All language subtitles for Artificial.City.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:16,213 [ALL PEOPLE, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS APPEARING IN THIS SERIES ARE ENTIRELY FICTIONAL] 2 00:00:17,823 --> 00:00:19,228 [EPISODE 3] 3 00:00:19,229 --> 00:00:23,581 We'll add masterpieces as the exhibition continues. 4 00:00:23,582 --> 00:00:26,363 We're planning to hold a special event 5 00:00:26,364 --> 00:00:31,180 related to storytelling in conjunction with the special exhibition. 6 00:00:31,181 --> 00:00:33,743 Some people may say it's run-of-the-mill, 7 00:00:33,744 --> 00:00:36,726 but true connoisseurs of art 8 00:00:36,727 --> 00:00:41,343 despise things that are too eye-catching. 9 00:00:42,036 --> 00:00:46,123 You'll have to make sure that you don't raise any eyebrows. 10 00:00:46,124 --> 00:00:48,008 Yes, Chairwoman. 11 00:00:51,332 --> 00:00:58,302 Timing and subtitles by the... Team @Viki.com 12 00:01:08,243 --> 00:01:11,035 What is it that you want? 13 00:01:11,036 --> 00:01:15,533 Everything. Everything you have. 14 00:01:16,417 --> 00:01:18,332 You think you're capable of taking it? 15 00:01:18,333 --> 00:01:21,070 You'll have to help me. 16 00:01:21,071 --> 00:01:24,727 No one's just born ready. 17 00:01:24,728 --> 00:01:29,397 How can I trust that you have the best interests of Jun-hyeok in mind? 18 00:01:29,398 --> 00:01:33,262 If you're not interested in helping me, 19 00:01:33,263 --> 00:01:37,171 Vice Chairman Jung Jun-il will be arrested. 20 00:01:37,172 --> 00:01:40,208 I called in a favor from Cho Gang-hyeon. 21 00:01:40,929 --> 00:01:44,563 That and I'll reveal all of Jun-hyeok's infidelities. 22 00:01:45,542 --> 00:01:48,271 If I'm going to lose it all anyway, 23 00:01:48,272 --> 00:01:50,941 then I guess I've got nothing to lose. 24 00:01:56,044 --> 00:01:58,399 So, what shall I do? 25 00:02:01,946 --> 00:02:06,437 Fine. I will try to help you. 26 00:02:06,438 --> 00:02:09,906 I know that you are clever, 27 00:02:09,907 --> 00:02:12,937 and the fact that you asked for my help shows me you know your limits. 28 00:02:12,938 --> 00:02:16,055 I like the fact that you have clear ambitions. 29 00:02:18,024 --> 00:02:20,643 What shall I teach you first? 30 00:02:23,534 --> 00:02:28,257 You'll have to apologize first, for testing me. 31 00:02:30,820 --> 00:02:32,330 What? 32 00:02:32,331 --> 00:02:35,319 For what you did to Madam Kwon. 33 00:02:35,320 --> 00:02:37,575 I was a bit surprised. 34 00:02:37,576 --> 00:02:41,610 So, you think I cause the death of Cho Gang-hyeon's wife? 35 00:02:41,611 --> 00:02:47,392 I wouldn't have even started if I thought I would back down. 36 00:02:57,096 --> 00:02:59,757 Why did you start? 37 00:03:01,632 --> 00:03:06,756 Kneel. And bow your head. 38 00:03:06,757 --> 00:03:10,538 Tell me that your sorry 39 00:03:10,539 --> 00:03:13,850 and cry some alligator tears for good measure. 40 00:03:15,042 --> 00:03:18,345 - What? - I know you can do it. 41 00:03:18,346 --> 00:03:22,845 You even married your driver 42 00:03:22,846 --> 00:03:27,882 so that your son wouldn't be a bastard child. 43 00:03:30,938 --> 00:03:35,536 You even accepted another woman's son as your own. 44 00:03:35,537 --> 00:03:37,611 Kneeling should be nothing. 45 00:03:37,612 --> 00:03:43,012 Would you rather send your only son to prison? 46 00:04:13,433 --> 00:04:15,746 That's enough. 47 00:04:17,336 --> 00:04:19,324 I said, enough. 48 00:04:20,913 --> 00:04:25,912 I'm not such a fool as to ruin a good thing. 49 00:04:33,212 --> 00:04:38,328 You, Mother, are the embodiment of the Sungjin Group. 50 00:04:38,329 --> 00:04:41,932 You should always remain graceful. 51 00:04:47,523 --> 00:04:53,665 Just make sure to remember who holds the key to the castle. 52 00:05:26,214 --> 00:05:29,504 Yu Jin-seok will narrate the special exhibition, right? 53 00:05:29,505 --> 00:05:30,528 Yes, Mother. 54 00:05:30,529 --> 00:05:34,361 The Minister said he would take the time to help us. 55 00:05:34,362 --> 00:05:39,372 It's been over 10 years since he was minister. 56 00:05:39,373 --> 00:05:40,991 He mustn't have accomplished much 57 00:05:40,992 --> 00:05:44,324 if he still uses his tenure as a government minister to get jobs. 58 00:05:44,325 --> 00:05:46,992 That's why I was thinking, 59 00:05:48,306 --> 00:05:53,077 I don't think Yu Jin-seok would be appropriate to narrate the exhibition. 60 00:05:53,078 --> 00:05:56,305 Look, Jae-hui… The Minister 61 00:05:57,112 --> 00:06:01,255 graduated from a top art school and has directed the Biennale numerous times. 62 00:06:01,256 --> 00:06:02,874 He was also the Minister of Culture. 63 00:06:02,875 --> 00:06:05,536 He is a frontrunner for the directorship of the Museum of Modern Art. 64 00:06:05,537 --> 00:06:08,281 If he isn't appropriate, then who is? 65 00:06:08,282 --> 00:06:09,955 That's my point. 66 00:06:09,956 --> 00:06:15,222 I don't want the speaker to steal the spotlight from the message. 67 00:06:15,223 --> 00:06:17,429 Your acting so childish. 68 00:06:17,430 --> 00:06:20,686 I don't know what to say to you. 69 00:06:20,687 --> 00:06:22,638 I wonder. 70 00:06:25,103 --> 00:06:28,374 You two discuss it among yourselves. 71 00:06:28,375 --> 00:06:30,364 Yes, Chairwoman. 72 00:07:34,503 --> 00:07:37,602 Dong-min, go to the Prosecutor's Office and get an insert. 73 00:07:37,603 --> 00:07:38,672 OK. 74 00:07:38,673 --> 00:07:41,044 - Hurry. - OK. 75 00:07:41,045 --> 00:07:42,791 [HEARING FOR PROSECUTOR GENERAL] 76 00:07:42,792 --> 00:07:46,222 Oath. I swear that as candidate 77 00:07:46,228 --> 00:07:49,557 [NATIONAL ASSEMBLY OF KOREA] for Prosecutor General, I will answer 78 00:07:49,558 --> 00:07:53,553 truthfully all questions put forth to me by the members of 79 00:07:53,554 --> 00:07:57,595 the National Assembly of Korea. 80 00:07:57,596 --> 00:08:01,351 Candidate Cho Gang-hyeon. 81 00:08:01,436 --> 00:08:07,247 [CHARGES AGAINST SUNGJIN GROUP'S VICE CHAIRMAN JUNG JUN-IL DROPPED] 82 00:08:18,512 --> 00:08:22,741 Mother, does Jae-hui have something on you? 83 00:08:22,742 --> 00:08:28,046 Or else, how could you let her behave impudently like that. 84 00:08:28,047 --> 00:08:30,247 This is why you won't get anywhere. 85 00:08:30,248 --> 00:08:32,560 You're always whining. 