All language subtitles for Doubles.Cause.Troubles.1989.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:30,560 I'm going to be late! 2 00:00:31,360 --> 00:00:32,960 Oh, come on! The engine's dead? 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,480 Move aside, be careful. 4 00:00:36,120 --> 00:00:38,760 Move aside, you newbie! 5 00:00:38,840 --> 00:00:41,160 What a waste of time and money! 6 00:00:41,240 --> 00:00:43,480 You suck. It'll be useless even if you pass. 7 00:00:49,160 --> 00:00:51,480 Hey, why are you hiding? 8 00:00:51,560 --> 00:00:52,840 How many times have I told you? 9 00:00:52,920 --> 00:00:54,040 Watch your language. 10 00:00:54,120 --> 00:00:55,920 Now you've embarrassed yourself. 11 00:00:56,000 --> 00:00:57,520 Forgive her, she's just a child. 12 00:01:02,800 --> 00:01:04,600 I'm going to be late! 13 00:01:14,920 --> 00:01:16,440 Wait! Wait! 14 00:01:16,560 --> 00:01:17,760 Thanks. 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,400 - What's wrong with you? - Elevator's full! 16 00:01:19,480 --> 00:01:21,880 I refuse to step out. Anyone else volunteering to step out? 17 00:01:21,960 --> 00:01:24,880 I would, but I'm dying here. 18 00:01:26,120 --> 00:01:27,400 Get out! 19 00:01:38,320 --> 00:01:39,400 Excuse me... 20 00:01:50,600 --> 00:01:52,280 You got a parking ticket! 21 00:01:54,320 --> 00:01:55,400 Crap. 22 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Excuse me... 23 00:02:00,240 --> 00:02:01,960 She's fast. 24 00:02:02,040 --> 00:02:04,000 Of course, she was a track champion in school. 25 00:02:28,040 --> 00:02:29,800 Idiot! Don't you know how to drive? 26 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Morning. 27 00:02:35,520 --> 00:02:36,600 Morning. 28 00:02:37,880 --> 00:02:39,720 I got beaten up last night. 29 00:02:40,920 --> 00:02:41,880 What for? 30 00:02:41,960 --> 00:02:44,040 Zhang claimed that I was hitting on his sister, 31 00:02:44,120 --> 00:02:45,920 so he punched my left eye. 32 00:02:46,600 --> 00:02:47,720 Did you hit on his sister? 33 00:02:47,800 --> 00:02:50,120 Of course not, I was just hitting on his wife. 34 00:02:50,200 --> 00:02:51,760 - Did you tell him that you work for me? - Yes. 35 00:02:51,840 --> 00:02:53,160 Then he punched me in my right eye. Look. 36 00:02:53,840 --> 00:02:55,600 Fine. I'll take care of it! 37 00:02:56,200 --> 00:02:58,640 You're not sick, why are you in the hospital? 38 00:02:58,720 --> 00:03:01,680 Well, I'm just trying to see my dream girl. 39 00:03:01,760 --> 00:03:03,000 Here she is... 40 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 Hey, Handsome. 41 00:03:07,560 --> 00:03:08,640 You again. 42 00:03:08,920 --> 00:03:09,960 Time to take your temperature. 43 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 In the mouth. 44 00:03:14,880 --> 00:03:17,200 - Who's Miss Liang Shanbo? - I am. 45 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 I'm Liu Zhipang, a lawyer. 46 00:03:19,640 --> 00:03:23,840 Hospital patients are really something, hiring lawyers to sue me? 47 00:03:24,080 --> 00:03:26,560 I've got good news and bad news to tell you. 48 00:03:26,640 --> 00:03:28,000 Your grandma has passed away. 49 00:03:29,360 --> 00:03:30,680 That's really bad news. 50 00:03:30,760 --> 00:03:33,320 And she still owes me the 10,000 I lent her last month. 51 00:03:33,400 --> 00:03:36,200 I'm sorry, but she has left something for you. 52 00:03:36,280 --> 00:03:38,880 A luxurious flat about 700 sq. feet. 53 00:03:39,840 --> 00:03:42,000 That's great! 54 00:03:43,240 --> 00:03:44,480 But... 55 00:03:44,560 --> 00:03:46,120 You only own 50% of the flat. 56 00:03:46,200 --> 00:03:48,120 Half a flat? Then what about the other half? 57 00:03:48,200 --> 00:03:49,960 Goes to your cousin, Miss Zhu Yingtai. 58 00:03:51,160 --> 00:03:53,320 I knew my grandma always favored that little brat. 59 00:03:53,400 --> 00:03:56,080 She fought with me for candies as a kid, then fought with me for boyfriends, 60 00:03:56,160 --> 00:03:57,840 and now we're fighting over a flat. 61 00:03:58,360 --> 00:04:01,040 - She can't be as pretty as you are, right? - Shut up. 62 00:04:01,120 --> 00:04:02,960 I'm a hundred times prettier. 63 00:04:03,040 --> 00:04:06,760 Your grandma knew that you'd fight, so she included a clause. 64 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 What? 65 00:04:07,920 --> 00:04:10,680 That you two must share the flat together for at least a year, 66 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 before you could sell it. 67 00:04:12,840 --> 00:04:14,560 What? I've to put up with her for a year? 68 00:04:14,640 --> 00:04:16,200 I'd rather live with this guy. 69 00:04:16,440 --> 00:04:18,440 - Good idea... - Shut up. 70 00:04:20,480 --> 00:04:21,800 Please sign here. 71 00:04:21,880 --> 00:04:23,360 To show that you've been notified. 72 00:04:23,960 --> 00:04:27,360 Drop by my office tomorrow at 3:00 p.m. for the rest. 73 00:04:30,600 --> 00:04:33,080 This is an injustice! 74 00:04:33,840 --> 00:04:36,000 Right. I feel for you too! 75 00:04:36,080 --> 00:04:38,240 Can't you feel anything? I don't, you ask him. 76 00:04:39,400 --> 00:04:42,200 Thanks, what's the name of this hospital? 77 00:04:42,280 --> 00:04:44,120 Gangjing Hospital. Why? 78 00:04:44,400 --> 00:04:48,040 I need to make a note to never ever check in here. 79 00:04:48,960 --> 00:04:50,560 YOUTH THEATER GROUP 80 00:04:52,600 --> 00:04:53,560 Buy 20000 shares of HK Bank for me. 81 00:04:53,640 --> 00:04:56,040 - Zhu Yingtai. - Coming... 82 00:04:56,120 --> 00:04:57,000 Sell all the Australia dollars 83 00:04:57,080 --> 00:04:58,600 and keep an eye on the Shaw shares this afternoon. 84 00:04:58,680 --> 00:04:59,760 Hurry up! 85 00:05:01,600 --> 00:05:02,520 What is it? 86 00:05:03,080 --> 00:05:04,520 Let's do act four. 87 00:05:04,600 --> 00:05:06,440 Xiaofeng committed suicide by taking poison, 88 00:05:06,520 --> 00:05:07,960 and Jiasheng has found out, 89 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 she's in agony... 90 00:05:10,760 --> 00:05:12,080 Hey, you two! 91 00:05:12,160 --> 00:05:14,000 Second wife, third wife, get ready! 92 00:05:14,080 --> 00:05:15,640 Ready, action! 93 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 Alas, there is no hope... 94 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 for me and the Young Master! 95 00:05:30,160 --> 00:05:32,120 Bravo, bravo. 96 00:05:32,200 --> 00:05:34,880 I'll practise with you again in private. 97 00:05:36,360 --> 00:05:41,160 Xiaofeng, don't die! 98 00:05:42,120 --> 00:05:46,080 What the hell are you doing? 99 00:05:46,640 --> 00:05:49,160 I couldn't stand it, it was ticklish! 100 00:05:49,240 --> 00:05:51,680 - You can't even play dead? - Rewind, rewind... 101 00:05:51,760 --> 00:05:53,640 Give her real poison when we're performing. 102 00:05:53,720 --> 00:05:54,720 Next. 103 00:05:54,800 --> 00:05:56,040 Liang Shanbo. 104 00:05:56,120 --> 00:05:58,160 Here... I'm here. 105 00:05:58,800 --> 00:06:01,680 Zhu Yingtai? I'm Liu Zhipang, a lawyer. 106 00:06:01,760 --> 00:06:03,880 Don't be so smug. He came to me first. 107 00:06:03,960 --> 00:06:04,800 Come here, everyone. 108 00:06:04,880 --> 00:06:06,120 This is my business card. 109 00:06:06,200 --> 00:06:07,840 Have some bananas. 110 00:06:07,920 --> 00:06:10,440 Five for ten dollars, a good deal. 111 00:06:10,840 --> 00:06:12,000 Come on! 112 00:06:12,080 --> 00:06:14,160 Melons and strawberries for you all. 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,440 It's Zhu Yingtai's treat. 114 00:06:21,080 --> 00:06:23,280 - Your granny passed away. - What? 115 00:06:23,760 --> 00:06:24,920 It's true. 116 00:06:25,000 --> 00:06:28,120 She left a flat for you and your cousin. 117 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 You two need to live together for a year. 118 00:06:30,280 --> 00:06:32,680 Live with her? Forget it! 119 00:06:32,760 --> 00:06:35,840 Her will states that if one of you agrees, and one disagrees, 120 00:06:35,920 --> 00:06:38,480 then the flat will go to the one who agrees. 121 00:06:38,600 --> 00:06:41,040 Then I agree, for now. 122 00:06:42,960 --> 00:06:45,120 Liang Shanbo, hands off the melons. 123 00:06:45,200 --> 00:06:47,080 I'm not eating! I'm checking for bugs. 124 00:06:47,160 --> 00:06:49,760 For the sake of everyone's health, four-eyed frog. 125 00:06:49,840 --> 00:06:54,120 Eat your banana, old hag. 126 00:06:54,200 --> 00:06:56,240 Ladies, stop. 127 00:06:56,320 --> 00:06:59,200 Meet me at my office tomorrow at 3:00 p.m., all right? 128 00:06:59,280 --> 00:07:00,240 Fine... 129 00:07:04,080 --> 00:07:07,960 Miss Zhu... these are for you. 130 00:07:08,360 --> 00:07:09,560 You again. 131 00:07:09,840 --> 00:07:12,120 Will you stop giving me flowers? 132 00:07:12,600 --> 00:07:15,520 I'm your fan, I must give you flowers. 133 00:07:15,600 --> 00:07:17,080 Can't you give me cash? 134 00:07:17,160 --> 00:07:18,640 Cash, cash... 135 00:07:20,360 --> 00:07:22,080 They are lovely. 136 00:07:22,160 --> 00:07:25,080 Not every girl can receive flowers often. 137 00:07:26,280 --> 00:07:28,720 There are many lunatics in this world. 138 00:07:28,800 --> 00:07:31,440 Always preying on easy women. 139 00:07:32,840 --> 00:07:35,400 I wasn't talking about you. 140 00:07:35,960 --> 00:07:38,120 - Pervert. - Moron. 141 00:07:39,520 --> 00:07:41,520 So you've read the whole thing? 142 00:07:42,920 --> 00:07:44,560 Do I have to live with her? 143 00:07:44,640 --> 00:07:47,280 Your granny and her nana's rule. 144 00:07:47,360 --> 00:07:52,520 Wrong, my nana and her granny, not the other way round. 145 00:07:52,600 --> 00:07:56,480 Well, anyway, the will says that you two must live together for a year. 146 00:07:56,560 --> 00:07:59,760 Otherwise... the flat goes to charity. 147 00:08:01,640 --> 00:08:04,240 Mr. Lawyer, come here. 148 00:08:06,120 --> 00:08:07,320 Come... 149 00:08:08,720 --> 00:08:11,640 Mr. Lawyer, she has murderous tendencies. 150 00:08:12,040 --> 00:08:15,720 She poured dishwashing liquid into my milk when I was four. 151 00:08:15,800 --> 00:08:19,640 And she poured dishwashing liquid into my soda when I was ten. 152 00:08:19,720 --> 00:08:21,240 She couldn't afford dishwashing liquid at 25, 153 00:08:21,320 --> 00:08:23,360 so she put washing powder in my coffee. 154 00:08:23,440 --> 00:08:24,840 She's crazy. 155 00:08:24,920 --> 00:08:26,520 How can I live with her? 156 00:08:26,600 --> 00:08:28,280 You're lying! I've not. 157 00:08:28,360 --> 00:08:29,640 No tendency to kill? 158 00:08:29,720 --> 00:08:31,520 I'm not even twenty five. 159 00:08:31,800 --> 00:08:32,800 Come here. 160 00:08:33,960 --> 00:08:37,480 It's fine that she's badmouthing me, because she leads a messy life herself. 161 00:08:37,560 --> 00:08:40,080 If she doesn't badmouth someone, she won't feel at ease. 162 00:08:40,160 --> 00:08:44,400 She's the first to lose her virginity in high school. 163 00:08:45,360 --> 00:08:47,000 - I liked high jumps! - Right, 164 00:08:47,080 --> 00:08:49,200 the guy waited for you to jump on him. 165 00:08:49,280 --> 00:08:51,600 Also, she worked in a night club. 166 00:08:51,680 --> 00:08:52,960 I was the accountant. 167 00:08:53,040 --> 00:08:54,760 Doing the hostesses' taxes? 168 00:08:55,160 --> 00:08:56,200 What's wrong with that? 169 00:08:56,280 --> 00:08:59,200 Better than always visiting a doctor who specializes in STDs. 170 00:08:59,280 --> 00:09:01,080 I was his nurse. 171 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Nurse or mistress? 172 00:09:02,920 --> 00:09:04,240 Stop it, you two! 173 00:09:04,960 --> 00:09:07,280 You two must sign this within five minutes, 174 00:09:07,360 --> 00:09:09,040 and get out of my face. 175 00:09:09,680 --> 00:09:12,560 No matter what your choice is, I don't want to see you again. 176 00:09:13,560 --> 00:09:15,280 - You're so mean! - You're so mean! 177 00:09:17,240 --> 00:09:21,560 I beg you, miladies, stop tormenting me, just sign it. 178 00:09:27,280 --> 00:09:30,080 My signature is much bigger... 179 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Move over. 180 00:09:38,680 --> 00:09:40,000 Who's entering first? 181 00:09:40,080 --> 00:09:41,200 Of course I am! 182 00:09:41,280 --> 00:09:44,200 You? Forget it. Pay up. $300. 183 00:09:44,280 --> 00:09:46,080 - Unbelievable. - Is that all you could think about? Money? 184 00:09:46,160 --> 00:09:48,320 Why don't you marry a bank? 185 00:10:00,120 --> 00:10:02,760 Not bad, elegant. 186 00:10:03,880 --> 00:10:07,120 My side is nicer than yours. 187 00:10:09,400 --> 00:10:10,680 This is mine. 188 00:10:14,160 --> 00:10:17,600 You again? We are sharing the bathroom? 189 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 Your room is terrible. 190 00:10:23,000 --> 00:10:24,120 What's this room for? 191 00:10:26,360 --> 00:10:27,720 It's locked. 