really?
456
00:20:03,480 --> 00:20:04,120
Take a look.
457
00:20:08,880 --> 00:20:11,360
The corn here tastes better
than the ones in the city.
458
00:20:11,880 --> 00:20:13,280
As soon as the lid is uncovered,
459
00:20:13,440 --> 00:20:15,840
the smell of the cooked corn can fill the yard.
460
00:20:16,120 --> 00:20:17,160
No fertilizer was used.
461
00:20:17,520 --> 00:20:19,680
This is truly green food.
462
00:20:22,840 --> 00:20:23,680
All right, Bella.
463
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
My mom has to take a break.
464
00:20:25,280 --> 00:20:26,320
She will call you tomorrow.
465
00:20:26,720 --> 00:20:28,080
Please remember to send me some corn.
466
00:20:28,080 --> 00:20:28,920
I will.
467
00:20:30,160 --> 00:20:31,000
- Bye.
- Bye.
468
00:20:33,080 --> 00:20:34,000
What a kid!
469
00:20:34,200 --> 00:20:35,360
She's so playful.
470
00:20:35,880 --> 00:20:36,960
What do you want to eat for dinner?
471
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
Pumpkin ball soup?
472
00:20:38,760 --> 00:20:40,920
Whatever you want. I'm fine with anything.
473
00:20:41,280 --> 00:20:42,320
It's easy to feed you.
474
00:20:43,680 --> 00:20:45,040
I'm not a picky eater.
475
00:20:45,240 --> 00:20:47,920
Unlike you, you have been picky
about food ever since you were young.
476
00:20:48,680 --> 00:20:50,080
I've had countless quarrels with your father
477
00:20:50,680 --> 00:20:53,080
regarding your eating habits.
478
00:20:53,400 --> 00:20:54,760
We almost got divorced because of that.
479
00:20:55,600 --> 00:20:57,080
My father was right.
480
00:20:57,480 --> 00:20:58,760
If I don't like it, don't eat it.
481
00:20:58,960 --> 00:21:00,720
You always forced me to eat what I didn't like.
482
00:21:01,120 --> 00:21:03,000
You think I wanted to force you?
483
00:21:03,800 --> 00:21:05,600
It was all for your health.
484
00:21:06,200 --> 00:21:08,960
There weren't as many food options as today.
485
00:21:09,520 --> 00:21:12,560
We only had seasonal vegetables
when you were young.
486
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
If I didn't force you to eat what you disliked,
487
00:21:14,480 --> 00:21:15,440
you might have starved to death.
488
00:21:17,000 --> 00:21:17,720
Why don't you
489
00:21:18,240 --> 00:21:19,960
become my daughter in the next life?
490
00:21:21,160 --> 00:21:22,000
You can be picky
491
00:21:22,200 --> 00:21:23,040
and grumpy.
492
00:21:23,400 --> 00:21:24,280
I will let you do whatever you want to do.
493
00:21:25,560 --> 00:21:26,600
It would never do.
494
00:21:27,200 --> 00:21:29,600
The kid will be spoiled like that.
495
00:21:31,240 --> 00:21:32,520
And you'll definitely physically punish
496
00:21:32,840 --> 00:21:34,440
your daughter for being picky about food.
497
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
You'll know when you really have a daughter.
498
00:21:40,600 --> 00:21:42,680
Being picky about food, stubbornness,
499
00:21:43,000 --> 00:21:43,920
and having a puppy love,
500
00:21:44,640 --> 00:21:46,200
really can drive you crazy.
501
00:21:48,520 --> 00:21:49,320
Let's make it a deal.
502
00:21:50,000 --> 00:21:52,440
You will be my daughter in the next life.
503
00:22:07,520 --> 00:22:07,920
Young Master.
504
00:22:08,120 --> 00:22:09,400
I prepared this especially for you.
505
00:22:12,280 --> 00:22:12,920
Have this.
506
00:22:13,160 --> 00:22:14,040
Pickled radish is also very delicious.
507
00:22:14,400 --> 00:22:15,520
Why should I eat pickled radish?
508
00:22:15,640 --> 00:22:16,280
I want to eat that.
509
00:22:17,320 --> 00:22:18,080
Here you are. You can have both.
510
00:22:19,080 --> 00:22:20,320
You like to be a two-timer anyway.
511
00:22:21,920 --> 00:22:22,600
Indeed.
512
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
You always eat tasty dishes
513
00:22:24,520 --> 00:22:25,760
and look down at these side dishes anyway,
514
00:22:25,760 --> 00:22:26,280
don't you?