86 00:08:32,561 --> 00:08:36,572 You'll have no one to blame but yourself if you lose everything to Jae-hui. 87 00:08:43,249 --> 00:08:46,345 Mrs. Yun, that was really impressive. 88 00:08:47,052 --> 00:08:51,828 But, do you have anyone else in mind to narrate the exhibition? 89 00:08:51,829 --> 00:08:53,992 Or you could do it yourself. 90 00:08:53,993 --> 00:08:57,011 Can you make an appointment with Kim Yi-seol for me? 91 00:08:57,012 --> 00:08:58,076 Kim Yi-seol? 92 00:09:00,531 --> 00:09:02,722 Oh, of course. 93 00:09:15,534 --> 00:09:16,656 What's so urgent? 94 00:09:16,657 --> 00:09:20,017 I ordered for you. I know it's your favorite. 95 00:09:20,018 --> 00:09:22,032 You'd always insist on eating here 96 00:09:22,033 --> 00:09:25,641 even when I suggested much more expensive places. 97 00:09:25,642 --> 00:09:27,772 That was years ago. 98 00:09:27,773 --> 00:09:29,317 Do you remember this place? 99 00:09:29,318 --> 00:09:32,161 The owner would chide you for eating too much kimchi 100 00:09:32,162 --> 00:09:33,871 with a single bowl of stew. 101 00:09:33,872 --> 00:09:35,484 Don't do this. 102 00:09:35,485 --> 00:09:37,656 What did I do? 103 00:09:39,613 --> 00:09:42,832 Eat. We can talk afterwards. 104 00:09:55,046 --> 00:09:56,947 Welcome. 105 00:10:00,523 --> 00:10:03,455 How about a cup of coffee? 106 00:10:03,456 --> 00:10:05,352 I'd rather not. 107 00:10:11,509 --> 00:10:13,609 This is the record from No Yeong-ju's obstetrician. 108 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 [MEDICAL RECORD] She gave birth. 109 00:10:21,748 --> 00:10:23,949 [INFANT DEATH RECORD] Although the record says that it was 110 00:10:23,950 --> 00:10:27,151 a stillbirth, the nurse says that the child was sent away for adoption. 111 00:10:27,738 --> 00:10:30,055 So, it was Cho Gang-hyeon's child? 112 00:10:30,056 --> 00:10:32,398 There's a possibility considering the period. 113 00:10:34,714 --> 00:10:36,142 What a dirty man. 114 00:10:36,143 --> 00:10:40,686 If Seo Han-suk is behind all this as you said, 115 00:10:40,687 --> 00:10:44,380 shouldn't you look for someone else to ally yourself with than Cho? 116 00:10:44,929 --> 00:10:47,484 What other options do I have? 117 00:10:47,485 --> 00:10:50,334 He's a dirtbag for sure, 118 00:10:50,335 --> 00:10:52,843 but that's why he's working with me. 119 00:10:54,113 --> 00:10:58,324 Also, I've invested too much time until now. 120 00:11:00,168 --> 00:11:02,542 Find out everything you can about No Yeong-ju. 121 00:11:02,543 --> 00:11:05,845 Everything pertaining to her relationship with Cho. 122 00:11:06,922 --> 00:11:09,346 This is my last opportunity. 123 00:11:11,837 --> 00:11:15,141 What about the adopted parents? 124 00:11:15,142 --> 00:11:18,436 They even faked the child's death. 125 00:11:18,452 --> 00:11:22,554 They're probably unaware that anyone knows about the child. 126 00:11:27,004 --> 00:11:30,804 Hey, why are you looking at me like that? 127 00:11:32,745 --> 00:11:36,157 How is Hyeon-wu doing? 128 00:11:39,366 --> 00:11:42,141 How Hyeon-wu is doing is none of your business. 129 00:11:42,142 --> 00:11:44,352 - Jae-hui... - Don't overstep your bounds 130 00:11:44,353 --> 00:11:46,245 and find out more about No Yeong-ju. 131 00:11:46,246 --> 00:11:48,420 I'll pay you plenty, 132 00:11:48,431 --> 00:11:51,043 including today's meal. 133 00:12:28,147 --> 00:12:29,741 I'm back, Madam. 134 00:12:31,350 --> 00:12:33,843 So, what did they say? 135 00:12:33,844 --> 00:12:35,469 They'll announce the appointment 136 00:12:35,470 --> 00:12:39,247 for Civil Affairs Secretary three weeks after Cho has been confirmed. 137 00:12:41,046 --> 00:12:46,889 Should we notify the station of Master Jun-hyeok's resignation? 138 00:12:48,742 --> 00:12:52,955 First, let's see what Jae-hui does. 139 00:12:52,956 --> 00:12:57,767 It's cute how she thinks she owns the castle just because she holds the key. 140 00:12:57,768 --> 00:13:01,554 But if she somehow were to lose the key, 141 00:13:01,555 --> 00:13:04,217 she won't be able to come back to the castle. 142 00:13:05,144 --> 00:13:08,921 There won't be anyone there to greet her. 143 00:13:21,044 --> 00:13:23,898 I think this needs a little more soy sauce. 144 00:13:23,899 --> 00:13:25,724 - Daddy! - Hi! 145 00:13:25,725 --> 00:13:28,646 You surprised me! 146 00:13:29,335 --> 00:13:32,020 Daddy, Mom says that we'll have a party. 147 00:13:32,021 --> 00:13:33,410 Really? 148 00:13:33,411 --> 00:13:36,378 You should have used the doorbell. I would have come out to greet you. 149 00:13:36,379 --> 00:13:38,212 Wow, something smells fantastic. 150 00:13:38,213 --> 00:13:40,421 I've cooked something special. 151 00:13:40,422 --> 00:13:42,722 I'm hungry. Why don't we eat? 152 00:13:42,723 --> 00:13:44,721 Sounds like a plan. 153 00:13:45,337 --> 00:13:47,022 What did you do today? 154 00:13:47,659 --> 00:13:50,538 Son, have a drink. 155 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 A drink before dinner helps with digestion. 156 00:13:59,535 --> 00:14:02,657 You've been through a lot. 157 00:14:09,503 --> 00:14:14,107 As your wife said, I rushed into marriage 158 00:14:14,108 --> 00:14:18,452 with your mother without any preparation. 159 00:14:18,453 --> 00:14:22,765 And I was a poor dad and husband. 160 00:14:22,766 --> 00:14:25,743 It's not your fault that you were born out of wedlock. 161 00:14:25,744 --> 00:14:29,541 But it wasn't Jun-hyeok's fault either. 162 00:14:29,542 --> 00:14:34,037 The fact that I had a son as clever as Jun-hyeok 163 00:14:34,038 --> 00:14:37,751 after a single mistake that I made, 164 00:14:37,752 --> 00:14:42,290 makes me think that the heavens have taken pity on me. 165 00:14:44,021 --> 00:14:46,259 Please don't hate Jun-hyeok. 166 00:14:46,260 --> 00:14:48,984 Because he was my son, 167 00:14:48,985 --> 00:14:52,265 he could only realize a fraction of his enormous potential. 168 00:14:52,266 --> 00:14:54,140 He doesn't hate Jun-hyeok. 169 00:14:54,141 --> 00:14:56,345 Just look at his wife. 170 00:14:56,346 --> 00:15:00,244 He had to marry far beneath his station. 171 00:15:00,245 --> 00:15:01,983 Fine. 172 00:15:02,838 --> 00:15:06,763 So I sold your son off to marriage to help my son. 173 00:15:06,764 --> 00:15:10,713 If you're so unhappy, why don't you have Jun-hyeok get a divorce and find him another woman? 174 00:15:10,714 --> 00:15:13,865 I would love to do that 175 00:15:13,866 --> 00:15:17,464 if only it weren't for Jun-il. 176 00:15:20,534 --> 00:15:22,178 Drink. 