192 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 Someone's staying here? 193 00:10:29,160 --> 00:10:30,400 Ben's room. 194 00:10:32,080 --> 00:10:35,520 Ben, I know a bunch of guys named Ben, they're all ugly. 195 00:10:35,600 --> 00:10:37,480 Right, in some foreign movie, 196 00:10:37,560 --> 00:10:39,560 there was this sleazy mouse king character, 197 00:10:39,640 --> 00:10:40,920 he was named Ben too. 198 00:10:44,600 --> 00:10:45,760 - Who's laughing with you? - Who's laughing with you? 199 00:10:46,720 --> 00:10:47,800 Ben. 200 00:10:50,440 --> 00:10:52,600 - Hi. - Sorry. Wrong place. 201 00:10:55,840 --> 00:10:57,280 You're Ben? 202 00:10:57,520 --> 00:10:59,360 I'm Mrs. Zhu's granddaughter. 203 00:10:59,440 --> 00:11:01,160 The prettiest one. 204 00:11:01,640 --> 00:11:03,760 Ignore her. 205 00:11:03,840 --> 00:11:05,520 She got meningitis as a child, 206 00:11:05,600 --> 00:11:07,640 and she always thinks that she's the prettiest. 207 00:11:07,720 --> 00:11:11,200 I'm Zhu Yingtai, pretty and sane. 208 00:11:11,920 --> 00:11:13,000 Mrs. Zhu mentioned you. 209 00:11:13,080 --> 00:11:13,880 Can I come in? 210 00:11:13,960 --> 00:11:15,240 Sure... 211 00:11:15,680 --> 00:11:17,320 I'm Mrs. Zhu's tenant. 212 00:11:17,400 --> 00:11:19,560 I'm sorry about your loss. 213 00:11:21,640 --> 00:11:23,360 Please don't bring it up again. 214 00:11:23,440 --> 00:11:26,800 I had to lock myself up for seven days, in order to stop crying. 215 00:11:26,880 --> 00:11:29,120 She's my only relative in this world. 216 00:11:29,200 --> 00:11:31,320 I couldn't accept the fact that she's dead. 217 00:11:31,400 --> 00:11:34,560 I can't cry, I must be strong. 218 00:11:34,640 --> 00:11:36,840 Can I borrow your shoulder? 219 00:11:40,360 --> 00:11:41,680 I'm moving out in a few days. 220 00:11:42,400 --> 00:11:44,920 No problem, I don't need you to move out. 221 00:11:45,000 --> 00:11:47,680 That's right... I don't want you to go. 222 00:11:47,760 --> 00:11:50,280 I can smell my nana on you. 223 00:11:50,360 --> 00:11:51,880 What are you talking about? 224 00:11:51,960 --> 00:11:54,280 What do you know? 225 00:11:55,600 --> 00:11:57,520 Excuse me, I need to make a call in my room. 226 00:12:01,640 --> 00:12:03,680 - I warn you, he's mine. - I warn you, he's mine. 227 00:12:04,000 --> 00:12:06,480 - I'll fight you if you dare. - I'll fight you if you dare. 228 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Mom, I'm Ben. 229 00:12:17,560 --> 00:12:19,880 I have no time to go home for soup. I know... 230 00:12:19,960 --> 00:12:21,640 I love the watercress soup you make. 231 00:12:21,720 --> 00:12:23,520 Also the borscht, and sweet and sour soup... 232 00:12:23,600 --> 00:12:25,920 Viper, I'm Ben. 233 00:12:26,520 --> 00:12:29,040 So? Finally... news of you. 234 00:12:29,120 --> 00:12:32,160 It's me you're after, why did you kill my two friends? 235 00:12:32,280 --> 00:12:35,160 They thought they were being loyal, so I let them die heroically. 236 00:12:35,240 --> 00:12:36,680 You're next. 237 00:12:37,680 --> 00:12:39,960 Sure, let's meet and talk. 238 00:12:40,040 --> 00:12:41,600 Fine, tonight at ten. 239 00:12:41,680 --> 00:12:43,480 I'll meet you at the Clubhouse swimming pool. 240 00:12:44,480 --> 00:12:46,080 All right, mom. 241 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 I'll come home some time, bye. 242 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 So many kinds of soup! 243 00:12:55,840 --> 00:12:57,600 We heard that... No... 244 00:12:57,680 --> 00:13:00,640 I guess you like drinking soup. 245 00:13:00,720 --> 00:13:02,440 Yes! These are all very yummy. 246 00:13:02,520 --> 00:13:05,880 Watercress soup, borscht, sweet and sour soup, 247 00:13:05,960 --> 00:13:07,600 the chicken mushroom soup 248 00:13:07,680 --> 00:13:09,200 and the fish soup are almost ready. 249 00:13:09,280 --> 00:13:10,720 We made them ourselves. 250 00:13:10,800 --> 00:13:11,880 What am I, a soup addict? 251 00:13:11,960 --> 00:13:16,080 No, you're single, it's good for you to drink more soup. 252 00:13:16,160 --> 00:13:17,000 Right. 253 00:13:17,080 --> 00:13:18,800 But I have to go out now. 254 00:13:19,800 --> 00:13:20,960 I'll finish them all when I get back. 255 00:13:21,040 --> 00:13:22,120 - You swear? - You swear? 256 00:13:22,200 --> 00:13:23,240 Sure. 257 00:13:26,000 --> 00:13:27,640 - Bye. - Bye. 258 00:13:27,720 --> 00:13:29,080 - Delivery. - What? 259 00:13:29,160 --> 00:13:31,200 Chicken mushroom soup and fish soup. 260 00:13:31,480 --> 00:13:32,920 I've just sent you the borscht, watercress soup, 261 00:13:33,000 --> 00:13:34,320 and sweet and sour soup, remember? 262 00:13:35,240 --> 00:13:39,280 - Come on, it's a pretty lie. - Come on, it's a pretty lie. 263 00:14:04,680 --> 00:14:05,640 Ben. 264 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 Viper. 265 00:14:07,400 --> 00:14:09,400 There was never any treasure on the boat, 266 00:14:09,480 --> 00:14:11,080 you were misinformed. 267 00:14:11,840 --> 00:14:14,440 Would you risk it for a hundred odd thousand? 268 00:14:14,520 --> 00:14:17,240 Believe it or not, I was scammed too. 269 00:14:17,520 --> 00:14:20,080 I went into hiding because of some misunderstanding. 270 00:14:21,920 --> 00:14:23,160 Where's the Shantung Woman and Liang? 271 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Where you can't see them. 272 00:14:45,160 --> 00:14:46,600 You are doomed. 273 00:14:46,920 --> 00:14:50,640 It's just a matter of a quick death or a slow one. 274 00:14:50,720 --> 00:14:52,920 Viper, let me live. 275 00:14:53,000 --> 00:14:53,840 I'll pay you. 276 00:14:53,920 --> 00:14:56,440 Tell me, where are you hiding the national treasure? 277 00:14:57,280 --> 00:14:58,400 National treasure? 278 00:15:00,560 --> 00:15:02,240 Put your hands behind your neck. 279 00:15:04,880 --> 00:15:06,480 Don't try to stall. 280 00:15:06,720 --> 00:15:08,200 No one's here to save you. 281 00:15:08,960 --> 00:15:11,720 It's in the safe deposit. 282 00:15:15,680 --> 00:15:17,400 Damn! After him. 283 00:15:19,640 --> 00:15:21,520 Wow! What a pretty nightgown! 284 00:15:21,600 --> 00:15:23,920 So different from the ones you see at street markets. 285 00:15:24,000 --> 00:15:25,640 I'm not arguing with you tonight. 286 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 So pointless. 287 00:15:28,800 --> 00:15:31,160 A sudden change of character? Hiding a weapon now? 288 00:15:31,360 --> 00:15:33,880 We're cousins after all. 289 00:15:33,960 --> 00:15:37,240 And you're my only family now. 290 00:15:37,320 --> 00:15:40,360 How can I be sure? You might be adopted. 291 00:15:41,600 --> 00:15:44,120 Forget it! Come here... 292 00:15:44,440 --> 00:15:46,360 I made some ginseng tea. 293 00:15:46,440 --> 00:15:49,760 After this drink, we'll make up. 294 00:15:51,400 --> 00:15:52,640 Better be careful, you drink this. 295 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Fine. 296 00:15:58,000 --> 00:15:59,520 - What are you laughing at? - Nothing. 297 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 Just picturing you 298 00:16:01,440 --> 00:16:03,760 going out with two cups stuck in your hands. 299 00:16:04,680 --> 00:16:08,520 This is the extra-strength glue advertised on TV. 300 00:16:09,160 --> 00:16:11,440 You bitch! 301 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 You can't hit me. 302 00:16:15,800 --> 00:16:17,840 I'll kill you. 303 00:16:21,160 --> 00:16:22,520 Lock you up. 304 00:16:22,600 --> 00:16:25,120 I'm taking a shower and then dress up a bit. 305 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 We'll see who Ben will pick later. 306 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 Who is it? 307 00:16:52,880 --> 00:16:54,280 Hi, honey! 308 00:16:54,360 --> 00:16:56,440 - Hi, future sister-in-law. - How did you find me? 309 00:16:56,520 --> 00:16:58,560 I'm Handsome. I have a large network of underlings. 310 00:16:58,640 --> 00:17:01,080 My sources are more reliable than those of CIA's. 311 00:17:01,160 --> 00:17:02,080 For sure. 312 00:17:02,160 --> 00:17:04,680 The note you gave me was fake, pal. 313 00:17:05,960 --> 00:17:07,880 What did you say? I don't know you. 314 00:17:07,960 --> 00:17:10,160 There's a "sample" on the note you gave me. 315 00:17:10,240 --> 00:17:11,240 You don't know me? 316 00:17:11,320 --> 00:17:13,280 The doorman works for you too? 317 00:17:15,320 --> 00:17:17,120 If you won't go, I'm going to squash you with the door. 318 00:17:17,200 --> 00:17:19,080 I can't wait. 319 00:17:19,600 --> 00:17:22,640 I'm useless, just squash me to death. 320 00:17:22,720 --> 00:17:24,640 But I'm the one getting squashed here, boss. 321 00:17:24,720 --> 00:17:25,680 What now? 322 00:17:25,760 --> 00:17:27,160 Can't you do this for your sister-in-law? 323 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 - Certainly. - In fact, I know that you've moved. 324 00:17:29,560 --> 00:17:31,000 So I'm sending you a washing machine. 325 00:17:32,160 --> 00:17:34,720 Now, that's very sweet of you. Where is it? 326 00:17:34,800 --> 00:17:36,320 Just call this number. 327 00:17:36,400 --> 00:17:37,320 The electrical shop? 328 00:17:37,400 --> 00:17:38,800 No, his house number. 329 00:17:38,880 --> 00:17:41,880 Call this number three times a week, he will come over and do your laundry. 330 00:17:42,720 --> 00:17:45,360 Me again? Give me a break. 331 00:17:45,720 --> 00:17:48,160 What are these two guys doing here? 332 00:17:50,640 --> 00:17:54,640 They know that I've just moved in, and sent me a bouquet. 333 00:17:54,720 --> 00:17:57,640 Let me put these in a vase, have a seat. 334 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 Let's watch some TV. 335 00:18:04,240 --> 00:18:06,840 - It's the women's volleyball match! - Really? 336 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 Thanks. 337 00:18:10,200 --> 00:18:11,400 Let go! 338 00:18:15,400 --> 00:18:18,400 I just stepped out for a second! 339 00:18:18,480 --> 00:18:20,560 I know! Couldn't behave himself. 340 00:18:20,640 --> 00:18:21,720 I meant you! 341 00:18:22,040 --> 00:18:23,760 Did she take advantage of you? 342 00:18:23,840 --> 00:18:27,280 No, I'm waiting for you to. 343 00:18:29,080 --> 00:18:30,440 Let's go out and eat. 344 00:18:30,520 --> 00:18:32,200 There's a good place round the corner. 345 00:18:32,280 --> 00:18:35,200 They said they won't serve us until we pay our tab. 346 00:18:36,240 --> 00:18:37,560 After all these beatings, he had gone nuts. 347 00:18:37,640 --> 00:18:39,480 He's always confused! 348 00:18:40,240 --> 00:18:41,200 I don't want to go out. 349 00:18:41,280 --> 00:18:44,000 Go and buy twenty or so hairy crabs and I'll eat here. 350 00:18:45,440 --> 00:18:46,680 They are very expensive. 351 00:18:46,760 --> 00:18:49,800 Shut up. Very well, we will go. 352 00:18:49,880 --> 00:18:52,520 You prepare the vinegar, wine, ginger sauce or whatever. 353 00:18:54,880 --> 00:18:56,760 - I'm taking a shower. - Me first. 354 00:18:56,840 --> 00:18:58,400 In your dreams! 355 00:18:58,480 --> 00:18:59,600 All right. 356 00:19:02,640 --> 00:19:05,280 Hey! Give my glasses back. 357 00:19:05,360 --> 00:19:06,400 Here you go. 358 00:19:15,560 --> 00:19:17,040 Where are your glasses then? 359 00:19:18,360 --> 00:19:19,760 They fell. 360 00:19:19,840 --> 00:19:24,240 You're minus 18.0 diopters nearsighted, forget about fighting over a guy with me! 361 00:19:26,560 --> 00:19:28,040 Come out! 362 00:19:28,120 --> 00:19:29,520 I'm already enjoying my bath! 363 00:19:30,480 --> 00:19:34,040 You honestly think you'll win? Shower away! 364 00:19:38,240 --> 00:19:42,960 Ben, coming. I'm coming. 365 00:19:46,200 --> 00:19:49,520 Are you drunk? Why are you walking funny? 366 00:19:50,240 --> 00:19:53,880 Stop being so aggressive, we've just met. 367 00:19:53,960 --> 00:19:57,080 Don't. Oh, no! 368 00:19:58,840 --> 00:20:00,960 It tickles... Ben. 369 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 I... 370 00:20:02,000 --> 00:20:06,360 5.6, 2.8, 16... 371 00:20:11,600 --> 00:20:16,800 That's wrong. I'm 35-24-36. 372 00:20:21,120 --> 00:20:23,040 Stop! It tickles. 373 00:20:27,240 --> 00:20:31,520 If you're not happy with my figure, why are you on top of me? 374 00:20:36,840 --> 00:20:40,520 Ben... what's going on? 375 00:20:46,080 --> 00:20:47,040 Blood. 376 00:20:55,880 --> 00:20:57,960 Zhu Yingtai, I'll kill you! 377 00:21:07,600 --> 00:21:08,880 You're wicked! 378 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 You killed him so that no one wins? 379 00:21:11,360 --> 00:21:12,760 You're nuts! 380 00:21:12,840 --> 00:21:15,200 He died soon after he walked in. 381 00:21:15,280 --> 00:21:18,960 He was all bloody and mumbly. 382 00:21:19,040 --> 00:21:20,640 What should we do? 383 00:21:23,360 --> 00:21:24,280 The police? 