All language subtitles for Doubles.Cause.Troubles.1989.WEB-DL.NF.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:30,560
I'm going to be late!
2
00:00:31,360 --> 00:00:32,960
Oh, come on! The engine's dead?
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,480
Move aside, be careful.
4
00:00:36,120 --> 00:00:38,760
Move aside, you newbie!
5
00:00:38,840 --> 00:00:41,160
What a waste of time and money!
6
00:00:41,240 --> 00:00:43,480
You suck.
It'll be useless even if you pass.
7
00:00:49,160 --> 00:00:51,480
Hey, why are you hiding?
8
00:00:51,560 --> 00:00:52,840
How many times have I told you?
9
00:00:52,920 --> 00:00:54,040
Watch your language.
10
00:00:54,120 --> 00:00:55,920
Now you've embarrassed yourself.
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,520
Forgive her, she's just a child.
12
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
I'm going to be late!
13
00:01:14,920 --> 00:01:16,440
Wait! Wait!
14
00:01:16,560 --> 00:01:17,760
Thanks.
15
00:01:17,840 --> 00:01:19,400
- What's wrong with you?
- Elevator's full!
16
00:01:19,480 --> 00:01:21,880
I refuse to step out.
Anyone else volunteering to step out?
17
00:01:21,960 --> 00:01:24,880
I would, but I'm dying here.
18
00:01:26,120 --> 00:01:27,400
Get out!
19
00:01:38,320 --> 00:01:39,400
Excuse me...
20
00:01:50,600 --> 00:01:52,280
You got a parking ticket!
21
00:01:54,320 --> 00:01:55,400
Crap.
22
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Excuse me...
23
00:02:00,240 --> 00:02:01,960
She's fast.
24
00:02:02,040 --> 00:02:04,000
Of course,
she was a track champion in school.
25
00:02:28,040 --> 00:02:29,800
Idiot! Don't you know how to drive?
26
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Morning.
27
00:02:35,520 --> 00:02:36,600
Morning.
28
00:02:37,880 --> 00:02:39,720
I got beaten up last night.
29
00:02:40,920 --> 00:02:41,880
What for?
30
00:02:41,960 --> 00:02:44,040
Zhang claimed that
I was hitting on his sister,
31
00:02:44,120 --> 00:02:45,920
so he punched my left eye.
32
00:02:46,600 --> 00:02:47,720
Did you hit on his sister?
33
00:02:47,800 --> 00:02:50,120
Of course not,
I was just hitting on his wife.
34
00:02:50,200 --> 00:02:51,760
- Did you tell him that you work for me?
- Yes.
35
00:02:51,840 --> 00:02:53,160
Then he punched me in my right eye. Look.
36
00:02:53,840 --> 00:02:55,600
Fine. I'll take care of it!
37
00:02:56,200 --> 00:02:58,640
You're not sick,
why are you in the hospital?
38
00:02:58,720 --> 00:03:01,680
Well, I'm just trying
to see my dream girl.
39
00:03:01,760 --> 00:03:03,000
Here she is...
40
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
Hey, Handsome.
41
00:03:07,560 --> 00:03:08,640
You again.
42
00:03:08,920 --> 00:03:09,960
Time to take your temperature.
43
00:03:11,040 --> 00:03:12,200
In the mouth.
44
00:03:14,880 --> 00:03:17,200
- Who's Miss Liang Shanbo?
- I am.
45
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
I'm Liu Zhipang, a lawyer.
46
00:03:19,640 --> 00:03:23,840
Hospital patients are really something,
hiring lawyers to sue me?
47
00:03:24,080 --> 00:03:26,560
I've got good news
and bad news to tell you.
48
00:03:26,640 --> 00:03:28,000
Your grandma has passed away.
49
00:03:29,360 --> 00:03:30,680
That's really bad news.
50
00:03:30,760 --> 00:03:33,320
And she still owes me
the 10,000 I lent her last month.
51
00:03:33,400 --> 00:03:36,200
I'm sorry,
but she has left something for you.
52
00:03:36,280 --> 00:03:38,880
A luxurious flat about 700 sq. feet.
53
00:03:39,840 --> 00:03:42,000
That's great!
54
00:03:43,240 --> 00:03:44,480
But...
55
00:03:44,560 --> 00:03:46,120
You only own 50% of the flat.
56
00:03:46,200 --> 00:03:48,120
Half a flat?
Then what about the other half?
57
00:03:48,200 --> 00:03:49,960
Goes to your cousin, Miss Zhu Yingtai.
58
00:03:51,160 --> 00:03:53,320
I knew my grandma
always favored that little brat.
59
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
She fought with me for candies as a kid,
then fought with me for boyfriends,
60
00:03:56,160 --> 00:03:57,840
and now we're fighting over a flat.
61
00:03:58,360 --> 00:04:01,040
- She can't be as pretty as you are, right?
- Shut up.
62
00:04:01,120 --> 00:04:02,960
I'm a hundred times prettier.
63
00:04:03,040 --> 00:04:06,760
Your grandma knew that you'd fight,
so she included a clause.
64
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
What?
65
00:04:07,920 --> 00:04:10,680
That you two must share the flat
together for at least a year,
66
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
before you could sell it.
67
00:04:12,840 --> 00:04:14,560
What? I've to put up with her for a year?
68
00:04:14,640 --> 00:04:16,200
I'd rather live with this guy.
69
00:04:16,440 --> 00:04:18,440
- Good idea...
- Shut up.
70
00:04:20,480 --> 00:04:21,800
Please sign here.
71
00:04:21,880 --> 00:04:23,360
To show that you've been notified.
72
00:04:23,960 --> 00:04:27,360
Drop by my office tomorrow
at 3:00 p.m. for the rest.
73
00:04:30,600 --> 00:04:33,080
This is an injustice!
74
00:04:33,840 --> 00:04:36,000
Right. I feel for you too!
75
00:04:36,080 --> 00:04:38,240
Can't you feel anything?
I don't, you ask him.
76
00:04:39,400 --> 00:04:42,200
Thanks, what's the name of this hospital?
77
00:04:42,280 --> 00:04:44,120
Gangjing Hospital. Why?
78
00:04:44,400 --> 00:04:48,040
I need to make a note
to never ever check in here.
79
00:04:48,960 --> 00:04:50,560
YOUTH THEATER GROUP
80
00:04:52,600 --> 00:04:53,560
Buy 20000 shares of HK Bank for me.
81
00:04:53,640 --> 00:04:56,040
- Zhu Yingtai.
- Coming...
82
00:04:56,120 --> 00:04:57,000
Sell all the Australia dollars
83
00:04:57,080 --> 00:04:58,600
and keep an eye
on the Shaw shares this afternoon.
84
00:04:58,680 --> 00:04:59,760
Hurry up!
85
00:05:01,600 --> 00:05:02,520
What is it?
86
00:05:03,080 --> 00:05:04,520
Let's do act four.
87
00:05:04,600 --> 00:05:06,440
Xiaofeng committed suicide
by taking poison,
88
00:05:06,520 --> 00:05:07,960
and Jiasheng has found out,
89
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
she's in agony...
90
00:05:10,760 --> 00:05:12,080
Hey, you two!
91
00:05:12,160 --> 00:05:14,000
Second wife, third wife, get ready!
92
00:05:14,080 --> 00:05:15,640
Ready, action!
93
00:05:18,920 --> 00:05:20,720
Alas, there is no hope...
94
00:05:23,960 --> 00:05:26,040
for me and the Young Master!
95
00:05:30,160 --> 00:05:32,120
Bravo, bravo.
96
00:05:32,200 --> 00:05:34,880
I'll practise with you again in private.
97
00:05:36,360 --> 00:05:41,160
Xiaofeng, don't die!
98
00:05:42,120 --> 00:05:46,080
What the hell are you doing?
99
00:05:46,640 --> 00:05:49,160
I couldn't stand it, it was ticklish!
100
00:05:49,240 --> 00:05:51,680
- You can't even play dead?
- Rewind, rewind...
101
00:05:51,760 --> 00:05:53,640
Give her real poison
when we're performing.
102
00:05:53,720 --> 00:05:54,720
Next.
103
00:05:54,800 --> 00:05:56,040
Liang Shanbo.
104
00:05:56,120 --> 00:05:58,160
Here... I'm here.
105
00:05:58,800 --> 00:06:01,680
Zhu Yingtai? I'm Liu Zhipang, a lawyer.
106
00:06:01,760 --> 00:06:03,880
Don't be so smug. He came to me first.
107
00:06:03,960 --> 00:06:04,800
Come here, everyone.
108
00:06:04,880 --> 00:06:06,120
This is my business card.
109
00:06:06,200 --> 00:06:07,840
Have some bananas.
110
00:06:07,920 --> 00:06:10,440
Five for ten dollars, a good deal.
111
00:06:10,840 --> 00:06:12,000
Come on!
112
00:06:12,080 --> 00:06:14,160
Melons and strawberries for you all.
113
00:06:14,240 --> 00:06:15,440
It's Zhu Yingtai's treat.
114
00:06:21,080 --> 00:06:23,280
- Your granny passed away.
- What?
115
00:06:23,760 --> 00:06:24,920
It's true.
116
00:06:25,000 --> 00:06:28,120
She left a flat for you and your cousin.
117
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
You two need to live together for a year.
118
00:06:30,280 --> 00:06:32,680
Live with her? Forget it!
119
00:06:32,760 --> 00:06:35,840
Her will states that if one of you agrees,
and one disagrees,
120
00:06:35,920 --> 00:06:38,480
then the flat
will go to the one who agrees.
121
00:06:38,600 --> 00:06:41,040
Then I agree, for now.
122
00:06:42,960 --> 00:06:45,120
Liang Shanbo, hands off the melons.
123
00:06:45,200 --> 00:06:47,080
I'm not eating! I'm checking for bugs.
124
00:06:47,160 --> 00:06:49,760
For the sake of everyone's health,
four-eyed frog.
125
00:06:49,840 --> 00:06:54,120
Eat your banana, old hag.
126
00:06:54,200 --> 00:06:56,240
Ladies, stop.
127
00:06:56,320 --> 00:06:59,200
Meet me at my office tomorrow
at 3:00 p.m., all right?
128
00:06:59,280 --> 00:07:00,240
Fine...
129
00:07:04,080 --> 00:07:07,960
Miss Zhu... these are for you.
130
00:07:08,360 --> 00:07:09,560
You again.
131
00:07:09,840 --> 00:07:12,120
Will you stop giving me flowers?
132
00:07:12,600 --> 00:07:15,520
I'm your fan, I must give you flowers.
133
00:07:15,600 --> 00:07:17,080
Can't you give me cash?
134
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
Cash, cash...
135
00:07:20,360 --> 00:07:22,080
They are lovely.
136
00:07:22,160 --> 00:07:25,080
Not every girl can receive flowers often.
137
00:07:26,280 --> 00:07:28,720
There are many lunatics in this world.
138
00:07:28,800 --> 00:07:31,440
Always preying on easy women.
139
00:07:32,840 --> 00:07:35,400
I wasn't talking about you.
140
00:07:35,960 --> 00:07:38,120
- Pervert.
- Moron.
141
00:07:39,520 --> 00:07:41,520
So you've read the whole thing?
142
00:07:42,920 --> 00:07:44,560
Do I have to live with her?
143
00:07:44,640 --> 00:07:47,280
Your granny and her nana's rule.
144
00:07:47,360 --> 00:07:52,520
Wrong, my nana and her granny,
not the other way round.
145
00:07:52,600 --> 00:07:56,480
Well, anyway, the will says that
you two must live together for a year.
146
00:07:56,560 --> 00:07:59,760
Otherwise... the flat goes to charity.
147
00:08:01,640 --> 00:08:04,240
Mr. Lawyer, come here.
148
00:08:06,120 --> 00:08:07,320
Come...
149
00:08:08,720 --> 00:08:11,640
Mr. Lawyer, she has murderous tendencies.
150
00:08:12,040 --> 00:08:15,720
She poured dishwashing liquid
into my milk when I was four.
151
00:08:15,800 --> 00:08:19,640
And she poured dishwashing liquid
into my soda when I was ten.
152
00:08:19,720 --> 00:08:21,240
She couldn't afford
dishwashing liquid at 25,
153
00:08:21,320 --> 00:08:23,360
so she put washing powder in my coffee.
154
00:08:23,440 --> 00:08:24,840
She's crazy.
155
00:08:24,920 --> 00:08:26,520
How can I live with her?
156
00:08:26,600 --> 00:08:28,280
You're lying! I've not.
157
00:08:28,360 --> 00:08:29,640
No tendency to kill?
158
00:08:29,720 --> 00:08:31,520
I'm not even twenty five.
159
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
Come here.
160
00:08:33,960 --> 00:08:37,480
It's fine that she's badmouthing me,
because she leads a messy life herself.
161
00:08:37,560 --> 00:08:40,080
If she doesn't badmouth someone,
she won't feel at ease.
162
00:08:40,160 --> 00:08:44,400
She's the first to lose her virginity
in high school.
163
00:08:45,360 --> 00:08:47,000
- I liked high jumps!
- Right,
164
00:08:47,080 --> 00:08:49,200
the guy waited for you to jump on him.
165
00:08:49,280 --> 00:08:51,600
Also, she worked in a night club.
166
00:08:51,680 --> 00:08:52,960
I was the accountant.
167
00:08:53,040 --> 00:08:54,760
Doing the hostesses' taxes?
168
00:08:55,160 --> 00:08:56,200
What's wrong with that?
169
00:08:56,280 --> 00:08:59,200
Better than always visiting a doctor
who specializes in STDs.
170
00:08:59,280 --> 00:09:01,080
I was his nurse.
171
00:09:01,160 --> 00:09:02,840
Nurse or mistress?
172
00:09:02,920 --> 00:09:04,240
Stop it, you two!
173
00:09:04,960 --> 00:09:07,280
You two must sign this
within five minutes,
174
00:09:07,360 --> 00:09:09,040
and get out of my face.
175
00:09:09,680 --> 00:09:12,560
No matter what your choice is,
I don't want to see you again.
176
00:09:13,560 --> 00:09:15,280
- You're so mean!
- You're so mean!
177
00:09:17,240 --> 00:09:21,560
I beg you, miladies,
stop tormenting me, just sign it.
178
00:09:27,280 --> 00:09:30,080
My signature is much bigger...
179
00:09:35,720 --> 00:09:37,240
Move over.
180
00:09:38,680 --> 00:09:40,000
Who's entering first?
181
00:09:40,080 --> 00:09:41,200
Of course I am!
182
00:09:41,280 --> 00:09:44,200
You? Forget it. Pay up. $300.
183
00:09:44,280 --> 00:09:46,080
- Unbelievable.
- Is that all you could think about? Money?
184
00:09:46,160 --> 00:09:48,320
Why don't you marry a bank?
185
00:10:00,120 --> 00:10:02,760
Not bad, elegant.
186
00:10:03,880 --> 00:10:07,120
My side is nicer than yours.
187
00:10:09,400 --> 00:10:10,680
This is mine.
188
00:10:14,160 --> 00:10:17,600
You again? We are sharing the bathroom?
189
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
Your room is terrible.
190
00:10:23,000 --> 00:10:24,120
What's this room for?
191
00:10:26,360 --> 00:10:27,720
It's locked.
192
00:10:28,040 --> 00:10:29,080
Someone's staying here?
193
00:10:29,160 --> 00:10:30,400
Ben's room.
194
00:10:32,080 --> 00:10:35,520
Ben, I know a bunch of guys named Ben,
they're all ugly.
195
00:10:35,600 --> 00:10:37,480
Right, in some foreign movie,
196
00:10:37,560 --> 00:10:39,560
there was this
sleazy mouse king character,
197
00:10:39,640 --> 00:10:40,920
he was named Ben too.
198
00:10:44,600 --> 00:10:45,760
- Who's laughing with you?
- Who's laughing with you?
199
00:10:46,720 --> 00:10:47,800
Ben.