515
00:22:32,160 --> 00:22:32,680
I'm full.
516
00:22:33,240 --> 00:22:34,160
I'll wait for you guys outside.
517
00:22:34,800 --> 00:22:35,400
I'm full, too.
518
00:22:35,400 --> 00:22:36,200
I'll wait for you guys outside.
519
00:22:56,520 --> 00:22:57,360
Step back a little.
520
00:22:57,640 --> 00:22:58,360
I stepped back just now.
521
00:22:58,360 --> 00:22:59,160
Why don't you step back again?
522
00:22:59,160 --> 00:22:59,760
I've already stepped back.
523
00:22:59,800 --> 00:23:00,520
Why should I do it again?
524
00:23:00,760 --> 00:23:01,240
It's your turn to step back.
525
00:23:01,400 --> 00:23:02,200
I'm telling you.
526
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
If you, three bosses, are late,
527
00:23:03,480 --> 00:23:04,320
you will lose ten million yuan.
528
00:23:04,320 --> 00:23:05,680
If I am late, I will only lose a few hundred yuan.
529
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
- Who will suffer more?
- But
530
00:23:06,880 --> 00:23:07,960
I can afford to lose ten million yuan.
531
00:23:07,960 --> 00:23:09,200
Can you afford to lose just a hundred yuan?
532
00:23:09,280 --> 00:23:10,000
A hundred yuan.
533
00:23:11,960 --> 00:23:12,880
You think you're a big deal since you're rich?
534
00:23:13,080 --> 00:23:14,240
Being rich is no big deal.
535
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
Someone that's willing
to spend money is a big deal.
536
00:23:32,240 --> 00:23:33,040
That's it?
537
00:23:46,600 --> 00:23:47,640
(Yang Xue'er Contract)
Where is Young Master?
538
00:23:47,640 --> 00:23:47,780
(Yang Xue'er Contract)
539
00:23:48,560 --> 00:23:49,360
Where is he?
540
00:23:50,920 --> 00:23:51,760
I can't see him.
541
00:23:54,240 --> 00:23:55,840
Did you eat your corneas today?
542
00:23:57,000 --> 00:23:57,520
Young Master,
543
00:23:58,040 --> 00:23:59,960
I'm not asking whether your body is here or not.
544
00:24:00,400 --> 00:24:01,840
I'm asking about your soul.
545
00:24:01,960 --> 00:24:03,920
Both of my body and soul
don't want to talk to you.
546
00:24:04,720 --> 00:24:05,480
That's great.
547
00:24:06,280 --> 00:24:08,920
Then I'm only able to talk to your body.
548
00:24:09,320 --> 00:24:10,640
I'm excited just thinking about it!
549
00:24:13,560 --> 00:24:14,040
(Qing'ai Group)
Young Master.
550
00:24:17,040 --> 00:24:17,680
Let me tell you something.
551
00:24:18,840 --> 00:24:21,840
You need practice to deal with breakups.
552
00:24:22,320 --> 00:24:24,880
You'll get better at it after several practices.
553
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
You are such a smooth talker.
554
00:24:27,120 --> 00:24:28,160
What is it? Let me have a look.
555
00:24:29,240 --> 00:24:30,480
We've received Yang Xue'er's contract.
556
00:24:30,760 --> 00:24:31,720
The legal department is revising it.
557
00:24:32,640 --> 00:24:35,000
Her agent told me that
558
00:24:35,120 --> 00:24:36,920
she admires you very much.
559
00:24:37,600 --> 00:24:40,600
And she wants to deepen the cooperation.
560
00:24:41,720 --> 00:24:43,440
I think the cooperation is not her priority.
561
00:24:43,880 --> 00:24:45,640
Her aim is to take a step further with you.
562
00:24:46,000 --> 00:24:46,800
She wants to be the spokeswoman.
563
00:24:48,640 --> 00:24:50,240
She can be our brand ambassador,
but not spokeswoman.
564
00:24:51,160 --> 00:24:52,680
What Yang Xue'er wants
is not to be the brand ambassador.
565
00:24:53,360 --> 00:24:54,880
Not only does she want to be the brand ambassador.
566
00:24:55,200 --> 00:24:57,440
What she wants is business
and a personal relationship.
567
00:24:57,880 --> 00:24:59,200
This is a pun.
568
00:24:59,440 --> 00:25:00,280
I have studied language.
569
00:25:00,280 --> 00:25:01,360
I know what a pun is.