384 00:21:24,440 --> 00:21:26,440 - You called them? - No. 385 00:21:26,920 --> 00:21:28,160 - Hairy crabs! - Hairy crabs! 386 00:21:28,440 --> 00:21:30,360 First grade hairy crabs. 387 00:21:31,000 --> 00:21:32,240 Where's Miss Liang? 388 00:21:32,320 --> 00:21:34,720 It's me! Can't you tell? 389 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 He molested me. 390 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 I'll deal with it. 391 00:21:45,200 --> 00:21:47,000 Stop staring at me! 392 00:21:49,600 --> 00:21:50,880 He looks dead. 393 00:21:50,960 --> 00:21:52,680 You killed him! 394 00:21:53,440 --> 00:21:55,400 Are you setting me up? 395 00:21:55,480 --> 00:21:57,760 He's been dead for a while. Who's he? 396 00:21:57,840 --> 00:22:00,560 My flatmate. Forget it! Doesn't matter who killed him, 397 00:22:00,640 --> 00:22:02,160 let's call the cops. 398 00:22:02,240 --> 00:22:04,680 No! You'll be in trouble if you call the cops. 399 00:22:04,760 --> 00:22:07,040 But what then? He died soon after he came back. 400 00:22:07,120 --> 00:22:09,040 Fell on top of me, covered in blood. 401 00:22:09,120 --> 00:22:10,040 What should we do? 402 00:22:11,120 --> 00:22:13,680 Xiaoyang, have I been treating you well? 403 00:22:13,760 --> 00:22:14,800 Yes. 404 00:22:15,160 --> 00:22:16,920 Then you turn yourself in. 405 00:22:17,000 --> 00:22:19,160 Take the fall and I'll give you 36 dollars a month. 406 00:22:19,240 --> 00:22:20,320 You're so stingy. 407 00:22:20,400 --> 00:22:22,560 Even the Social Welfare Department would dole out more. 408 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 Then what? 409 00:22:24,040 --> 00:22:27,480 It's so late. Let's get rid of the corpse, throw it into a dumpster. 410 00:22:27,720 --> 00:22:29,000 Since when have you become so smart? 411 00:22:29,400 --> 00:22:31,280 How could I go out like this? 412 00:22:31,360 --> 00:22:34,320 You're lucky. I have soap that could wash it off. 413 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 Mommy! Look! 414 00:23:08,840 --> 00:23:11,280 There's blood on my head. 415 00:23:11,440 --> 00:23:13,000 What's the matter with you? 416 00:23:13,080 --> 00:23:14,880 You'd know better than going out with your hemorrhoids. 417 00:23:15,360 --> 00:23:17,920 I'll be after you if my son won't grow tall! 418 00:23:18,240 --> 00:23:19,200 What has that got to do... 419 00:23:22,160 --> 00:23:24,560 I can't believe this! So bloody. 420 00:23:24,640 --> 00:23:25,560 That's right. 421 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Hurry. 422 00:23:58,080 --> 00:23:59,240 Ladies. 423 00:24:00,040 --> 00:24:02,040 Are you living here? 424 00:24:02,840 --> 00:24:04,440 We've just moved in today. 425 00:24:05,000 --> 00:24:07,520 Is there a Ben Liang here? 426 00:24:08,520 --> 00:24:09,800 - Yes. - Yes. 427 00:24:15,960 --> 00:24:17,680 Is he home? 428 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Dunno. 429 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 He is a rogue cop. 430 00:24:22,080 --> 00:24:24,560 We suspect that he's linked to several crimes. 431 00:24:24,640 --> 00:24:26,760 We need to locate him. 432 00:24:26,840 --> 00:24:27,960 We heard he stays here. 433 00:24:29,520 --> 00:24:30,680 And who are they? 434 00:24:32,760 --> 00:24:34,080 Her boyfriends. 435 00:24:34,160 --> 00:24:37,200 We're just admiring the moon, officer. 436 00:24:39,160 --> 00:24:41,080 What the heck? I've no luck at all. 437 00:24:41,160 --> 00:24:44,000 I haven't won anything, what's that? 438 00:24:58,200 --> 00:25:00,920 A troubled youth committed suicide. 439 00:25:10,960 --> 00:25:13,400 We just headed out and heard a loud noise. 440 00:25:13,480 --> 00:25:14,400 Then I looked down. 441 00:25:14,480 --> 00:25:16,520 And I saw someone fell down. That's it. 442 00:25:16,600 --> 00:25:18,280 - Do you know how he fell? - Not sure. 443 00:25:18,360 --> 00:25:19,600 Me neither. 444 00:25:20,400 --> 00:25:21,680 Everything's OK. 445 00:25:24,440 --> 00:25:26,000 Ladies, please wait. 446 00:25:27,920 --> 00:25:28,840 What is it? 447 00:25:28,920 --> 00:25:30,600 I'm Inspector Xu Shuzhen. 448 00:25:30,680 --> 00:25:33,640 Did the deceased act any differently before he left the flat? 449 00:25:34,360 --> 00:25:37,560 He told his mom that he'd like to have soup. 450 00:25:37,880 --> 00:25:39,960 Soup? Anything else? 451 00:25:40,040 --> 00:25:43,520 We know that the deceased was connected to the ruthless mainland gangsters. 452 00:25:43,600 --> 00:25:44,840 You must be careful. 453 00:25:44,920 --> 00:25:47,200 Stay in touch with the police if you need anything. 454 00:25:47,480 --> 00:25:49,200 We will, don't worry. 455 00:25:49,280 --> 00:25:51,400 Someone will take your statements later. 456 00:25:51,480 --> 00:25:53,360 - Reporting, madam. - What is it? 457 00:25:54,840 --> 00:25:56,560 Don't ever trust female cops. 458 00:25:56,640 --> 00:25:58,880 They seduce you with lies. Come on, let's go back up. 459 00:26:01,120 --> 00:26:02,200 I'm really scared. 460 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Boss, she's bad news, don't get yourself involved. 461 00:26:08,600 --> 00:26:09,640 You pick it up. 462 00:26:11,240 --> 00:26:13,280 - Hello. - Where's Ben? 463 00:26:13,920 --> 00:26:15,080 He fell off the building. 464 00:26:15,160 --> 00:26:16,560 Tell him don't bother to hide anymore. 465 00:26:16,640 --> 00:26:19,360 If he doesn't hand the stuff out, I'll turn him into pâté. 466 00:26:19,440 --> 00:26:20,880 Hello. 467 00:26:21,560 --> 00:26:22,760 Who's that? 468 00:26:23,360 --> 00:26:26,520 Someone told Ben to hand out the stuff, or would turn him into pâté. 469 00:26:29,600 --> 00:26:32,520 Keep the sword straight, pull back. 470 00:26:32,600 --> 00:26:35,000 In order to survive, we must use our brains. 471 00:26:35,080 --> 00:26:36,680 - Ben's dead. - Yes. 472 00:26:36,760 --> 00:26:38,720 There's a mysterious call telling him to hand out the stuff. 473 00:26:38,800 --> 00:26:39,960 Yes. 474 00:26:40,040 --> 00:26:41,600 But there was nothing on him when he died. 475 00:26:41,680 --> 00:26:42,760 That's true. 476 00:26:42,840 --> 00:26:44,120 Let me think. 477 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 After my analysis, I've a conclusion. 478 00:26:47,080 --> 00:26:49,320 - What? - That we are entirely clueless now. 479 00:26:49,400 --> 00:26:50,560 You suck. 480 00:26:51,120 --> 00:26:54,400 Do you think Ben hid something very important, 481 00:26:54,480 --> 00:26:55,920 that no one could find it? 482 00:26:56,600 --> 00:26:58,280 I'm impressed! 483 00:26:58,360 --> 00:27:00,160 Your brain works finally! Here's your reward. 484 00:27:09,360 --> 00:27:11,000 A pawn ticket? 485 00:27:18,080 --> 00:27:20,520 Use your brain! You're so stupid! 486 00:27:20,600 --> 00:27:23,320 We've turned his room upside down, and couldn't even find a dime. 487 00:27:23,400 --> 00:27:26,280 Says who? I found two dollars. 488 00:27:27,560 --> 00:27:28,800 It's mine! I marked it. 489 00:27:29,520 --> 00:27:31,840 You did? Seriously? 490 00:27:35,240 --> 00:27:36,920 Excuse me, are you Miss Zhu or Miss Liang? 491 00:27:37,560 --> 00:27:38,920 I'm Zhu Yingtai. 492 00:27:39,520 --> 00:27:40,960 Just remember I'm the prettier one. 493 00:27:41,960 --> 00:27:44,080 I'm Sam, Ben's younger brother. 494 00:27:44,160 --> 00:27:47,520 Who? Oh, it's you. 495 00:27:47,600 --> 00:27:49,880 Aren't you that nurse? 496 00:27:49,960 --> 00:27:51,160 Who's he? 497 00:27:51,880 --> 00:27:53,720 I'm Sam, Ben's younger brother. 498 00:27:55,000 --> 00:27:57,240 I heard on the news that he's dead. 499 00:27:57,320 --> 00:27:59,280 - That's right. - Are you a fake? 500 00:28:05,040 --> 00:28:06,160 He's got a picture. 501 00:28:06,240 --> 00:28:08,480 We're sorry about Ben's death. 502 00:28:08,560 --> 00:28:11,600 He's always been very secretive, and wouldn't tell me much. 503 00:28:11,720 --> 00:28:13,880 I just want to find out more. 504 00:28:14,440 --> 00:28:16,680 We've only met him for a few hours. 505 00:28:16,760 --> 00:28:18,480 Can I come in and take a look at his room? 506 00:28:18,560 --> 00:28:19,960 - No. - Who are you? 507 00:28:21,240 --> 00:28:22,640 You don't know me? 508 00:28:22,720 --> 00:28:23,760 Pay attention. 509 00:28:23,840 --> 00:28:26,160 I'm famous all over Kowloon, and Ap Lei Chau. 510 00:28:26,240 --> 00:28:27,920 I get beat up... No, never. 511 00:28:28,000 --> 00:28:30,880 I only beat up others... I'm Handsome. 512 00:28:31,920 --> 00:28:34,320 And I'm his sidekick fly. 513 00:28:34,400 --> 00:28:35,360 Step back! 514 00:28:35,440 --> 00:28:39,240 Brother Handsome and Brother Fly. What an honour. 515 00:28:39,320 --> 00:28:42,760 At least you are polite, it keeps you safe when you're in my turf. 516 00:28:42,840 --> 00:28:44,800 - Can I come in now? - Not yet. 517 00:28:46,240 --> 00:28:48,960 - What are you doing? - It's a mess, we can't let him go in. 518 00:28:49,040 --> 00:28:51,640 - What now? - I have an idea. 519 00:28:51,720 --> 00:28:54,080 We're starving, but we couldn't leave you on your own. 520 00:28:54,160 --> 00:28:55,720 Let's go out to eat and come back later. 521 00:28:55,800 --> 00:28:56,840 Sure, my treat. 522 00:28:56,920 --> 00:28:58,480 Where are we going to eat? 523 00:28:58,560 --> 00:29:00,960 Forget it! Clean up the room. 524 00:29:01,040 --> 00:29:02,640 - I'll bring something back for you. - OK. 525 00:29:03,520 --> 00:29:05,520 - What do you do? - I'm in the oil business. 526 00:29:06,040 --> 00:29:07,800 - Sesame oil? - Petroleum. 527 00:29:12,160 --> 00:29:13,280 Don't you feel suffocated? 528 00:29:14,680 --> 00:29:16,560 The air-conditioner is too strong here. 529 00:29:16,640 --> 00:29:18,280 What would you like to order? 530 00:29:19,200 --> 00:29:20,760 Do I look like someone interested in set meals? 531 00:29:20,840 --> 00:29:23,680 I grew up eating all the delicacies from land and sea. 532 00:29:24,320 --> 00:29:25,560 Abalone, shark's fin soup... 533 00:29:25,640 --> 00:29:26,680 Whatever you suggest. 534 00:29:26,760 --> 00:29:29,240 - Hey, it's not your money. - What do you think? 535 00:29:30,480 --> 00:29:31,760 No problem. 536 00:29:32,680 --> 00:29:36,200 Thanks for your help, and letting me stay in brother's room. 537 00:29:36,280 --> 00:29:37,960 I should be treating you. 538 00:29:38,840 --> 00:29:40,240 Enjoy your dinner. 539 00:29:40,320 --> 00:29:41,560 You're so nice. 540 00:29:41,640 --> 00:29:44,480 Help comes with a price, five thousand a day, at least seven days. 541 00:29:44,560 --> 00:29:47,000 Stop babbling! How can you ask him for so much money? 542 00:29:47,080 --> 00:29:49,440 What? I'm doing this for his safety. 543 00:29:49,560 --> 00:29:51,600 It's a guarantee that he won't get beaten up. 544 00:29:51,680 --> 00:29:53,520 Here's a tip for you. 545 00:29:53,600 --> 00:29:55,920 In a restaurant, it's always safe to sit near the wall, 546 00:29:56,000 --> 00:29:57,600 facing the entrance, like me. 547 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 It prevents surprise attacks. 548 00:29:58,760 --> 00:30:01,680 Handsome, I've been looking for you everywhere! 549 00:30:01,760 --> 00:30:03,520 You should definitely know why! 550 00:30:03,600 --> 00:30:04,720 We meet again! 551 00:30:04,800 --> 00:30:05,760 Pal. 552 00:30:05,840 --> 00:30:08,320 Brother Quan, I've been meaning to call you. 553 00:30:08,400 --> 00:30:09,760 I really wanted to. 554 00:30:09,840 --> 00:30:13,080 Pay up! A hundred twenty four thousand and eight hundred. 555 00:30:13,160 --> 00:30:15,600 I don't know him, never met him before. 556 00:30:15,680 --> 00:30:19,000 If you don't pay today, I'll break your legs and your arms! Go! 557 00:30:19,080 --> 00:30:20,400 Don't! 558 00:30:20,480 --> 00:30:22,200 Hold on, pal. Why are you doing this? 559 00:30:22,280 --> 00:30:24,600 I owe him money. You have any? Pay him back for me! 560 00:30:24,680 --> 00:30:26,400 I'll pay you back on April Fools' Day. 561 00:30:27,360 --> 00:30:28,760 - Mind your own business. - What are you doing? 562 00:30:28,840 --> 00:30:29,920 Beat him up! 563 00:30:32,240 --> 00:30:33,600 What? You're killing him! 564 00:30:34,480 --> 00:30:37,560 Stop it. 565 00:30:45,000 --> 00:30:46,640 You bitch. 566 00:30:47,240 --> 00:30:51,600 Stop it... 567 00:30:53,920 --> 00:30:55,760 Stop it. 568 00:30:56,880 --> 00:30:58,240 Stop it, let's go. 569 00:30:58,800 --> 00:31:00,320 You bastards. 570 00:31:00,400 --> 00:31:01,800 Stay here! 571 00:31:03,480 --> 00:31:04,840 What if we do stay? 572 00:31:04,920 --> 00:31:06,200 Stay and we can have dinner together? 573 00:31:06,280 --> 00:31:07,720 Beat him up! 574 00:31:13,080 --> 00:31:14,040 Hello! 575 00:31:14,120 --> 00:31:16,800 Hello, Cangying. Have you finished? 