177 00:15:26,616 --> 00:15:30,412 "The Moon Rabbit spread his arms and said," 178 00:15:30,413 --> 00:15:35,085 "Daddy Rabbit's arms are much longer than mine." 179 00:15:35,086 --> 00:15:37,118 "Daddy… 180 00:15:37,119 --> 00:15:42,313 "loves you this much." 181 00:15:43,335 --> 00:15:47,758 I wish my arms were long. 182 00:15:47,789 --> 00:15:49,627 You should sleep. 183 00:15:49,628 --> 00:15:54,049 I love you so much Daddy, 184 00:15:54,062 --> 00:15:58,474 that I love you as much as the river is long. 185 00:15:58,491 --> 00:16:03,757 I love you so much that my love could reach the moon 186 00:16:04,340 --> 00:16:06,844 and come all the way back to earth. 187 00:16:07,615 --> 00:16:10,066 I love you, Hyeon-wu. 188 00:16:38,515 --> 00:16:42,421 He's so cute when he tries to stay awake when he's sleepy. 189 00:16:42,422 --> 00:16:45,940 He's at an age when he looks up to his dad. 190 00:16:45,941 --> 00:16:49,521 He wants to be like you in every way. 191 00:16:49,522 --> 00:16:51,846 Someone sent you a text. 192 00:16:58,649 --> 00:17:01,360 [KIM JI-SU, I MISS YOU] 193 00:17:04,447 --> 00:17:09,162 How about you? How did you feel about your father? 194 00:17:09,163 --> 00:17:12,812 I felt very differently about him. You should know that, honey. 195 00:17:12,813 --> 00:17:18,129 That's why you should try to set a good example for our son. 196 00:17:20,026 --> 00:17:21,770 Of course. 197 00:17:22,938 --> 00:17:26,353 But setting a good example isn't enough. 198 00:17:26,354 --> 00:17:29,639 You can't just take care of your own children. 199 00:17:29,640 --> 00:17:34,596 You have to create a better world for all the children of the future. 200 00:17:35,154 --> 00:17:38,697 We have to approach our plans in that way, OK? 201 00:17:38,698 --> 00:17:43,236 [HYEON-WU'S VIOLIN TEACHER] They're all talking about my conflict 202 00:17:43,237 --> 00:17:46,700 with my brother. They don't know anything about it, yet they keep talking. 203 00:17:46,701 --> 00:17:50,858 It's not like I've allied myself with Cho because I like him. 204 00:17:51,726 --> 00:17:54,113 But if you want to work for the greater good, 205 00:17:54,114 --> 00:17:57,349 sometimes, you'll have to roll in the dirt. 206 00:17:57,353 --> 00:18:01,324 People think themselves to be so clean, but they're powerless to effect change. 207 00:18:01,336 --> 00:18:03,989 You're going to change all that. 208 00:18:06,241 --> 00:18:08,885 Shut those people up for good. 209 00:18:21,245 --> 00:18:25,835 You should have seen how Jae-hui behaved. 210 00:18:26,913 --> 00:18:29,407 It was quite annoying. 211 00:18:29,408 --> 00:18:33,588 She was talking to the Chairman of the Sungjin Group. 212 00:18:34,124 --> 00:18:36,429 Yet, the way she behaved showed how crass and vulgar she is. 213 00:18:36,430 --> 00:18:39,828 X 214 00:18:39,829 --> 00:18:43,942 Then, why did you give her the company documents? 215 00:18:43,943 --> 00:18:46,614 Thanks to you, Jun-il almost went to prison. 216 00:18:46,615 --> 00:18:50,168 That's because she was threatening me. 217 00:18:50,169 --> 00:18:51,953 She threatened my only son-in-law 218 00:18:51,954 --> 00:18:55,057 x 219 00:18:55,058 --> 00:18:57,028 So what could I do? 220 00:18:57,029 --> 00:18:59,173 I couldn't let him go to prison just because he made one mistake. 221 00:18:59,174 --> 00:19:01,844 X 222 00:19:02,443 --> 00:19:06,663 She thinks she's well-connected just because her friend 223 00:19:06,664 --> 00:19:08,920 is a prosecutor for the Supreme Prosecutor's Office. 224 00:19:08,921 --> 00:19:12,966 Jae-hui has a prosecutor friend? 225 00:20:08,735 --> 00:20:10,112 Good morning, Da-eun. 226 00:20:10,197 --> 00:20:11,945 Hello. 227 00:20:13,036 --> 00:20:15,907 Which restaurant did you reserve for lunch with Kim Yi-seol? 228 00:20:15,908 --> 00:20:19,156 Well, the thing is… 229 00:20:22,540 --> 00:20:25,134 She said she didn't have the time because of work. 230 00:20:25,135 --> 00:20:28,455 She neither accepted nor turned it down. 231 00:20:41,904 --> 00:20:46,062 You acted like that because Mrs. Lee was rude to you, right? 232 00:20:46,063 --> 00:20:47,596 Yes. 233 00:20:49,146 --> 00:20:54,462 Would it make you feel better if I apologized in her stead? 234 00:20:54,463 --> 00:20:56,289 Why should you apologize? 235 00:20:56,290 --> 00:20:58,860 Because I need you. 236 00:20:58,861 --> 00:21:01,037 I need you, Yi-seol. 237 00:21:01,038 --> 00:21:07,152 I came here to apologize to you and ask you for a favor. 238 00:21:12,230 --> 00:21:14,166 I'm so relieved. 239 00:21:16,266 --> 00:21:19,738 I've been wondering about why you wanted to see me. 240 00:21:19,739 --> 00:21:21,600 I was worried. 241 00:21:21,601 --> 00:21:24,787 Why? You thought I wanted to fight? 242 00:21:24,788 --> 00:21:27,470 I'm not that kind of person. 243 00:21:28,870 --> 00:21:32,436 I wanted to impress you. 244 00:21:32,437 --> 00:21:38,066 You know, they call you a docent, but the exhibit is narrated by someone else. 245 00:21:38,067 --> 00:21:44,264 It's just a euphemism for exhibition guide. 246 00:21:44,265 --> 00:21:46,646 - It made you feel uncomfortable? - Yes. 247 00:21:46,647 --> 00:21:50,710 Without any substance. 248 00:21:50,711 --> 00:21:55,062 They give you a respectful title 249 00:21:55,063 --> 00:21:58,852 to show how classy they are. 250 00:21:58,853 --> 00:22:01,922 I can't say that I'm innocent. 251 00:22:03,735 --> 00:22:07,770 There are lots of hypocrites who will deny that. 252 00:22:09,962 --> 00:22:14,186 I didn't know you were the argumentative type. 253 00:22:16,930 --> 00:22:21,245 That's why I wanted to impress you. 254 00:22:24,164 --> 00:22:28,062 You wanted to act like a real docent? 255 00:22:28,063 --> 00:22:30,105 Yes. 256 00:22:30,106 --> 00:22:33,268 And that's why you wrote the report on your own? 257 00:22:33,269 --> 00:22:34,702 Yes. 258 00:22:37,496 --> 00:22:39,951 Congratulations, Yi-seol. 259 00:22:41,354 --> 00:22:43,727 Your plan succeeded. 260 00:22:43,728 --> 00:22:45,932 Everything is the same. 261 00:22:45,933 --> 00:22:50,304 I just need to change the picture on the profile. 262 00:22:50,305 --> 00:22:52,535 OK. 263 00:22:52,536 --> 00:22:55,463 I'll send you the revised file right now. 264 00:22:55,464 --> 00:22:57,083 OK. 265 00:23:08,551 --> 00:23:13,350 Minister Yu! It's been so long! 266 00:23:13,351 --> 00:23:17,562 It seems that you haven't aged a bit. 267 00:23:17,563 --> 00:23:20,405 It feels like we just met yesterday. 