570
00:25:04,880 --> 00:25:05,800
One step further.
571
00:25:08,120 --> 00:25:08,720
What?
572
00:25:08,760 --> 00:25:11,120
Deepen it further.
573
00:25:13,480 --> 00:25:14,320
Go away.
574
00:25:14,400 --> 00:25:15,280
Just have a try.
575
00:25:19,220 --> 00:25:22,900
♪I haven't seen you clearly yet♪
576
00:25:23,220 --> 00:25:27,140
♪Fate has withdrawn its favor♪
577
00:25:27,740 --> 00:25:31,180
♪You and I are just an inch apart♪
578
00:25:31,180 --> 00:25:34,220
♪But it's as if we were far apart♪
579
00:25:35,080 --> 00:25:38,020
♪I was born to be alone♪
580
00:25:38,890 --> 00:25:42,620
♪I know that adoration is nothing♪
581
00:25:42,630 --> 00:25:45,700
♪If everything has to return to the ground♪
582
00:25:48,640 --> 00:25:49,520
If you are sleepy, go back home to sleep.
583
00:25:50,080 --> 00:25:51,080
There will be a meeting here.
584
00:25:51,080 --> 00:25:52,140
(Qingshang
Running Promises You a Better Future)
585
00:25:52,880 --> 00:25:54,200
I really don't feel like moving.
586
00:25:54,200 --> 00:25:55,560
I'm just taking a break here.
587
00:25:57,680 --> 00:25:58,640
You seem to have been discouraged by something.
588
00:25:59,160 --> 00:26:01,040
Young Master had a quarrel with Jin Xiaoyu.
589
00:26:01,280 --> 00:26:02,720
A very terrible quarrel.
590
00:26:05,760 --> 00:26:07,360
But Young Master
hasn't tried to kill himself this time.
591
00:26:09,800 --> 00:26:11,000
How do we know
592
00:26:11,000 --> 00:26:12,240
what happens between the two?
593
00:26:12,800 --> 00:26:14,880
Sago cycas bloom once every 60 years.
594
00:26:15,120 --> 00:26:17,200
Young Master's love is more precious
than the blossom of sago cycas.
595
00:26:17,200 --> 00:26:18,160
Don't you know that?
596
00:26:19,120 --> 00:26:20,320
If cultivated by man,
597
00:26:21,000 --> 00:26:22,920
sago cycas can bloom
once every ten to twenty years.
598
00:26:23,720 --> 00:26:24,920
The flowering time can last six to eight months.
599
00:26:27,080 --> 00:26:28,680
I'm not talking about gardening.
600
00:26:28,840 --> 00:26:30,280
I'm talking about their relationship.
601
00:26:30,680 --> 00:26:32,320
Do you understand
602
00:26:33,520 --> 00:26:34,480
their relationship?
603
00:26:37,600 --> 00:26:38,160
I don't care.
604
00:26:38,480 --> 00:26:40,040
I want to give a hand to Young Master this time.
605
00:26:40,520 --> 00:26:42,560
Besides, I am out of material for my novel.
606
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
I'm stuck.
607
00:26:44,520 --> 00:26:45,400
Do you know why Madam
608
00:26:45,400 --> 00:26:47,360
can be healthy for her age?
609
00:26:49,080 --> 00:26:49,640
Why?
610
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Because she is not a busybody.
611
00:26:51,360 --> 00:26:51,960
No, you are wrong.
612
00:26:52,720 --> 00:26:55,000
The reason why my grandma
can keep a healthy body is that
613
00:26:55,000 --> 00:26:56,840
she is in love every minute, every second.
614
00:26:57,400 --> 00:26:58,360
What happens between two people in love
615
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
is just like drinking water,
only the one who drinks it knows its temperature.
616
00:27:01,600 --> 00:27:03,320
Although you were the spark to their quarrel,
617
00:27:03,680 --> 00:27:05,520
you were not the root cause.
618
00:27:05,960 --> 00:27:07,080
All saboteurs
619
00:27:07,920 --> 00:27:10,040
dig from the original cracks.
620
00:27:10,880 --> 00:27:11,600
But
621
00:27:12,320 --> 00:27:13,240
it may not be a bad thing.
622
00:27:13,880 --> 00:27:14,840
This will help them get to
623
00:27:15,040 --> 00:27:16,400
the root of the problem.
624
00:27:21,320 --> 00:27:21,880
Mr. Qian Tu,
625
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
Mr. Qian Cheng has returned.
626
00:27:23,480 --> 00:27:24,320
Hi, Qian Tu.