200
00:10:50,440 --> 00:10:52,600
- Hi.
- Sorry. Wrong place.
201
00:10:55,840 --> 00:10:57,280
You're Ben?
202
00:10:57,520 --> 00:10:59,360
I'm Mrs. Zhu's granddaughter.
203
00:10:59,440 --> 00:11:01,160
The prettiest one.
204
00:11:01,640 --> 00:11:03,760
Ignore her.
205
00:11:03,840 --> 00:11:05,520
She got meningitis as a child,
206
00:11:05,600 --> 00:11:07,640
and she always thinks that
she's the prettiest.
207
00:11:07,720 --> 00:11:11,200
I'm Zhu Yingtai, pretty and sane.
208
00:11:11,920 --> 00:11:13,000
Mrs. Zhu mentioned you.
209
00:11:13,080 --> 00:11:13,880
Can I come in?
210
00:11:13,960 --> 00:11:15,240
Sure...
211
00:11:15,680 --> 00:11:17,320
I'm Mrs. Zhu's tenant.
212
00:11:17,400 --> 00:11:19,560
I'm sorry about your loss.
213
00:11:21,640 --> 00:11:23,360
Please don't bring it up again.
214
00:11:23,440 --> 00:11:26,800
I had to lock myself up for seven days,
in order to stop crying.
215
00:11:26,880 --> 00:11:29,120
She's my only relative in this world.
216
00:11:29,200 --> 00:11:31,320
I couldn't accept the fact
that she's dead.
217
00:11:31,400 --> 00:11:34,560
I can't cry, I must be strong.
218
00:11:34,640 --> 00:11:36,840
Can I borrow your shoulder?
219
00:11:40,360 --> 00:11:41,680
I'm moving out in a few days.
220
00:11:42,400 --> 00:11:44,920
No problem, I don't need you to move out.
221
00:11:45,000 --> 00:11:47,680
That's right... I don't want you to go.
222
00:11:47,760 --> 00:11:50,280
I can smell my nana on you.
223
00:11:50,360 --> 00:11:51,880
What are you talking about?
224
00:11:51,960 --> 00:11:54,280
What do you know?
225
00:11:55,600 --> 00:11:57,520
Excuse me,
I need to make a call in my room.
226
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
- I warn you, he's mine.
- I warn you, he's mine.
227
00:12:04,000 --> 00:12:06,480
- I'll fight you if you dare.
- I'll fight you if you dare.
228
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Mom, I'm Ben.
229
00:12:17,560 --> 00:12:19,880
I have no time to go home for soup.
I know...
230
00:12:19,960 --> 00:12:21,640
I love the watercress soup you make.
231
00:12:21,720 --> 00:12:23,520
Also the borscht,
and sweet and sour soup...
232
00:12:23,600 --> 00:12:25,920
Viper, I'm Ben.
233
00:12:26,520 --> 00:12:29,040
So? Finally... news of you.
234
00:12:29,120 --> 00:12:32,160
It's me you're after,
why did you kill my two friends?
235
00:12:32,280 --> 00:12:35,160
They thought they were being loyal,
so I let them die heroically.
236
00:12:35,240 --> 00:12:36,680
You're next.
237
00:12:37,680 --> 00:12:39,960
Sure, let's meet and talk.
238
00:12:40,040 --> 00:12:41,600
Fine, tonight at ten.
239
00:12:41,680 --> 00:12:43,480
I'll meet you
at the Clubhouse swimming pool.
240
00:12:44,480 --> 00:12:46,080
All right, mom.
241
00:12:46,160 --> 00:12:48,160
I'll come home some time, bye.
242
00:12:53,800 --> 00:12:55,760
So many kinds of soup!
243
00:12:55,840 --> 00:12:57,600
We heard that... No...
244
00:12:57,680 --> 00:13:00,640
I guess you like drinking soup.
245
00:13:00,720 --> 00:13:02,440
Yes! These are all very yummy.
246
00:13:02,520 --> 00:13:05,880
Watercress soup, borscht,
sweet and sour soup,
247
00:13:05,960 --> 00:13:07,600
the chicken mushroom soup
248
00:13:07,680 --> 00:13:09,200
and the fish soup are almost ready.
249
00:13:09,280 --> 00:13:10,720
We made them ourselves.
250
00:13:10,800 --> 00:13:11,880
What am I, a soup addict?
251
00:13:11,960 --> 00:13:16,080
No, you're single,
it's good for you to drink more soup.
252
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
Right.
253
00:13:17,080 --> 00:13:18,800
But I have to go out now.
254
00:13:19,800 --> 00:13:20,960
I'll finish them all when I get back.
255
00:13:21,040 --> 00:13:22,120
- You swear?
- You swear?
256
00:13:22,200 --> 00:13:23,240
Sure.
257
00:13:26,000 --> 00:13:27,640
- Bye.
- Bye.
258
00:13:27,720 --> 00:13:29,080
- Delivery.
- What?
259
00:13:29,160 --> 00:13:31,200
Chicken mushroom soup and fish soup.
260
00:13:31,480 --> 00:13:32,920
I've just sent you the borscht,
watercress soup,
261
00:13:33,000 --> 00:13:34,320
and sweet and sour soup, remember?
262
00:13:35,240 --> 00:13:39,280
- Come on, it's a pretty lie.
- Come on, it's a pretty lie.
263
00:14:04,680 --> 00:14:05,640
Ben.
264
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
Viper.
265
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
There was never any treasure
on the boat,
266
00:14:09,480 --> 00:14:11,080
you were misinformed.
267
00:14:11,840 --> 00:14:14,440
Would you risk it for
a hundred odd thousand?
268
00:14:14,520 --> 00:14:17,240
Believe it or not, I was scammed too.
269
00:14:17,520 --> 00:14:20,080
I went into hiding
because of some misunderstanding.
270
00:14:21,920 --> 00:14:23,160
Where's the Shantung Woman and Liang?
271
00:14:23,240 --> 00:14:25,240
Where you can't see them.
272
00:14:45,160 --> 00:14:46,600
You are doomed.
273
00:14:46,920 --> 00:14:50,640
It's just a matter of a quick death
or a slow one.
274
00:14:50,720 --> 00:14:52,920
Viper, let me live.
275
00:14:53,000 --> 00:14:53,840
I'll pay you.
276
00:14:53,920 --> 00:14:56,440
Tell me, where are you hiding
the national treasure?
277
00:14:57,280 --> 00:14:58,400
National treasure?
278
00:15:00,560 --> 00:15:02,240
Put your hands behind your neck.
279
00:15:04,880 --> 00:15:06,480
Don't try to stall.
280
00:15:06,720 --> 00:15:08,200
No one's here to save you.
281
00:15:08,960 --> 00:15:11,720
It's in the safe deposit.
282
00:15:15,680 --> 00:15:17,400
Damn! After him.
283
00:15:19,640 --> 00:15:21,520
Wow! What a pretty nightgown!
284
00:15:21,600 --> 00:15:23,920
So different from the ones
you see at street markets.
285
00:15:24,000 --> 00:15:25,640
I'm not arguing with you tonight.
286
00:15:25,720 --> 00:15:27,320
So pointless.
287
00:15:28,800 --> 00:15:31,160
A sudden change of character?
Hiding a weapon now?
288
00:15:31,360 --> 00:15:33,880
We're cousins after all.
289
00:15:33,960 --> 00:15:37,240
And you're my only family now.
290
00:15:37,320 --> 00:15:40,360
How can I be sure? You might be adopted.
291
00:15:41,600 --> 00:15:44,120
Forget it! Come here...
292
00:15:44,440 --> 00:15:46,360
I made some ginseng tea.
293
00:15:46,440 --> 00:15:49,760
After this drink, we'll make up.
294
00:15:51,400 --> 00:15:52,640
Better be careful, you drink this.
295
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Fine.
296
00:15:58,000 --> 00:15:59,520
- What are you laughing at?
- Nothing.
297
00:15:59,600 --> 00:16:01,360
Just picturing you
298
00:16:01,440 --> 00:16:03,760
going out with two cups
stuck in your hands.
299
00:16:04,680 --> 00:16:08,520
This is the extra-strength glue
advertised on TV.
300
00:16:09,160 --> 00:16:11,440
You bitch!
301
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
You can't hit me.
302
00:16:15,800 --> 00:16:17,840
I'll kill you.
303
00:16:21,160 --> 00:16:22,520
Lock you up.
304
00:16:22,600 --> 00:16:25,120
I'm taking a shower and then
dress up a bit.
305
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
We'll see who Ben will pick later.
306
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
Who is it?
307
00:16:52,880 --> 00:16:54,280
Hi, honey!
308
00:16:54,360 --> 00:16:56,440
- Hi, future sister-in-law.
- How did you find me?
309
00:16:56,520 --> 00:16:58,560
I'm Handsome.
I have a large network of underlings.
310
00:16:58,640 --> 00:17:01,080
My sources are more reliable
than those of CIA's.
311
00:17:01,160 --> 00:17:02,080
For sure.
312
00:17:02,160 --> 00:17:04,680
The note you gave me was fake, pal.
313
00:17:05,960 --> 00:17:07,880
What did you say? I don't know you.
314
00:17:07,960 --> 00:17:10,160
There's a "sample"
on the note you gave me.
315
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
You don't know me?
316
00:17:11,320 --> 00:17:13,280
The doorman works for you too?
317
00:17:15,320 --> 00:17:17,120
If you won't go,
I'm going to squash you with the door.
318
00:17:17,200 --> 00:17:19,080
I can't wait.
319
00:17:19,600 --> 00:17:22,640
I'm useless, just squash me to death.
320
00:17:22,720 --> 00:17:24,640
But I'm the one getting squashed here,
boss.
321
00:17:24,720 --> 00:17:25,680
What now?
322
00:17:25,760 --> 00:17:27,160
Can't you do this for your sister-in-law?
323
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
- Certainly.
- In fact, I know that you've moved.
324
00:17:29,560 --> 00:17:31,000
So I'm sending you a washing machine.
325
00:17:32,160 --> 00:17:34,720
Now, that's very sweet of you.
Where is it?
326
00:17:34,800 --> 00:17:36,320
Just call this number.
327
00:17:36,400 --> 00:17:37,320
The electrical shop?
328
00:17:37,400 --> 00:17:38,800
No, his house number.
329
00:17:38,880 --> 00:17:41,880
Call this number three times a week,
he will come over and do your laundry.
330
00:17:42,720 --> 00:17:45,360
Me again? Give me a break.
331
00:17:45,720 --> 00:17:48,160
What are these two guys doing here?
332
00:17:50,640 --> 00:17:54,640
They know that I've just moved in,
and sent me a bouquet.
333
00:17:54,720 --> 00:17:57,640
Let me put these in a vase, have a seat.
334
00:17:59,480 --> 00:18:01,040
Let's watch some TV.
335
00:18:04,240 --> 00:18:06,840
- It's the women's volleyball match!
- Really?
336
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Thanks.
337
00:18:10,200 --> 00:18:11,400
Let go!
338
00:18:15,400 --> 00:18:18,400
I just stepped out for a second!
339
00:18:18,480 --> 00:18:20,560
I know! Couldn't behave himself.
340
00:18:20,640 --> 00:18:21,720
I meant you!
341
00:18:22,040 --> 00:18:23,760
Did she take advantage of you?
342
00:18:23,840 --> 00:18:27,280
No, I'm waiting for you to.
343
00:18:29,080 --> 00:18:30,440
Let's go out and eat.
344
00:18:30,520 --> 00:18:32,200
There's a good place round the corner.
345
00:18:32,280 --> 00:18:35,200
They said they won't serve us
until we pay our tab.
346
00:18:36,240 --> 00:18:37,560
After all these beatings,
he had gone nuts.
347
00:18:37,640 --> 00:18:39,480
He's always confused!
348
00:18:40,240 --> 00:18:41,200
I don't want to go out.
349
00:18:41,280 --> 00:18:44,000
Go and buy twenty or so hairy crabs
and I'll eat here.
350
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
They are very expensive.
351
00:18:46,760 --> 00:18:49,800
Shut up. Very well, we will go.
352
00:18:49,880 --> 00:18:52,520
You prepare the vinegar, wine,
ginger sauce or whatever.
353
00:18:54,880 --> 00:18:56,760
- I'm taking a shower.
- Me first.
354
00:18:56,840 --> 00:18:58,400
In your dreams!
355
00:18:58,480 --> 00:18:59,600
All right.
356
00:19:02,640 --> 00:19:05,280
Hey! Give my glasses back.
357
00:19:05,360 --> 00:19:06,400
Here you go.
358
00:19:15,560 --> 00:19:17,040
Where are your glasses then?
359
00:19:18,360 --> 00:19:19,760
They fell.
360
00:19:19,840 --> 00:19:24,240
You're minus 18.0 diopters nearsighted,
forget about fighting over a guy with me!
361
00:19:26,560 --> 00:19:28,040
Come out!
362
00:19:28,120 --> 00:19:29,520
I'm already enjoying my bath!
363
00:19:30,480 --> 00:19:34,040
You honestly think you'll win?
Shower away!
364
00:19:38,240 --> 00:19:42,960
Ben, coming. I'm coming.
365
00:19:46,200 --> 00:19:49,520
Are you drunk? Why are you walking funny?
366
00:19:50,240 --> 00:19:53,880
Stop being so aggressive, we've just met.
367
00:19:53,960 --> 00:19:57,080
Don't. Oh, no!
368
00:19:58,840 --> 00:20:00,960
It tickles... Ben.
369
00:20:01,040 --> 00:20:01,920
I...
370
00:20:02,000 --> 00:20:06,360
5.6, 2.8, 16...
371
00:20:11,600 --> 00:20:16,800
That's wrong. I'm 35-24-36.
372
00:20:21,120 --> 00:20:23,040
Stop! It tickles.
373
00:20:27,240 --> 00:20:31,520
If you're not happy with my figure,
why are you on top of me?
374
00:20:36,840 --> 00:20:40,520
Ben... what's going on?
375
00:20:46,080 --> 00:20:47,040
Blood.
376
00:20:55,880 --> 00:20:57,960
Zhu Yingtai, I'll kill you!
377
00:21:07,600 --> 00:21:08,880
You're wicked!
378
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
You killed him so that no one wins?
379
00:21:11,360 --> 00:21:12,760
You're nuts!
380
00:21:12,840 --> 00:21:15,200
He died soon after he walked in.
381
00:21:15,280 --> 00:21:18,960
He was all bloody and mumbly.
382
00:21:19,040 --> 00:21:20,640
What should we do?
383
00:21:23,360 --> 00:21:24,280
The police?
384
00:21:24,440 --> 00:21:26,440
- You called them?
- No.
385
00:21:26,920 --> 00:21:28,160
- Hairy crabs!
- Hairy crabs!
386
00:21:28,440 --> 00:21:30,360
First grade hairy crabs.
387
00:21:31,000 --> 00:21:32,240
Where's Miss Liang?
388
00:21:32,320 --> 00:21:34,720
It's me! Can't you tell?
389
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
He molested me.
390
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
I'll deal with it.
391
00:21:45,200 --> 00:21:47,000
Stop staring at me!
392
00:21:49,600 --> 00:21:50,880
He looks dead.
393
00:21:50,960 --> 00:21:52,680
You killed him!
394
00:21:53,440 --> 00:21:55,400
Are you setting me up?
395
00:21:55,480 --> 00:21:57,760
He's been dead for a while. Who's he?
396
00:21:57,840 --> 00:22:00,560
My flatmate.
Forget it! Doesn't matter who killed him,
397
00:22:00,640 --> 00:22:02,160
let's call the cops.
398
00:22:02,240 --> 00:22:04,680
No! You'll be in trouble
if you call the cops.
399
00:22:04,760 --> 00:22:07,040
But what then?
He died soon after he came back.
400
00:22:07,120 --> 00:22:09,040
Fell on top of me, covered in blood.