576 00:31:16,880 --> 00:31:19,000 Not yet, it's such a mess. 577 00:31:19,480 --> 00:31:22,440 Then I'll take him to the disco first. Hurry up. 578 00:31:28,240 --> 00:31:30,480 "A broken camera and a negative." 579 00:31:31,920 --> 00:31:32,920 Home so soon? 580 00:31:34,160 --> 00:31:35,360 You're back? 581 00:31:46,840 --> 00:31:47,760 Don't come close. 582 00:32:02,600 --> 00:32:04,920 - What do you know? - Nothing at all. 583 00:32:05,000 --> 00:32:08,600 We tried looking. Guessing. Poking around. 584 00:32:08,680 --> 00:32:11,080 And suddenly I'm getting beaten up! 585 00:32:11,160 --> 00:32:12,640 Search him! 586 00:32:25,320 --> 00:32:26,480 A pawn ticket. 587 00:32:29,160 --> 00:32:30,200 For a camera. 588 00:32:30,400 --> 00:32:32,040 Get it back and see if there are any other clues. 589 00:32:32,120 --> 00:32:34,640 Right, you get it back. I'm off, bye. 590 00:32:38,000 --> 00:32:39,400 Stop it! 591 00:32:39,480 --> 00:32:41,520 When are they coming back? 592 00:32:41,800 --> 00:32:45,880 They won't be back so soon, they've gone to the disco. 593 00:32:47,280 --> 00:32:48,760 What a crowd! 594 00:32:49,640 --> 00:32:53,400 Sit down. Come... sit beside me. 595 00:32:53,960 --> 00:32:55,040 What would you like to drink? 596 00:32:55,120 --> 00:32:57,840 I get free drinks in all the discos. 597 00:32:58,160 --> 00:32:59,200 What would you like to drink? 598 00:32:59,280 --> 00:33:00,280 Vodka Lime. 599 00:33:00,360 --> 00:33:01,440 Snowball. 600 00:33:02,080 --> 00:33:04,880 You're having a drink? 601 00:33:04,960 --> 00:33:07,760 My mom said girls shouldn't drink. 602 00:33:07,840 --> 00:33:12,200 Alcohol impairs judgment, you might regret afterwards. 603 00:33:13,080 --> 00:33:15,280 Do you have milk here? 604 00:33:16,040 --> 00:33:19,400 Yes, good idea. You need that. 605 00:33:19,480 --> 00:33:20,920 What? I've got breasts. 606 00:33:21,000 --> 00:33:23,040 Right, if you say so. 607 00:33:23,120 --> 00:33:24,960 Like a landing strip! 608 00:33:25,040 --> 00:33:26,400 You wanna die? 609 00:33:26,480 --> 00:33:27,720 I'm fast! 610 00:33:29,360 --> 00:33:31,600 Quickly, get the drinks then! 611 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 I'll get the drinks. 612 00:33:33,440 --> 00:33:34,680 I don't know how. 613 00:33:35,040 --> 00:33:36,640 Let's dance! 614 00:33:36,720 --> 00:33:40,840 Do you believe in love at first sight, miss? 615 00:33:40,920 --> 00:33:42,560 Why are you asking me? 616 00:33:42,640 --> 00:33:44,880 Because it just happened between us. 617 00:33:44,960 --> 00:33:46,680 Crazy! I don't know you. 618 00:33:46,760 --> 00:33:47,880 He's hitting on me. 619 00:33:47,960 --> 00:33:49,560 Leave the lady alone, will you? 620 00:33:49,640 --> 00:33:51,000 Well you can't blame him. 621 00:33:51,080 --> 00:33:54,080 If you act decently and lady-like, the way I am now, 622 00:33:54,160 --> 00:33:56,040 do you think he would approach you? 623 00:33:56,120 --> 00:33:58,000 Thanks, wingman! 624 00:33:58,080 --> 00:33:59,440 I'm the butterfly, you're the flower. 625 00:33:59,520 --> 00:34:01,320 I'm the firefly, you're the fire. 626 00:34:01,400 --> 00:34:03,240 I'm the wallet, you're money. 627 00:34:03,320 --> 00:34:05,080 I'm money, you're toilet paper. 628 00:34:05,160 --> 00:34:06,120 Wrong. 629 00:34:06,200 --> 00:34:08,600 If I were toilet paper, you're excrement. 630 00:34:09,920 --> 00:34:13,120 Ladies and gentlemen, it's time for our game hour. 631 00:34:13,200 --> 00:34:14,800 Tonight, we have the balloon dance. 632 00:34:14,880 --> 00:34:17,760 Make sure the balloon won't drop before the music ends. 633 00:34:17,840 --> 00:34:20,520 Our judges will decide which couple has the best moves. 634 00:34:20,600 --> 00:34:21,960 They will choose the winners. 635 00:34:22,040 --> 00:34:23,640 Let's go! 636 00:34:23,720 --> 00:34:26,200 You can't dance with both of them, let me help you, ok? 637 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 Sure! 638 00:34:27,360 --> 00:34:28,880 You two are a good match. 639 00:34:29,160 --> 00:34:30,480 You're a better match with Handsome. 640 00:34:30,560 --> 00:34:31,680 Too bad he isn't here. 641 00:34:31,760 --> 00:34:32,920 Speak of the devil. 642 00:34:33,000 --> 00:34:34,760 Who told you to come back? Get lost. 643 00:34:35,640 --> 00:34:36,840 Let's go. 644 00:34:37,080 --> 00:34:38,240 How could you? 645 00:34:47,360 --> 00:34:49,160 The balloon burst. 646 00:34:49,520 --> 00:34:51,760 Boss, the pawn ticket is for a camera. 647 00:34:52,160 --> 00:34:53,120 Anything else? 648 00:34:53,200 --> 00:34:55,480 I took the negative to develop. 649 00:34:56,240 --> 00:34:57,240 Get to work! 650 00:35:02,440 --> 00:35:04,600 How could he pick the old prune over me? 651 00:35:04,680 --> 00:35:08,440 I'm prettier, sexier and all. 652 00:35:12,520 --> 00:35:13,600 Hey! What's the matter with you? 653 00:35:13,680 --> 00:35:14,760 One at a time! 654 00:35:14,840 --> 00:35:16,320 Go line up outside! 655 00:35:17,400 --> 00:35:18,520 What was that? 656 00:35:20,760 --> 00:35:22,760 All right, after you. 657 00:35:28,960 --> 00:35:31,840 Where's the stuff? Tell me. 658 00:35:33,880 --> 00:35:35,640 Is it safe? 659 00:35:39,720 --> 00:35:44,320 You're so pretty, you wouldn't want me to slash your face? 660 00:35:44,400 --> 00:35:45,520 No... 661 00:35:45,600 --> 00:35:48,120 Then be more cooperative. 662 00:35:48,200 --> 00:35:50,640 Of course. 663 00:35:52,440 --> 00:35:55,040 With pleasure. 664 00:35:55,120 --> 00:35:57,640 Full cooperation. Full obedience. 665 00:35:57,720 --> 00:35:58,680 Go! 666 00:36:00,080 --> 00:36:03,120 Miss, rejecting me would be your loss. 667 00:36:03,640 --> 00:36:04,840 Oh, really? 668 00:36:09,560 --> 00:36:11,680 Brother, you need a shield. 669 00:36:13,400 --> 00:36:15,480 Could have given me earlier. 670 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 Women are so unpredictable! 671 00:36:21,280 --> 00:36:23,400 Hey, pretty lady, starting to appreciate me? 672 00:36:23,480 --> 00:36:24,440 Move away. 673 00:36:24,720 --> 00:36:26,320 What? You know who I am? 674 00:36:27,360 --> 00:36:28,600 Beat it, fatso. 675 00:36:29,880 --> 00:36:31,280 I am the Chicken King. 676 00:36:33,040 --> 00:36:35,800 I'm invincible down there. I'm like a roly-poly toy. 677 00:36:38,000 --> 00:36:39,920 Mr. roly-poly toy, please get me out of here. 678 00:36:40,000 --> 00:36:41,760 - Where to? - Anywhere. 679 00:36:42,560 --> 00:36:43,600 I live nearby. 680 00:36:43,680 --> 00:36:45,320 Whatever, hurry. 681 00:36:47,920 --> 00:36:48,880 Where are they going? 682 00:36:49,000 --> 00:36:51,840 Who cares, they won't get lost. 683 00:36:54,880 --> 00:36:56,440 Man, you guys are ugly. 684 00:36:56,760 --> 00:36:58,760 Don't you feel self-conscious in a place like this? 685 00:36:59,400 --> 00:37:00,960 The fish swims into the net. 686 00:37:01,040 --> 00:37:03,320 Big mouth. 687 00:37:03,400 --> 00:37:04,440 He pushed me. 688 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 Beat him up. 689 00:37:11,880 --> 00:37:13,040 Make yourself at home. 690 00:37:17,520 --> 00:37:19,760 Let me wear my slippers. 691 00:37:22,560 --> 00:37:24,680 Do you need to slip in something more comfy? 692 00:37:24,760 --> 00:37:25,880 No, thanks. 693 00:37:25,960 --> 00:37:27,280 Don't be shy. 694 00:37:32,000 --> 00:37:33,680 Honey, which outfit? 695 00:37:34,880 --> 00:37:36,280 Outfit? 696 00:37:36,560 --> 00:37:38,720 I thought that's just a pair of stockings. 697 00:37:39,240 --> 00:37:40,400 No problem. 698 00:37:40,480 --> 00:37:45,320 In such a romantic evening, let us listen to my favourite song. 699 00:38:00,760 --> 00:38:02,120 - Tea? - Sure. 700 00:38:10,800 --> 00:38:13,680 - Cake? - No, thanks. 701 00:38:15,440 --> 00:38:16,400 No? 702 00:38:23,840 --> 00:38:26,520 Ace. Where's the Spanish Fly that I told you to order? 703 00:38:26,600 --> 00:38:28,280 Underneath the table. 704 00:38:30,920 --> 00:38:31,800 SPANISH FLY 705 00:39:05,480 --> 00:39:08,480 - Is there a back door around here? - Yes, I haven't opened it yet. 706 00:39:11,480 --> 00:39:13,600 It's a joke by Wong Jing. Have you heard? 707 00:39:13,680 --> 00:39:15,800 He's a famous director. 708 00:39:17,080 --> 00:39:18,560 What's that? 709 00:39:18,640 --> 00:39:21,520 A new type of soda, it's all like this. 710 00:39:21,600 --> 00:39:23,440 Drink it while it's hot. 711 00:39:23,520 --> 00:39:25,880 Come on... 712 00:39:27,680 --> 00:39:28,720 Who is it? 713 00:39:30,960 --> 00:39:33,640 Ignore that, you're so handsome. 714 00:39:33,720 --> 00:39:36,120 Really? Many women said that. 715 00:39:36,200 --> 00:39:39,920 My mother, my aunt... and the bank teller mama. 716 00:39:41,400 --> 00:39:42,920 Sorry? What was that? 717 00:39:43,000 --> 00:39:44,640 My bank teller's mama. 718 00:39:45,000 --> 00:39:46,480 Can we kiss now? 719 00:39:46,560 --> 00:39:48,920 Close your eyes, or you'll have a shock. 720 00:39:51,640 --> 00:39:54,920 That felt good! First kiss from a woman with perky lips. 721 00:39:55,000 --> 00:39:56,720 You enjoy yourself! 722 00:40:08,360 --> 00:40:10,040 How did you suddenly become so fat? 723 00:40:13,840 --> 00:40:16,480 Let go! Stop messing around. 724 00:40:16,560 --> 00:40:18,560 Let me go! 725 00:40:27,560 --> 00:40:29,000 I underestimated that fatso. 726 00:40:32,880 --> 00:40:33,960 Don't you know who I am? 727 00:40:34,040 --> 00:40:36,720 I'm an eight-time karate champion in Hong Kong. 728 00:40:37,160 --> 00:40:38,520 Leave my girl alone. 729 00:40:38,960 --> 00:40:40,080 What are you talking about? 730 00:40:40,800 --> 00:40:43,000 What am I talking about? 731 00:40:43,080 --> 00:40:45,160 Oh, nothing, I was kidding. 732 00:40:45,240 --> 00:40:48,280 Just ignore me. 733 00:40:48,360 --> 00:40:50,400 It's my fault. 734 00:41:03,640 --> 00:41:06,280 Lord Buddha... please make sure that my cousin, Handsome and Cangying... 735 00:41:06,360 --> 00:41:08,360 are distracted by other affairs. 736 00:41:08,440 --> 00:41:13,360 And also make sure that Sam and I get to spend the night together, 737 00:41:13,440 --> 00:41:15,800 and I'll have my chance with this eligible bachelor. 738 00:41:21,680 --> 00:41:23,720 - I'm so frightened! - What's the matter? 739 00:41:24,080 --> 00:41:25,480 The thunder. 740 00:41:25,960 --> 00:41:28,200 But it's been like that for a while. 741 00:41:28,280 --> 00:41:30,440 Well, I have slow reflexes. 742 00:41:30,520 --> 00:41:32,680 I can't sleep when there's a thunderstorm. 743 00:41:32,760 --> 00:41:35,600 But I'm not a sleeping pill either, how can I even help? 744 00:41:35,680 --> 00:41:37,800 When I had trouble sleeping as a kid, 745 00:41:37,880 --> 00:41:41,880 my dad would hug me and kiss me, 746 00:41:41,960 --> 00:41:43,400 and read me a story until I fall asleep. 747 00:41:43,480 --> 00:41:45,680 - OK, I've got an idea. - My room. 748 00:41:45,760 --> 00:41:48,400 Hold on, give me your dad's phone number, how can I find him otherwise? 749 00:41:48,480 --> 00:41:49,880 He's dead. 750 00:41:49,960 --> 00:41:52,280 Can't you pretend you're him? 751 00:41:52,640 --> 00:41:55,080 All right, I know! 752 00:41:58,280 --> 00:42:00,040 I'll drink with you. You'll sleep better after some drinks. 753 00:42:00,600 --> 00:42:03,120 I can't drink, just a little will do. 754 00:42:05,760 --> 00:42:07,360 You're naughty. 755 00:42:07,440 --> 00:42:10,360 You know I'll let my guard down after a few drinks, 756 00:42:10,440 --> 00:42:12,000 I'll turn into a wild slut, 757 00:42:12,080 --> 00:42:14,520 and I won't remember what happens on the next day. 758 00:42:14,600 --> 00:42:16,280 You're taking advantage of me. 759 00:42:16,360 --> 00:42:18,040 Then I'll drink alone. 760 00:42:21,160 --> 00:42:24,800 Think I don't know that you're getting drunk on your own, 761 00:42:24,880 --> 00:42:27,160 in order to give yourself an excuse, 762 00:42:27,240 --> 00:42:30,160 to have your way with us women. 763 00:42:30,240 --> 00:42:31,880 I'm not that stupid. 764 00:42:39,840 --> 00:42:41,520 I'm getting dizzy! 765 00:42:41,960 --> 00:42:45,360 Mister, don't even think about taking advantage of me when I pass out. 766 00:42:47,400 --> 00:42:53,280 Wow, I'm really passing out. 767 00:42:55,560 --> 00:42:57,400 Women are so troublesome. 768 00:43:04,400 --> 00:43:07,360 All landscape pictures, are you mocking me? 769 00:43:07,440 --> 00:43:08,800 I don't know, I gave you the pawn ticket. 770 00:43:08,880 --> 00:43:11,120 I've told you everything I know. 771 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 Boss, he's not taking us seriously. 772 00:43:14,080 --> 00:43:16,080 Help! 773 00:43:17,520 --> 00:43:18,800 Trying to scam us? 774 00:43:18,880 --> 00:43:20,920 Help me, boss! 775 00:43:28,120 --> 00:43:30,160 I can't take it anymore! 776 00:43:30,240 --> 00:43:32,840 Do you know where the stuff is? 777 00:43:32,920 --> 00:43:35,880 I don't know, I don't know anything. 