627
00:27:24,960 --> 00:27:26,520
Mom said she'll cook today.
628
00:27:26,840 --> 00:27:28,320
Why don't you go watch her cooking?
629
00:27:31,240 --> 00:27:31,960
Why are you back?
630
00:27:32,360 --> 00:27:33,120
This is my home.
631
00:27:33,120 --> 00:27:34,400
I can certainly come back as I please
632
00:27:34,640 --> 00:27:35,360
to see my parents and brother.
633
00:27:42,960 --> 00:27:44,040
Did you annoy Jiang Baiju?
634
00:27:46,480 --> 00:27:49,400
Jin Xiaoyu and Young Master may be breaking up.
635
00:27:52,800 --> 00:27:54,120
Look at you!
636
00:27:54,680 --> 00:27:56,320
I'll open a bottle of champagne
for you to celebrate.
637
00:28:04,720 --> 00:28:06,360
So, you have been driven home
638
00:28:07,160 --> 00:28:08,000
for your mischiefs
that caused Jiang Baiju's break-up?
639
00:28:08,640 --> 00:28:09,520
No, I just wanted to come back.
640
00:28:10,920 --> 00:28:12,520
He is trying to get over his break-up,
so he's not in the mood to talk to me.
641
00:28:12,920 --> 00:28:14,280
I think I'd better leave him alone for some time
642
00:28:14,280 --> 00:28:15,160
to go through his emotions.
643
00:28:16,200 --> 00:28:16,760
What do you think?
644
00:28:21,760 --> 00:28:24,080
If you weren't my brother, I'd beat you up.
645
00:28:24,720 --> 00:28:26,160
That girl is terminally ill,
646
00:28:26,520 --> 00:28:27,680
and her life expectancy
is less than one year long.
647
00:28:27,880 --> 00:28:29,560
She finally has a boyfriend,
648
00:28:29,920 --> 00:28:31,000
but you had to screw it up.
649
00:28:31,400 --> 00:28:32,280
Don't you feel ashamed?
650
00:28:32,600 --> 00:28:33,560
I don't agree with you.
651
00:28:34,240 --> 00:28:35,360
Jin Xiaoyu shouldn't have been
652
00:28:35,360 --> 00:28:36,240
in Young Master's world.
653
00:28:36,880 --> 00:28:37,720
Though she has a short life expectancy,
654
00:28:37,960 --> 00:28:38,880
she is very destructive.
655
00:28:39,480 --> 00:28:40,920
She also has another fine man around her.
656
00:28:41,600 --> 00:28:42,440
Do you remember Professor Lin
657
00:28:42,440 --> 00:28:43,560
who came with President Zhang for the meeting?
658
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
He likes Jin Xiaoyu.
659
00:28:45,320 --> 00:28:46,840
I think they are a good match.
660
00:28:47,120 --> 00:28:48,160
And it won't cause much trouble
when they are together.
661
00:28:53,280 --> 00:28:53,720
Tu,
662
00:28:54,400 --> 00:28:55,840
you dislike Young Master, don't you?
663
00:28:56,280 --> 00:28:57,400
Why have you taken his side this time?
664
00:28:57,960 --> 00:28:58,720
My dear little brother,
665
00:29:00,760 --> 00:29:01,960
when was the last time you dated someone?
666
00:29:02,600 --> 00:29:03,880
Let me tell you a fact.
667
00:29:04,560 --> 00:29:07,000
Some quarrels lead to break-ups,
668
00:29:07,360 --> 00:29:08,120
while some quarrels
669
00:29:09,080 --> 00:29:10,040
lead to better relationships.
670
00:29:10,400 --> 00:29:11,040
Impossible!
671
00:29:11,160 --> 00:29:12,360
They can't even stand each other's presence.
672
00:29:12,760 --> 00:29:13,240
Midnight.
673
00:29:16,040 --> 00:29:16,880
What happens after midnight?
674
00:29:26,160 --> 00:29:26,680
Xiaoyu.
675
00:29:26,680 --> 00:29:27,120
What's up?
676
00:29:27,200 --> 00:29:28,680
Are you not going to make peace with Young Master?
677
00:29:29,360 --> 00:29:30,560
Did Jiang Baiju tell you anything?
678
00:29:31,400 --> 00:29:32,840
No, nothing.
679
00:29:33,000 --> 00:29:34,320
But I'm so clever that
680
00:29:34,360 --> 00:29:35,440
I have seen through everything.