401
00:22:09,120 --> 00:22:10,040
What should we do?
402
00:22:11,120 --> 00:22:13,680
Xiaoyang, have I been treating you well?
403
00:22:13,760 --> 00:22:14,800
Yes.
404
00:22:15,160 --> 00:22:16,920
Then you turn yourself in.
405
00:22:17,000 --> 00:22:19,160
Take the fall and I'll give you
36 dollars a month.
406
00:22:19,240 --> 00:22:20,320
You're so stingy.
407
00:22:20,400 --> 00:22:22,560
Even the Social Welfare Department
would dole out more.
408
00:22:22,800 --> 00:22:23,920
Then what?
409
00:22:24,040 --> 00:22:27,480
It's so late. Let's get rid of the corpse,
throw it into a dumpster.
410
00:22:27,720 --> 00:22:29,000
Since when have you become so smart?
411
00:22:29,400 --> 00:22:31,280
How could I go out like this?
412
00:22:31,360 --> 00:22:34,320
You're lucky.
I have soap that could wash it off.
413
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
Mommy! Look!
414
00:23:08,840 --> 00:23:11,280
There's blood on my head.
415
00:23:11,440 --> 00:23:13,000
What's the matter with you?
416
00:23:13,080 --> 00:23:14,880
You'd know better than going out
with your hemorrhoids.
417
00:23:15,360 --> 00:23:17,920
I'll be after you
if my son won't grow tall!
418
00:23:18,240 --> 00:23:19,200
What has that got to do...
419
00:23:22,160 --> 00:23:24,560
I can't believe this! So bloody.
420
00:23:24,640 --> 00:23:25,560
That's right.
421
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Hurry.
422
00:23:58,080 --> 00:23:59,240
Ladies.
423
00:24:00,040 --> 00:24:02,040
Are you living here?
424
00:24:02,840 --> 00:24:04,440
We've just moved in today.
425
00:24:05,000 --> 00:24:07,520
Is there a Ben Liang here?
426
00:24:08,520 --> 00:24:09,800
- Yes.
- Yes.
427
00:24:15,960 --> 00:24:17,680
Is he home?
428
00:24:17,760 --> 00:24:19,600
Dunno.
429
00:24:19,680 --> 00:24:22,000
He is a rogue cop.
430
00:24:22,080 --> 00:24:24,560
We suspect that he's linked
to several crimes.
431
00:24:24,640 --> 00:24:26,760
We need to locate him.
432
00:24:26,840 --> 00:24:27,960
We heard he stays here.
433
00:24:29,520 --> 00:24:30,680
And who are they?
434
00:24:32,760 --> 00:24:34,080
Her boyfriends.
435
00:24:34,160 --> 00:24:37,200
We're just admiring the moon, officer.
436
00:24:39,160 --> 00:24:41,080
What the heck? I've no luck at all.
437
00:24:41,160 --> 00:24:44,000
I haven't won anything, what's that?
438
00:24:58,200 --> 00:25:00,920
A troubled youth committed suicide.
439
00:25:10,960 --> 00:25:13,400
We just headed out and heard a loud noise.
440
00:25:13,480 --> 00:25:14,400
Then I looked down.
441
00:25:14,480 --> 00:25:16,520
And I saw someone fell down. That's it.
442
00:25:16,600 --> 00:25:18,280
- Do you know how he fell?
- Not sure.
443
00:25:18,360 --> 00:25:19,600
Me neither.
444
00:25:20,400 --> 00:25:21,680
Everything's OK.
445
00:25:24,440 --> 00:25:26,000
Ladies, please wait.
446
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
What is it?
447
00:25:28,920 --> 00:25:30,600
I'm Inspector Xu Shuzhen.
448
00:25:30,680 --> 00:25:33,640
Did the deceased act any differently
before he left the flat?
449
00:25:34,360 --> 00:25:37,560
He told his mom
that he'd like to have soup.
450
00:25:37,880 --> 00:25:39,960
Soup? Anything else?
451
00:25:40,040 --> 00:25:43,520
We know that the deceased was connected
to the ruthless mainland gangsters.
452
00:25:43,600 --> 00:25:44,840
You must be careful.
453
00:25:44,920 --> 00:25:47,200
Stay in touch with the police
if you need anything.
454
00:25:47,480 --> 00:25:49,200
We will, don't worry.
455
00:25:49,280 --> 00:25:51,400
Someone will take your statements later.
456
00:25:51,480 --> 00:25:53,360
- Reporting, madam.
- What is it?
457
00:25:54,840 --> 00:25:56,560
Don't ever trust female cops.
458
00:25:56,640 --> 00:25:58,880
They seduce you with lies.
Come on, let's go back up.
459
00:26:01,120 --> 00:26:02,200
I'm really scared.
460
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Boss, she's bad news,
don't get yourself involved.
461
00:26:08,600 --> 00:26:09,640
You pick it up.
462
00:26:11,240 --> 00:26:13,280
- Hello.
- Where's Ben?
463
00:26:13,920 --> 00:26:15,080
He fell off the building.
464
00:26:15,160 --> 00:26:16,560
Tell him don't bother to hide anymore.
465
00:26:16,640 --> 00:26:19,360
If he doesn't hand the stuff out,
I'll turn him into pâté.
466
00:26:19,440 --> 00:26:20,880
Hello.
467
00:26:21,560 --> 00:26:22,760
Who's that?
468
00:26:23,360 --> 00:26:26,520
Someone told Ben to hand out the stuff,
or would turn him into pâté.
469
00:26:29,600 --> 00:26:32,520
Keep the sword straight, pull back.
470
00:26:32,600 --> 00:26:35,000
In order to survive,
we must use our brains.
471
00:26:35,080 --> 00:26:36,680
- Ben's dead.
- Yes.
472
00:26:36,760 --> 00:26:38,720
There's a mysterious call
telling him to hand out the stuff.
473
00:26:38,800 --> 00:26:39,960
Yes.
474
00:26:40,040 --> 00:26:41,600
But there was nothing on him when he died.
475
00:26:41,680 --> 00:26:42,760
That's true.
476
00:26:42,840 --> 00:26:44,120
Let me think.
477
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
After my analysis, I've a conclusion.
478
00:26:47,080 --> 00:26:49,320
- What?
- That we are entirely clueless now.
479
00:26:49,400 --> 00:26:50,560
You suck.
480
00:26:51,120 --> 00:26:54,400
Do you think Ben hid
something very important,
481
00:26:54,480 --> 00:26:55,920
that no one could find it?
482
00:26:56,600 --> 00:26:58,280
I'm impressed!
483
00:26:58,360 --> 00:27:00,160
Your brain works finally!
Here's your reward.
484
00:27:09,360 --> 00:27:11,000
A pawn ticket?
485
00:27:18,080 --> 00:27:20,520
Use your brain! You're so stupid!
486
00:27:20,600 --> 00:27:23,320
We've turned his room upside down,
and couldn't even find a dime.
487
00:27:23,400 --> 00:27:26,280
Says who? I found two dollars.
488
00:27:27,560 --> 00:27:28,800
It's mine! I marked it.
489
00:27:29,520 --> 00:27:31,840
You did? Seriously?
490
00:27:35,240 --> 00:27:36,920
Excuse me, are you Miss Zhu or Miss Liang?
491
00:27:37,560 --> 00:27:38,920
I'm Zhu Yingtai.
492
00:27:39,520 --> 00:27:40,960
Just remember I'm the prettier one.
493
00:27:41,960 --> 00:27:44,080
I'm Sam, Ben's younger brother.
494
00:27:44,160 --> 00:27:47,520
Who? Oh, it's you.
495
00:27:47,600 --> 00:27:49,880
Aren't you that nurse?
496
00:27:49,960 --> 00:27:51,160
Who's he?
497
00:27:51,880 --> 00:27:53,720
I'm Sam, Ben's younger brother.
498
00:27:55,000 --> 00:27:57,240
I heard on the news that he's dead.
499
00:27:57,320 --> 00:27:59,280
- That's right.
- Are you a fake?
500
00:28:05,040 --> 00:28:06,160
He's got a picture.
501
00:28:06,240 --> 00:28:08,480
We're sorry about Ben's death.
502
00:28:08,560 --> 00:28:11,600
He's always been very secretive,
and wouldn't tell me much.
503
00:28:11,720 --> 00:28:13,880
I just want to find out more.
504
00:28:14,440 --> 00:28:16,680
We've only met him for a few hours.
505
00:28:16,760 --> 00:28:18,480
Can I come in
and take a look at his room?
506
00:28:18,560 --> 00:28:19,960
- No.
- Who are you?
507
00:28:21,240 --> 00:28:22,640
You don't know me?
508
00:28:22,720 --> 00:28:23,760
Pay attention.
509
00:28:23,840 --> 00:28:26,160
I'm famous all over Kowloon,
and Ap Lei Chau.
510
00:28:26,240 --> 00:28:27,920
I get beat up... No, never.
511
00:28:28,000 --> 00:28:30,880
I only beat up others... I'm Handsome.
512
00:28:31,920 --> 00:28:34,320
And I'm his sidekick fly.
513
00:28:34,400 --> 00:28:35,360
Step back!
514
00:28:35,440 --> 00:28:39,240
Brother Handsome and Brother Fly.
What an honour.
515
00:28:39,320 --> 00:28:42,760
At least you are polite,
it keeps you safe when you're in my turf.
516
00:28:42,840 --> 00:28:44,800
- Can I come in now?
- Not yet.
517
00:28:46,240 --> 00:28:48,960
- What are you doing?
- It's a mess, we can't let him go in.
518
00:28:49,040 --> 00:28:51,640
- What now?
- I have an idea.
519
00:28:51,720 --> 00:28:54,080
We're starving,
but we couldn't leave you on your own.
520
00:28:54,160 --> 00:28:55,720
Let's go out to eat and come back later.
521
00:28:55,800 --> 00:28:56,840
Sure, my treat.
522
00:28:56,920 --> 00:28:58,480
Where are we going to eat?
523
00:28:58,560 --> 00:29:00,960
Forget it! Clean up the room.
524
00:29:01,040 --> 00:29:02,640
- I'll bring something back for you.
- OK.
525
00:29:03,520 --> 00:29:05,520
- What do you do?
- I'm in the oil business.
526
00:29:06,040 --> 00:29:07,800
- Sesame oil?
- Petroleum.
527
00:29:12,160 --> 00:29:13,280
Don't you feel suffocated?
528
00:29:14,680 --> 00:29:16,560
The air-conditioner is too strong here.
529
00:29:16,640 --> 00:29:18,280
What would you like to order?
530
00:29:19,200 --> 00:29:20,760
Do I look like
someone interested in set meals?
531
00:29:20,840 --> 00:29:23,680
I grew up eating all the delicacies
from land and sea.
532
00:29:24,320 --> 00:29:25,560
Abalone, shark's fin soup...
533
00:29:25,640 --> 00:29:26,680
Whatever you suggest.
534
00:29:26,760 --> 00:29:29,240
- Hey, it's not your money.
- What do you think?
535
00:29:30,480 --> 00:29:31,760
No problem.
536
00:29:32,680 --> 00:29:36,200
Thanks for your help,
and letting me stay in brother's room.
537
00:29:36,280 --> 00:29:37,960
I should be treating you.
538
00:29:38,840 --> 00:29:40,240
Enjoy your dinner.
539
00:29:40,320 --> 00:29:41,560
You're so nice.
540
00:29:41,640 --> 00:29:44,480
Help comes with a price,
five thousand a day, at least seven days.
541
00:29:44,560 --> 00:29:47,000
Stop babbling!
How can you ask him for so much money?
542
00:29:47,080 --> 00:29:49,440
What? I'm doing this for his safety.
543
00:29:49,560 --> 00:29:51,600
It's a guarantee
that he won't get beaten up.
544
00:29:51,680 --> 00:29:53,520
Here's a tip for you.
545
00:29:53,600 --> 00:29:55,920
In a restaurant,
it's always safe to sit near the wall,
546
00:29:56,000 --> 00:29:57,600
facing the entrance, like me.
547
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
It prevents surprise attacks.
548
00:29:58,760 --> 00:30:01,680
Handsome, I've been
looking for you everywhere!
549
00:30:01,760 --> 00:30:03,520
You should definitely know why!
550
00:30:03,600 --> 00:30:04,720
We meet again!
551
00:30:04,800 --> 00:30:05,760
Pal.
552
00:30:05,840 --> 00:30:08,320
Brother Quan,
I've been meaning to call you.
553
00:30:08,400 --> 00:30:09,760
I really wanted to.
554
00:30:09,840 --> 00:30:13,080
Pay up! A hundred twenty four thousand
and eight hundred.
555
00:30:13,160 --> 00:30:15,600
I don't know him, never met him before.
556
00:30:15,680 --> 00:30:19,000
If you don't pay today,
I'll break your legs and your arms! Go!
557
00:30:19,080 --> 00:30:20,400
Don't!
558
00:30:20,480 --> 00:30:22,200
Hold on, pal. Why are you doing this?
559
00:30:22,280 --> 00:30:24,600
I owe him money.
You have any? Pay him back for me!
560
00:30:24,680 --> 00:30:26,400
I'll pay you back on April Fools' Day.
561
00:30:27,360 --> 00:30:28,760
- Mind your own business.
- What are you doing?
562
00:30:28,840 --> 00:30:29,920
Beat him up!
563
00:30:32,240 --> 00:30:33,600
What? You're killing him!
564
00:30:34,480 --> 00:30:37,560
Stop it.
565
00:30:45,000 --> 00:30:46,640
You bitch.
566
00:30:47,240 --> 00:30:51,600
Stop it...
567
00:30:53,920 --> 00:30:55,760
Stop it.
568
00:30:56,880 --> 00:30:58,240
Stop it, let's go.
569
00:30:58,800 --> 00:31:00,320
You bastards.
570
00:31:00,400 --> 00:31:01,800
Stay here!
571
00:31:03,480 --> 00:31:04,840
What if we do stay?
572
00:31:04,920 --> 00:31:06,200
Stay and we can have dinner together?
573
00:31:06,280 --> 00:31:07,720
Beat him up!
574
00:31:13,080 --> 00:31:14,040
Hello!
575
00:31:14,120 --> 00:31:16,800
Hello, Cangying. Have you finished?
576
00:31:16,880 --> 00:31:19,000
Not yet, it's such a mess.
577
00:31:19,480 --> 00:31:22,440
Then I'll take him to the disco first.
Hurry up.
578
00:31:28,240 --> 00:31:30,480
"A broken camera and a negative."
579
00:31:31,920 --> 00:31:32,920
Home so soon?
580
00:31:34,160 --> 00:31:35,360
You're back?
581
00:31:46,840 --> 00:31:47,760
Don't come close.
582
00:32:02,600 --> 00:32:04,920
- What do you know?
- Nothing at all.
583
00:32:05,000 --> 00:32:08,600
We tried looking. Guessing. Poking around.
584
00:32:08,680 --> 00:32:11,080
And suddenly I'm getting beaten up!
585
00:32:11,160 --> 00:32:12,640
Search him!
586
00:32:25,320 --> 00:32:26,480
A pawn ticket.
587
00:32:29,160 --> 00:32:30,200
For a camera.
588
00:32:30,400 --> 00:32:32,040
Get it back and see
if there are any other clues.
589
00:32:32,120 --> 00:32:34,640
Right, you get it back. I'm off, bye.
590
00:32:38,000 --> 00:32:39,400
Stop it!
591
00:32:39,480 --> 00:32:41,520
When are they coming back?
592
00:32:41,800 --> 00:32:45,880
They won't be back so soon,
they've gone to the disco.
593
00:32:47,280 --> 00:32:48,760
What a crowd!
594
00:32:49,640 --> 00:32:53,400
Sit down. Come... sit beside me.
595
00:32:53,960 --> 00:32:55,040
What would you like to drink?
596
00:32:55,120 --> 00:32:57,840
I get free drinks in all the discos.