778 00:43:38,000 --> 00:43:41,080 Help, boss. 779 00:43:42,760 --> 00:43:44,200 I think he really doesn't know. 780 00:43:44,280 --> 00:43:46,360 Then we have no other choice. 781 00:43:47,920 --> 00:43:51,200 I don't know, I don't want to play with you. 782 00:43:51,280 --> 00:43:52,560 You play with Cangying. 783 00:43:55,640 --> 00:43:58,560 I'll talk, I'll talk! 784 00:43:59,320 --> 00:44:00,480 I was adopted. 785 00:44:00,560 --> 00:44:02,280 My father sells pork in the market. 786 00:44:02,360 --> 00:44:03,480 At thirteen I peeped at some woman taking a shower. 787 00:44:03,560 --> 00:44:05,120 I was forced to join the triad at fifteen. 788 00:44:05,200 --> 00:44:06,160 I'm a fake triad member. 789 00:44:06,240 --> 00:44:08,040 I only have 229 dollars in my savings account. 790 00:44:08,120 --> 00:44:11,680 I'm 5'10", 2" long, weigh 156 pounds. 791 00:44:11,760 --> 00:44:13,840 I kept telling everyone that I'm twenty five, 792 00:44:13,920 --> 00:44:15,400 in fact I'm the same age as Alan Tam. 793 00:44:15,480 --> 00:44:17,680 I've told you everything, don't cut me in half. 794 00:44:17,760 --> 00:44:20,600 You said we must be loyal to each other, boss. 795 00:44:20,680 --> 00:44:24,880 You should be loyal to me, but I don't have to be loyal to you! 796 00:44:25,520 --> 00:44:27,880 Enough with the bullshit, where's the national treasure? 797 00:44:28,280 --> 00:44:29,480 I honestly don't know. 798 00:44:29,560 --> 00:44:32,680 I thought Ben hid lots of money, but I couldn't find anything. 799 00:44:33,000 --> 00:44:35,880 Boss, I think we should work on the two women. 800 00:44:36,680 --> 00:44:38,320 They aren't of much help. 801 00:44:38,720 --> 00:44:40,520 Just dig two holes and bury them. 802 00:44:41,880 --> 00:44:43,560 Please, we are very forgetful. 803 00:44:43,640 --> 00:44:45,280 We'll forget everything in a blink. 804 00:44:45,360 --> 00:44:46,360 Come on, blink. 805 00:44:49,080 --> 00:44:50,120 Where are we? 806 00:44:50,200 --> 00:44:51,440 Right, where are we? 807 00:44:51,520 --> 00:44:53,320 You three look familiar. 808 00:44:53,520 --> 00:44:55,160 Not at all! Never met them in our lives! 809 00:44:55,240 --> 00:44:56,360 Why would they be familiar? 810 00:44:56,440 --> 00:44:57,680 You take us as fools? 811 00:44:57,760 --> 00:45:00,960 I know how to delete your memory. 812 00:45:01,040 --> 00:45:04,280 Boss, in Gu Long's novels, only the dead would forget everything. 813 00:45:04,800 --> 00:45:06,680 I didn't say a word. 814 00:45:10,400 --> 00:45:13,400 Listen, close your eyes. 815 00:45:14,320 --> 00:45:18,880 You're falling asleep... 816 00:45:20,600 --> 00:45:23,520 You're not Handsome, you're a dog. 817 00:45:23,600 --> 00:45:28,960 Your name is Dolly, you'll forget everything when you wake up. 818 00:45:37,280 --> 00:45:39,240 Sam... 819 00:45:44,040 --> 00:45:46,080 Why are you calling my Sam? 820 00:45:46,160 --> 00:45:49,120 What are you talking about? Please be more specific. 821 00:45:49,600 --> 00:45:53,920 Look at me, can't you guess what happened last night? 822 00:45:54,000 --> 00:45:56,440 Were you with Handsome? 823 00:45:56,520 --> 00:45:59,240 Shut up! 824 00:45:59,320 --> 00:46:01,440 Would I be associated with someone as low grade as him? 825 00:46:01,520 --> 00:46:03,240 You've been with worse. 826 00:46:03,320 --> 00:46:05,120 Won't be surprised if you're sleeping with Cangying. 827 00:46:05,200 --> 00:46:06,680 You've insulted me and Sam. 828 00:46:06,760 --> 00:46:08,480 I'm going to tell him. 829 00:46:08,560 --> 00:46:10,080 What does this have to do with him? 830 00:46:11,080 --> 00:46:15,280 There was a thunderstorm last night, 831 00:46:15,360 --> 00:46:18,480 Sam and I... all alone... 832 00:46:18,560 --> 00:46:20,920 caught in the flames of passion, 833 00:46:21,000 --> 00:46:25,040 at the spur of the moment... Guess what happened? 834 00:46:25,120 --> 00:46:26,440 What happened? 835 00:46:26,520 --> 00:46:28,600 I can't say it out loud. 836 00:46:28,680 --> 00:46:29,680 You know better. 837 00:46:29,760 --> 00:46:31,840 You passed out drunk last night, 838 00:46:31,920 --> 00:46:33,960 the police called me to pick up Zhu Yingtai. 839 00:46:34,040 --> 00:46:36,360 - And I did. - That's right. 840 00:46:36,760 --> 00:46:39,080 After giving my statement at the police station, 841 00:46:39,160 --> 00:46:40,800 we went for breakfast, 842 00:46:40,880 --> 00:46:42,200 then we walked in the park. 843 00:46:42,280 --> 00:46:44,400 We lost each other when we played hide and seek. 844 00:46:45,200 --> 00:46:46,240 You're so heartless. 845 00:46:46,320 --> 00:46:48,680 I was so nice to you, how could you have breakfast with her? 846 00:46:48,760 --> 00:46:50,520 We can have afternoon tea then. 847 00:46:50,920 --> 00:46:52,560 I hate both of you! 848 00:46:53,920 --> 00:46:55,440 What's that noise? 849 00:47:01,040 --> 00:47:01,880 What now? 850 00:47:03,600 --> 00:47:04,680 What? 851 00:47:07,080 --> 00:47:08,320 What on earth? 852 00:47:08,400 --> 00:47:10,200 You honestly think you're a dog? 853 00:47:15,680 --> 00:47:17,120 Have you two gone crazy? 854 00:47:19,760 --> 00:47:21,200 Looks like they've been hypnotised. 855 00:47:21,280 --> 00:47:22,400 Hypnotised? 856 00:47:22,480 --> 00:47:24,720 Handsome acts like a dog, and Cangying like a chicken. 857 00:47:30,640 --> 00:47:32,000 What should we do now? 858 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 I know a little hypnotism, let me try to wake them up. 859 00:47:38,720 --> 00:47:39,680 Hello. 860 00:47:39,760 --> 00:47:42,400 I'm Inspector Xu, is this Liang Shanbo or Zhu Yingtai? 861 00:47:42,480 --> 00:47:43,920 Zhu Yingtai. 862 00:47:44,000 --> 00:47:45,400 You're in grave danger. 863 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 You and Miss Liang, 864 00:47:46,560 --> 00:47:48,320 come and meet me at the Tsim Sha Tsui police station. 865 00:47:55,080 --> 00:47:57,160 - Inspector Xu. - Call me Maria. 866 00:47:57,800 --> 00:48:00,040 My ID's messed up because I left it in the washing machine by mistake. 867 00:48:00,520 --> 00:48:01,480 What do you want to drink? 868 00:48:01,560 --> 00:48:03,880 It's OK. What is it that you want to talk to us about? 869 00:48:03,960 --> 00:48:05,960 Is there a young man living with you? 870 00:48:06,040 --> 00:48:08,160 Yes, his name is Sam. 871 00:48:08,240 --> 00:48:10,880 Ben's younger brother. How did you know? 872 00:48:10,960 --> 00:48:13,080 The police have been protecting you in the dark. 873 00:48:13,160 --> 00:48:14,320 Protecting us? 874 00:48:14,400 --> 00:48:17,200 There's a big woman who almost caught me last night. 875 00:48:17,280 --> 00:48:18,280 I know. 876 00:48:18,360 --> 00:48:20,280 Ben's killers are after you. 877 00:48:20,360 --> 00:48:22,800 You mentioned the big woman and a flamboyant guy. 878 00:48:22,880 --> 00:48:24,120 Are they these two? 879 00:48:27,720 --> 00:48:29,400 Yes, that's them. 880 00:48:29,480 --> 00:48:32,160 They are the Mainland gangsters, absolute ruthless murderers. 881 00:48:32,240 --> 00:48:33,640 Then we're in serious danger? 882 00:48:33,720 --> 00:48:35,640 - But there's one more pressing issue. - Which is? 883 00:48:35,720 --> 00:48:38,240 Ben has no brother, he's an only child. 884 00:48:41,520 --> 00:48:42,560 It can't be. 885 00:48:42,640 --> 00:48:44,520 Why would Sam fake this? 886 00:48:44,600 --> 00:48:46,480 That's right. For money. 887 00:48:46,560 --> 00:48:47,720 Ben and four Mainland gangsters 888 00:48:47,800 --> 00:48:50,000 robbed a smuggler boat on international waters. 889 00:48:50,080 --> 00:48:51,640 The boat carried a Taiwanese national treasure 890 00:48:51,720 --> 00:48:52,760 and some cash. 891 00:48:52,840 --> 00:48:56,520 One of them died, and Ben wanted the whole share himself, 892 00:48:56,800 --> 00:48:58,120 so he got killed. 893 00:48:58,200 --> 00:49:01,680 Ben and Sam's family run an oil business, why would they rob? 894 00:49:01,760 --> 00:49:05,040 Ben has no family, he was on the police force before. 895 00:49:05,120 --> 00:49:08,320 And was suspended after investigation by ICAC. 896 00:49:08,600 --> 00:49:11,560 Not only that he has no petrol, he has no soy sauce either. 897 00:49:13,480 --> 00:49:14,920 Thank goodness last night I didn't... 898 00:49:15,960 --> 00:49:17,040 Now you speak the truth. 899 00:49:19,400 --> 00:49:20,640 Then who's Sam? 900 00:49:20,720 --> 00:49:21,960 I have no idea. 901 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 But you two better pretend you don't know anything, 902 00:49:23,680 --> 00:49:25,400 see what he's up to next. 903 00:49:25,480 --> 00:49:26,760 Call me anytime. 904 00:49:30,840 --> 00:49:32,040 Wait. 905 00:49:32,120 --> 00:49:34,600 What if Sam's a bad guy? 906 00:49:35,520 --> 00:49:36,720 I doubt it. 907 00:49:36,800 --> 00:49:38,360 Then why did he lie? 908 00:49:38,880 --> 00:49:40,920 Maybe he has his reasons. 909 00:49:41,760 --> 00:49:44,600 Do you remember when we were little, we fought all the time. 910 00:49:44,680 --> 00:49:46,680 Mom punished us by making us stand still and face each other. 911 00:49:46,760 --> 00:49:48,360 But we continued with our eyes! 912 00:49:48,440 --> 00:49:51,040 Of course! I was really good at that. 913 00:49:52,480 --> 00:49:56,400 Not bad, you still remember the code for "slut"? 914 00:49:57,880 --> 00:49:58,960 You calling me a slut? 915 00:50:00,280 --> 00:50:01,880 You calling me a cow? 916 00:50:03,760 --> 00:50:05,320 Ok, that's enough. 917 00:50:05,400 --> 00:50:06,480 I was trying to say, 918 00:50:06,560 --> 00:50:07,920 when we can't talk, we'll make faces 919 00:50:08,000 --> 00:50:11,040 so it'll be a secret communication method only the two of us can understand. 920 00:50:14,440 --> 00:50:15,480 Shanbo. 921 00:50:16,600 --> 00:50:18,240 What are you doing? 922 00:50:18,320 --> 00:50:20,240 I've placed newspaper in the room. 923 00:50:20,320 --> 00:50:21,840 - I'm all right now. - Don't touch me. 924 00:50:21,920 --> 00:50:23,200 I'll send you to the vet for euthanasia. 925 00:50:23,720 --> 00:50:26,120 Don't worry, I woke them up. 926 00:50:26,200 --> 00:50:28,840 But they have no memories of what happened before. 927 00:50:31,400 --> 00:50:33,400 We need to talk in the room. 928 00:50:37,360 --> 00:50:39,680 Just ask him why he lied to us. 929 00:50:39,760 --> 00:50:42,320 You go ahead. I can't say anything when I look at him. 930 00:50:42,920 --> 00:50:44,600 Well, someone has to ask. 931 00:50:45,760 --> 00:50:47,240 Why are you in my room? 932 00:50:47,320 --> 00:50:49,080 You told me to come in. 933 00:50:50,520 --> 00:50:51,760 Can I come in? 934 00:50:53,920 --> 00:50:55,480 Looks like you've something to discuss? 935 00:50:55,560 --> 00:50:57,360 No. 936 00:50:57,440 --> 00:50:59,320 No? Why so discreet? 937 00:51:00,560 --> 00:51:03,160 Miss Zhu, you're more sincere. Tell me. 938 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 I... 939 00:51:04,320 --> 00:51:05,800 I'm sincere too. 940 00:51:05,880 --> 00:51:08,680 Let me ask you, why do you pretend to be Ben's brother? 941 00:51:08,760 --> 00:51:09,960 He has no brother. 942 00:51:10,040 --> 00:51:11,400 - That's right. - Why did you lie? 943 00:51:11,480 --> 00:51:14,920 - Who told you that? - Doesn't matter. Why did you lie? 944 00:51:21,920 --> 00:51:23,680 Don't come over. 945 00:51:26,680 --> 00:51:28,160 I'm not Ben's brother, 946 00:51:28,760 --> 00:51:30,200 I'm an ICAC investigator. 947 00:51:30,280 --> 00:51:31,800 What's going on? What's going on? 948 00:51:31,880 --> 00:51:33,720 Who told you to come in? Get out. 949 00:51:34,720 --> 00:51:35,760 Who told you to come in? Get out. 950 00:51:35,840 --> 00:51:38,000 - Me too? - Yes. 951 00:51:43,240 --> 00:51:47,400 I've been lying to you, because Ben was a corrupted cop. 952 00:51:47,480 --> 00:51:50,040 I suspect that he still has accomplices in the force. 953 00:51:50,120 --> 00:51:52,000 They are a large group of corrupted officers, 954 00:51:52,080 --> 00:51:54,440 that's why I couldn't reveal my identity. 955 00:51:54,800 --> 00:51:56,560 - We've blamed you wrongly. - We've blamed you wrongly. 956 00:51:56,640 --> 00:51:59,240 But I hope that you could keep this to yourselves. 957 00:51:59,320 --> 00:52:01,600 Don't worry, I sure can keep a secret. 958 00:52:01,680 --> 00:52:04,040 When my dad cheated on my mom, when I accompanied May to her abortion, 959 00:52:04,120 --> 00:52:06,160 and I didn't tell anyone that Chen Xiaoming's gay. 960 00:52:06,240 --> 00:52:07,920 Me neither. Like Anna had a plastic surgery, 961 00:52:08,000 --> 00:52:10,680 Paula had breast implants... and Mui has a mouth full of fake teeth. 962 00:52:12,200 --> 00:52:15,000 Fine. I trust that you can indeed keep a secret. 963 00:52:15,080 --> 00:52:16,200 Right? 