681
00:29:35,560 --> 00:29:36,600
Do you have nothing else to do?
682
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
Have you pinned all your hopes
683
00:29:37,760 --> 00:29:38,680
on me?
684
00:29:38,720 --> 00:29:40,440
I have no material for my novel.
685
00:29:41,080 --> 00:29:42,080
If you and Young Master have made up,
686
00:29:42,240 --> 00:29:43,200
remember to tell me.
687
00:29:43,640 --> 00:29:45,360
I need some inspiration for writing.
688
00:29:46,800 --> 00:29:47,720
To put it simply,
689
00:29:47,800 --> 00:29:49,000
a good horse will never turn round
to graze on an old pasture.
690
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
We have broken up.
691
00:29:50,000 --> 00:29:50,560
Goodbye!
692
00:29:54,360 --> 00:29:54,880
Young Master.
693
00:29:55,120 --> 00:29:56,440
You came just in time.
694
00:29:56,640 --> 00:29:58,480
You have just passed each other.
What a coincidence!
695
00:30:03,000 --> 00:30:03,480
Young Master.
696
00:30:04,320 --> 00:30:05,800
Don't worry.
697
00:30:06,440 --> 00:30:07,320
Despite the break-up,
698
00:30:08,080 --> 00:30:09,280
you must hold her hand at midnight.
699
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
Just take my advice.
700
00:30:11,040 --> 00:30:13,360
All disputes in a relationship
701
00:30:13,360 --> 00:30:14,720
can be resolved by kisses and cuddles.
702
00:30:14,960 --> 00:30:15,760
If kissing and cuddling don't work,
703
00:30:15,880 --> 00:30:17,000
then throw in a barbecue.
704
00:30:17,880 --> 00:30:19,960
Physical contact is
705
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
the most important factor in a relationship.
706
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
It's a magic weapon, and a useful weapon.
707
00:30:24,400 --> 00:30:25,360
Physical contact?
708
00:30:25,400 --> 00:30:25,880
Yes.
709
00:30:26,480 --> 00:30:27,880
Any part of the body.
710
00:30:31,200 --> 00:30:32,600
Any part of the body?
711
00:30:35,480 --> 00:30:36,200
Are you really going to do this to me?
712
00:30:36,520 --> 00:30:37,600
Of course. We have broken up.
713
00:30:37,840 --> 00:30:38,840
Stay or leave, it's up to you.
714
00:30:38,880 --> 00:30:39,360
How about more money?
715
00:30:39,560 --> 00:30:40,240
No, I reject it!
716
00:30:41,920 --> 00:30:43,600
There is a saying that we can see
a man's moral quality after breaking up.
717
00:30:43,920 --> 00:30:44,440
You...
718
00:30:44,440 --> 00:30:46,320
If I still hold my ex's hand after breaking-up,
719
00:30:46,320 --> 00:30:47,280
then I will become a real piece of trash.
720
00:30:48,520 --> 00:30:50,240
Five minutes to go. Up to you!
721
00:30:50,800 --> 00:30:53,480
4 minutes 58 seconds,
4 minutes 57 seconds, 4 minutes 56 seconds...
722
00:30:53,800 --> 00:30:54,640
- Who needs your hand?
- 4 minutes...
723
00:31:00,280 --> 00:31:01,480
Why are your feet so small?
724
00:31:03,360 --> 00:31:04,520
They are small. You got a problem with that?
725
00:31:09,220 --> 00:31:10,820
(Lin Nuoyan)
726
00:31:16,120 --> 00:31:16,720
What's so funny?
727
00:31:16,880 --> 00:31:17,600
None of your business.
728
00:31:19,240 --> 00:31:20,480
I'm just curious.
729
00:31:20,640 --> 00:31:22,400
Why didn't you date him at the very beginning?
730
00:31:22,840 --> 00:31:23,920
Were you afraid of hurting a normal man?
731
00:31:24,000 --> 00:31:26,280
I only date people I like.
732
00:31:27,160 --> 00:31:28,560
So, has your love disappeared?
733
00:31:28,880 --> 00:31:30,040
When the man is dishonest,
734
00:31:30,200 --> 00:31:31,200
my love will disappear.
735
00:31:31,360 --> 00:31:31,800
I...
736
00:31:31,800 --> 00:31:33,000
Jiang Baiju, let's play a game!
737
00:31:33,240 --> 00:31:34,640
Who talks first is a dog.
738
00:31:34,840 --> 00:31:36,240
Three, two, one, start!
739
00:31:57,000 --> 00:31:57,680
Come in, please!