597
00:32:58,160 --> 00:32:59,200
What would you like to drink?
598
00:32:59,280 --> 00:33:00,280
Vodka Lime.
599
00:33:00,360 --> 00:33:01,440
Snowball.
600
00:33:02,080 --> 00:33:04,880
You're having a drink?
601
00:33:04,960 --> 00:33:07,760
My mom said girls shouldn't drink.
602
00:33:07,840 --> 00:33:12,200
Alcohol impairs judgment,
you might regret afterwards.
603
00:33:13,080 --> 00:33:15,280
Do you have milk here?
604
00:33:16,040 --> 00:33:19,400
Yes, good idea. You need that.
605
00:33:19,480 --> 00:33:20,920
What? I've got breasts.
606
00:33:21,000 --> 00:33:23,040
Right, if you say so.
607
00:33:23,120 --> 00:33:24,960
Like a landing strip!
608
00:33:25,040 --> 00:33:26,400
You wanna die?
609
00:33:26,480 --> 00:33:27,720
I'm fast!
610
00:33:29,360 --> 00:33:31,600
Quickly, get the drinks then!
611
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
I'll get the drinks.
612
00:33:33,440 --> 00:33:34,680
I don't know how.
613
00:33:35,040 --> 00:33:36,640
Let's dance!
614
00:33:36,720 --> 00:33:40,840
Do you believe
in love at first sight, miss?
615
00:33:40,920 --> 00:33:42,560
Why are you asking me?
616
00:33:42,640 --> 00:33:44,880
Because it just happened between us.
617
00:33:44,960 --> 00:33:46,680
Crazy! I don't know you.
618
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
He's hitting on me.
619
00:33:47,960 --> 00:33:49,560
Leave the lady alone, will you?
620
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
Well you can't blame him.
621
00:33:51,080 --> 00:33:54,080
If you act decently
and lady-like, the way I am now,
622
00:33:54,160 --> 00:33:56,040
do you think he would approach you?
623
00:33:56,120 --> 00:33:58,000
Thanks, wingman!
624
00:33:58,080 --> 00:33:59,440
I'm the butterfly, you're the flower.
625
00:33:59,520 --> 00:34:01,320
I'm the firefly, you're the fire.
626
00:34:01,400 --> 00:34:03,240
I'm the wallet, you're money.
627
00:34:03,320 --> 00:34:05,080
I'm money, you're toilet paper.
628
00:34:05,160 --> 00:34:06,120
Wrong.
629
00:34:06,200 --> 00:34:08,600
If I were toilet paper, you're excrement.
630
00:34:09,920 --> 00:34:13,120
Ladies and gentlemen,
it's time for our game hour.
631
00:34:13,200 --> 00:34:14,800
Tonight, we have the balloon dance.
632
00:34:14,880 --> 00:34:17,760
Make sure the balloon won't drop
before the music ends.
633
00:34:17,840 --> 00:34:20,520
Our judges will decide
which couple has the best moves.
634
00:34:20,600 --> 00:34:21,960
They will choose the winners.
635
00:34:22,040 --> 00:34:23,640
Let's go!
636
00:34:23,720 --> 00:34:26,200
You can't dance with both of them,
let me help you, ok?
637
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Sure!
638
00:34:27,360 --> 00:34:28,880
You two are a good match.
639
00:34:29,160 --> 00:34:30,480
You're a better match with Handsome.
640
00:34:30,560 --> 00:34:31,680
Too bad he isn't here.
641
00:34:31,760 --> 00:34:32,920
Speak of the devil.
642
00:34:33,000 --> 00:34:34,760
Who told you to come back? Get lost.
643
00:34:35,640 --> 00:34:36,840
Let's go.
644
00:34:37,080 --> 00:34:38,240
How could you?
645
00:34:47,360 --> 00:34:49,160
The balloon burst.
646
00:34:49,520 --> 00:34:51,760
Boss, the pawn ticket is for a camera.
647
00:34:52,160 --> 00:34:53,120
Anything else?
648
00:34:53,200 --> 00:34:55,480
I took the negative to develop.
649
00:34:56,240 --> 00:34:57,240
Get to work!
650
00:35:02,440 --> 00:35:04,600
How could he pick the old prune over me?
651
00:35:04,680 --> 00:35:08,440
I'm prettier, sexier and all.
652
00:35:12,520 --> 00:35:13,600
Hey! What's the matter with you?
653
00:35:13,680 --> 00:35:14,760
One at a time!
654
00:35:14,840 --> 00:35:16,320
Go line up outside!
655
00:35:17,400 --> 00:35:18,520
What was that?
656
00:35:20,760 --> 00:35:22,760
All right, after you.
657
00:35:28,960 --> 00:35:31,840
Where's the stuff? Tell me.
658
00:35:33,880 --> 00:35:35,640
Is it safe?
659
00:35:39,720 --> 00:35:44,320
You're so pretty,
you wouldn't want me to slash your face?
660
00:35:44,400 --> 00:35:45,520
No...
661
00:35:45,600 --> 00:35:48,120
Then be more cooperative.
662
00:35:48,200 --> 00:35:50,640
Of course.
663
00:35:52,440 --> 00:35:55,040
With pleasure.
664
00:35:55,120 --> 00:35:57,640
Full cooperation. Full obedience.
665
00:35:57,720 --> 00:35:58,680
Go!
666
00:36:00,080 --> 00:36:03,120
Miss, rejecting me would be your loss.
667
00:36:03,640 --> 00:36:04,840
Oh, really?
668
00:36:09,560 --> 00:36:11,680
Brother, you need a shield.
669
00:36:13,400 --> 00:36:15,480
Could have given me earlier.
670
00:36:19,200 --> 00:36:21,200
Women are so unpredictable!
671
00:36:21,280 --> 00:36:23,400
Hey, pretty lady,
starting to appreciate me?
672
00:36:23,480 --> 00:36:24,440
Move away.
673
00:36:24,720 --> 00:36:26,320
What? You know who I am?
674
00:36:27,360 --> 00:36:28,600
Beat it, fatso.
675
00:36:29,880 --> 00:36:31,280
I am the Chicken King.
676
00:36:33,040 --> 00:36:35,800
I'm invincible down there.
I'm like a roly-poly toy.
677
00:36:38,000 --> 00:36:39,920
Mr. roly-poly toy,
please get me out of here.
678
00:36:40,000 --> 00:36:41,760
- Where to?
- Anywhere.
679
00:36:42,560 --> 00:36:43,600
I live nearby.
680
00:36:43,680 --> 00:36:45,320
Whatever, hurry.
681
00:36:47,920 --> 00:36:48,880
Where are they going?
682
00:36:49,000 --> 00:36:51,840
Who cares, they won't get lost.
683
00:36:54,880 --> 00:36:56,440
Man, you guys are ugly.
684
00:36:56,760 --> 00:36:58,760
Don't you feel self-conscious
in a place like this?
685
00:36:59,400 --> 00:37:00,960
The fish swims into the net.
686
00:37:01,040 --> 00:37:03,320
Big mouth.
687
00:37:03,400 --> 00:37:04,440
He pushed me.
688
00:37:04,520 --> 00:37:05,520
Beat him up.
689
00:37:11,880 --> 00:37:13,040
Make yourself at home.
690
00:37:17,520 --> 00:37:19,760
Let me wear my slippers.
691
00:37:22,560 --> 00:37:24,680
Do you need to slip in
something more comfy?
692
00:37:24,760 --> 00:37:25,880
No, thanks.
693
00:37:25,960 --> 00:37:27,280
Don't be shy.
694
00:37:32,000 --> 00:37:33,680
Honey, which outfit?
695
00:37:34,880 --> 00:37:36,280
Outfit?
696
00:37:36,560 --> 00:37:38,720
I thought that's just a pair of stockings.
697
00:37:39,240 --> 00:37:40,400
No problem.
698
00:37:40,480 --> 00:37:45,320
In such a romantic evening,
let us listen to my favourite song.
699
00:38:00,760 --> 00:38:02,120
- Tea?
- Sure.
700
00:38:10,800 --> 00:38:13,680
- Cake?
- No, thanks.
701
00:38:15,440 --> 00:38:16,400
No?
702
00:38:23,840 --> 00:38:26,520
Ace. Where's the Spanish Fly
that I told you to order?
703
00:38:26,600 --> 00:38:28,280
Underneath the table.
704
00:38:30,920 --> 00:38:31,800
SPANISH FLY
705
00:39:05,480 --> 00:39:08,480
- Is there a back door around here?
- Yes, I haven't opened it yet.
706
00:39:11,480 --> 00:39:13,600
It's a joke by Wong Jing. Have you heard?
707
00:39:13,680 --> 00:39:15,800
He's a famous director.
708
00:39:17,080 --> 00:39:18,560
What's that?
709
00:39:18,640 --> 00:39:21,520
A new type of soda, it's all like this.
710
00:39:21,600 --> 00:39:23,440
Drink it while it's hot.
711
00:39:23,520 --> 00:39:25,880
Come on...
712
00:39:27,680 --> 00:39:28,720
Who is it?
713
00:39:30,960 --> 00:39:33,640
Ignore that, you're so handsome.
714
00:39:33,720 --> 00:39:36,120
Really? Many women said that.
715
00:39:36,200 --> 00:39:39,920
My mother, my aunt...
and the bank teller mama.
716
00:39:41,400 --> 00:39:42,920
Sorry? What was that?
717
00:39:43,000 --> 00:39:44,640
My bank teller's mama.
718
00:39:45,000 --> 00:39:46,480
Can we kiss now?
719
00:39:46,560 --> 00:39:48,920
Close your eyes, or you'll have a shock.
720
00:39:51,640 --> 00:39:54,920
That felt good!
First kiss from a woman with perky lips.
721
00:39:55,000 --> 00:39:56,720
You enjoy yourself!
722
00:40:08,360 --> 00:40:10,040
How did you suddenly become so fat?
723
00:40:13,840 --> 00:40:16,480
Let go! Stop messing around.
724
00:40:16,560 --> 00:40:18,560
Let me go!
725
00:40:27,560 --> 00:40:29,000
I underestimated that fatso.
726
00:40:32,880 --> 00:40:33,960
Don't you know who I am?
727
00:40:34,040 --> 00:40:36,720
I'm an eight-time karate champion
in Hong Kong.
728
00:40:37,160 --> 00:40:38,520
Leave my girl alone.
729
00:40:38,960 --> 00:40:40,080
What are you talking about?
730
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
What am I talking about?
731
00:40:43,080 --> 00:40:45,160
Oh, nothing, I was kidding.
732
00:40:45,240 --> 00:40:48,280
Just ignore me.
733
00:40:48,360 --> 00:40:50,400
It's my fault.
734
00:41:03,640 --> 00:41:06,280
Lord Buddha... please make sure that
my cousin, Handsome and Cangying...
735
00:41:06,360 --> 00:41:08,360
are distracted by other affairs.
736
00:41:08,440 --> 00:41:13,360
And also make sure that
Sam and I get to spend the night together,
737
00:41:13,440 --> 00:41:15,800
and I'll have my chance
with this eligible bachelor.
738
00:41:21,680 --> 00:41:23,720
- I'm so frightened!
- What's the matter?
739
00:41:24,080 --> 00:41:25,480
The thunder.
740
00:41:25,960 --> 00:41:28,200
But it's been like that for a while.
741
00:41:28,280 --> 00:41:30,440
Well, I have slow reflexes.
742
00:41:30,520 --> 00:41:32,680
I can't sleep when there's a thunderstorm.
743
00:41:32,760 --> 00:41:35,600
But I'm not a sleeping pill either,
how can I even help?
744
00:41:35,680 --> 00:41:37,800
When I had trouble sleeping as a kid,
745
00:41:37,880 --> 00:41:41,880
my dad would hug me and kiss me,
746
00:41:41,960 --> 00:41:43,400
and read me a story until I fall asleep.
747
00:41:43,480 --> 00:41:45,680
- OK, I've got an idea.
- My room.
748
00:41:45,760 --> 00:41:48,400
Hold on, give me your dad's phone number,
how can I find him otherwise?
749
00:41:48,480 --> 00:41:49,880
He's dead.
750
00:41:49,960 --> 00:41:52,280
Can't you pretend you're him?
751
00:41:52,640 --> 00:41:55,080
All right, I know!
752
00:41:58,280 --> 00:42:00,040
I'll drink with you.
You'll sleep better after some drinks.
753
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
I can't drink, just a little will do.
754
00:42:05,760 --> 00:42:07,360
You're naughty.
755
00:42:07,440 --> 00:42:10,360
You know I'll let my guard down
after a few drinks,
756
00:42:10,440 --> 00:42:12,000
I'll turn into a wild slut,
757
00:42:12,080 --> 00:42:14,520
and I won't remember
what happens on the next day.
758
00:42:14,600 --> 00:42:16,280
You're taking advantage of me.
759
00:42:16,360 --> 00:42:18,040
Then I'll drink alone.
760
00:42:21,160 --> 00:42:24,800
Think I don't know that
you're getting drunk on your own,
761
00:42:24,880 --> 00:42:27,160
in order to give yourself an excuse,
762
00:42:27,240 --> 00:42:30,160
to have your way with us women.
763
00:42:30,240 --> 00:42:31,880
I'm not that stupid.
764
00:42:39,840 --> 00:42:41,520
I'm getting dizzy!
765
00:42:41,960 --> 00:42:45,360
Mister, don't even think about
taking advantage of me when I pass out.
766
00:42:47,400 --> 00:42:53,280
Wow, I'm really passing out.
767
00:42:55,560 --> 00:42:57,400
Women are so troublesome.
768
00:43:04,400 --> 00:43:07,360
All landscape pictures,
are you mocking me?
769
00:43:07,440 --> 00:43:08,800
I don't know, I gave you the pawn ticket.
770
00:43:08,880 --> 00:43:11,120
I've told you everything I know.
771
00:43:11,200 --> 00:43:14,000
Boss, he's not taking us seriously.
772
00:43:14,080 --> 00:43:16,080
Help!
773
00:43:17,520 --> 00:43:18,800
Trying to scam us?
774
00:43:18,880 --> 00:43:20,920
Help me, boss!
775
00:43:28,120 --> 00:43:30,160
I can't take it anymore!
776
00:43:30,240 --> 00:43:32,840
Do you know where the stuff is?
777
00:43:32,920 --> 00:43:35,880
I don't know, I don't know anything.
778
00:43:38,000 --> 00:43:41,080
Help, boss.
779
00:43:42,760 --> 00:43:44,200
I think he really doesn't know.
780
00:43:44,280 --> 00:43:46,360
Then we have no other choice.
781
00:43:47,920 --> 00:43:51,200
I don't know,
I don't want to play with you.
782
00:43:51,280 --> 00:43:52,560
You play with Cangying.
783
00:43:55,640 --> 00:43:58,560
I'll talk, I'll talk!
784
00:43:59,320 --> 00:44:00,480
I was adopted.
785
00:44:00,560 --> 00:44:02,280
My father sells pork in the market.
786
00:44:02,360 --> 00:44:03,480
At thirteen I peeped at some woman
taking a shower.
787
00:44:03,560 --> 00:44:05,120
I was forced to join the triad at fifteen.
788
00:44:05,200 --> 00:44:06,160
I'm a fake triad member.
789
00:44:06,240 --> 00:44:08,040
I only have 229 dollars
in my savings account.
790
00:44:08,120 --> 00:44:11,680
I'm 5'10", 2" long, weigh 156 pounds.
791
00:44:11,760 --> 00:44:13,840
I kept telling everyone
that I'm twenty five,
792
00:44:13,920 --> 00:44:15,400
in fact I'm the same age as Alan Tam.
793
00:44:15,480 --> 00:44:17,680
I've told you everything,
don't cut me in half.
794
00:44:17,760 --> 00:44:20,600
You said we must be
loyal to each other, boss.
795
00:44:20,680 --> 00:44:24,880
You should be loyal to me,
but I don't have to be loyal to you!