268 00:23:20,406 --> 00:23:23,555 Still as silver-tongued as ever, I see. 269 00:23:23,556 --> 00:23:25,901 - Let's go. - OK. 270 00:23:28,077 --> 00:23:30,080 Yi-seol, your report was excellent. 271 00:23:30,081 --> 00:23:33,752 We just need to make some revisions and it will be perfect. 272 00:23:33,753 --> 00:23:36,666 And we'll have multiple rehearsals. 273 00:23:38,373 --> 00:23:43,461 Seeing how you fought with Mrs. Lee makes me think you have guts. 274 00:23:43,462 --> 00:23:45,667 Call me when you decide whether you'd rather be a fulltime employee 275 00:23:45,668 --> 00:23:48,467 whether you'd rather be a fulltime employee 276 00:23:48,468 --> 00:23:52,549 or a scholar artist for the Sungjin Culture Foundation. 277 00:23:52,550 --> 00:23:54,321 OK. 278 00:23:54,322 --> 00:23:57,677 I'd better get going now. 279 00:24:10,194 --> 00:24:12,850 Please take a look at the brochure before it goes to print. 280 00:24:12,851 --> 00:24:15,752 We'll reserve a studio for a photo shoot if you don't like the picture. 281 00:24:15,753 --> 00:24:21,233 A photo shoot? That sounds uncomfortable. 282 00:24:21,234 --> 00:24:25,256 I don't know how people manage to work in front of the camera. 283 00:24:25,257 --> 00:24:29,661 You have to get used to it. It's a visual age, after all. 284 00:24:36,475 --> 00:24:37,749 Let's see the brochure. 285 00:24:37,750 --> 00:24:40,302 We want to see if the Minister's profile is correct. 286 00:24:40,303 --> 00:24:42,740 Huh? 287 00:24:42,741 --> 00:24:46,285 Show us the brochure. 288 00:25:04,959 --> 00:25:06,825 Hi, Da-eun. 289 00:25:06,826 --> 00:25:09,966 I'm almost there. I'm in the parking lot. 290 00:25:09,967 --> 00:25:11,488 Huh? 291 00:25:12,753 --> 00:25:14,253 OK. 292 00:25:18,374 --> 00:25:21,291 If the Insurance Business Act is passed, 293 00:25:21,292 --> 00:25:23,167 you'll have to sell over half of your shares to Sungjin Life. 294 00:25:23,191 --> 00:25:25,862 Over half of your shares to Sungjin Life. 295 00:25:25,863 --> 00:25:30,188 If the merger between Sungjin Trade and Apparel falls through, 296 00:25:30,189 --> 00:25:33,467 you might lose your control of the group. 297 00:25:35,149 --> 00:25:38,360 That is troublesome. 298 00:25:38,361 --> 00:25:41,971 Jae-hui is quite clever 299 00:25:41,972 --> 00:25:44,276 and observant. 300 00:25:44,277 --> 00:25:48,069 Maybe you should get rid of her? 301 00:25:49,425 --> 00:25:51,940 Seon-mi. 302 00:25:51,941 --> 00:25:54,271 Have you ever hunted rabbits? 303 00:25:54,272 --> 00:25:56,187 I went a couple of times with the previous Chairman and Master Jun-il. 304 00:25:56,188 --> 00:26:00,157 With the previous Chairman and Master Jun-il. 305 00:26:00,158 --> 00:26:03,796 I hated rabbit hunting 306 00:26:03,797 --> 00:26:06,442 when I was young. 307 00:26:07,827 --> 00:26:10,335 At least you can eat pheasant meat. 308 00:26:10,336 --> 00:26:14,476 But rabbits are useless creatures. 309 00:26:14,477 --> 00:26:18,751 Also, Daddy always took Ruby. 310 00:26:18,752 --> 00:26:22,466 You mean the German Shepard that you raised? 311 00:26:23,952 --> 00:26:27,282 I even put her in socks that I knitted 312 00:26:27,283 --> 00:26:30,373 so I was annoyed that Daddy would take her out on the dirty ground. 313 00:26:30,374 --> 00:26:33,894 Once, she hurt her leg during the hunt. 314 00:26:35,262 --> 00:26:37,560 Do you know what I did? 315 00:26:37,561 --> 00:26:40,142 I yelled at Daddy and blamed him for hurting my dog. 316 00:26:40,143 --> 00:26:44,226 And blamed him for hurting my dog. 317 00:26:46,964 --> 00:26:51,458 I was quite impudent for a nine-year-old girl. 318 00:26:53,133 --> 00:26:55,732 I raged at him thinking he would scold me 319 00:26:55,733 --> 00:26:58,898 but instead, he thought it was cute. 320 00:26:58,899 --> 00:27:01,358 Then, he told me 321 00:27:01,359 --> 00:27:04,468 that you shouldn't raise a dog to be soft. 322 00:27:04,469 --> 00:27:07,882 A true dog should be able to protect her master. 323 00:27:11,362 --> 00:27:15,180 I hadn't realized that Daddy took Ruby out to train her. 324 00:27:15,181 --> 00:27:18,283 She wanted Ruby to be able to protect me 325 00:27:18,284 --> 00:27:21,160 because he was worried about me. 326 00:27:23,849 --> 00:27:26,790 It would have been nice 327 00:27:26,791 --> 00:27:30,792 had he lived to see his hundredth birthday. 328 00:27:37,828 --> 00:27:40,455 I think there must have been a misunderstanding. 329 00:27:40,456 --> 00:27:43,388 I thought that the Chairwoman had consented 330 00:27:43,389 --> 00:27:46,260 and you hadn't said anything much. 331 00:27:48,046 --> 00:27:51,278 How dare you act so insolently! 332 00:27:55,148 --> 00:27:59,664 You think you can do whatever you want? 333 00:28:04,459 --> 00:28:08,557 I've taken the liberty to rehire Kim Yi-seol. 334 00:28:08,558 --> 00:28:12,255 I read her critique of the exhibition. 335 00:28:12,256 --> 00:28:16,476 She has a special insight into art. 336 00:28:16,477 --> 00:28:19,180 Also, she's about to graduate from the University of Korea. 337 00:28:19,181 --> 00:28:22,135 So, she thinks that she can 338 00:28:22,136 --> 00:28:24,290 come into my house and steal everything just because she's clever 339 00:28:24,291 --> 00:28:26,287 and steal everything just because she's clever 340 00:28:26,288 --> 00:28:29,840 even though she doesn't have shit? Just like you! 341 00:28:29,841 --> 00:28:33,686 Why? Didn't you think you stole enough by yourself? 342 00:28:33,687 --> 00:28:37,135 So you went and invited your beggar friends? 343 00:28:37,136 --> 00:28:40,047 You don't have to be so offensive. 344 00:28:40,048 --> 00:28:44,083 I'm not stealing, I'm taking. 345 00:28:44,084 --> 00:28:46,085 And also, Ju-yeon, 346 00:28:46,086 --> 00:28:47,665 I'll make you 347 00:28:47,666 --> 00:28:51,840 and all your high and mighty friends kneel to people like me 348 00:28:51,841 --> 00:28:54,066 and beg for mercy. 349 00:28:54,067 --> 00:28:56,251 How dare you! 350 00:28:59,151 --> 00:29:01,938 Things won't be easy for you anymore. 351 00:29:01,939 --> 00:29:06,189 You lived a life of luxury as the child of the owner of the Hanju Daily. 352 00:29:06,190 --> 00:29:09,555 Then, you married the scion of a wealthy corporation. 