740
00:32:00,160 --> 00:32:02,120
(Funeral Processions Not Allowed)
Wang Quande told me you were not working.
741
00:32:03,360 --> 00:32:04,600
I'm practicing. Come in!
742
00:32:17,120 --> 00:32:18,040
You're pretty good!
743
00:32:18,680 --> 00:32:19,760
As skilled as a surgeon.
744
00:32:20,520 --> 00:32:22,400
We need to be more skilled than a surgeon.
745
00:32:23,000 --> 00:32:24,160
Because the wound of a living person will heal,
746
00:32:24,240 --> 00:32:25,120
but it will not heal on a dead body.
747
00:32:30,360 --> 00:32:31,920
Will you be scared if I ask you something?
748
00:32:32,440 --> 00:32:33,080
No.
749
00:32:34,960 --> 00:32:36,080
Are you an atheist?
750
00:32:36,640 --> 00:32:37,400
Just the opposite.
751
00:32:38,640 --> 00:32:41,160
I believe there will be another world after death.
752
00:32:41,760 --> 00:32:42,640
I believe in the existence of the soul.
753
00:32:42,920 --> 00:32:43,720
I'm not superstitious.
754
00:32:44,800 --> 00:32:46,160
My master once told me...
755
00:32:46,480 --> 00:32:47,920
Jin Xiaoyu.
756
00:32:48,320 --> 00:32:48,680
Yes.
757
00:32:48,680 --> 00:32:50,240
What you are doing
758
00:32:50,920 --> 00:32:52,840
is the greatest deed.
759
00:32:54,000 --> 00:32:57,160
Imagine that this man is right in front of you.
760
00:32:57,960 --> 00:33:00,000
He is looking at you and accompanying you.
761
00:33:00,400 --> 00:33:03,280
What you are doing is for his good.
762
00:33:03,760 --> 00:33:06,760
So long as you are responsible, hard-working
763
00:33:07,040 --> 00:33:10,400
and have a clear conscience,
everything will be all right.
764
00:33:11,240 --> 00:33:12,040
Do you understand?
765
00:33:12,360 --> 00:33:13,040
Yes, Master.
766
00:33:14,960 --> 00:33:16,000
So, are you paying a special visit today
767
00:33:16,040 --> 00:33:17,920
to comfort me?
768
00:33:18,920 --> 00:33:19,600
No, I'm not.
769
00:33:20,440 --> 00:33:21,320
Hot pot, my treat.
770
00:33:21,560 --> 00:33:22,080
Would you like to go?
771
00:33:32,280 --> 00:33:32,760
Go ahead.
772
00:33:32,760 --> 00:33:33,680
What is it you want to ask me?
773
00:33:35,040 --> 00:33:36,200
You know what I want to ask.
774
00:33:36,600 --> 00:33:37,120
Why not
775
00:33:38,440 --> 00:33:39,200
you tell me?
776
00:33:43,440 --> 00:33:44,800
I have a boyfriend
and we haven't been on good terms lately.
777
00:33:52,000 --> 00:33:53,040
You shouldn't have been so thoughtful.
778
00:33:54,800 --> 00:33:56,080
Lin Nuoyan, actually I want to tell you...
779
00:33:56,080 --> 00:33:56,880
I like you.
780
00:34:09,160 --> 00:34:10,200
I like you, Xiaoyu.
781
00:34:14,920 --> 00:34:15,800
To be honest,
782
00:34:18,040 --> 00:34:19,720
I'm happy that you two are fighting
783
00:34:20,520 --> 00:34:21,400
because of me.
784
00:34:22,320 --> 00:34:24,720
I'm happy to see that you are angry with him.
785
00:34:24,880 --> 00:34:25,640
I wish you would dump him
786
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
and be with me.
787
00:34:30,360 --> 00:34:31,480
However, what I hope to see the most
788
00:34:33,360 --> 00:34:35,040
is your happiness.
789
00:34:36,560 --> 00:34:37,040
Even if you are not my girlfriend,
790
00:34:37,040 --> 00:34:38,800
it doesn't matter.
791
00:34:41,720 --> 00:34:43,040
You might laugh at me for this.
792
00:34:43,920 --> 00:34:44,600
Actually,
793
00:34:45,560 --> 00:34:47,160
I have always been
794
00:34:48,120 --> 00:34:49,400
very proud.
795
00:34:49,840 --> 00:34:51,480
I feel that I'm not bad
796
00:34:51,480 --> 00:34:52,720
in all aspects.