796
00:44:25,520 --> 00:44:27,880
Enough with the bullshit,
where's the national treasure?
797
00:44:28,280 --> 00:44:29,480
I honestly don't know.
798
00:44:29,560 --> 00:44:32,680
I thought Ben hid lots of money,
but I couldn't find anything.
799
00:44:33,000 --> 00:44:35,880
Boss, I think we should
work on the two women.
800
00:44:36,680 --> 00:44:38,320
They aren't of much help.
801
00:44:38,720 --> 00:44:40,520
Just dig two holes and bury them.
802
00:44:41,880 --> 00:44:43,560
Please, we are very forgetful.
803
00:44:43,640 --> 00:44:45,280
We'll forget everything in a blink.
804
00:44:45,360 --> 00:44:46,360
Come on, blink.
805
00:44:49,080 --> 00:44:50,120
Where are we?
806
00:44:50,200 --> 00:44:51,440
Right, where are we?
807
00:44:51,520 --> 00:44:53,320
You three look familiar.
808
00:44:53,520 --> 00:44:55,160
Not at all! Never met them in our lives!
809
00:44:55,240 --> 00:44:56,360
Why would they be familiar?
810
00:44:56,440 --> 00:44:57,680
You take us as fools?
811
00:44:57,760 --> 00:45:00,960
I know how to delete your memory.
812
00:45:01,040 --> 00:45:04,280
Boss, in Gu Long's novels,
only the dead would forget everything.
813
00:45:04,800 --> 00:45:06,680
I didn't say a word.
814
00:45:10,400 --> 00:45:13,400
Listen, close your eyes.
815
00:45:14,320 --> 00:45:18,880
You're falling asleep...
816
00:45:20,600 --> 00:45:23,520
You're not Handsome, you're a dog.
817
00:45:23,600 --> 00:45:28,960
Your name is Dolly,
you'll forget everything when you wake up.
818
00:45:37,280 --> 00:45:39,240
Sam...
819
00:45:44,040 --> 00:45:46,080
Why are you calling my Sam?
820
00:45:46,160 --> 00:45:49,120
What are you talking about?
Please be more specific.
821
00:45:49,600 --> 00:45:53,920
Look at me,
can't you guess what happened last night?
822
00:45:54,000 --> 00:45:56,440
Were you with Handsome?
823
00:45:56,520 --> 00:45:59,240
Shut up!
824
00:45:59,320 --> 00:46:01,440
Would I be associated
with someone as low grade as him?
825
00:46:01,520 --> 00:46:03,240
You've been with worse.
826
00:46:03,320 --> 00:46:05,120
Won't be surprised
if you're sleeping with Cangying.
827
00:46:05,200 --> 00:46:06,680
You've insulted me and Sam.
828
00:46:06,760 --> 00:46:08,480
I'm going to tell him.
829
00:46:08,560 --> 00:46:10,080
What does this have to do with him?
830
00:46:11,080 --> 00:46:15,280
There was a thunderstorm last night,
831
00:46:15,360 --> 00:46:18,480
Sam and I... all alone...
832
00:46:18,560 --> 00:46:20,920
caught in the flames of passion,
833
00:46:21,000 --> 00:46:25,040
at the spur of the moment...
Guess what happened?
834
00:46:25,120 --> 00:46:26,440
What happened?
835
00:46:26,520 --> 00:46:28,600
I can't say it out loud.
836
00:46:28,680 --> 00:46:29,680
You know better.
837
00:46:29,760 --> 00:46:31,840
You passed out drunk last night,
838
00:46:31,920 --> 00:46:33,960
the police called me
to pick up Zhu Yingtai.
839
00:46:34,040 --> 00:46:36,360
- And I did.
- That's right.
840
00:46:36,760 --> 00:46:39,080
After giving my statement
at the police station,
841
00:46:39,160 --> 00:46:40,800
we went for breakfast,
842
00:46:40,880 --> 00:46:42,200
then we walked in the park.
843
00:46:42,280 --> 00:46:44,400
We lost each other
when we played hide and seek.
844
00:46:45,200 --> 00:46:46,240
You're so heartless.
845
00:46:46,320 --> 00:46:48,680
I was so nice to you,
how could you have breakfast with her?
846
00:46:48,760 --> 00:46:50,520
We can have afternoon tea then.
847
00:46:50,920 --> 00:46:52,560
I hate both of you!
848
00:46:53,920 --> 00:46:55,440
What's that noise?
849
00:47:01,040 --> 00:47:01,880
What now?
850
00:47:03,600 --> 00:47:04,680
What?
851
00:47:07,080 --> 00:47:08,320
What on earth?
852
00:47:08,400 --> 00:47:10,200
You honestly think you're a dog?
853
00:47:15,680 --> 00:47:17,120
Have you two gone crazy?
854
00:47:19,760 --> 00:47:21,200
Looks like they've been hypnotised.
855
00:47:21,280 --> 00:47:22,400
Hypnotised?
856
00:47:22,480 --> 00:47:24,720
Handsome acts like a dog,
and Cangying like a chicken.
857
00:47:30,640 --> 00:47:32,000
What should we do now?
858
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
I know a little hypnotism,
let me try to wake them up.
859
00:47:38,720 --> 00:47:39,680
Hello.
860
00:47:39,760 --> 00:47:42,400
I'm Inspector Xu,
is this Liang Shanbo or Zhu Yingtai?
861
00:47:42,480 --> 00:47:43,920
Zhu Yingtai.
862
00:47:44,000 --> 00:47:45,400
You're in grave danger.
863
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
You and Miss Liang,
864
00:47:46,560 --> 00:47:48,320
come and meet me
at the Tsim Sha Tsui police station.
865
00:47:55,080 --> 00:47:57,160
- Inspector Xu.
- Call me Maria.
866
00:47:57,800 --> 00:48:00,040
My ID's messed up because I left it
in the washing machine by mistake.
867
00:48:00,520 --> 00:48:01,480
What do you want to drink?
868
00:48:01,560 --> 00:48:03,880
It's OK. What is it that you
want to talk to us about?
869
00:48:03,960 --> 00:48:05,960
Is there a young man living with you?
870
00:48:06,040 --> 00:48:08,160
Yes, his name is Sam.
871
00:48:08,240 --> 00:48:10,880
Ben's younger brother. How did you know?
872
00:48:10,960 --> 00:48:13,080
The police have been
protecting you in the dark.
873
00:48:13,160 --> 00:48:14,320
Protecting us?
874
00:48:14,400 --> 00:48:17,200
There's a big woman
who almost caught me last night.
875
00:48:17,280 --> 00:48:18,280
I know.
876
00:48:18,360 --> 00:48:20,280
Ben's killers are after you.
877
00:48:20,360 --> 00:48:22,800
You mentioned the big woman
and a flamboyant guy.
878
00:48:22,880 --> 00:48:24,120
Are they these two?
879
00:48:27,720 --> 00:48:29,400
Yes, that's them.
880
00:48:29,480 --> 00:48:32,160
They are the Mainland gangsters,
absolute ruthless murderers.
881
00:48:32,240 --> 00:48:33,640
Then we're in serious danger?
882
00:48:33,720 --> 00:48:35,640
- But there's one more pressing issue.
- Which is?
883
00:48:35,720 --> 00:48:38,240
Ben has no brother, he's an only child.
884
00:48:41,520 --> 00:48:42,560
It can't be.
885
00:48:42,640 --> 00:48:44,520
Why would Sam fake this?
886
00:48:44,600 --> 00:48:46,480
That's right. For money.
887
00:48:46,560 --> 00:48:47,720
Ben and four Mainland gangsters
888
00:48:47,800 --> 00:48:50,000
robbed a smuggler boat
on international waters.
889
00:48:50,080 --> 00:48:51,640
The boat carried
a Taiwanese national treasure
890
00:48:51,720 --> 00:48:52,760
and some cash.
891
00:48:52,840 --> 00:48:56,520
One of them died,
and Ben wanted the whole share himself,
892
00:48:56,800 --> 00:48:58,120
so he got killed.
893
00:48:58,200 --> 00:49:01,680
Ben and Sam's family run an oil business,
why would they rob?
894
00:49:01,760 --> 00:49:05,040
Ben has no family,
he was on the police force before.
895
00:49:05,120 --> 00:49:08,320
And was suspended
after investigation by ICAC.
896
00:49:08,600 --> 00:49:11,560
Not only that he has no petrol,
he has no soy sauce either.
897
00:49:13,480 --> 00:49:14,920
Thank goodness last night I didn't...
898
00:49:15,960 --> 00:49:17,040
Now you speak the truth.
899
00:49:19,400 --> 00:49:20,640
Then who's Sam?
900
00:49:20,720 --> 00:49:21,960
I have no idea.
901
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
But you two better pretend
you don't know anything,
902
00:49:23,680 --> 00:49:25,400
see what he's up to next.
903
00:49:25,480 --> 00:49:26,760
Call me anytime.
904
00:49:30,840 --> 00:49:32,040
Wait.
905
00:49:32,120 --> 00:49:34,600
What if Sam's a bad guy?
906
00:49:35,520 --> 00:49:36,720
I doubt it.
907
00:49:36,800 --> 00:49:38,360
Then why did he lie?
908
00:49:38,880 --> 00:49:40,920
Maybe he has his reasons.
909
00:49:41,760 --> 00:49:44,600
Do you remember when we were little,
we fought all the time.
910
00:49:44,680 --> 00:49:46,680
Mom punished us by making us
stand still and face each other.
911
00:49:46,760 --> 00:49:48,360
But we continued with our eyes!
912
00:49:48,440 --> 00:49:51,040
Of course! I was really good at that.
913
00:49:52,480 --> 00:49:56,400
Not bad, you still remember
the code for "slut"?
914
00:49:57,880 --> 00:49:58,960
You calling me a slut?
915
00:50:00,280 --> 00:50:01,880
You calling me a cow?
916
00:50:03,760 --> 00:50:05,320
Ok, that's enough.
917
00:50:05,400 --> 00:50:06,480
I was trying to say,
918
00:50:06,560 --> 00:50:07,920
when we can't talk, we'll make faces
919
00:50:08,000 --> 00:50:11,040
so it'll be a secret communication method
only the two of us can understand.
920
00:50:14,440 --> 00:50:15,480
Shanbo.
921
00:50:16,600 --> 00:50:18,240
What are you doing?
922
00:50:18,320 --> 00:50:20,240
I've placed newspaper in the room.
923
00:50:20,320 --> 00:50:21,840
- I'm all right now.
- Don't touch me.
924
00:50:21,920 --> 00:50:23,200
I'll send you to the vet for euthanasia.
925
00:50:23,720 --> 00:50:26,120
Don't worry, I woke them up.
926
00:50:26,200 --> 00:50:28,840
But they have no memories
of what happened before.
927
00:50:31,400 --> 00:50:33,400
We need to talk in the room.
928
00:50:37,360 --> 00:50:39,680
Just ask him why he lied to us.
929
00:50:39,760 --> 00:50:42,320
You go ahead.
I can't say anything when I look at him.
930
00:50:42,920 --> 00:50:44,600
Well, someone has to ask.
931
00:50:45,760 --> 00:50:47,240
Why are you in my room?
932
00:50:47,320 --> 00:50:49,080
You told me to come in.
933
00:50:50,520 --> 00:50:51,760
Can I come in?
934
00:50:53,920 --> 00:50:55,480
Looks like you've something to discuss?
935
00:50:55,560 --> 00:50:57,360
No.
936
00:50:57,440 --> 00:50:59,320
No? Why so discreet?
937
00:51:00,560 --> 00:51:03,160
Miss Zhu, you're more sincere. Tell me.
938
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
I...
939
00:51:04,320 --> 00:51:05,800
I'm sincere too.
940
00:51:05,880 --> 00:51:08,680
Let me ask you,
why do you pretend to be Ben's brother?
941
00:51:08,760 --> 00:51:09,960
He has no brother.
942
00:51:10,040 --> 00:51:11,400
- That's right.
- Why did you lie?
943
00:51:11,480 --> 00:51:14,920
- Who told you that?
- Doesn't matter. Why did you lie?
944
00:51:21,920 --> 00:51:23,680
Don't come over.
945
00:51:26,680 --> 00:51:28,160
I'm not Ben's brother,
946
00:51:28,760 --> 00:51:30,200
I'm an ICAC investigator.
947
00:51:30,280 --> 00:51:31,800
What's going on? What's going on?
948
00:51:31,880 --> 00:51:33,720
Who told you to come in? Get out.
949
00:51:34,720 --> 00:51:35,760
Who told you to come in? Get out.
950
00:51:35,840 --> 00:51:38,000
- Me too?
- Yes.
951
00:51:43,240 --> 00:51:47,400
I've been lying to you,
because Ben was a corrupted cop.
952
00:51:47,480 --> 00:51:50,040
I suspect that
he still has accomplices in the force.
953
00:51:50,120 --> 00:51:52,000
They are a large group
of corrupted officers,
954
00:51:52,080 --> 00:51:54,440
that's why I couldn't reveal my identity.
955
00:51:54,800 --> 00:51:56,560
- We've blamed you wrongly.
- We've blamed you wrongly.
956
00:51:56,640 --> 00:51:59,240
But I hope that
you could keep this to yourselves.
957
00:51:59,320 --> 00:52:01,600
Don't worry, I sure can keep a secret.
958
00:52:01,680 --> 00:52:04,040
When my dad cheated on my mom,
when I accompanied May to her abortion,
959
00:52:04,120 --> 00:52:06,160
and I didn't tell anyone
that Chen Xiaoming's gay.
960
00:52:06,240 --> 00:52:07,920
Me neither.
Like Anna had a plastic surgery,
961
00:52:08,000 --> 00:52:10,680
Paula had breast implants...
and Mui has a mouth full of fake teeth.
962
00:52:12,200 --> 00:52:15,000
Fine. I trust that
you can indeed keep a secret.
963
00:52:15,080 --> 00:52:16,200
Right?
964
00:52:16,680 --> 00:52:18,240
I'm glad it's all cleared up now.
965
00:52:18,320 --> 00:52:20,000
And I can focus on the play from now on.
966
00:52:25,120 --> 00:52:30,120
Why? Why is fate so cruel to me?
967
00:52:30,200 --> 00:52:33,520
Why me? Haven't I suffered enough?
968
00:52:36,560 --> 00:52:37,680
You little whore.
969
00:52:37,760 --> 00:52:40,000
Useless thing.
970
00:52:40,600 --> 00:52:43,880
Second Madam, Third Madam.
971
00:52:43,960 --> 00:52:48,200
I'm begging you, let me live.
972
00:52:48,280 --> 00:52:50,760
Let you live? Sure.
973
00:52:50,840 --> 00:52:52,720
- You hit me?
- What if I do?
974
00:52:52,800 --> 00:52:54,960
I'll poison you
so that you can't speak again!
975
00:52:57,760 --> 00:52:59,120
Help!
976
00:52:59,200 --> 00:53:00,440
No one will help you.
977
00:53:00,520 --> 00:53:02,400
Kneel.
978
00:53:05,000 --> 00:53:07,240
I'll beat the crap out of you.
979
00:53:07,320 --> 00:53:11,560
Keep going! Harder!
980
00:53:11,640 --> 00:53:14,000
- Continue.
- My female lead will be beaten to death.
981
00:53:14,080 --> 00:53:16,760
No! You two, stop them!
982
00:53:17,080 --> 00:53:18,280
Stop.
983
00:53:18,360 --> 00:53:20,840
Stay out of this,
or we'll beat you up as well.
984
00:53:20,920 --> 00:53:22,560
We didn't see anything...
985
00:53:22,960 --> 00:53:23,800
Stop running.
986
00:53:23,880 --> 00:53:25,160
You're dead.
987
00:53:25,240 --> 00:53:29,800
Let me speak of what you've done.
988
00:53:29,880 --> 00:53:31,440
You low, despicable woman!
989
00:53:31,520 --> 00:53:33,080
You seduced the director.