353 00:29:09,556 --> 00:29:13,596 You didn't do anything to get the things you have. 354 00:29:13,597 --> 00:29:16,526 You little… 355 00:29:20,352 --> 00:29:22,316 So… 356 00:29:22,317 --> 00:29:27,823 You'd better think carefully about how you behave in the future, 357 00:29:27,824 --> 00:29:30,456 you dumb bitch. 358 00:29:51,962 --> 00:29:54,661 Seon-mi. 359 00:29:54,662 --> 00:29:57,944 Do you know what happened to Ruby? 360 00:30:04,157 --> 00:30:06,460 I killed her. 361 00:30:11,363 --> 00:30:14,970 She was loyal, even until old age. 362 00:30:15,444 --> 00:30:18,553 She guarded the house and caught rats. 363 00:30:22,132 --> 00:30:25,388 Then one day, when I was pregnant with Jun-il, 364 00:30:26,449 --> 00:30:31,159 she bit me while I was putting ointment on her leg 365 00:30:31,160 --> 00:30:33,690 that was injured in a mousetrap. 366 00:30:34,741 --> 00:30:37,329 She must have been in such misery. 367 00:30:37,330 --> 00:30:39,621 It must have been agonizing. 368 00:30:40,463 --> 00:30:45,141 So did her a favor 369 00:30:46,465 --> 00:30:48,772 with Daddy's hunting rifle. 370 00:31:14,447 --> 00:31:18,570 Hello, I'm Yun Jae-hui and I'm in charge of protocol. 371 00:31:30,142 --> 00:31:33,869 How are preparations going? 372 00:31:33,870 --> 00:31:39,965 Not as well as when you were director, Minister Yu. 373 00:31:39,966 --> 00:31:42,854 Did you major in art? Where did you study? 374 00:31:42,855 --> 00:31:44,930 I studied Western Painting at the University of Korea. 375 00:31:44,931 --> 00:31:47,288 I didn't ask about your school. 376 00:31:48,162 --> 00:31:52,186 I guess experience is more important when you plan exhibitions. 377 00:31:53,849 --> 00:31:56,002 You're quite impudent. 378 00:31:56,003 --> 00:32:00,343 Will the Korean art world improve if there are more people like you? 379 00:32:00,344 --> 00:32:02,413 I doubt it. 380 00:32:06,539 --> 00:32:09,823 I heard that the Ministry of Culture 381 00:32:09,824 --> 00:32:12,828 was sponsoring an exhibition for new artists. 382 00:32:12,829 --> 00:32:14,336 So? 383 00:32:14,337 --> 00:32:18,622 I would love to be part of it if you'd let me. 384 00:32:24,160 --> 00:32:26,685 Give me your business card. 385 00:32:26,686 --> 00:32:30,775 I'm currently working as a curator at an art gallery. 386 00:32:30,776 --> 00:32:35,414 Art galleries don't have curators. You should call yourself a dealer. 387 00:32:35,460 --> 00:32:37,560 I understand, sir. 388 00:32:44,646 --> 00:32:47,249 You're quite pretty. 389 00:32:49,867 --> 00:32:52,958 Thank you for your compliment. 390 00:32:53,944 --> 00:32:56,245 I'm very curious 391 00:32:56,246 --> 00:32:59,841 about how far you're willing to go. 392 00:33:10,668 --> 00:33:14,349 Minister Yu, it's time for the tape cutting. 393 00:33:26,946 --> 00:33:29,688 Let's talk privately afterward. 394 00:34:38,165 --> 00:34:40,008 Why is Minister Yu so nice to her? 395 00:34:40,009 --> 00:34:41,330 I don't know. 396 00:34:41,331 --> 00:34:43,688 She's the youngest manager at the National Museum of Modern Art. 397 00:34:43,689 --> 00:34:46,972 She graduated from Illinois and got her doctorates at Yale. 398 00:34:46,973 --> 00:34:51,414 She's going to direct the New Artists' Exhibition. 399 00:34:51,415 --> 00:34:54,660 Her father is a member of the National Assembly. 400 00:34:54,661 --> 00:34:56,547 Let's go eat. I'm hungry. 401 00:34:56,548 --> 00:34:59,461 - I bet you envy her. - No, I don't. 402 00:35:14,481 --> 00:35:18,155 I got money from my tutoring job. I wanted to treat you to something nice. 403 00:35:18,183 --> 00:35:21,473 - Jeong-ho. - What do you want to eat? 404 00:35:21,474 --> 00:35:24,567 Among Ministers, Assemblymen and Judges, 405 00:35:25,271 --> 00:35:27,260 who has the highest position? 406 00:35:28,052 --> 00:35:32,026 They represent the three different branches so how can you compare? 407 00:35:32,027 --> 00:35:34,338 That's not what I mean. 408 00:35:37,007 --> 00:35:41,006 Assemblymen are as high as assistant ministers. 409 00:35:41,007 --> 00:35:45,390 Judges are only as high as ministers if they are in the high court, 410 00:35:45,391 --> 00:35:48,515 so ministers are the highest. 411 00:35:49,405 --> 00:35:52,302 What if that person also has a lot of money? 412 00:35:52,311 --> 00:35:54,340 Then he's on top of the world. 413 00:35:56,663 --> 00:36:00,069 How about prosecutors? That's what you want to be, right? 414 00:36:00,707 --> 00:36:03,984 Prosecutors are considered level four or three officials. 415 00:36:03,985 --> 00:36:07,314 But not all prosecutors are the same. 416 00:36:07,315 --> 00:36:10,625 If you go to the top high schools and universities 417 00:36:10,626 --> 00:36:13,804 and then pass the bar exam, 418 00:36:14,933 --> 00:36:17,672 you'll be part of the Invincible Family. 419 00:36:17,673 --> 00:36:19,334 That's so corny. 420 00:36:19,335 --> 00:36:23,654 It is. I admit it, but… 421 00:36:23,655 --> 00:36:26,578 Most of the highest positions of the land belong to them. 422 00:36:26,579 --> 00:36:28,514 No one can match their power 423 00:36:28,515 --> 00:36:32,787 unless it's the Chairman of the Sungjin Group. 424 00:36:37,241 --> 00:36:40,049 [RESUME, JUNG JUN-HYEOK] 425 00:36:41,515 --> 00:36:45,107 Make sure to get rid of unwanted acquaintances before you see Madam Seo. 426 00:36:45,124 --> 00:36:47,340 There will be three dates with Master jun-hyeok 427 00:36:47,341 --> 00:36:50,334 before the wedding takes place. 428 00:36:50,335 --> 00:36:55,036 You'll find all other details in the prenuptial agreement. 429 00:37:37,655 --> 00:37:41,272 [DONATED BY CHAIRMAN SEO JONG-TAE] 430 00:37:51,000 --> 00:37:56,656 [DONATED BY PRESIDENT LEE MAN-GEUN] 431 00:38:23,736 --> 00:38:26,303 Prosecutorial reform 432 00:38:26,306 --> 00:38:29,403 is what the entire nation wants. 433 00:38:29,404 --> 00:38:33,521 Why? Because prosecutors have all the power. 434 00:38:33,522 --> 00:38:38,040 They don't want prosecutors to influence politics. 435 00:38:38,041 --> 00:38:41,529 So, who'll achieve reform? 436 00:38:41,530 --> 00:38:44,287 Huh? Who'll do it? 437 00:38:44,288 --> 00:38:46,115 It's yours truly! 438 00:38:46,116 --> 00:38:49,379 I, Cho Gang-hyeon will do it! 439 00:38:49,392 --> 00:38:51,586 I didn't have any connections 440 00:38:51,587 --> 00:38:54,834 but I served the Prosecutor's Office loyally. 