797
00:34:53,720 --> 00:34:54,360
But
798
00:34:55,960 --> 00:34:57,840
when I saw you being so depressed that day,
799
00:34:59,400 --> 00:35:00,680
I suddenly felt that my feelings
800
00:35:02,160 --> 00:35:03,040
were not that important.
801
00:35:04,600 --> 00:35:05,960
I guess this may be
802
00:35:07,840 --> 00:35:08,600
love.
803
00:35:11,080 --> 00:35:12,280
Did you prepare
804
00:35:12,440 --> 00:35:14,120
what you said just now?
805
00:35:16,640 --> 00:35:17,440
Yes,
806
00:35:18,480 --> 00:35:21,040
I have a degree in English literature.
807
00:35:22,480 --> 00:35:23,120
Awesome!
808
00:35:23,760 --> 00:35:24,280
Very impressed!
809
00:35:25,080 --> 00:35:26,640
I think we are adults.
810
00:35:27,320 --> 00:35:29,560
We should be straightforward with our feelings.
811
00:35:30,800 --> 00:35:32,040
It's my business that I like you.
812
00:35:32,280 --> 00:35:34,600
It's your business
whether you have a boyfriend or not.
813
00:35:35,040 --> 00:35:36,240
So long as you are not married,
814
00:35:36,800 --> 00:35:38,400
everyone should have
the opportunity to compete fairly.
815
00:35:41,280 --> 00:35:42,040
But,
816
00:35:43,160 --> 00:35:44,280
if you think that
817
00:35:45,160 --> 00:35:46,240
my affection
818
00:35:46,240 --> 00:35:47,640
bothers you,
819
00:35:48,040 --> 00:35:49,400
you can also
820
00:35:50,840 --> 00:35:51,760
end our friendship today.
821
00:35:52,560 --> 00:35:53,440
No,
822
00:35:53,760 --> 00:35:55,360
I would never end a friendship over a hot pot.
823
00:35:56,640 --> 00:35:57,280
Are you kidding me?
824
00:35:59,640 --> 00:36:00,440
I knew it.
825
00:36:03,960 --> 00:36:04,440
But,
826
00:36:04,800 --> 00:36:06,080
since we're talking about this,
827
00:36:06,640 --> 00:36:07,280
I won't talk to you about my relationship anymore
828
00:36:07,280 --> 00:36:08,600
in the future.
829
00:36:09,480 --> 00:36:11,040
There should be boundaries between friends.
830
00:36:12,840 --> 00:36:14,120
When you say it like that,
831
00:36:14,480 --> 00:36:15,880
I like you more.
832
00:36:16,520 --> 00:36:17,240
I'm leaving.
833
00:36:18,360 --> 00:36:19,960
Just kidding. Don't be annoyed.
834
00:36:20,360 --> 00:36:20,880
Sit down.
835
00:36:24,560 --> 00:36:25,360
All right,
836
00:36:25,640 --> 00:36:26,840
I'll take your advice.
837
00:36:27,360 --> 00:36:29,560
There should be boundaries between friends.
838
00:36:30,200 --> 00:36:31,760
We will talk more about
839
00:36:32,320 --> 00:36:34,640
work and professional topics.
840
00:36:34,640 --> 00:36:35,120
All right?
841
00:36:35,320 --> 00:36:35,800
Okay.
842
00:36:42,040 --> 00:36:42,560
It's a deal.
843
00:36:50,920 --> 00:36:51,360
Young Master.
844
00:36:51,760 --> 00:36:53,360
Stalking your ex-girlfriend
845
00:36:53,640 --> 00:36:55,720
is not cool in our time.
846
00:36:55,960 --> 00:36:57,640
Neither was it cool in my time.
847
00:36:58,000 --> 00:36:58,840
Then why...
848
00:36:59,520 --> 00:37:01,400
To do something less cool
won't make me less charming.
849
00:37:14,600 --> 00:37:15,080
Oh,
850
00:37:16,280 --> 00:37:17,200
I almost forgot.
851
00:37:17,480 --> 00:37:19,160
Do you remember the flowers you asked me to plant?
852
00:37:19,600 --> 00:37:22,120
I managed to do it.
853
00:37:26,360 --> 00:37:28,440
Amazing! Look at the sprout!
854
00:37:32,360 --> 00:37:33,280
What are they doing?
855
00:37:39,960 --> 00:37:40,760
Open the door!
856
00:37:40,800 --> 00:37:41,400
Young Master.