990
00:53:33,160 --> 00:53:36,400
Then you stole my role!
991
00:53:36,880 --> 00:53:38,440
You slut!
992
00:53:38,520 --> 00:53:40,000
You flirt with whoever and whenever.
993
00:53:40,080 --> 00:53:43,200
And you've spread lies about me!
994
00:53:44,480 --> 00:53:46,000
I can't take this anymore.
995
00:53:46,240 --> 00:53:51,160
Here I am.
996
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Stop! Shut up, you two!
997
00:53:56,560 --> 00:53:58,240
Enough with your nonsense!
998
00:53:58,320 --> 00:53:59,800
Stop being so vicious.
999
00:53:59,880 --> 00:54:02,240
I could fire you in an instant.
This is unbelievable!
1000
00:54:04,440 --> 00:54:08,680
Lecturing me
And standing up for the whore?
1001
00:54:08,760 --> 00:54:10,920
You've been screwing around enough
1002
00:54:11,000 --> 00:54:13,600
Cheap and despicable
1003
00:54:13,680 --> 00:54:16,040
Karma is a bitch!
1004
00:54:17,360 --> 00:54:23,320
I must hit you!
1005
00:54:24,880 --> 00:54:26,440
Stop!
1006
00:54:26,520 --> 00:54:30,480
Hit him!
1007
00:54:34,080 --> 00:54:37,320
Hey, I told you guys to clap!
1008
00:54:38,720 --> 00:54:40,480
So it was your men who threw eggs at us!
1009
00:54:40,560 --> 00:54:41,880
It was a misunderstanding!
1010
00:54:41,960 --> 00:54:43,080
Cangying, what were you doing?
1011
00:54:43,160 --> 00:54:45,840
I went to the loo. Hey you, applaud!
1012
00:54:45,920 --> 00:54:49,720
I still love you no matter what happens.
1013
00:54:50,160 --> 00:54:52,320
Shut up!
1014
00:54:52,920 --> 00:54:54,000
What now?
1015
00:54:54,080 --> 00:54:55,360
Miss Liang, your call.
1016
00:54:56,360 --> 00:54:58,680
- Hello.
- Miss Liang? I'm Inspector Xu.
1017
00:54:58,760 --> 00:55:01,160
I called your home, but no one picked up.
1018
00:55:01,240 --> 00:55:03,680
Zhu Yingtai has gone home, what is it?
1019
00:55:03,760 --> 00:55:06,120
You said that Sam is ICAC's investigator.
1020
00:55:06,200 --> 00:55:09,200
I've looked into it.
There's no one in ICAC by that name.
1021
00:55:09,280 --> 00:55:10,240
Are you sure?
1022
00:55:10,320 --> 00:55:12,440
Theoretically, cops can't lie.
1023
00:55:13,360 --> 00:55:15,400
- But realistically?
- I've a letter for you.
1024
00:55:15,480 --> 00:55:17,480
There's a copy of the letter from ICAC.
1025
00:55:17,560 --> 00:55:19,280
You must be extra careful from now on.
1026
00:55:19,360 --> 00:55:20,400
Don't alert him.
1027
00:55:20,480 --> 00:55:23,800
I won't arrest him yet,
but I'll protect you in the dark.
1028
00:55:23,960 --> 00:55:26,640
Protect us in the dark?
Can't you protect us openly? I'm scared.
1029
00:55:26,720 --> 00:55:28,840
Don't worry. Call me anytime.
1030
00:55:30,120 --> 00:55:32,840
Of course you're not worried,
you're not the one who needs protection.
1031
00:55:32,920 --> 00:55:35,040
How can I know
you're not sleeping on the job?
1032
00:55:36,120 --> 00:55:37,840
Don't worry, Miss Liang.
1033
00:55:38,160 --> 00:55:41,000
At this point,
I must reveal my true identity.
1034
00:55:41,080 --> 00:55:42,240
You're a cop?
1035
00:55:42,320 --> 00:55:43,280
No.
1036
00:55:43,360 --> 00:55:48,840
I'm the VP of the Hong Kong Branch
of International Special Task Force
1037
00:55:48,920 --> 00:55:51,360
in Hunting Down
and Castrating Sex Offenders,
1038
00:55:51,440 --> 00:55:54,440
also anti-assault instructor, Zhu Huo Ji.
1039
00:55:54,520 --> 00:55:55,960
So you are?
1040
00:55:56,040 --> 00:55:57,600
An anti-assault expert.
1041
00:55:57,680 --> 00:55:59,760
I know what you need now.
1042
00:55:59,840 --> 00:56:00,880
I'm the VP of the Hong Kong Branch of...
1043
00:56:00,960 --> 00:56:02,040
In brief?
1044
00:56:02,120 --> 00:56:04,000
Hunt and castration team.
1045
00:56:04,080 --> 00:56:05,080
What's this?
1046
00:56:05,320 --> 00:56:07,960
Stun gun and alarm.
1047
00:56:08,040 --> 00:56:10,960
Push once for alarm.
1048
00:56:11,040 --> 00:56:14,200
Push twice to stun someone.
1049
00:56:14,280 --> 00:56:16,160
And pepper spray,
1050
00:56:16,240 --> 00:56:18,080
being sprayed by this
leads to temporary sight loss.
1051
00:56:19,720 --> 00:56:22,400
So unlucky,
taking a taxi with a flat tire.
1052
00:56:24,640 --> 00:56:28,280
Sam...
1053
00:56:33,120 --> 00:56:34,120
Sorry.
1054
00:56:34,440 --> 00:56:35,880
I didn't know you'd be home so soon.
1055
00:56:36,160 --> 00:56:37,120
You just went out?
1056
00:56:37,200 --> 00:56:40,080
No, the tap's broken,
I went out to get a repairman.
1057
00:56:40,160 --> 00:56:41,920
But they're all off.
1058
00:56:42,000 --> 00:56:43,080
I've just come back.
1059
00:56:43,520 --> 00:56:46,280
You startled me, go and have a shower.
1060
00:56:49,080 --> 00:56:51,080
Are you scared when
you're out here on your own?
1061
00:56:51,160 --> 00:56:54,440
Yes, I'm left alone out here.
1062
00:56:54,920 --> 00:56:57,000
Scream if something happens.
1063
00:56:57,080 --> 00:56:58,480
I'll be right out.
1064
00:57:07,040 --> 00:57:08,000
What is it?
1065
00:57:10,240 --> 00:57:12,200
Oh, you're still dressed.
1066
00:57:14,600 --> 00:57:17,000
Know the story
The Boy Who Cried Wolf?
1067
00:57:18,600 --> 00:57:21,760
I'll be more scared if I don't see you.
1068
00:57:23,960 --> 00:57:25,240
But I need to take a shower.
1069
00:57:27,480 --> 00:57:30,280
In that case,
I'll leave the door open, ok?
1070
00:57:30,360 --> 00:57:31,480
That's a terrible sight.
1071
00:57:31,840 --> 00:57:34,040
It's up to you if you want to look.
1072
00:57:43,320 --> 00:57:45,280
What's the matter with you?
Who would take a shower like that?
1073
00:57:46,720 --> 00:57:48,040
Why not?
1074
00:57:49,560 --> 00:57:52,640
It's the same when I was in the army,
that way I can wash my clothes together.
1075
00:57:53,000 --> 00:57:55,360
I don't believe you. You're such a liar.
1076
00:57:55,440 --> 00:57:57,360
So? You want to hear something honest?
1077
00:57:57,440 --> 00:57:58,640
What?
1078
00:57:59,440 --> 00:58:00,560
I want to kiss you.
1079
00:58:03,000 --> 00:58:04,040
No.
1080
00:58:04,840 --> 00:58:06,360
Turn off the tap.
1081
00:58:06,440 --> 00:58:08,040
I don't want to catch a cold.
1082
00:58:16,880 --> 00:58:17,880
What are you doing?
1083
00:58:18,520 --> 00:58:20,560
I told him to fix the tap, just finished.
1084
00:58:20,960 --> 00:58:22,520
Come out!
1085
00:58:22,600 --> 00:58:23,560
What is it?
1086
00:58:24,840 --> 00:58:25,920
What's wrong?
1087
00:58:26,000 --> 00:58:27,920
I'm warning you! Stay away from him.
1088
00:58:28,560 --> 00:58:30,120
It's fair play!
1089
00:58:30,480 --> 00:58:32,440
He lied to us again.
1090
00:58:32,920 --> 00:58:35,440
Who knows whether he's lying to you or me?
1091
00:58:35,520 --> 00:58:39,000
He's not with ICAC,
there's no one by that name.
1092
00:58:39,360 --> 00:58:40,880
I know you're jealous.
1093
00:58:40,960 --> 00:58:42,600
Because he likes me more.
1094
00:58:42,680 --> 00:58:44,800
That's why you're saying this on purpose.
1095
00:58:44,880 --> 00:58:46,280
Am I that low?
1096
00:58:46,360 --> 00:58:48,480
Even lower.
1097
00:58:48,560 --> 00:58:49,840
I don't want to argue with you.
1098
00:58:49,920 --> 00:58:53,040
If you're still my cousin,
read this letter.
1099
00:58:53,240 --> 00:58:54,800
It's from Inspector Xu.
1100
00:59:04,360 --> 00:59:05,640
He's a bad guy?
1101
00:59:25,160 --> 00:59:26,280
Viper.
1102
00:59:33,800 --> 00:59:36,160
Finally you're here, ladies' man.
1103
00:59:36,240 --> 00:59:38,560
I think you should give up.
1104
00:59:38,640 --> 00:59:40,400
You've spent so much time,
and still couldn't convince those two
1105
00:59:40,480 --> 00:59:42,080
to tell you
where the national treasure is.
1106
00:59:42,160 --> 00:59:43,720
You suck at your job.
1107
00:59:43,800 --> 00:59:45,720
They don't know where it is.
1108
00:59:46,080 --> 00:59:47,240
They don't?
1109
00:59:47,320 --> 00:59:49,720
Or you want to keep all for yourself?
1110
00:59:49,800 --> 00:59:50,920
Sorry?
1111
00:59:51,000 --> 00:59:52,600
I'm running out of patience.
1112
00:59:52,680 --> 00:59:54,680
Fine! We'll do this the tough way.
1113
00:59:54,760 --> 01:00:00,360
We'll see whether the girls can stand
having all their nails pulled out!
1114
01:00:02,760 --> 01:00:04,280
Listen, Viper.
1115
01:00:05,120 --> 01:00:07,720
Say no more, it's too late now.
1116
01:00:07,800 --> 01:00:09,760
I've sent Shantung Woman after them.
1117
01:00:09,840 --> 01:00:11,760
No wonder you lured me out here.
1118
01:00:12,560 --> 01:00:13,440
You're low.
1119
01:00:14,800 --> 01:00:17,960
I'm a thief, not a paragon of virtue.
1120
01:00:18,040 --> 01:00:20,920
Buddy, you wouldn't want
a bullet in your head.
1121
01:00:22,080 --> 01:00:24,720
Just kneel.
1122
01:00:24,800 --> 01:00:27,720
If we find the national treasure,
you'll get a tiny share.
1123
01:00:27,800 --> 01:00:28,760
Hurry.
1124
01:00:29,480 --> 01:00:30,600
On your knees.
1125
01:00:36,480 --> 01:00:37,520
Stop running!
1126
01:00:45,560 --> 01:00:47,520
Forget it, Sam.
1127
01:00:47,600 --> 01:00:49,440
It's too late for you to go back!
1128
01:01:06,440 --> 01:01:09,760
Miss, the owner of
the flat below complained
1129
01:01:09,840 --> 01:01:12,640
a leakage from your water pipes.
1130
01:01:12,880 --> 01:01:13,880
Are you serious?
1131
01:01:13,960 --> 01:01:15,720
Can I come in?
1132
01:01:15,800 --> 01:01:16,800
Sure.
1133
01:01:20,480 --> 01:01:23,320
Hey, pretty girl! Come with me.
1134
01:01:24,000 --> 01:01:25,520
- Let me grab my purse.
- Me too.
1135
01:01:25,600 --> 01:01:28,280
Hurry! You stay.
1136
01:01:35,160 --> 01:01:37,120
Push once or twice?
1137
01:01:39,800 --> 01:01:40,960
What's that noise?
1138
01:01:48,040 --> 01:01:50,720
It's not worth
losing my virginity this way.
1139
01:01:57,560 --> 01:01:59,800
- Where are we going?
- Zhao Sawmill.
1140
01:01:59,880 --> 01:02:00,960
Where is it?
1141
01:02:01,880 --> 01:02:03,280
- I thought you knew.
- I thought you knew.
1142
01:02:03,800 --> 01:02:05,520
How would I know?
1143
01:02:05,600 --> 01:02:07,800
I was hypnotised, how could I remember?
1144
01:02:07,880 --> 01:02:09,320
Then how do we save them?
1145
01:02:09,400 --> 01:02:10,880
Fine, there's only one way.
1146
01:02:10,960 --> 01:02:12,640
I'll hypnotize you two,
1147
01:02:12,720 --> 01:02:15,200
after turning chicken and dog again
you'll know the way.
1148
01:02:24,680 --> 01:02:28,040
Pretty girls, behave yourselves,
and I'll take you home.
1149
01:02:30,680 --> 01:02:31,640
Help!
1150
01:02:33,720 --> 01:02:36,160
Bumped me? Four-eyed old hag.
1151
01:02:36,240 --> 01:02:39,480
What? You big-breasted ditzy bitch.
1152
01:02:39,800 --> 01:02:43,440
Hag! Bitch!
1153
01:02:44,440 --> 01:02:46,320
Leave them for now.
1154
01:02:46,400 --> 01:02:48,320
Catch Sam!
1155
01:02:48,400 --> 01:02:50,080
Then we torture them until they talk.
1156
01:02:50,160 --> 01:02:51,280
Yes, boss.
1157
01:03:03,200 --> 01:03:06,120
Dolly, where is it? Where?
1158
01:03:07,320 --> 01:03:09,120
Tell me.
1159
01:03:35,520 --> 01:03:37,000
Your personality remains unchanged.
1160
01:03:37,080 --> 01:03:38,520
Still a crook even as a dog.
1161
01:03:38,600 --> 01:03:40,960
Hey, where are they hiding?
1162
01:03:41,040 --> 01:03:42,080
Hey.
1163
01:05:49,640 --> 01:05:50,600
Hey, take me there.
1164
01:05:50,960 --> 01:05:52,200
Tell me, where are the girls?
1165
01:05:52,280 --> 01:05:53,360
In here.
1166
01:06:07,440 --> 01:06:10,200
Why am I always so unlucky?
1167
01:06:10,800 --> 01:06:12,320
Stop wasting your time.
1168
01:06:12,400 --> 01:06:15,160
Sam, the stuff, you must know where it is.
1169
01:06:15,240 --> 01:06:17,080
Believe it or not, I don't.
1170
01:06:17,160 --> 01:06:19,960
The only clue was the pawn ticket,
and you took the negative.
1171
01:06:20,600 --> 01:06:22,320
There's nothing there at all!
1172
01:06:22,400 --> 01:06:24,000
Go and ask Ben then.
1173
01:06:24,840 --> 01:06:26,960
Sam, who are you really?
1174
01:06:27,280 --> 01:06:31,960
He's a gigolo
who hangs out in Tsim Sha Tsui.
1175
01:06:32,320 --> 01:06:34,880
He's an expert in getting
financial support from women.
1176
01:06:35,440 --> 01:06:37,160
Sam, I still love you.
1177
01:06:37,240 --> 01:06:39,720
At least you excel in what you do.
1178
01:06:40,160 --> 01:06:42,400
Hey! Over here.
1179
01:06:42,480 --> 01:06:44,520
Forget about romance! You're about to die.
1180
01:06:44,600 --> 01:06:47,480
You honestly think that will kill us?
1181
01:06:57,320 --> 01:06:59,880
What about 5000W of electricity?