441 00:38:54,835 --> 00:38:59,545 I'm the man for the job! 442 00:38:59,546 --> 00:39:02,133 Huh? Yeah… 443 00:39:03,891 --> 00:39:06,036 Hey. 444 00:39:06,037 --> 00:39:07,858 Your phone's ringing. 445 00:39:15,103 --> 00:39:16,196 Right? 446 00:39:16,197 --> 00:39:17,832 Excuse me. 447 00:39:17,833 --> 00:39:20,319 Am I right or what? 448 00:39:20,320 --> 00:39:24,594 Think about it. What this era needs is… 449 00:39:39,715 --> 00:39:42,166 What if someone sees us? 450 00:39:42,167 --> 00:39:43,922 Who cares? 451 00:39:44,697 --> 00:39:46,272 How did you know I was here? 452 00:39:46,273 --> 00:39:50,600 I'm aware of everything in my husband's schedule. 453 00:39:53,671 --> 00:39:56,992 Where is No Yeong-ju's home? 454 00:40:32,528 --> 00:40:34,528 [CHO GANG-HYEON NOMINATED AS PROSECUTOR] 455 00:40:34,552 --> 00:40:36,552 [PARTY LEADER ELECTED WITH 63.6% OF THE VOTES] 456 00:40:36,576 --> 00:40:39,643 [BEING AWARDED THE 2020 DOCTOR AWARD] 457 00:40:39,667 --> 00:40:43,174 [HANJU DAILY CHIEF…] 458 00:40:43,199 --> 00:40:45,719 [CEO OF MYEONGSEONG INDUSTRIAL DEVELOPMENT HELPING NEIGHBORHOOD] 459 00:40:50,007 --> 00:40:52,207 [JBC JUNG JOON-HYEOK AWARDED 'CITIZEN JOURNALISM AWARD'] 460 00:42:42,000 --> 00:42:43,868 So, she killed herself? 461 00:42:43,869 --> 00:42:45,768 She jumped into the Han River. 462 00:42:45,769 --> 00:42:47,970 They say she was deep in debt. 463 00:42:49,891 --> 00:42:53,585 I read the police report. 464 00:42:55,178 --> 00:42:57,578 How do you close a suicide case? 465 00:42:57,579 --> 00:42:58,953 Try to close it right away. 466 00:42:58,954 --> 00:43:00,873 I can't do it yet. 467 00:43:00,874 --> 00:43:03,583 I can close the case if the next of kin shows up. 468 00:43:03,584 --> 00:43:05,712 That's all the more reason to close the case now 469 00:43:05,713 --> 00:43:08,053 so that there are no problems. 470 00:43:10,869 --> 00:43:13,397 What's with that expression? 471 00:43:13,406 --> 00:43:15,981 - Do you have to do this? - Then? 472 00:43:17,560 --> 00:43:20,086 I should ruin my life 473 00:43:20,087 --> 00:43:22,787 because of some floozy who worked in a bar? 474 00:43:24,289 --> 00:43:27,788 I know you pity her. 475 00:43:27,789 --> 00:43:29,504 She grew up in an orphanage 476 00:43:29,505 --> 00:43:32,579 and dreamt of a happy marriage even as she worked at a bar. 477 00:43:34,568 --> 00:43:38,178 Also, she was penniless and killed herself. 478 00:43:40,004 --> 00:43:42,021 But you know what? 479 00:43:43,502 --> 00:43:45,902 I pity myself even more. 480 00:43:45,903 --> 00:43:50,397 I had parents and my dad was a judge. 481 00:43:50,398 --> 00:43:52,775 I was a good student, too. 482 00:43:52,776 --> 00:43:56,935 You know, it's not easy to get into University of Korea even as an art major 483 00:43:57,779 --> 00:44:00,772 even though it's a walk in the park compared to the bar exam. 484 00:44:00,773 --> 00:44:03,378 - Jae-hui… - But people still look down on me. 485 00:44:03,379 --> 00:44:06,202 People like Lee Ju-yeon 486 00:44:06,203 --> 00:44:09,540 whose husband my dad saved by giving up his principles. 487 00:44:10,921 --> 00:44:12,083 And people like my mother-in-law. 488 00:44:12,084 --> 00:44:15,787 You were the one who chose to marry Jun-hyeok. 489 00:44:15,866 --> 00:44:19,099 It's not too late to stop if it's so hard. 490 00:44:19,100 --> 00:44:21,109 I chose it? 491 00:44:21,110 --> 00:44:25,492 I chose to hang onto a thread of hope with all my strength? 492 00:44:26,961 --> 00:44:31,371 You're working under a scumbag like Cho because you want to succeed. 493 00:44:31,372 --> 00:44:33,919 It's the same with me. 494 00:44:33,920 --> 00:44:37,989 You may have a choice other than Cho Gang-hyeon, 495 00:44:37,990 --> 00:44:41,784 but this is my safest bet. 496 00:44:45,576 --> 00:44:48,267 The fact that you are always by my side, 497 00:44:48,268 --> 00:44:50,486 that is your choice. 498 00:44:50,487 --> 00:44:54,076 It's not too late to stop if it's so hard for you. 499 00:45:32,428 --> 00:45:35,282 [HYEONGSAN STATION EXIT 6, 080120] 500 00:45:44,789 --> 00:45:50,328 What did I do to deserve such treatment! 501 00:45:50,331 --> 00:45:52,612 Honey… 502 00:45:52,613 --> 00:45:54,940 Will you get a hold of yourself? 503 00:45:54,941 --> 00:45:58,554 Hey, Ms. Oh! 504 00:45:58,555 --> 00:46:00,027 You know 505 00:46:00,028 --> 00:46:05,096 that I would never leave my wife, don't you? 506 00:46:05,097 --> 00:46:09,958 - You know it, right? - Of course. I'm sure. 507 00:46:09,959 --> 00:46:14,873 Mi-seon! Kwon Mi-seon! 508 00:46:14,874 --> 00:46:18,443 Wife! Honey! My dear wife! 509 00:46:18,444 --> 00:46:20,850 Where are you going? 510 00:46:20,851 --> 00:46:22,394 Take me with you, dear! 511 00:46:22,395 --> 00:46:25,742 I'm so sorry, dear! 512 00:46:25,783 --> 00:46:28,498 Take me with you! 513 00:46:28,548 --> 00:46:29,860 Dear! 514 00:46:29,891 --> 00:46:33,983 - Please take me with you! - Jeez, you imbecile! 515 00:46:33,984 --> 00:46:35,686 Take me with you! 516 00:46:35,770 --> 00:46:39,793 Mi-seon! Where are you going? 517 00:46:39,794 --> 00:46:42,339 You can't do this to me! 518 00:46:42,340 --> 00:46:44,950 This marriage won't end 519 00:46:44,951 --> 00:46:48,761 just because you leave! 520 00:46:48,762 --> 00:46:53,652 Ms. Oh, what's the bill? 521 00:46:53,653 --> 00:46:55,148 Shut up! 522 00:46:55,149 --> 00:46:57,055 Want to go to a hotel? 523 00:46:57,139 --> 00:47:00,748 - Try to get up! - OK! 524 00:47:00,753 --> 00:47:05,126 Why the hell is he so heavy? 525 00:47:41,843 --> 00:47:45,302 Why haven't you quit smoking yet? 526 00:47:49,858 --> 00:47:52,431 It's hard to wash the clothes of a smoker. 527 00:47:52,477 --> 00:47:54,826 I'll just throw them away. 528 00:47:58,568 --> 00:48:02,698 Take a spoonful every day. 529 00:48:02,699 --> 00:48:05,864 And don't stand there in the cold. Go inside. 530 00:48:05,865 --> 00:48:09,965 You shouldn't smoke or stand out in the cold with your weak lungs. 531 00:48:09,966 --> 00:48:14,886 You're always thinking of new ways to torture your mother, aren't you? 532 00:48:14,887 --> 00:48:17,171 The fact that I exist 533 00:48:17,180 --> 00:48:20,905 is torture to you, isn't it? 534 00:48:25,312 --> 00:48:27,025 I've reclaimed the shares of 535 00:48:27,026 --> 00:48:29,180 Sungjin Trade that I had entrusted to your aunt 536 00:48:29,181 --> 00:48:32,611 and split them up in accounts under aliases. 