964 00:52:16,680 --> 00:52:18,240 I'm glad it's all cleared up now. 965 00:52:18,320 --> 00:52:20,000 And I can focus on the play from now on. 966 00:52:25,120 --> 00:52:30,120 Why? Why is fate so cruel to me? 967 00:52:30,200 --> 00:52:33,520 Why me? Haven't I suffered enough? 968 00:52:36,560 --> 00:52:37,680 You little whore. 969 00:52:37,760 --> 00:52:40,000 Useless thing. 970 00:52:40,600 --> 00:52:43,880 Second Madam, Third Madam. 971 00:52:43,960 --> 00:52:48,200 I'm begging you, let me live. 972 00:52:48,280 --> 00:52:50,760 Let you live? Sure. 973 00:52:50,840 --> 00:52:52,720 - You hit me? - What if I do? 974 00:52:52,800 --> 00:52:54,960 I'll poison you so that you can't speak again! 975 00:52:57,760 --> 00:52:59,120 Help! 976 00:52:59,200 --> 00:53:00,440 No one will help you. 977 00:53:00,520 --> 00:53:02,400 Kneel. 978 00:53:05,000 --> 00:53:07,240 I'll beat the crap out of you. 979 00:53:07,320 --> 00:53:11,560 Keep going! Harder! 980 00:53:11,640 --> 00:53:14,000 - Continue. - My female lead will be beaten to death. 981 00:53:14,080 --> 00:53:16,760 No! You two, stop them! 982 00:53:17,080 --> 00:53:18,280 Stop. 983 00:53:18,360 --> 00:53:20,840 Stay out of this, or we'll beat you up as well. 984 00:53:20,920 --> 00:53:22,560 We didn't see anything... 985 00:53:22,960 --> 00:53:23,800 Stop running. 986 00:53:23,880 --> 00:53:25,160 You're dead. 987 00:53:25,240 --> 00:53:29,800 Let me speak of what you've done. 988 00:53:29,880 --> 00:53:31,440 You low, despicable woman! 989 00:53:31,520 --> 00:53:33,080 You seduced the director. 990 00:53:33,160 --> 00:53:36,400 Then you stole my role! 991 00:53:36,880 --> 00:53:38,440 You slut! 992 00:53:38,520 --> 00:53:40,000 You flirt with whoever and whenever. 993 00:53:40,080 --> 00:53:43,200 And you've spread lies about me! 994 00:53:44,480 --> 00:53:46,000 I can't take this anymore. 995 00:53:46,240 --> 00:53:51,160 Here I am. 996 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 Stop! Shut up, you two! 997 00:53:56,560 --> 00:53:58,240 Enough with your nonsense! 998 00:53:58,320 --> 00:53:59,800 Stop being so vicious. 999 00:53:59,880 --> 00:54:02,240 I could fire you in an instant. This is unbelievable! 1000 00:54:04,440 --> 00:54:08,680 Lecturing me And standing up for the whore? 1001 00:54:08,760 --> 00:54:10,920 You've been screwing around enough 1002 00:54:11,000 --> 00:54:13,600 Cheap and despicable 1003 00:54:13,680 --> 00:54:16,040 Karma is a bitch! 1004 00:54:17,360 --> 00:54:23,320 I must hit you! 1005 00:54:24,880 --> 00:54:26,440 Stop! 1006 00:54:26,520 --> 00:54:30,480 Hit him! 1007 00:54:34,080 --> 00:54:37,320 Hey, I told you guys to clap! 1008 00:54:38,720 --> 00:54:40,480 So it was your men who threw eggs at us! 1009 00:54:40,560 --> 00:54:41,880 It was a misunderstanding! 1010 00:54:41,960 --> 00:54:43,080 Cangying, what were you doing? 1011 00:54:43,160 --> 00:54:45,840 I went to the loo. Hey you, applaud! 1012 00:54:45,920 --> 00:54:49,720 I still love you no matter what happens. 1013 00:54:50,160 --> 00:54:52,320 Shut up! 1014 00:54:52,920 --> 00:54:54,000 What now? 1015 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 Miss Liang, your call. 1016 00:54:56,360 --> 00:54:58,680 - Hello. - Miss Liang? I'm Inspector Xu. 1017 00:54:58,760 --> 00:55:01,160 I called your home, but no one picked up. 1018 00:55:01,240 --> 00:55:03,680 Zhu Yingtai has gone home, what is it? 1019 00:55:03,760 --> 00:55:06,120 You said that Sam is ICAC's investigator. 1020 00:55:06,200 --> 00:55:09,200 I've looked into it. There's no one in ICAC by that name. 1021 00:55:09,280 --> 00:55:10,240 Are you sure? 1022 00:55:10,320 --> 00:55:12,440 Theoretically, cops can't lie. 1023 00:55:13,360 --> 00:55:15,400 - But realistically? - I've a letter for you. 1024 00:55:15,480 --> 00:55:17,480 There's a copy of the letter from ICAC. 1025 00:55:17,560 --> 00:55:19,280 You must be extra careful from now on. 1026 00:55:19,360 --> 00:55:20,400 Don't alert him. 1027 00:55:20,480 --> 00:55:23,800 I won't arrest him yet, but I'll protect you in the dark. 1028 00:55:23,960 --> 00:55:26,640 Protect us in the dark? Can't you protect us openly? I'm scared. 1029 00:55:26,720 --> 00:55:28,840 Don't worry. Call me anytime. 1030 00:55:30,120 --> 00:55:32,840 Of course you're not worried, you're not the one who needs protection. 1031 00:55:32,920 --> 00:55:35,040 How can I know you're not sleeping on the job? 1032 00:55:36,120 --> 00:55:37,840 Don't worry, Miss Liang. 1033 00:55:38,160 --> 00:55:41,000 At this point, I must reveal my true identity. 1034 00:55:41,080 --> 00:55:42,240 You're a cop? 1035 00:55:42,320 --> 00:55:43,280 No. 1036 00:55:43,360 --> 00:55:48,840 I'm the VP of the Hong Kong Branch of International Special Task Force 1037 00:55:48,920 --> 00:55:51,360 in Hunting Down and Castrating Sex Offenders, 1038 00:55:51,440 --> 00:55:54,440 also anti-assault instructor, Zhu Huo Ji. 1039 00:55:54,520 --> 00:55:55,960 So you are? 1040 00:55:56,040 --> 00:55:57,600 An anti-assault expert. 1041 00:55:57,680 --> 00:55:59,760 I know what you need now. 1042 00:55:59,840 --> 00:56:00,880 I'm the VP of the Hong Kong Branch of... 1043 00:56:00,960 --> 00:56:02,040 In brief? 1044 00:56:02,120 --> 00:56:04,000 Hunt and castration team. 1045 00:56:04,080 --> 00:56:05,080 What's this? 1046 00:56:05,320 --> 00:56:07,960 Stun gun and alarm. 1047 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 Push once for alarm. 1048 00:56:11,040 --> 00:56:14,200 Push twice to stun someone. 1049 00:56:14,280 --> 00:56:16,160 And pepper spray, 1050 00:56:16,240 --> 00:56:18,080 being sprayed by this leads to temporary sight loss. 1051 00:56:19,720 --> 00:56:22,400 So unlucky, taking a taxi with a flat tire. 1052 00:56:24,640 --> 00:56:28,280 Sam... 1053 00:56:33,120 --> 00:56:34,120 Sorry. 1054 00:56:34,440 --> 00:56:35,880 I didn't know you'd be home so soon. 1055 00:56:36,160 --> 00:56:37,120 You just went out? 1056 00:56:37,200 --> 00:56:40,080 No, the tap's broken, I went out to get a repairman. 1057 00:56:40,160 --> 00:56:41,920 But they're all off. 1058 00:56:42,000 --> 00:56:43,080 I've just come back. 1059 00:56:43,520 --> 00:56:46,280 You startled me, go and have a shower. 1060 00:56:49,080 --> 00:56:51,080 Are you scared when you're out here on your own? 1061 00:56:51,160 --> 00:56:54,440 Yes, I'm left alone out here. 1062 00:56:54,920 --> 00:56:57,000 Scream if something happens. 1063 00:56:57,080 --> 00:56:58,480 I'll be right out. 1064 00:57:07,040 --> 00:57:08,000 What is it? 1065 00:57:10,240 --> 00:57:12,200 Oh, you're still dressed. 1066 00:57:14,600 --> 00:57:17,000 Know the story The Boy Who Cried Wolf? 1067 00:57:18,600 --> 00:57:21,760 I'll be more scared if I don't see you. 1068 00:57:23,960 --> 00:57:25,240 But I need to take a shower. 1069 00:57:27,480 --> 00:57:30,280 In that case, I'll leave the door open, ok? 1070 00:57:30,360 --> 00:57:31,480 That's a terrible sight. 1071 00:57:31,840 --> 00:57:34,040 It's up to you if you want to look. 1072 00:57:43,320 --> 00:57:45,280 What's the matter with you? Who would take a shower like that? 1073 00:57:46,720 --> 00:57:48,040 Why not? 1074 00:57:49,560 --> 00:57:52,640 It's the same when I was in the army, that way I can wash my clothes together. 1075 00:57:53,000 --> 00:57:55,360 I don't believe you. You're such a liar. 1076 00:57:55,440 --> 00:57:57,360 So? You want to hear something honest? 1077 00:57:57,440 --> 00:57:58,640 What? 1078 00:57:59,440 --> 00:58:00,560 I want to kiss you. 1079 00:58:03,000 --> 00:58:04,040 No. 1080 00:58:04,840 --> 00:58:06,360 Turn off the tap. 1081 00:58:06,440 --> 00:58:08,040 I don't want to catch a cold. 1082 00:58:16,880 --> 00:58:17,880 What are you doing? 1083 00:58:18,520 --> 00:58:20,560 I told him to fix the tap, just finished. 1084 00:58:20,960 --> 00:58:22,520 Come out! 1085 00:58:22,600 --> 00:58:23,560 What is it? 1086 00:58:24,840 --> 00:58:25,920 What's wrong? 1087 00:58:26,000 --> 00:58:27,920 I'm warning you! Stay away from him. 1088 00:58:28,560 --> 00:58:30,120 It's fair play! 1089 00:58:30,480 --> 00:58:32,440 He lied to us again. 1090 00:58:32,920 --> 00:58:35,440 Who knows whether he's lying to you or me? 1091 00:58:35,520 --> 00:58:39,000 He's not with ICAC, there's no one by that name. 1092 00:58:39,360 --> 00:58:40,880 I know you're jealous. 1093 00:58:40,960 --> 00:58:42,600 Because he likes me more. 1094 00:58:42,680 --> 00:58:44,800 That's why you're saying this on purpose. 1095 00:58:44,880 --> 00:58:46,280 Am I that low? 1096 00:58:46,360 --> 00:58:48,480 Even lower. 1097 00:58:48,560 --> 00:58:49,840 I don't want to argue with you. 1098 00:58:49,920 --> 00:58:53,040 If you're still my cousin, read this letter. 1099 00:58:53,240 --> 00:58:54,800 It's from Inspector Xu. 1100 00:59:04,360 --> 00:59:05,640 He's a bad guy? 1101 00:59:25,160 --> 00:59:26,280 Viper. 1102 00:59:33,800 --> 00:59:36,160 Finally you're here, ladies' man. 1103 00:59:36,240 --> 00:59:38,560 I think you should give up. 1104 00:59:38,640 --> 00:59:40,400 You've spent so much time, and still couldn't convince those two 1105 00:59:40,480 --> 00:59:42,080 to tell you where the national treasure is. 1106 00:59:42,160 --> 00:59:43,720 You suck at your job. 1107 00:59:43,800 --> 00:59:45,720 They don't know where it is. 1108 00:59:46,080 --> 00:59:47,240 They don't? 1109 00:59:47,320 --> 00:59:49,720 Or you want to keep all for yourself? 1110 00:59:49,800 --> 00:59:50,920 Sorry? 1111 00:59:51,000 --> 00:59:52,600 I'm running out of patience. 1112 00:59:52,680 --> 00:59:54,680 Fine! We'll do this the tough way. 1113 00:59:54,760 --> 01:00:00,360 We'll see whether the girls can stand having all their nails pulled out! 1114 01:00:02,760 --> 01:00:04,280 Listen, Viper. 1115 01:00:05,120 --> 01:00:07,720 Say no more, it's too late now. 1116 01:00:07,800 --> 01:00:09,760 I've sent Shantung Woman after them. 1117 01:00:09,840 --> 01:00:11,760 No wonder you lured me out here. 1118 01:00:12,560 --> 01:00:13,440 You're low. 1119 01:00:14,800 --> 01:00:17,960 I'm a thief, not a paragon of virtue. 1120 01:00:18,040 --> 01:00:20,920 Buddy, you wouldn't want a bullet in your head. 1121 01:00:22,080 --> 01:00:24,720 Just kneel. 1122 01:00:24,800 --> 01:00:27,720 If we find the national treasure, you'll get a tiny share. 1123 01:00:27,800 --> 01:00:28,760 Hurry. 1124 01:00:29,480 --> 01:00:30,600 On your knees. 1125 01:00:36,480 --> 01:00:37,520 Stop running! 1126 01:00:45,560 --> 01:00:47,520 Forget it, Sam. 1127 01:00:47,600 --> 01:00:49,440 It's too late for you to go back! 1128 01:01:06,440 --> 01:01:09,760 Miss, the owner of the flat below complained 1129 01:01:09,840 --> 01:01:12,640 a leakage from your water pipes. 1130 01:01:12,880 --> 01:01:13,880 Are you serious? 1131 01:01:13,960 --> 01:01:15,720 Can I come in? 1132 01:01:15,800 --> 01:01:16,800 Sure. 1133 01:01:20,480 --> 01:01:23,320 Hey, pretty girl! Come with me. 1134 01:01:24,000 --> 01:01:25,520 - Let me grab my purse. - Me too. 1135 01:01:25,600 --> 01:01:28,280 Hurry! You stay. 1136 01:01:35,160 --> 01:01:37,120 Push once or twice? 1137 01:01:39,800 --> 01:01:40,960 What's that noise? 1138 01:01:48,040 --> 01:01:50,720 It's not worth losing my virginity this way. 1139 01:01:57,560 --> 01:01:59,800 - Where are we going? - Zhao Sawmill. 1140 01:01:59,880 --> 01:02:00,960 Where is it? 1141 01:02:01,880 --> 01:02:03,280 - I thought you knew. - I thought you knew. 1142 01:02:03,800 --> 01:02:05,520 How would I know? 1143 01:02:05,600 --> 01:02:07,800 I was hypnotised, how could I remember? 1144 01:02:07,880 --> 01:02:09,320 Then how do we save them? 1145 01:02:09,400 --> 01:02:10,880 Fine, there's only one way. 1146 01:02:10,960 --> 01:02:12,640 I'll hypnotize you two, 1147 01:02:12,720 --> 01:02:15,200 after turning chicken and dog again you'll know the way. 1148 01:02:24,680 --> 01:02:28,040 Pretty girls, behave yourselves, and I'll take you home. 1149 01:02:30,680 --> 01:02:31,640 Help! 1150 01:02:33,720 --> 01:02:36,160 Bumped me? Four-eyed old hag. 1151 01:02:36,240 --> 01:02:39,480 What? You big-breasted ditzy bitch. 1152 01:02:39,800 --> 01:02:43,440 Hag! Bitch! 1153 01:02:44,440 --> 01:02:46,320 Leave them for now. 1154 01:02:46,400 --> 01:02:48,320 Catch Sam! 1155 01:02:48,400 --> 01:02:50,080 Then we torture them until they talk. 1156 01:02:50,160 --> 01:02:51,280 Yes, boss. 1157 01:03:03,200 --> 01:03:06,120 Dolly, where is it? Where? 1158 01:03:07,320 --> 01:03:09,120 Tell me. 1159 01:03:35,520 --> 01:03:37,000 Your personality remains unchanged. 1160 01:03:37,080 --> 01:03:38,520 Still a crook even as a dog. 1161 01:03:38,600 --> 01:03:40,960 Hey, where are they hiding? 1162 01:03:41,040 --> 01:03:42,080 Hey. 1163 01:05:49,640 --> 01:05:50,600 Hey, take me there. 1164 01:05:50,960 --> 01:05:52,200 Tell me, where are the girls? 1165 01:05:52,280 --> 01:05:53,360 In here. 1166 01:06:07,440 --> 01:06:10,200 Why am I always so unlucky? 