1182
01:07:04,880 --> 01:07:06,160
Where is it? Speak up.
1183
01:07:06,240 --> 01:07:07,080
What do you mean?
1184
01:07:07,160 --> 01:07:08,240
Why are you doing this?
1185
01:07:08,320 --> 01:07:10,520
We really don't know.
1186
01:07:10,600 --> 01:07:12,920
Ben didn't give us anything,
nor said anything.
1187
01:07:13,000 --> 01:07:14,600
He died soon after he walked in.
1188
01:07:14,680 --> 01:07:15,640
How do I know?
1189
01:07:15,720 --> 01:07:17,000
We didn't kill him.
1190
01:07:18,240 --> 01:07:19,880
I didn't kill him.
1191
01:07:20,800 --> 01:07:22,880
You doubt us, boss?
1192
01:07:23,400 --> 01:07:25,040
That night we split up,
1193
01:07:25,120 --> 01:07:26,640
and you claimed
you couldn't catch up with him.
1194
01:07:26,720 --> 01:07:29,160
When we got there, he's gone.
1195
01:07:30,040 --> 01:07:32,280
Sounds suspicious.
1196
01:07:33,240 --> 01:07:34,560
I'm just telling the truth.
1197
01:07:34,640 --> 01:07:35,760
You little bitch.
1198
01:07:36,960 --> 01:07:39,080
I think something's wrong.
1199
01:07:41,680 --> 01:07:43,480
Stop this.
1200
01:07:43,560 --> 01:07:44,680
You stop this.
1201
01:07:45,640 --> 01:07:47,120
What? A mutiny?
1202
01:07:47,200 --> 01:07:49,400
We risked our lives for you,
yet you don't believe us?
1203
01:07:49,480 --> 01:07:51,520
Fine, I quit.
1204
01:07:51,600 --> 01:07:52,680
Go to hell.
1205
01:07:55,920 --> 01:07:58,280
Did Ben have any last words? Tell us.
1206
01:08:01,080 --> 01:08:02,800
- Yes, he did.
- Don't tell him.
1207
01:08:04,520 --> 01:08:08,280
If you won't kill me and Sam,
I'll tell you.
1208
01:08:09,960 --> 01:08:11,880
We have nothing against you,
1209
01:08:11,960 --> 01:08:13,600
I promise we won't kill you.
1210
01:08:14,560 --> 01:08:20,120
He said 11, 5.6, 2.8,
1211
01:08:20,200 --> 01:08:22,640
16. I don't know.
1212
01:08:22,720 --> 01:08:23,880
That's all I heard!
1213
01:08:23,960 --> 01:08:25,560
Why didn't you say this sooner?
1214
01:08:27,040 --> 01:08:28,600
Those are camera aperture ranges.
1215
01:08:29,480 --> 01:08:30,840
We were so close.
1216
01:08:30,920 --> 01:08:33,760
Camera aperture?
Why didn't you say sooner?
1217
01:08:33,880 --> 01:08:34,920
I did it for you.
1218
01:08:35,000 --> 01:08:37,400
Or I wouldn't say anything.
1219
01:08:41,880 --> 01:08:43,920
You said you won't kill us.
1220
01:08:44,000 --> 01:08:47,560
I won't, but the candle sure will.
1221
01:08:47,640 --> 01:08:49,560
All right, let's go look for the camera.
1222
01:08:53,880 --> 01:08:56,200
Wake the fat boss.
1223
01:08:56,280 --> 01:09:00,640
Fatty! Fatty!
1224
01:09:04,160 --> 01:09:05,720
Get some water.
1225
01:09:05,800 --> 01:09:07,120
Can you do it?
1226
01:09:14,000 --> 01:09:15,440
My sworn enemy is here.
1227
01:09:18,000 --> 01:09:21,320
- What are you doing?
- Telling him to blow out the candle.
1228
01:09:22,440 --> 01:09:28,080
Happy birthday to you...
1229
01:09:33,280 --> 01:09:34,840
Untie me, I'll go after them.
1230
01:09:36,160 --> 01:09:37,320
Sam.
1231
01:09:38,960 --> 01:09:40,680
Hey, you saw that?
1232
01:09:41,640 --> 01:09:44,160
What the hell? I told you to bite
the rope, not to kiss me.
1233
01:09:52,680 --> 01:09:55,560
Stay here!
1234
01:10:12,800 --> 01:10:15,280
You, aren't you...
1235
01:10:26,840 --> 01:10:31,320
You shot him! And shot me too?
1236
01:10:35,840 --> 01:10:38,440
Cangying, Cangying...
1237
01:10:39,360 --> 01:10:41,440
How did this happen?
1238
01:10:42,000 --> 01:10:42,920
Avenge me.
1239
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Cangying...
1240
01:10:44,080 --> 01:10:45,640
though I've bullied you
all these years, I'll avenge you.
1241
01:10:45,720 --> 01:10:48,280
Cangying...
1242
01:10:50,440 --> 01:10:52,680
Cangying...
1243
01:10:52,760 --> 01:10:54,080
Handsome.
1244
01:10:55,600 --> 01:10:56,720
Who killed him?
1245
01:10:56,800 --> 01:10:57,800
I don't know.
1246
01:10:57,880 --> 01:11:00,440
The person's wearing grey pants,
black shoes.
1247
01:11:00,520 --> 01:11:02,520
Seemed like Cangying knew him.
1248
01:11:02,600 --> 01:11:04,560
I didn't see his face.
1249
01:11:05,960 --> 01:11:07,600
It must be Sam! That bastard!
1250
01:11:07,960 --> 01:11:08,960
What happened?
1251
01:11:09,280 --> 01:11:10,600
Call the ambulance!
1252
01:11:10,680 --> 01:11:11,680
Do you have to raise your voice?
1253
01:11:11,760 --> 01:11:13,480
Can't I raise my voice for a change?
1254
01:11:14,120 --> 01:11:15,600
Handsome, what are you doing?
1255
01:11:15,680 --> 01:11:18,120
I'm going to kill Sam, for Cangying.
1256
01:11:19,560 --> 01:11:20,720
Wait.
1257
01:11:23,360 --> 01:11:26,840
11, 5.6, 2.8, 16.
1258
01:11:31,320 --> 01:11:32,320
A stamp.
1259
01:11:33,960 --> 01:11:35,080
I saw this movie where
1260
01:11:35,160 --> 01:11:37,120
the characters used all their savings
and bought several expensive stamps.
1261
01:11:37,200 --> 01:11:39,640
They placed the stamps on an envelope,
and no one noticed.
1262
01:11:39,720 --> 01:11:40,760
What should we do?
1263
01:11:41,360 --> 01:11:43,440
Get a stamp expert to evaluate its worth.
1264
01:11:43,520 --> 01:11:44,320
Let's go!
1265
01:11:45,560 --> 01:11:46,760
Sam, come out! Let's settle this.
1266
01:11:46,840 --> 01:11:49,120
Don't, he has a gun.
1267
01:11:51,960 --> 01:11:52,840
A camera.
1268
01:11:56,560 --> 01:11:57,720
Why am I always so unlucky?
1269
01:12:02,880 --> 01:12:03,840
A piece of jade.
1270
01:12:04,120 --> 01:12:05,600
It's tiny, it can't be worth much.
1271
01:12:05,680 --> 01:12:07,400
Look, there are inscriptions!
1272
01:12:10,360 --> 01:12:12,840
"When the holy
Bodhisattva Avalokitesvara had
1273
01:12:12,920 --> 01:12:16,280
attained Enlightenment,
1274
01:12:16,360 --> 01:12:18,400
he realized that
visible form is only an illusion."
1275
01:12:18,480 --> 01:12:20,200
What kinda mumbo-jumbo is that?
1276
01:12:21,320 --> 01:12:23,240
That's the Heart Sutra.
1277
01:12:23,640 --> 01:12:27,640
An artist from the Ming Dynasty
took twenty years to inscribe these,
1278
01:12:27,720 --> 01:12:29,200
he died right after he completed it.
1279
01:12:29,280 --> 01:12:30,840
It's a priceless treasure.
1280
01:12:32,040 --> 01:12:33,880
Right, now that I recall,
1281
01:12:33,960 --> 01:12:37,560
Ben was indeed mumbling his last words.
1282
01:12:37,640 --> 01:12:38,680
I didn't know what was he talking about...
1283
01:12:38,760 --> 01:12:39,600
It's a...
1284
01:12:39,680 --> 01:12:41,360
National treasure. Hand it to me.
1285
01:12:41,440 --> 01:12:43,200
In your dreams. You murdered Cangying!
1286
01:12:43,280 --> 01:12:44,120
That's right.
1287
01:12:44,600 --> 01:12:46,160
- But I didn't!
- You didn't?
1288
01:12:48,200 --> 01:12:50,280
Handsome, calm down...
1289
01:12:50,360 --> 01:12:51,720
In fact, I'm not...
1290
01:12:53,160 --> 01:12:55,600
Sam...
1291
01:12:55,680 --> 01:12:56,960
Shut up!
1292
01:12:57,040 --> 01:12:58,720
Tie him up!
1293
01:12:58,960 --> 01:12:59,840
Over there...
1294
01:13:00,480 --> 01:13:01,760
What's this?
1295
01:13:01,840 --> 01:13:03,120
Membership fee for the theatre group.
1296
01:13:03,200 --> 01:13:04,840
- Give it to me.
- What for?
1297
01:13:04,920 --> 01:13:07,480
The jade is tiny,
it'd be safer to keep it here.
1298
01:13:09,560 --> 01:13:11,160
What now?
1299
01:13:11,240 --> 01:13:14,280
I'll go back to the hospital,
this flat is not safe.
1300
01:13:14,360 --> 01:13:15,760
Anyone could come in and out.
1301
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
I'll wait for Inspector Xu
at the hospital.
1302
01:13:17,320 --> 01:13:19,280
- It's safer.
- I'll go with you.
1303
01:13:19,360 --> 01:13:21,080
What about me?
1304
01:13:21,160 --> 01:13:22,000
You stay here and keep an eye on him.
1305
01:13:22,080 --> 01:13:24,480
Wait for the police to get here,
understand?
1306
01:13:32,520 --> 01:13:33,640
How much is this worth?
1307
01:13:33,720 --> 01:13:36,320
Where did you get this stamp from?
1308
01:13:37,200 --> 01:13:39,040
Just tell us how much it's worth.
1309
01:13:40,560 --> 01:13:46,520
I guess it's around... fifty...
1310
01:13:46,600 --> 01:13:47,920
Fifty thousand? That's all?
1311
01:13:48,640 --> 01:13:50,080
Sorry.
1312
01:13:50,160 --> 01:13:52,920
I meant fifty dollars.
1313
01:13:55,160 --> 01:13:56,360
Why aren't they here yet?
1314
01:13:56,440 --> 01:13:57,400
Listen, Handsome.
1315
01:13:57,480 --> 01:14:00,280
Shut up, I haven't been a triad boss
for a long time.
1316
01:14:00,360 --> 01:14:03,040
You killed Cangying! A life for a life.
1317
01:14:06,920 --> 01:14:08,960
Why are you saying that? You're scared.
1318
01:14:09,040 --> 01:14:12,560
You must be crazy! Me? Scared?
1319
01:14:12,640 --> 01:14:14,920
I'm very calm.
1320
01:14:20,600 --> 01:14:21,600
Really?
1321
01:14:23,680 --> 01:14:24,560
Phone call for you!
1322
01:14:34,080 --> 01:14:35,080
Have you calmed down yet?
1323
01:14:35,160 --> 01:14:36,320
Of course.
1324
01:14:36,400 --> 01:14:38,160
If you're such good buddies with Cangying,
how about joining him?
1325
01:14:38,240 --> 01:14:40,000
Not at all, we're just acquaintances.
1326
01:14:54,560 --> 01:14:56,880
Only now I know how it feels
to be scared shitless.
1327
01:14:56,960 --> 01:14:59,200
Can't let anyone see me like this.
1328
01:14:59,280 --> 01:15:01,600
Or else...
my reputation is going down the drain.
1329
01:15:06,800 --> 01:15:08,800
Sorry, buddy. This isn't your lucky day.
1330
01:15:08,880 --> 01:15:10,360
Where are the girls?
1331
01:15:11,120 --> 01:15:12,560
Do I have to jump into the sea?
1332
01:15:13,000 --> 01:15:14,680
Why am I so unlucky?
1333
01:15:22,360 --> 01:15:24,280
You've called the police, don't worry.
1334
01:15:24,360 --> 01:15:26,080
The bad guys don't know you're here.
1335
01:15:27,600 --> 01:15:29,720
That's right, don't worry.
1336
01:15:30,960 --> 01:15:32,760
Help out and check what the patients need.
1337
01:15:32,840 --> 01:15:34,000
We're short of staff.
1338
01:15:37,000 --> 01:15:40,360
I'll check on room seven
and you'll go to room four.
1339
01:15:40,440 --> 01:15:41,400
Me?
1340
01:15:47,680 --> 01:15:49,640
Mister...
1341
01:15:51,240 --> 01:15:52,400
My dear, what a surprise!
1342
01:15:52,480 --> 01:15:53,720
You?
1343
01:15:55,120 --> 01:15:56,080
What are you doing here?
1344
01:15:56,160 --> 01:15:59,480
Getting my appendix out.
1345
01:15:59,560 --> 01:16:00,720
What do you need?
1346
01:16:00,800 --> 01:16:04,640
I need to... pee...
1347
01:16:08,640 --> 01:16:09,440
Wow!
1348
01:16:09,520 --> 01:16:11,640
How come it's there?
1349
01:16:12,000 --> 01:16:15,280
What appendix?
He's getting a circumcision.
1350
01:16:18,320 --> 01:16:21,280
I'm having a plastic surgery,
when do we hit the disco?
1351
01:16:21,880 --> 01:16:22,800
Sicko.
1352
01:16:26,000 --> 01:16:27,560
Miss Zhu, where's Liang Shanbo?
1353
01:16:35,080 --> 01:16:36,240
Don't try anything funny.
1354
01:16:37,240 --> 01:16:39,480
Where are the girls? Speak up.
1355
01:16:40,160 --> 01:16:41,160
I don't know.
1356
01:16:41,240 --> 01:16:42,760
I'll help you by checking
the ladies' room.
1357
01:16:42,840 --> 01:16:45,320
If you can't find them,
you'll end up like that dead bitch.
1358
01:16:45,400 --> 01:16:48,280
Please, don't, sister. I meant, brother.
1359
01:16:52,480 --> 01:16:55,520
Shanbo, run!
1360
01:16:59,480 --> 01:17:00,600
I'm here.
1361
01:17:02,440 --> 01:17:03,560
No one's after me?
1362
01:17:53,680 --> 01:17:55,080
You...
1363
01:18:39,800 --> 01:18:40,800
Inspector Xu.
1364
01:18:40,880 --> 01:18:41,880
It's fine now.
1365
01:18:41,960 --> 01:18:44,080
I should've gotten here sooner,
where's Miss Liang?
1366
01:18:44,920 --> 01:18:46,640
Are you all right, Yingtai?
1367
01:18:46,720 --> 01:18:49,080
I'm fine, Inspector Xu arrived in time.
1368
01:18:49,160 --> 01:18:50,040
Say no more.
1369
01:18:50,120 --> 01:18:51,720
It's too dangerous here,
where's the national treasure?
1370
01:18:51,800 --> 01:18:54,240
It's in a safe place,
let's go to the station first.
1371
01:18:54,320 --> 01:18:55,320
Sure...
1372
01:18:56,360 --> 01:18:57,720
Put down your hands.
1373
01:18:57,800 --> 01:18:59,680
- What's going on?
- You rat.
1374
01:19:02,840 --> 01:19:05,280
What are you doing?
1375
01:19:05,360 --> 01:19:06,440
Freeze.
1376
01:19:06,800 --> 01:19:09,240
Don't shoot,
we don't know if there are others.