857
00:37:41,440 --> 00:37:42,120
It's unwise to ruin your image
858
00:37:42,120 --> 00:37:43,600
just for a girl.
859
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
Does your heart hurt again?
860
00:37:56,360 --> 00:37:57,600
Then I can't wait
861
00:37:58,400 --> 00:37:59,840
for it
862
00:38:01,040 --> 00:38:01,840
to bloom.
863
00:38:02,120 --> 00:38:03,640
Lin Nuoyan, my cell phone!
864
00:38:12,520 --> 00:38:13,080
Cheng,
865
00:38:14,160 --> 00:38:15,120
you are an outsider.
866
00:38:15,360 --> 00:38:16,760
You can see it better than us.
867
00:38:17,360 --> 00:38:18,160
But Xiaoyu and me,
868
00:38:18,680 --> 00:38:19,880
we are not ordinary people.
869
00:38:21,880 --> 00:38:23,720
It's too hard for us
870
00:38:25,920 --> 00:38:26,720
to be together.
871
00:38:27,200 --> 00:38:28,680
Look at them, Professor Lin and Xiaoyu.
872
00:38:29,280 --> 00:38:30,960
They understand each other very well.
873
00:38:31,000 --> 00:38:31,880
There is no generation gap between them.
874
00:38:32,440 --> 00:38:33,240
In addition, he likes
875
00:38:33,240 --> 00:38:35,000
Xiaoyu's appearance and character.
876
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
He even appreciates
877
00:38:37,520 --> 00:38:38,400
her work and specialty.
878
00:38:38,760 --> 00:38:40,040
Both of them are also volunteers.
879
00:38:40,560 --> 00:38:42,280
But Jin Xiaoyu loves you.
880
00:38:44,840 --> 00:38:46,480
I've lived for centuries
881
00:38:47,480 --> 00:38:49,400
and have seen many stories of men and women.
882
00:38:50,080 --> 00:38:51,640
I know the helplessness
of love better than anyone else.
883
00:38:52,400 --> 00:38:53,600
Many people live through their lives
884
00:38:53,600 --> 00:38:55,320
not knowing the meaning of love.
885
00:38:55,840 --> 00:38:56,960
Just as Xiaoyu said,
886
00:38:58,160 --> 00:39:00,920
she is still young and has a liking for me.
887
00:39:01,640 --> 00:39:02,320
Just like you.
888
00:39:02,800 --> 00:39:03,880
But young people like you...
889
00:39:04,480 --> 00:39:05,560
Young people like you
890
00:39:06,280 --> 00:39:08,480
are always attracted
by things or people that are different.
891
00:39:11,120 --> 00:39:12,320
But that is not love.
892
00:39:44,480 --> 00:39:50,520
♪For a moment, it's like a long time ago♪
893
00:39:52,680 --> 00:39:58,440
♪The wind blows your clothes,
framing the scene♪
894
00:39:59,400 --> 00:40:06,440
♪I don't recognize your delicate face♪
895
00:40:07,680 --> 00:40:15,240
♪You're still young and my hair is still long♪
896
00:40:17,520 --> 00:40:24,840
♪Who can tell if the dream
is an obsession or a lie?♪
897
00:40:25,880 --> 00:40:30,800
♪If it's still there after so long,
it'll come true♪
898
00:40:33,960 --> 00:40:39,760
♪If we part in this life,
we'll meet again one day♪
899
00:40:40,480 --> 00:40:48,960
♪But I don't know what year it is♪
900
00:40:49,680 --> 00:40:57,040
♪I'm too sensitive by nature♪
901
00:40:57,240 --> 00:41:04,920
♪I hide my anxiety,
so you won't see through it♪
902
00:41:05,720 --> 00:41:09,120
♪If you're hiding it on purpose♪
903
00:41:09,800 --> 00:41:13,040
♪Why should I try?♪
904
00:41:13,880 --> 00:41:21,640
♪It's hard to deal with
a neither-right-nor-wrong answer♪
905
00:41:22,760 --> 00:41:30,040
♪Memories are fading away♪
906
00:41:30,520 --> 00:41:38,000
♪Only a sense of vision leaves in my mind♪
907
00:41:38,760 --> 00:41:42,280
♪I've been walking slowly♪
908
00:41:43,000 --> 00:41:46,280
♪But you're not catching up♪
909
00:41:47,080 --> 00:41:54,280
♪I'm just afraid that the road ahead
is not far enough♪
910
00:41:54,440 --> 00:41:59,920
♪And I'll finish it soon♪
62055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.