537 00:48:32,612 --> 00:48:36,486 We don't have to worry even if they pass the Insurance Business Act. 538 00:48:36,487 --> 00:48:39,371 Sungjin Trade can purchase the shares 539 00:48:39,372 --> 00:48:40,886 of Sungjin Life. 540 00:48:40,887 --> 00:48:43,626 We shouldn't have tried to merge Sungjin Trade with Apparel. 541 00:48:43,627 --> 00:48:46,980 That's why we committed accounting fraud. 542 00:48:46,981 --> 00:48:50,457 When Jun-hyeok becomes Senior Secretary of Civil Affairs, 543 00:48:50,458 --> 00:48:53,000 we can get the rights 544 00:48:53,001 --> 00:48:56,051 to develop the remainder of the land in Hyeongsan-dong. 545 00:48:56,052 --> 00:48:58,411 That is a project worth seven trillion won. 546 00:48:58,412 --> 00:49:01,052 It'll be worth even more when they start demolishment. 547 00:49:01,092 --> 00:49:04,776 Sungjin Trade's value will return 548 00:49:04,777 --> 00:49:07,699 and we'll have enough money to buy shares of Sungjin Life. 549 00:49:07,700 --> 00:49:12,881 Are you going to use Dad's company for demolishment? 550 00:49:12,882 --> 00:49:16,322 Yes. Your father needs to earn his keep. 551 00:49:16,323 --> 00:49:19,787 Have you already forgotten what he did? 552 00:49:19,788 --> 00:49:24,240 Jun-il, I don't care about anything else. 553 00:49:24,266 --> 00:49:27,457 All my life, my only goal has been 554 00:49:27,458 --> 00:49:30,250 to make you the Chairman of the Sungjin Group. 555 00:49:32,319 --> 00:49:36,341 You know how I've lived until now. 556 00:49:40,093 --> 00:49:42,095 Jun-il. 557 00:49:42,096 --> 00:49:44,441 You must become chairman 558 00:49:44,442 --> 00:49:48,385 in order to protect Sungjin Group and me 559 00:49:49,297 --> 00:49:53,579 so that no one can ridicule me for giving birth 560 00:49:53,580 --> 00:49:56,079 to a child out of wedlock. 561 00:50:34,337 --> 00:50:37,031 - Nice shot! - Nice! 562 00:50:37,115 --> 00:50:38,975 Excellent! 563 00:50:39,059 --> 00:50:42,063 Nice shot! He's so strong! 564 00:50:42,997 --> 00:50:44,441 Jae-hui, 565 00:50:44,790 --> 00:50:48,468 I heard you receive your husband's itinerary every morning. 566 00:50:48,790 --> 00:50:51,911 If he's doing anything with my husband, 567 00:50:51,995 --> 00:50:54,012 please give me a heads up, huh? 568 00:50:54,157 --> 00:50:56,105 Didn't he say he was golfing? 569 00:50:56,189 --> 00:50:58,783 Then you should just believe him. 570 00:50:58,993 --> 00:51:02,282 He said he'll golf so he'll golf. 571 00:51:02,366 --> 00:51:05,024 But it's what happens afterward that's the problem. 572 00:51:07,165 --> 00:51:09,504 Stop laughing. I'm wracked with worry! 573 00:51:09,588 --> 00:51:10,891 You got what you deserve. 574 00:51:11,290 --> 00:51:11,796 What? 575 00:51:11,903 --> 00:51:15,391 Madam Kwon acted the same way because of you. 576 00:51:23,758 --> 00:51:24,819 This place is so nice. 577 00:51:24,903 --> 00:51:27,862 What do you want? I'll buy. 578 00:51:32,895 --> 00:51:35,815 It won't be my break for a while. 579 00:51:36,279 --> 00:51:38,423 I came here to give you this. 580 00:51:39,056 --> 00:51:41,400 - What is it? - It's a gift. 581 00:51:41,650 --> 00:51:44,306 Come to the gallery wearing this for tomorrow's rehearsal. 582 00:51:46,897 --> 00:51:48,141 Thank you. 583 00:51:48,285 --> 00:51:50,774 Thank you for not turning me down. 584 00:51:51,181 --> 00:51:52,492 See you tomorrow. 585 00:52:06,489 --> 00:52:07,657 Who was that? 586 00:52:08,011 --> 00:52:11,189 You can stay here if you want. I have another appointment to go to. 587 00:52:11,412 --> 00:52:15,174 Hey, wait! Wait for me! 588 00:52:19,585 --> 00:52:21,180 Jae-hui! 589 00:52:21,782 --> 00:52:24,825 How can you be cold! 590 00:52:24,909 --> 00:52:26,488 All you have to do is tell me 591 00:52:26,572 --> 00:52:29,124 what they're going to do after they golf. 592 00:52:29,208 --> 00:52:31,404 When I think of the sins I committed to my late Big Sister… 593 00:52:31,428 --> 00:52:33,140 No Yeong-ju's case has been closed. 594 00:52:33,224 --> 00:52:36,168 You can hate the sin, but don't hate the sinner. 595 00:52:36,252 --> 00:52:39,266 - And think of my poor Gyu-seong! - Ye-rin… 596 00:52:39,667 --> 00:52:42,422 Ye-rin? Why? 597 00:52:42,878 --> 00:52:47,305 Just try to believe what your husband says. 598 00:52:51,323 --> 00:52:54,055 What if you find anything out? 599 00:52:54,574 --> 00:52:56,219 What are you going to do? 600 00:52:56,649 --> 00:52:59,021 You can't even be a mother to your son. 601 00:52:59,160 --> 00:53:02,423 Even if you find out where he went, there's nothing you can do. 602 00:53:04,884 --> 00:53:07,969 Your words are so mean. 603 00:53:08,907 --> 00:53:11,664 Fine. I understand what you mean. 604 00:53:11,938 --> 00:53:13,658 I'll go. 605 00:53:13,742 --> 00:53:16,104 What else can I do, after all? 606 00:53:16,852 --> 00:53:18,252 You won't even listen to me. 607 00:53:19,084 --> 00:53:22,493 And it's obvious what he'll do after golf. 608 00:53:47,797 --> 00:53:48,915 Yes, Prosecutor General. 609 00:53:50,704 --> 00:53:52,532 Yes, I have the car. 610 00:53:52,616 --> 00:53:56,786 I'm going to send you an address. Come to that place. 611 00:53:58,569 --> 00:54:00,602 Yes, I understand, sir. 612 00:54:21,480 --> 00:54:22,910 Hello, Mother. 613 00:54:35,973 --> 00:54:39,465 Why did you call me to this place? 614 00:54:39,690 --> 00:54:43,468 I don't think I've ever treated you to a meal. 615 00:54:44,305 --> 00:54:46,149 At the beginning, 616 00:54:46,387 --> 00:54:48,731 I was scared of you and also hated you. 617 00:54:49,012 --> 00:54:51,254 But I wanted to get on your good side 618 00:54:51,590 --> 00:54:54,332 so I thought about what I should do, 619 00:54:54,440 --> 00:54:58,490 whether I should buy you a gift, and what gift I should buy. 620 00:54:59,320 --> 00:55:01,004 Then I understood. 621 00:55:02,374 --> 00:55:05,715 There was nothing I could give you. 622 00:55:06,205 --> 00:55:07,574 You already have everything. 623 00:55:08,371 --> 00:55:11,598 There is nothing you can't get if you want it. 624 00:55:13,824 --> 00:55:16,614 I wonder why you're explaining yourself 625 00:55:16,860 --> 00:55:20,199 to the mother-in-law you force to kneel. 626 00:55:20,772 --> 00:55:23,938 The case has been closed on the suicide of No Yeong-ju, 627 00:55:24,307 --> 00:55:26,114 the woman in the sex video. 