1167 01:06:10,800 --> 01:06:12,320 Stop wasting your time. 1168 01:06:12,400 --> 01:06:15,160 Sam, the stuff, you must know where it is. 1169 01:06:15,240 --> 01:06:17,080 Believe it or not, I don't. 1170 01:06:17,160 --> 01:06:19,960 The only clue was the pawn ticket, and you took the negative. 1171 01:06:20,600 --> 01:06:22,320 There's nothing there at all! 1172 01:06:22,400 --> 01:06:24,000 Go and ask Ben then. 1173 01:06:24,840 --> 01:06:26,960 Sam, who are you really? 1174 01:06:27,280 --> 01:06:31,960 He's a gigolo who hangs out in Tsim Sha Tsui. 1175 01:06:32,320 --> 01:06:34,880 He's an expert in getting financial support from women. 1176 01:06:35,440 --> 01:06:37,160 Sam, I still love you. 1177 01:06:37,240 --> 01:06:39,720 At least you excel in what you do. 1178 01:06:40,160 --> 01:06:42,400 Hey! Over here. 1179 01:06:42,480 --> 01:06:44,520 Forget about romance! You're about to die. 1180 01:06:44,600 --> 01:06:47,480 You honestly think that will kill us? 1181 01:06:57,320 --> 01:06:59,880 What about 5000W of electricity? 1182 01:07:04,880 --> 01:07:06,160 Where is it? Speak up. 1183 01:07:06,240 --> 01:07:07,080 What do you mean? 1184 01:07:07,160 --> 01:07:08,240 Why are you doing this? 1185 01:07:08,320 --> 01:07:10,520 We really don't know. 1186 01:07:10,600 --> 01:07:12,920 Ben didn't give us anything, nor said anything. 1187 01:07:13,000 --> 01:07:14,600 He died soon after he walked in. 1188 01:07:14,680 --> 01:07:15,640 How do I know? 1189 01:07:15,720 --> 01:07:17,000 We didn't kill him. 1190 01:07:18,240 --> 01:07:19,880 I didn't kill him. 1191 01:07:20,800 --> 01:07:22,880 You doubt us, boss? 1192 01:07:23,400 --> 01:07:25,040 That night we split up, 1193 01:07:25,120 --> 01:07:26,640 and you claimed you couldn't catch up with him. 1194 01:07:26,720 --> 01:07:29,160 When we got there, he's gone. 1195 01:07:30,040 --> 01:07:32,280 Sounds suspicious. 1196 01:07:33,240 --> 01:07:34,560 I'm just telling the truth. 1197 01:07:34,640 --> 01:07:35,760 You little bitch. 1198 01:07:36,960 --> 01:07:39,080 I think something's wrong. 1199 01:07:41,680 --> 01:07:43,480 Stop this. 1200 01:07:43,560 --> 01:07:44,680 You stop this. 1201 01:07:45,640 --> 01:07:47,120 What? A mutiny? 1202 01:07:47,200 --> 01:07:49,400 We risked our lives for you, yet you don't believe us? 1203 01:07:49,480 --> 01:07:51,520 Fine, I quit. 1204 01:07:51,600 --> 01:07:52,680 Go to hell. 1205 01:07:55,920 --> 01:07:58,280 Did Ben have any last words? Tell us. 1206 01:08:01,080 --> 01:08:02,800 - Yes, he did. - Don't tell him. 1207 01:08:04,520 --> 01:08:08,280 If you won't kill me and Sam, I'll tell you. 1208 01:08:09,960 --> 01:08:11,880 We have nothing against you, 1209 01:08:11,960 --> 01:08:13,600 I promise we won't kill you. 1210 01:08:14,560 --> 01:08:20,120 He said 11, 5.6, 2.8, 1211 01:08:20,200 --> 01:08:22,640 16. I don't know. 1212 01:08:22,720 --> 01:08:23,880 That's all I heard! 1213 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Why didn't you say this sooner? 1214 01:08:27,040 --> 01:08:28,600 Those are camera aperture ranges. 1215 01:08:29,480 --> 01:08:30,840 We were so close. 1216 01:08:30,920 --> 01:08:33,760 Camera aperture? Why didn't you say sooner? 1217 01:08:33,880 --> 01:08:34,920 I did it for you. 1218 01:08:35,000 --> 01:08:37,400 Or I wouldn't say anything. 1219 01:08:41,880 --> 01:08:43,920 You said you won't kill us. 1220 01:08:44,000 --> 01:08:47,560 I won't, but the candle sure will. 1221 01:08:47,640 --> 01:08:49,560 All right, let's go look for the camera. 1222 01:08:53,880 --> 01:08:56,200 Wake the fat boss. 1223 01:08:56,280 --> 01:09:00,640 Fatty! Fatty! 1224 01:09:04,160 --> 01:09:05,720 Get some water. 1225 01:09:05,800 --> 01:09:07,120 Can you do it? 1226 01:09:14,000 --> 01:09:15,440 My sworn enemy is here. 1227 01:09:18,000 --> 01:09:21,320 - What are you doing? - Telling him to blow out the candle. 1228 01:09:22,440 --> 01:09:28,080 Happy birthday to you... 1229 01:09:33,280 --> 01:09:34,840 Untie me, I'll go after them. 1230 01:09:36,160 --> 01:09:37,320 Sam. 1231 01:09:38,960 --> 01:09:40,680 Hey, you saw that? 1232 01:09:41,640 --> 01:09:44,160 What the hell? I told you to bite the rope, not to kiss me. 1233 01:09:52,680 --> 01:09:55,560 Stay here! 1234 01:10:12,800 --> 01:10:15,280 You, aren't you... 1235 01:10:26,840 --> 01:10:31,320 You shot him! And shot me too? 1236 01:10:35,840 --> 01:10:38,440 Cangying, Cangying... 1237 01:10:39,360 --> 01:10:41,440 How did this happen? 1238 01:10:42,000 --> 01:10:42,920 Avenge me. 1239 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Cangying... 1240 01:10:44,080 --> 01:10:45,640 though I've bullied you all these years, I'll avenge you. 1241 01:10:45,720 --> 01:10:48,280 Cangying... 1242 01:10:50,440 --> 01:10:52,680 Cangying... 1243 01:10:52,760 --> 01:10:54,080 Handsome. 1244 01:10:55,600 --> 01:10:56,720 Who killed him? 1245 01:10:56,800 --> 01:10:57,800 I don't know. 1246 01:10:57,880 --> 01:11:00,440 The person's wearing grey pants, black shoes. 1247 01:11:00,520 --> 01:11:02,520 Seemed like Cangying knew him. 1248 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 I didn't see his face. 1249 01:11:05,960 --> 01:11:07,600 It must be Sam! That bastard! 1250 01:11:07,960 --> 01:11:08,960 What happened? 1251 01:11:09,280 --> 01:11:10,600 Call the ambulance! 1252 01:11:10,680 --> 01:11:11,680 Do you have to raise your voice? 1253 01:11:11,760 --> 01:11:13,480 Can't I raise my voice for a change? 1254 01:11:14,120 --> 01:11:15,600 Handsome, what are you doing? 1255 01:11:15,680 --> 01:11:18,120 I'm going to kill Sam, for Cangying. 1256 01:11:19,560 --> 01:11:20,720 Wait. 1257 01:11:23,360 --> 01:11:26,840 11, 5.6, 2.8, 16. 1258 01:11:31,320 --> 01:11:32,320 A stamp. 1259 01:11:33,960 --> 01:11:35,080 I saw this movie where 1260 01:11:35,160 --> 01:11:37,120 the characters used all their savings and bought several expensive stamps. 1261 01:11:37,200 --> 01:11:39,640 They placed the stamps on an envelope, and no one noticed. 1262 01:11:39,720 --> 01:11:40,760 What should we do? 1263 01:11:41,360 --> 01:11:43,440 Get a stamp expert to evaluate its worth. 1264 01:11:43,520 --> 01:11:44,320 Let's go! 1265 01:11:45,560 --> 01:11:46,760 Sam, come out! Let's settle this. 1266 01:11:46,840 --> 01:11:49,120 Don't, he has a gun. 1267 01:11:51,960 --> 01:11:52,840 A camera. 1268 01:11:56,560 --> 01:11:57,720 Why am I always so unlucky? 1269 01:12:02,880 --> 01:12:03,840 A piece of jade. 1270 01:12:04,120 --> 01:12:05,600 It's tiny, it can't be worth much. 1271 01:12:05,680 --> 01:12:07,400 Look, there are inscriptions! 1272 01:12:10,360 --> 01:12:12,840 "When the holy Bodhisattva Avalokitesvara had 1273 01:12:12,920 --> 01:12:16,280 attained Enlightenment, 1274 01:12:16,360 --> 01:12:18,400 he realized that visible form is only an illusion." 1275 01:12:18,480 --> 01:12:20,200 What kinda mumbo-jumbo is that? 1276 01:12:21,320 --> 01:12:23,240 That's the Heart Sutra. 1277 01:12:23,640 --> 01:12:27,640 An artist from the Ming Dynasty took twenty years to inscribe these, 1278 01:12:27,720 --> 01:12:29,200 he died right after he completed it. 1279 01:12:29,280 --> 01:12:30,840 It's a priceless treasure. 1280 01:12:32,040 --> 01:12:33,880 Right, now that I recall, 1281 01:12:33,960 --> 01:12:37,560 Ben was indeed mumbling his last words. 1282 01:12:37,640 --> 01:12:38,680 I didn't know what was he talking about... 1283 01:12:38,760 --> 01:12:39,600 It's a... 1284 01:12:39,680 --> 01:12:41,360 National treasure. Hand it to me. 1285 01:12:41,440 --> 01:12:43,200 In your dreams. You murdered Cangying! 1286 01:12:43,280 --> 01:12:44,120 That's right. 1287 01:12:44,600 --> 01:12:46,160 - But I didn't! - You didn't? 1288 01:12:48,200 --> 01:12:50,280 Handsome, calm down... 1289 01:12:50,360 --> 01:12:51,720 In fact, I'm not... 1290 01:12:53,160 --> 01:12:55,600 Sam... 1291 01:12:55,680 --> 01:12:56,960 Shut up! 1292 01:12:57,040 --> 01:12:58,720 Tie him up! 1293 01:12:58,960 --> 01:12:59,840 Over there... 1294 01:13:00,480 --> 01:13:01,760 What's this? 1295 01:13:01,840 --> 01:13:03,120 Membership fee for the theatre group. 1296 01:13:03,200 --> 01:13:04,840 - Give it to me. - What for? 1297 01:13:04,920 --> 01:13:07,480 The jade is tiny, it'd be safer to keep it here. 1298 01:13:09,560 --> 01:13:11,160 What now? 1299 01:13:11,240 --> 01:13:14,280 I'll go back to the hospital, this flat is not safe. 1300 01:13:14,360 --> 01:13:15,760 Anyone could come in and out. 1301 01:13:15,840 --> 01:13:17,240 I'll wait for Inspector Xu at the hospital. 1302 01:13:17,320 --> 01:13:19,280 - It's safer. - I'll go with you. 1303 01:13:19,360 --> 01:13:21,080 What about me? 1304 01:13:21,160 --> 01:13:22,000 You stay here and keep an eye on him. 1305 01:13:22,080 --> 01:13:24,480 Wait for the police to get here, understand? 1306 01:13:32,520 --> 01:13:33,640 How much is this worth? 1307 01:13:33,720 --> 01:13:36,320 Where did you get this stamp from? 1308 01:13:37,200 --> 01:13:39,040 Just tell us how much it's worth. 1309 01:13:40,560 --> 01:13:46,520 I guess it's around... fifty... 1310 01:13:46,600 --> 01:13:47,920 Fifty thousand? That's all? 1311 01:13:48,640 --> 01:13:50,080 Sorry. 1312 01:13:50,160 --> 01:13:52,920 I meant fifty dollars. 1313 01:13:55,160 --> 01:13:56,360 Why aren't they here yet? 1314 01:13:56,440 --> 01:13:57,400 Listen, Handsome. 1315 01:13:57,480 --> 01:14:00,280 Shut up, I haven't been a triad boss for a long time. 1316 01:14:00,360 --> 01:14:03,040 You killed Cangying! A life for a life. 1317 01:14:06,920 --> 01:14:08,960 Why are you saying that? You're scared. 1318 01:14:09,040 --> 01:14:12,560 You must be crazy! Me? Scared? 1319 01:14:12,640 --> 01:14:14,920 I'm very calm. 1320 01:14:20,600 --> 01:14:21,600 Really? 1321 01:14:23,680 --> 01:14:24,560 Phone call for you! 1322 01:14:34,080 --> 01:14:35,080 Have you calmed down yet? 1323 01:14:35,160 --> 01:14:36,320 Of course. 1324 01:14:36,400 --> 01:14:38,160 If you're such good buddies with Cangying, how about joining him? 1325 01:14:38,240 --> 01:14:40,000 Not at all, we're just acquaintances. 1326 01:14:54,560 --> 01:14:56,880 Only now I know how it feels to be scared shitless. 1327 01:14:56,960 --> 01:14:59,200 Can't let anyone see me like this. 1328 01:14:59,280 --> 01:15:01,600 Or else... my reputation is going down the drain. 1329 01:15:06,800 --> 01:15:08,800 Sorry, buddy. This isn't your lucky day. 1330 01:15:08,880 --> 01:15:10,360 Where are the girls? 1331 01:15:11,120 --> 01:15:12,560 Do I have to jump into the sea? 1332 01:15:13,000 --> 01:15:14,680 Why am I so unlucky? 1333 01:15:22,360 --> 01:15:24,280 You've called the police, don't worry. 1334 01:15:24,360 --> 01:15:26,080 The bad guys don't know you're here. 1335 01:15:27,600 --> 01:15:29,720 That's right, don't worry. 1336 01:15:30,960 --> 01:15:32,760 Help out and check what the patients need. 1337 01:15:32,840 --> 01:15:34,000 We're short of staff. 1338 01:15:37,000 --> 01:15:40,360 I'll check on room seven and you'll go to room four. 1339 01:15:40,440 --> 01:15:41,400 Me? 1340 01:15:47,680 --> 01:15:49,640 Mister... 1341 01:15:51,240 --> 01:15:52,400 My dear, what a surprise! 1342 01:15:52,480 --> 01:15:53,720 You? 1343 01:15:55,120 --> 01:15:56,080 What are you doing here? 1344 01:15:56,160 --> 01:15:59,480 Getting my appendix out. 1345 01:15:59,560 --> 01:16:00,720 What do you need? 1346 01:16:00,800 --> 01:16:04,640 I need to... pee... 1347 01:16:08,640 --> 01:16:09,440 Wow! 1348 01:16:09,520 --> 01:16:11,640 How come it's there? 1349 01:16:12,000 --> 01:16:15,280 What appendix? He's getting a circumcision. 1350 01:16:18,320 --> 01:16:21,280 I'm having a plastic surgery, when do we hit the disco? 1351 01:16:21,880 --> 01:16:22,800 Sicko. 1352 01:16:26,000 --> 01:16:27,560 Miss Zhu, where's Liang Shanbo? 1353 01:16:35,080 --> 01:16:36,240 Don't try anything funny. 1354 01:16:37,240 --> 01:16:39,480 Where are the girls? Speak up. 1355 01:16:40,160 --> 01:16:41,160 I don't know. 1356 01:16:41,240 --> 01:16:42,760 I'll help you by checking the ladies' room. 1357 01:16:42,840 --> 01:16:45,320 If you can't find them, you'll end up like that dead bitch. 1358 01:16:45,400 --> 01:16:48,280 Please, don't, sister. I meant, brother. 1359 01:16:52,480 --> 01:16:55,520 Shanbo, run! 1360 01:16:59,480 --> 01:17:00,600 I'm here. 1361 01:17:02,440 --> 01:17:03,560 No one's after me? 1362 01:17:53,680 --> 01:17:55,080 You... 1363 01:18:39,800 --> 01:18:40,800 Inspector Xu. 1364 01:18:40,880 --> 01:18:41,880 It's fine now. 1365 01:18:41,960 --> 01:18:44,080 I should've gotten here sooner, where's Miss Liang? 1366 01:18:44,920 --> 01:18:46,640 Are you all right, Yingtai? 