1377
01:19:09,760 --> 01:19:11,960
Tie him up, the police will be here soon.
1378
01:19:12,040 --> 01:19:13,120
Let's go.
1379
01:19:14,360 --> 01:19:15,280
Go.
1380
01:19:17,040 --> 01:19:19,080
See? Karma's a bitch.
1381
01:19:26,080 --> 01:19:28,120
Right, why aren't we waiting
for the other cops?
1382
01:19:28,200 --> 01:19:29,440
The superintendent wants to see you.
1383
01:19:31,040 --> 01:19:32,200
Let me help you.
1384
01:19:48,240 --> 01:19:50,160
Inspector Xu, good thing that you're here,
1385
01:19:50,240 --> 01:19:52,040
or we'd be dead.
1386
01:19:52,120 --> 01:19:53,480
You girls are lucky!
1387
01:19:54,640 --> 01:19:55,880
Luckier than Cangying.
1388
01:19:57,240 --> 01:19:59,000
I'm sorry about Cangying.
1389
01:19:59,920 --> 01:20:01,880
I've never told her about his death,
1390
01:20:01,960 --> 01:20:04,160
so how could she know? Could she...?
1391
01:20:04,240 --> 01:20:06,200
Tell you what, the jade is filled with
1392
01:20:06,280 --> 01:20:08,040
inscriptions of the Heart Sutra,
a national treasure.
1393
01:20:08,120 --> 01:20:10,560
She has doubts,
she's got the murderer's shoes, run!
1394
01:20:10,640 --> 01:20:11,720
Why stop?
1395
01:20:12,720 --> 01:20:16,120
Have you heard the new single
by Chow Yun Fat?
1396
01:20:16,200 --> 01:20:17,440
He sings very well.
1397
01:20:17,920 --> 01:20:20,120
For safety's sake, hand me the jade first.
1398
01:20:20,960 --> 01:20:22,280
It's in my pocket,
1399
01:20:22,360 --> 01:20:25,200
I hid it well,
it's hard to get it out.
1400
01:20:27,240 --> 01:20:28,240
Just hand it over.
1401
01:20:28,360 --> 01:20:29,560
Why should I?
1402
01:20:29,640 --> 01:20:30,920
Unless you aren't a real cop!
1403
01:20:31,880 --> 01:20:33,920
Run! She's the real murderer! Run!
1404
01:20:46,880 --> 01:20:48,400
Run!
1405
01:21:12,920 --> 01:21:14,520
- Police! Help me!
- What's going on?
1406
01:21:14,600 --> 01:21:15,800
Help!
1407
01:21:25,120 --> 01:21:27,120
Stop!
1408
01:21:48,520 --> 01:21:49,720
Stay here. Sit tight.
1409
01:21:54,360 --> 01:21:56,880
Come out! I know where you're hiding.
1410
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
Come on.
1411
01:22:11,440 --> 01:22:12,240
Come out.
1412
01:22:14,480 --> 01:22:15,480
What?
1413
01:22:15,560 --> 01:22:17,360
Have you seen anyone vomit
like this before?
1414
01:22:20,040 --> 01:22:21,040
Go!
1415
01:22:21,880 --> 01:22:22,880
Don't.
1416
01:22:22,960 --> 01:22:24,400
I'm gonna beat you to death.
1417
01:22:36,920 --> 01:22:39,080
Cousin...
1418
01:22:39,600 --> 01:22:41,640
No matter where you are, don't come out.
1419
01:22:44,520 --> 01:22:46,440
Fine, I'll count to three.
1420
01:22:46,920 --> 01:22:48,120
If I don't see you, I'll cut off
1421
01:22:48,200 --> 01:22:50,760
her left arm, right arm,
left leg, right leg.
1422
01:22:50,840 --> 01:22:53,120
Then I'll gouge out her eyes.
1423
01:22:53,200 --> 01:22:55,800
Just ignore her! She's bluffing.
1424
01:22:55,880 --> 01:22:56,920
Bluffing?
1425
01:23:07,360 --> 01:23:11,000
Are you coming out or not? One, two...
1426
01:23:11,240 --> 01:23:12,680
Stop! I'm right here.
1427
01:23:14,960 --> 01:23:16,160
What are you doing?
1428
01:23:16,240 --> 01:23:18,960
Either you come out sooner,
or don't come out at all.
1429
01:23:20,840 --> 01:23:22,800
I hate your guts, but you're my cousin.
1430
01:23:23,440 --> 01:23:25,560
How touching. Where's the jade?
1431
01:23:25,640 --> 01:23:26,800
I threw it into a mailbox.
1432
01:23:26,880 --> 01:23:28,840
What? It's true.
1433
01:23:28,920 --> 01:23:31,840
I put the jade in an envelope,
stamped and mailed it.
1434
01:23:31,920 --> 01:23:33,520
I've mailed it to our theatre group.
1435
01:23:33,600 --> 01:23:34,920
You bitch!
1436
01:23:35,000 --> 01:23:36,320
Don't hit us!
1437
01:23:37,160 --> 01:23:38,920
I'll tell you how to get the jade back.
1438
01:23:39,000 --> 01:23:40,000
By blowing up the mailbox?
1439
01:23:40,080 --> 01:23:44,680
No, the theatre group is off tomorrow,
the day after is Sunday.
1440
01:23:44,760 --> 01:23:47,160
No one's going to be there for two days.
1441
01:23:47,240 --> 01:23:49,560
No one will pick up the mail.
1442
01:23:49,640 --> 01:23:51,760
If you're lucky,
you can get it back tomorrow.
1443
01:23:51,840 --> 01:23:53,480
Right...
1444
01:23:53,560 --> 01:23:55,560
At least, you ain't stupid,
let's go to the theater now.
1445
01:23:55,640 --> 01:23:56,640
Come on!
1446
01:23:58,760 --> 01:24:00,480
Officer, he's the murderer.
1447
01:24:00,560 --> 01:24:02,880
But I subjugated him.
1448
01:24:03,320 --> 01:24:05,160
Sorry, sir. We're late.
1449
01:24:05,240 --> 01:24:06,760
It's fine.
1450
01:24:06,840 --> 01:24:08,320
Maybe Interpol didn't receive
info in time.
1451
01:24:08,400 --> 01:24:09,400
Sorry?
1452
01:24:10,440 --> 01:24:13,320
I'm from the Taipei Police Force,
a special agent working on this case.
1453
01:24:13,400 --> 01:24:15,400
I'm here to look for
the missing national treasure.
1454
01:24:16,040 --> 01:24:18,400
- Aren't you a gigolo?
- No.
1455
01:24:18,480 --> 01:24:21,640
I came here undercover
to investigate Viper.
1456
01:24:21,720 --> 01:24:23,720
Gigolo Sam was just my cover.
1457
01:24:23,800 --> 01:24:25,360
You are full of lies!
1458
01:24:26,320 --> 01:24:28,160
Hong Kong and Taiwan
have no political ties.
1459
01:24:28,240 --> 01:24:30,520
This is an unsanctioned mission.
1460
01:24:30,600 --> 01:24:32,960
How can I reveal my identity that easily?
1461
01:24:33,040 --> 01:24:35,920
At this point,
I had to ask for Interpol's help.
1462
01:24:36,280 --> 01:24:38,560
This has more twists and turns
than Gu Long's novels.
1463
01:24:38,640 --> 01:24:39,600
Forget it.
1464
01:24:39,680 --> 01:24:41,520
Let's join Shanbo and Inspector Xu.
1465
01:24:41,600 --> 01:24:44,000
- Which Inspector Xu?
- Your Inspector Xu.
1466
01:24:44,080 --> 01:24:46,240
She took Shanbo and Yingtai with her.
1467
01:24:46,320 --> 01:24:49,520
There isn't an Inspector Xu on this case.
1468
01:24:50,760 --> 01:24:51,640
Oh, God!
1469
01:24:52,840 --> 01:24:54,720
Let us go!
1470
01:24:55,080 --> 01:24:56,920
We won't say anything.
1471
01:24:57,000 --> 01:24:58,280
Don't bother begging her.
1472
01:24:58,360 --> 01:24:59,560
You think she'd leave the witnesses alive?
1473
01:24:59,640 --> 01:25:01,200
She's cold blooded.
1474
01:25:01,280 --> 01:25:04,280
Just trying to butter her up,
or she would never let us go.
1475
01:25:05,080 --> 01:25:07,360
You can say all you want.
1476
01:25:08,160 --> 01:25:12,400
You're dead once I get the envelope.
1477
01:25:12,640 --> 01:25:16,560
Help!
1478
01:25:16,640 --> 01:25:19,320
Scream your lungs out!
This is a school district.
1479
01:25:19,400 --> 01:25:21,600
And it's Sunday!
1480
01:25:22,840 --> 01:25:24,720
Can you see anyone around?
1481
01:25:25,760 --> 01:25:29,960
I'll shoot your kneecaps,
so you can scream louder.
1482
01:25:32,320 --> 01:25:34,000
Who are you?
1483
01:25:34,080 --> 01:25:39,440
I didn't want to tell you,
but you've got guts.
1484
01:25:40,280 --> 01:25:42,680
Fine, I'll tell you.
1485
01:25:42,760 --> 01:25:44,360
I'm Lan.
1486
01:25:44,720 --> 01:25:45,760
Lan?
1487
01:25:46,640 --> 01:25:50,000
Viper, Shantung Woman, Liang, Ben
1488
01:25:50,080 --> 01:25:53,080
and myself went there
to rob the smuggling boat.
1489
01:25:53,160 --> 01:25:54,840
When we found the national treasure
and cash,
1490
01:25:54,920 --> 01:25:58,160
bullets were fired, I got hit,
1491
01:25:58,240 --> 01:25:59,760
and they threw me into the sea.
1492
01:25:59,840 --> 01:26:01,800
But I survived.
1493
01:26:01,880 --> 01:26:06,440
They betrayed me, so they must all die.
1494
01:26:07,080 --> 01:26:08,680
You killed them all?
1495
01:26:09,680 --> 01:26:10,720
Including Ben.
1496
01:26:11,920 --> 01:26:13,320
So we've blamed Sam wrongly.
1497
01:26:13,400 --> 01:26:14,800
Right.
1498
01:26:14,880 --> 01:26:16,120
Any other questions?
1499
01:26:16,200 --> 01:26:17,840
I can answer you.
1500
01:26:17,920 --> 01:26:20,800
- What brand of toothpaste do you use?
- Why?
1501
01:26:20,880 --> 01:26:23,120
Don't use it, your breath stinks.
1502
01:26:26,520 --> 01:26:30,720
It's empty?
Are they taking the day off today?
1503
01:26:31,040 --> 01:26:32,520
Stop hitting us!
1504
01:26:38,000 --> 01:26:39,680
Insult away!
1505
01:26:40,240 --> 01:26:41,360
You bitch.
1506
01:26:41,760 --> 01:26:42,880
Whatever.
1507
01:26:42,960 --> 01:26:45,720
I'm going to be a rich bitch very soon.
1508
01:26:49,080 --> 01:26:51,440
Sit tight for a slow death.
1509
01:26:52,200 --> 01:26:53,120
Run.
1510
01:27:25,880 --> 01:27:26,920
Excuse me, this letter got bounced back.
1511
01:27:27,000 --> 01:27:28,680
- Whose letter?
- Not sure.
1512
01:27:28,760 --> 01:27:30,720
The mailing address wasn't clear,
we had to return it.
1513
01:27:32,560 --> 01:27:33,600
Fine, you sign it.
1514
01:27:36,960 --> 01:27:37,960
Thanks.
1515
01:27:38,800 --> 01:27:40,640
- What is it?
- Membership fee for theater group.
1516
01:28:00,240 --> 01:28:02,920
You're blind without glasses.
1517
01:28:06,040 --> 01:28:08,480
Liang Shanbo, come out. It's over.
1518
01:28:10,960 --> 01:28:11,960
What the hell.
1519
01:28:42,840 --> 01:28:45,680
No! Yingtai is still out there.
1520
01:28:46,280 --> 01:28:47,520
I must save her.
1521
01:28:59,160 --> 01:29:02,680
Bitch, you wanted me! Here I am!
1522
01:30:11,120 --> 01:30:16,360
Yingtai... don't die.
1523
01:30:16,720 --> 01:30:18,760
I've already killed that woman.
1524
01:30:18,840 --> 01:30:24,160
Get up, and kick her a few times.
1525
01:30:24,240 --> 01:30:26,280
I won't fight with you anymore.
1526
01:30:26,360 --> 01:30:28,880
You can keep the flat, and Sam.
1527
01:30:28,960 --> 01:30:31,480
Yingtai, get up!
1528
01:30:31,560 --> 01:30:37,520
Yingtai, are you ok?
1529
01:30:39,200 --> 01:30:41,160
Little bitch, it's all an act!
1530
01:30:42,040 --> 01:30:43,520
The director said I can't fake death.
1531
01:30:43,600 --> 01:30:45,320
But I convinced you.
1532
01:30:45,400 --> 01:30:47,760
I heard you, you're giving me everything?
1533
01:30:47,840 --> 01:30:49,840
I'll choke you to death.
1534
01:30:50,080 --> 01:30:52,160
- Liang Shanbo.
- Zhu Yingtai.
1535
01:30:52,840 --> 01:30:54,080
Sam...
1536
01:31:06,040 --> 01:31:09,200
Finally I've proven that
I'm as good as Bruce Lee!
1537
01:31:12,080 --> 01:31:14,760
Thanks to these citizens
1538
01:31:14,840 --> 01:31:16,640
who are here to accept
the Outstanding Citizen Awards.
1539
01:31:16,720 --> 01:31:19,440
District Councillor Wang Heng Xin
will do the honour.
1540
01:31:20,080 --> 01:31:21,000
Councillor.
1541
01:31:21,840 --> 01:31:22,880
My turn?
1542
01:31:24,200 --> 01:31:25,720
Here they are.
1543
01:31:29,200 --> 01:31:30,200
{\an8}One more.
1544
01:31:30,280 --> 01:31:31,440
{\an8}Brave and Shrewd - Good Citizen
Fei Xiaoxiao
1545
01:31:31,520 --> 01:31:32,560
{\an8}Courageous - Good Citizen
Liang Xinbo
1546
01:31:38,560 --> 01:31:39,920
Cangying?
1547
01:31:40,400 --> 01:31:42,200
Cangying, you're alive?
1548
01:31:42,280 --> 01:31:43,520
So?
1549
01:31:44,160 --> 01:31:45,760
Why aren't you calling me boss?
1550
01:31:45,840 --> 01:31:47,800
Cangying's our boss!
1551
01:31:47,880 --> 01:31:49,360
I'm the boss now.
1552
01:31:49,440 --> 01:31:52,000
Have you seen anyone
who could survive all those bullets?
1553
01:31:52,080 --> 01:31:53,680
Only true leaders like me.
1554
01:31:53,760 --> 01:31:54,960
What about me?
1555
01:31:55,040 --> 01:31:56,960
Work for me, call me boss.
1556
01:31:57,040 --> 01:32:00,440
Stop the boss bullshit. Move...
1557
01:32:02,120 --> 01:32:05,120
{\an8}Kids, it's bad to join the triad.
1558
01:32:05,200 --> 01:32:07,200
{\an8}Don't do it! I'll turn over a new leaf!
1559
01:32:07,280 --> 01:32:09,680
When will you come back to see us?
1560
01:32:09,760 --> 01:32:12,440
- When?
- Maybe next month.
1561
01:32:12,520 --> 01:32:14,040
I don't believe you, you are full of lies.
1562
01:32:14,120 --> 01:32:15,680
Right, are you hiding anything?
1563
01:32:15,760 --> 01:32:19,000
Yes, but I'd rather not tell you.
1564
01:32:19,080 --> 01:32:21,920
Come on.
1565
01:32:22,000 --> 01:32:23,160
You sure?
1566
01:32:23,640 --> 01:32:26,480
I'm actually a policewoman
pretending to be a man.
109550