628 00:55:26,978 --> 00:55:28,793 I see. Well done. 629 00:55:31,598 --> 00:55:33,342 I want to get along with you, Mother. 630 00:55:33,426 --> 00:55:34,426 Is that so? 631 00:55:34,560 --> 00:55:37,482 It's a good thing to get along with others. 632 00:55:39,397 --> 00:55:43,598 You've tied up loose ends with Cho. Now, it is Jun-hyeok's turn? 633 00:55:46,377 --> 00:55:50,114 Why? Don't you think you can take care of your husband's affairs? 634 00:55:51,188 --> 00:55:52,188 No. 635 00:55:53,702 --> 00:55:57,989 I'll need more strength in order to take care of his mistress. 636 00:55:58,875 --> 00:56:00,791 Please give me the shares to 637 00:56:00,968 --> 00:56:04,239 Sungjin Trade you promised to Hyeon-wu. 638 00:56:11,400 --> 00:56:16,222 Jun-hyeok will have to make his assets public after he becomes Secretary. 639 00:56:16,792 --> 00:56:18,081 Are you sure it'll be all right? 640 00:56:18,577 --> 00:56:20,737 I plan to donate them to the Sungjin Culture Foundation 641 00:56:20,984 --> 00:56:24,582 in return for its control. 642 00:56:45,157 --> 00:56:47,635 That was a good shot. 643 00:56:47,931 --> 00:56:49,581 Did you wash up? 644 00:56:49,665 --> 00:56:53,053 Now, it's onto the next destination. 645 00:56:57,781 --> 00:56:59,711 Thank you. You're dismissed. 646 00:57:04,601 --> 00:57:06,646 We're off! 647 00:57:26,706 --> 00:57:31,868 [HYEONGSAN STATION] 648 00:59:18,371 --> 00:59:19,816 What the hell. 649 00:59:24,464 --> 00:59:26,449 What if someone sees you? 650 00:59:26,533 --> 00:59:27,613 So what? 651 00:59:30,331 --> 00:59:31,111 Are you angry? 652 00:59:31,195 --> 00:59:34,808 You must not know where your husband is if you think someone could see us. 653 00:59:36,581 --> 00:59:40,356 I'm sure he's off somewhere partying with some floozies. 654 00:59:40,495 --> 00:59:42,300 Are you here to rub it in? 655 00:59:42,831 --> 00:59:45,003 Why didn't you bring some pictures? 656 00:59:45,087 --> 00:59:49,024 It didn't look like he had a shred of guilt as he went to cheat on you. 657 00:59:49,108 --> 00:59:51,389 I don't want to hear it. There's no reason to. 658 00:59:51,473 --> 00:59:53,251 Is this your thread of hope? 659 00:59:53,683 --> 00:59:55,071 Don't play the sympathy card. 660 00:59:55,155 --> 00:59:57,705 This is all because of your ambition. 661 00:59:57,878 --> 01:00:00,436 You have a nice house and a nice car, 662 01:00:00,520 --> 01:00:03,472 but still, nothing is enough to satisfy your dirty ambitions. 663 01:00:04,071 --> 01:00:07,511 What's so dirty about my ambitions? 664 01:00:09,188 --> 01:00:11,365 Do you know what's really dirty? 665 01:00:16,685 --> 01:00:19,297 This is what's really dirty. 666 01:00:19,887 --> 01:00:23,878 It's being used and mocked because you're in love with me. 667 01:00:24,698 --> 01:00:26,910 I don't want to be treated like that. 668 01:00:28,189 --> 01:00:31,652 That's why I'm doing all this. Do you understand? 669 01:01:09,986 --> 01:01:11,431 Good morning. 670 01:01:14,682 --> 01:01:16,994 - Have you had breakfast? - Yes, Mother. 671 01:01:34,106 --> 01:01:35,302 Let's go. 672 01:01:46,704 --> 01:01:49,903 Sister-in-law and her husband seem happy today. 673 01:01:50,496 --> 01:01:51,864 Really? 674 01:01:52,592 --> 01:01:55,950 I haven't been myself today. 675 01:01:57,177 --> 01:01:59,481 You look a little pale, Mother. 676 01:01:59,593 --> 01:02:01,614 I think it might be indigestion. 677 01:02:01,796 --> 01:02:03,786 Let me get you some ginger tea. 678 01:02:04,393 --> 01:02:06,388 No. There's no need. 679 01:02:07,690 --> 01:02:08,997 Instead, 680 01:02:12,388 --> 01:02:15,376 there is a folder on the desk in the vault. 681 01:02:15,522 --> 01:02:17,200 Please bring it to me. 682 01:02:17,980 --> 01:02:19,024 Yes, Mother. 683 01:03:09,094 --> 01:03:11,485 You've had me tailed until now 684 01:03:11,976 --> 01:03:14,298 and waited for this day, didn't you? 685 01:03:15,563 --> 01:03:17,016 You're very patient. 686 01:03:17,100 --> 01:03:18,587 Ju-yeon gave it to me. 687 01:03:19,399 --> 01:03:23,949 She said she didn't want to give you control of the Sungjin Foundation. 688 01:03:24,691 --> 01:03:26,421 What do you think I should do? 689 01:03:30,805 --> 01:03:32,871 Please let me talk. 690 01:03:35,003 --> 01:03:36,681 Kneel. 691 01:03:37,798 --> 01:03:39,832 Get on your knees and bow your head. 692 01:03:39,916 --> 01:03:42,473 Tell me that you're sorry 693 01:03:42,557 --> 01:03:44,298 and beg me to help you. 694 01:03:47,399 --> 01:03:51,196 And cry some alligator tears for good measure. 695 01:04:01,575 --> 01:04:03,071 Help me! 696 01:04:04,290 --> 01:04:06,009 Help me, Mother! 697 01:04:07,277 --> 01:04:10,001 I just wanted to live in style. 698 01:04:24,399 --> 01:04:26,078 What do you think you're doing? 699 01:04:26,162 --> 01:04:28,879 If you'll use this incident to treat me like shit, 700 01:04:28,963 --> 01:04:30,329 I would rather die. 701 01:04:30,419 --> 01:04:33,289 I won't live like that anymore! I can't! 702 01:04:33,373 --> 01:04:34,822 Let go! 703 01:04:34,906 --> 01:04:36,391 Promise me! 704 01:04:36,571 --> 01:04:38,995 Promise me that you'll treat me well! 705 01:04:39,079 --> 01:04:40,696 You're out of your mind! 706 01:04:40,780 --> 01:04:43,345 Or shoot me! Shoot! 707 01:04:43,441 --> 01:04:45,258 You're capable of anything, Mother! 708 01:04:45,342 --> 01:04:47,912 Let go! Let go! 709 01:04:48,217 --> 01:04:51,610 Shoot me! 710 01:04:56,180 --> 01:04:58,110 What was that sound? 711 01:05:42,604 --> 01:05:47,160 [ARTIFICIAL CITY] 712 01:06:06,368 --> 01:06:07,842 I wanted to ask them… 713 01:06:07,926 --> 01:06:12,102 That's nothing if you want to become a part of the Sungjin Group's family. 714 01:06:12,805 --> 01:06:15,790 What did I do wrong? 715 01:06:16,205 --> 01:06:17,704 I'm Kim Yi-seol. 716 01:06:19,376 --> 01:06:23,392 She's not some young floozy. 717 01:06:24,087 --> 01:06:27,905 I'm interested in you, Jun-hyeok. 718 01:06:27,989 --> 01:06:30,790 I can't wait. Since you want to die. 719 01:06:32,077 --> 01:06:34,055 Are you all right, Yi-seol? 720 01:06:35,272 --> 01:06:38,501 It seemed my husband made you uncomfortable. 721 01:06:39,282 --> 01:06:42,071 What kind of man did 722 01:06:42,161 --> 01:06:44,306 Yun Jae-hui choose? 723 01:06:45,495 --> 01:06:47,617 That's what I was curious about. 54616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.