1367 01:18:46,720 --> 01:18:49,080 I'm fine, Inspector Xu arrived in time. 1368 01:18:49,160 --> 01:18:50,040 Say no more. 1369 01:18:50,120 --> 01:18:51,720 It's too dangerous here, where's the national treasure? 1370 01:18:51,800 --> 01:18:54,240 It's in a safe place, let's go to the station first. 1371 01:18:54,320 --> 01:18:55,320 Sure... 1372 01:18:56,360 --> 01:18:57,720 Put down your hands. 1373 01:18:57,800 --> 01:18:59,680 - What's going on? - You rat. 1374 01:19:02,840 --> 01:19:05,280 What are you doing? 1375 01:19:05,360 --> 01:19:06,440 Freeze. 1376 01:19:06,800 --> 01:19:09,240 Don't shoot, we don't know if there are others. 1377 01:19:09,760 --> 01:19:11,960 Tie him up, the police will be here soon. 1378 01:19:12,040 --> 01:19:13,120 Let's go. 1379 01:19:14,360 --> 01:19:15,280 Go. 1380 01:19:17,040 --> 01:19:19,080 See? Karma's a bitch. 1381 01:19:26,080 --> 01:19:28,120 Right, why aren't we waiting for the other cops? 1382 01:19:28,200 --> 01:19:29,440 The superintendent wants to see you. 1383 01:19:31,040 --> 01:19:32,200 Let me help you. 1384 01:19:48,240 --> 01:19:50,160 Inspector Xu, good thing that you're here, 1385 01:19:50,240 --> 01:19:52,040 or we'd be dead. 1386 01:19:52,120 --> 01:19:53,480 You girls are lucky! 1387 01:19:54,640 --> 01:19:55,880 Luckier than Cangying. 1388 01:19:57,240 --> 01:19:59,000 I'm sorry about Cangying. 1389 01:19:59,920 --> 01:20:01,880 I've never told her about his death, 1390 01:20:01,960 --> 01:20:04,160 so how could she know? Could she...? 1391 01:20:04,240 --> 01:20:06,200 Tell you what, the jade is filled with 1392 01:20:06,280 --> 01:20:08,040 inscriptions of the Heart Sutra, a national treasure. 1393 01:20:08,120 --> 01:20:10,560 She has doubts, she's got the murderer's shoes, run! 1394 01:20:10,640 --> 01:20:11,720 Why stop? 1395 01:20:12,720 --> 01:20:16,120 Have you heard the new single by Chow Yun Fat? 1396 01:20:16,200 --> 01:20:17,440 He sings very well. 1397 01:20:17,920 --> 01:20:20,120 For safety's sake, hand me the jade first. 1398 01:20:20,960 --> 01:20:22,280 It's in my pocket, 1399 01:20:22,360 --> 01:20:25,200 I hid it well, it's hard to get it out. 1400 01:20:27,240 --> 01:20:28,240 Just hand it over. 1401 01:20:28,360 --> 01:20:29,560 Why should I? 1402 01:20:29,640 --> 01:20:30,920 Unless you aren't a real cop! 1403 01:20:31,880 --> 01:20:33,920 Run! She's the real murderer! Run! 1404 01:20:46,880 --> 01:20:48,400 Run! 1405 01:21:12,920 --> 01:21:14,520 - Police! Help me! - What's going on? 1406 01:21:14,600 --> 01:21:15,800 Help! 1407 01:21:25,120 --> 01:21:27,120 Stop! 1408 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Stay here. Sit tight. 1409 01:21:54,360 --> 01:21:56,880 Come out! I know where you're hiding. 1410 01:22:03,000 --> 01:22:04,160 Come on. 1411 01:22:11,440 --> 01:22:12,240 Come out. 1412 01:22:14,480 --> 01:22:15,480 What? 1413 01:22:15,560 --> 01:22:17,360 Have you seen anyone vomit like this before? 1414 01:22:20,040 --> 01:22:21,040 Go! 1415 01:22:21,880 --> 01:22:22,880 Don't. 1416 01:22:22,960 --> 01:22:24,400 I'm gonna beat you to death. 1417 01:22:36,920 --> 01:22:39,080 Cousin... 1418 01:22:39,600 --> 01:22:41,640 No matter where you are, don't come out. 1419 01:22:44,520 --> 01:22:46,440 Fine, I'll count to three. 1420 01:22:46,920 --> 01:22:48,120 If I don't see you, I'll cut off 1421 01:22:48,200 --> 01:22:50,760 her left arm, right arm, left leg, right leg. 1422 01:22:50,840 --> 01:22:53,120 Then I'll gouge out her eyes. 1423 01:22:53,200 --> 01:22:55,800 Just ignore her! She's bluffing. 1424 01:22:55,880 --> 01:22:56,920 Bluffing? 1425 01:23:07,360 --> 01:23:11,000 Are you coming out or not? One, two... 1426 01:23:11,240 --> 01:23:12,680 Stop! I'm right here. 1427 01:23:14,960 --> 01:23:16,160 What are you doing? 1428 01:23:16,240 --> 01:23:18,960 Either you come out sooner, or don't come out at all. 1429 01:23:20,840 --> 01:23:22,800 I hate your guts, but you're my cousin. 1430 01:23:23,440 --> 01:23:25,560 How touching. Where's the jade? 1431 01:23:25,640 --> 01:23:26,800 I threw it into a mailbox. 1432 01:23:26,880 --> 01:23:28,840 What? It's true. 1433 01:23:28,920 --> 01:23:31,840 I put the jade in an envelope, stamped and mailed it. 1434 01:23:31,920 --> 01:23:33,520 I've mailed it to our theatre group. 1435 01:23:33,600 --> 01:23:34,920 You bitch! 1436 01:23:35,000 --> 01:23:36,320 Don't hit us! 1437 01:23:37,160 --> 01:23:38,920 I'll tell you how to get the jade back. 1438 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 By blowing up the mailbox? 1439 01:23:40,080 --> 01:23:44,680 No, the theatre group is off tomorrow, the day after is Sunday. 1440 01:23:44,760 --> 01:23:47,160 No one's going to be there for two days. 1441 01:23:47,240 --> 01:23:49,560 No one will pick up the mail. 1442 01:23:49,640 --> 01:23:51,760 If you're lucky, you can get it back tomorrow. 1443 01:23:51,840 --> 01:23:53,480 Right... 1444 01:23:53,560 --> 01:23:55,560 At least, you ain't stupid, let's go to the theater now. 1445 01:23:55,640 --> 01:23:56,640 Come on! 1446 01:23:58,760 --> 01:24:00,480 Officer, he's the murderer. 1447 01:24:00,560 --> 01:24:02,880 But I subjugated him. 1448 01:24:03,320 --> 01:24:05,160 Sorry, sir. We're late. 1449 01:24:05,240 --> 01:24:06,760 It's fine. 1450 01:24:06,840 --> 01:24:08,320 Maybe Interpol didn't receive info in time. 1451 01:24:08,400 --> 01:24:09,400 Sorry? 1452 01:24:10,440 --> 01:24:13,320 I'm from the Taipei Police Force, a special agent working on this case. 1453 01:24:13,400 --> 01:24:15,400 I'm here to look for the missing national treasure. 1454 01:24:16,040 --> 01:24:18,400 - Aren't you a gigolo? - No. 1455 01:24:18,480 --> 01:24:21,640 I came here undercover to investigate Viper. 1456 01:24:21,720 --> 01:24:23,720 Gigolo Sam was just my cover. 1457 01:24:23,800 --> 01:24:25,360 You are full of lies! 1458 01:24:26,320 --> 01:24:28,160 Hong Kong and Taiwan have no political ties. 1459 01:24:28,240 --> 01:24:30,520 This is an unsanctioned mission. 1460 01:24:30,600 --> 01:24:32,960 How can I reveal my identity that easily? 1461 01:24:33,040 --> 01:24:35,920 At this point, I had to ask for Interpol's help. 1462 01:24:36,280 --> 01:24:38,560 This has more twists and turns than Gu Long's novels. 1463 01:24:38,640 --> 01:24:39,600 Forget it. 1464 01:24:39,680 --> 01:24:41,520 Let's join Shanbo and Inspector Xu. 1465 01:24:41,600 --> 01:24:44,000 - Which Inspector Xu? - Your Inspector Xu. 1466 01:24:44,080 --> 01:24:46,240 She took Shanbo and Yingtai with her. 1467 01:24:46,320 --> 01:24:49,520 There isn't an Inspector Xu on this case. 1468 01:24:50,760 --> 01:24:51,640 Oh, God! 1469 01:24:52,840 --> 01:24:54,720 Let us go! 1470 01:24:55,080 --> 01:24:56,920 We won't say anything. 1471 01:24:57,000 --> 01:24:58,280 Don't bother begging her. 1472 01:24:58,360 --> 01:24:59,560 You think she'd leave the witnesses alive? 1473 01:24:59,640 --> 01:25:01,200 She's cold blooded. 1474 01:25:01,280 --> 01:25:04,280 Just trying to butter her up, or she would never let us go. 1475 01:25:05,080 --> 01:25:07,360 You can say all you want. 1476 01:25:08,160 --> 01:25:12,400 You're dead once I get the envelope. 1477 01:25:12,640 --> 01:25:16,560 Help! 1478 01:25:16,640 --> 01:25:19,320 Scream your lungs out! This is a school district. 1479 01:25:19,400 --> 01:25:21,600 And it's Sunday! 1480 01:25:22,840 --> 01:25:24,720 Can you see anyone around? 1481 01:25:25,760 --> 01:25:29,960 I'll shoot your kneecaps, so you can scream louder. 1482 01:25:32,320 --> 01:25:34,000 Who are you? 1483 01:25:34,080 --> 01:25:39,440 I didn't want to tell you, but you've got guts. 1484 01:25:40,280 --> 01:25:42,680 Fine, I'll tell you. 1485 01:25:42,760 --> 01:25:44,360 I'm Lan. 1486 01:25:44,720 --> 01:25:45,760 Lan? 1487 01:25:46,640 --> 01:25:50,000 Viper, Shantung Woman, Liang, Ben 1488 01:25:50,080 --> 01:25:53,080 and myself went there to rob the smuggling boat. 1489 01:25:53,160 --> 01:25:54,840 When we found the national treasure and cash, 1490 01:25:54,920 --> 01:25:58,160 bullets were fired, I got hit, 1491 01:25:58,240 --> 01:25:59,760 and they threw me into the sea. 1492 01:25:59,840 --> 01:26:01,800 But I survived. 1493 01:26:01,880 --> 01:26:06,440 They betrayed me, so they must all die. 1494 01:26:07,080 --> 01:26:08,680 You killed them all? 1495 01:26:09,680 --> 01:26:10,720 Including Ben. 1496 01:26:11,920 --> 01:26:13,320 So we've blamed Sam wrongly. 1497 01:26:13,400 --> 01:26:14,800 Right. 1498 01:26:14,880 --> 01:26:16,120 Any other questions? 1499 01:26:16,200 --> 01:26:17,840 I can answer you. 1500 01:26:17,920 --> 01:26:20,800 - What brand of toothpaste do you use? - Why? 1501 01:26:20,880 --> 01:26:23,120 Don't use it, your breath stinks. 1502 01:26:26,520 --> 01:26:30,720 It's empty? Are they taking the day off today? 1503 01:26:31,040 --> 01:26:32,520 Stop hitting us! 1504 01:26:38,000 --> 01:26:39,680 Insult away! 1505 01:26:40,240 --> 01:26:41,360 You bitch. 1506 01:26:41,760 --> 01:26:42,880 Whatever. 1507 01:26:42,960 --> 01:26:45,720 I'm going to be a rich bitch very soon. 1508 01:26:49,080 --> 01:26:51,440 Sit tight for a slow death. 1509 01:26:52,200 --> 01:26:53,120 Run. 1510 01:27:25,880 --> 01:27:26,920 Excuse me, this letter got bounced back. 1511 01:27:27,000 --> 01:27:28,680 - Whose letter? - Not sure. 1512 01:27:28,760 --> 01:27:30,720 The mailing address wasn't clear, we had to return it. 1513 01:27:32,560 --> 01:27:33,600 Fine, you sign it. 1514 01:27:36,960 --> 01:27:37,960 Thanks. 1515 01:27:38,800 --> 01:27:40,640 - What is it? - Membership fee for theater group. 1516 01:28:00,240 --> 01:28:02,920 You're blind without glasses. 1517 01:28:06,040 --> 01:28:08,480 Liang Shanbo, come out. It's over. 1518 01:28:10,960 --> 01:28:11,960 What the hell. 1519 01:28:42,840 --> 01:28:45,680 No! Yingtai is still out there. 1520 01:28:46,280 --> 01:28:47,520 I must save her. 1521 01:28:59,160 --> 01:29:02,680 Bitch, you wanted me! Here I am! 1522 01:30:11,120 --> 01:30:16,360 Yingtai... don't die. 1523 01:30:16,720 --> 01:30:18,760 I've already killed that woman. 1524 01:30:18,840 --> 01:30:24,160 Get up, and kick her a few times. 1525 01:30:24,240 --> 01:30:26,280 I won't fight with you anymore. 1526 01:30:26,360 --> 01:30:28,880 You can keep the flat, and Sam. 1527 01:30:28,960 --> 01:30:31,480 Yingtai, get up! 1528 01:30:31,560 --> 01:30:37,520 Yingtai, are you ok? 1529 01:30:39,200 --> 01:30:41,160 Little bitch, it's all an act! 1530 01:30:42,040 --> 01:30:43,520 The director said I can't fake death. 1531 01:30:43,600 --> 01:30:45,320 But I convinced you. 1532 01:30:45,400 --> 01:30:47,760 I heard you, you're giving me everything? 1533 01:30:47,840 --> 01:30:49,840 I'll choke you to death. 1534 01:30:50,080 --> 01:30:52,160 - Liang Shanbo. - Zhu Yingtai. 1535 01:30:52,840 --> 01:30:54,080 Sam... 1536 01:31:06,040 --> 01:31:09,200 Finally I've proven that I'm as good as Bruce Lee! 1537 01:31:12,080 --> 01:31:14,760 Thanks to these citizens 1538 01:31:14,840 --> 01:31:16,640 who are here to accept the Outstanding Citizen Awards. 1539 01:31:16,720 --> 01:31:19,440 District Councillor Wang Heng Xin will do the honour. 1540 01:31:20,080 --> 01:31:21,000 Councillor. 1541 01:31:21,840 --> 01:31:22,880 My turn? 1542 01:31:24,200 --> 01:31:25,720 Here they are. 1543 01:31:29,200 --> 01:31:30,200 {\an8}One more. 1544 01:31:30,280 --> 01:31:31,440 {\an8}Brave and Shrewd - Good Citizen Fei Xiaoxiao 1545 01:31:31,520 --> 01:31:32,560 {\an8}Courageous - Good Citizen Liang Xinbo 1546 01:31:38,560 --> 01:31:39,920 Cangying? 1547 01:31:40,400 --> 01:31:42,200 Cangying, you're alive? 1548 01:31:42,280 --> 01:31:43,520 So? 1549 01:31:44,160 --> 01:31:45,760 Why aren't you calling me boss? 1550 01:31:45,840 --> 01:31:47,800 Cangying's our boss! 1551 01:31:47,880 --> 01:31:49,360 I'm the boss now. 1552 01:31:49,440 --> 01:31:52,000 Have you seen anyone who could survive all those bullets? 1553 01:31:52,080 --> 01:31:53,680 Only true leaders like me. 1554 01:31:53,760 --> 01:31:54,960 What about me? 1555 01:31:55,040 --> 01:31:56,960 Work for me, call me boss. 1556 01:31:57,040 --> 01:32:00,440 Stop the boss bullshit. Move... 1557 01:32:02,120 --> 01:32:05,120 {\an8}Kids, it's bad to join the triad. 1558 01:32:05,200 --> 01:32:07,200 {\an8}Don't do it! I'll turn over a new leaf! 1559 01:32:07,280 --> 01:32:09,680 When will you come back to see us? 1560 01:32:09,760 --> 01:32:12,440 - When? - Maybe next month. 1561 01:32:12,520 --> 01:32:14,040 I don't believe you, you are full of lies. 1562 01:32:14,120 --> 01:32:15,680 Right, are you hiding anything? 1563 01:32:15,760 --> 01:32:19,000 Yes, but I'd rather not tell you. 1564 01:32:19,080 --> 01:32:21,920 Come on. 1565 01:32:22,000 --> 01:32:23,160 You sure? 1566 01:32:23,640 --> 01:32:26,480 I'm actually a policewoman pretending to be a man. 109550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.