All language subtitles for An.Idiot.In.Paris.1967.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,506 --> 00:00:26,544 "You cut down trees to build institutions for people driven insane by not seeing trees." 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,704 Once upon a time in Jaligny-sur-Besbre there was a "bredin" named Goubi. 5 00:00:38,285 --> 00:00:42,143 A "bredin" is a Bourbon-era term for a simple-minded yet poetic type... 6 00:00:42,243 --> 00:00:47,071 ...we now call a crackpot, dummy, or the village idiot. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,950 MAYOR OF JALIGNY If I'd known I was going to be live on camera... 8 00:00:58,120 --> 00:01:00,822 ...I would 've worn my scarf. 9 00:01:01,865 --> 00:01:04,513 Just what are we talking about? 10 00:01:04,680 --> 00:01:07,274 Oh, yes... about the idiot. 11 00:01:08,400 --> 00:01:12,109 Of course, Jaligny isn't the only place with idiots. 12 00:01:13,040 --> 00:01:16,874 You'll find idiots everywhere. 13 00:01:17,680 --> 00:01:19,875 If my program had been followed in '49... 14 00:01:20,040 --> 00:01:22,998 there'd have been stadiums, schools... and less idiots. 15 00:01:23,160 --> 00:01:26,152 We'd have scholars and athletes like in "It's a Knockout" on TV. 16 00:01:26,840 --> 00:01:28,751 THE MAYOR'S DAUGHTER A idiot is... 17 00:01:28,920 --> 00:01:31,195 It's like a... 18 00:01:31,800 --> 00:01:33,199 I don't really know. 19 00:01:35,680 --> 00:01:38,148 A idiot is someone who can't explain themselves. 20 00:01:38,360 --> 00:01:40,590 GOUBI'S BOSS The thing that's lacking, is money. 21 00:01:41,920 --> 00:01:44,388 Some nasty people say I take advantage of Goubi... 22 00:01:44,600 --> 00:01:46,636 because I don't pay him. 23 00:01:47,680 --> 00:01:49,989 Paying takes cash. 24 00:01:50,720 --> 00:01:53,712 My land doesn't produce enough to cover it. 25 00:01:53,920 --> 00:01:56,275 Jean-Marie Laprune... at your service! 26 00:01:57,960 --> 00:01:59,757 I guess I'm just too much of a good guy... 27 00:01:59,920 --> 00:02:01,512 I'm too kind-hearted. 28 00:02:01,680 --> 00:02:03,557 I'm always ready to help. 29 00:02:03,720 --> 00:02:05,836 Lucky for Goubi... He's got ME. 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,275 I'm his guardian angel. 31 00:02:08,440 --> 00:02:10,237 His nice nanny! 32 00:02:10,400 --> 00:02:12,755 Look what happened just now. 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,797 He'd just left his bike lying around. 34 00:02:14,960 --> 00:02:17,428 So it was up to me to tidy it out of the way! 35 00:02:23,200 --> 00:02:28,638 Some folk are so big-hearted... 36 00:02:28,800 --> 00:02:33,635 We can walk in without knocking. 37 00:02:33,800 --> 00:02:38,590 Some folk are so big-hearted... 38 00:02:38,760 --> 00:02:43,072 We see but half of what they do. 39 00:02:43,240 --> 00:02:48,792 There are some who are so faint-hearted... 40 00:02:48,960 --> 00:02:53,158 They're just a pushover. 41 00:02:53,320 --> 00:02:55,515 There are those who are 42 00:02:55,720 --> 00:02:58,996 So faint-hearted... 43 00:02:59,160 --> 00:03:03,153 That to live like you and me... 44 00:03:03,320 --> 00:03:07,871 They have think well of everyone. 45 00:03:08,040 --> 00:03:12,397 The only fear 46 00:03:13,240 --> 00:03:17,950 is to lose time 47 00:03:18,120 --> 00:03:20,998 on the ride 48 00:03:22,040 --> 00:03:23,951 to Paris! 49 00:03:24,120 --> 00:03:28,636 There are some who wear their heart on their sleeve... 50 00:03:30,120 --> 00:03:34,352 And have nothing else to offer. 51 00:03:34,840 --> 00:03:39,709 Such a proffered heart... 52 00:03:39,880 --> 00:03:43,953 is there for all to use. 53 00:03:44,560 --> 00:03:49,953 This man here, has such a heart... 54 00:03:50,120 --> 00:03:54,671 So frail and so tender... 55 00:03:54,840 --> 00:04:00,198 Cursed be any so hard 56 00:04:00,360 --> 00:04:04,319 They would not respond to it. 57 00:04:04,520 --> 00:04:09,310 To think well of everyone... 58 00:04:09,520 --> 00:04:14,230 The only fear... 59 00:04:14,400 --> 00:04:19,155 Of losing time... 60 00:04:19,320 --> 00:04:22,039 On the ride... 61 00:04:23,240 --> 00:04:25,390 To Paris! 62 00:04:35,600 --> 00:04:36,828 Hi there! 63 00:04:37,680 --> 00:04:39,113 Hi guys! 64 00:04:42,080 --> 00:04:43,798 - How are you? - Fine... you? 65 00:04:43,960 --> 00:04:44,995 Fine. 66 00:04:45,160 --> 00:04:47,549 Here, I got you this. 67 00:04:53,400 --> 00:04:55,072 Look, Charlotte... 68 00:04:55,640 --> 00:04:56,675 The Eiffel Tower! 69 00:05:02,360 --> 00:05:03,588 Oh... 70 00:05:04,160 --> 00:05:06,515 Isn't it beautiful? 71 00:05:06,680 --> 00:05:08,750 When I go up to Paris... 72 00:05:09,680 --> 00:05:11,591 that's where I'll live... 73 00:05:12,280 --> 00:05:14,635 Right at the top of the thermometer... 74 00:05:15,160 --> 00:05:18,675 or in that goddamn church... 75 00:05:18,840 --> 00:05:21,035 that I can never remember the name of. 76 00:05:21,600 --> 00:05:22,635 You know the one... 77 00:05:22,800 --> 00:05:26,076 That church you brought me in a glass ball... 78 00:05:26,240 --> 00:05:28,037 ...with snow falling down. 79 00:05:28,240 --> 00:05:31,198 - The Sacré-Cœur. - That's the one! 80 00:05:31,360 --> 00:05:35,194 Sacré-Cœur, and the Eiffel Tower. 81 00:05:35,360 --> 00:05:37,237 They'll be my 2 homes. 82 00:05:37,400 --> 00:05:42,110 I'll invite you all every Sunday. Maybe Bertha, too. 83 00:05:44,400 --> 00:05:46,675 But none of the others... that's for sure! 84 00:05:46,840 --> 00:05:49,400 They're just dumb hicks! 85 00:05:49,600 --> 00:05:52,797 - So when are you going to Paris? - Any of your business? 86 00:05:54,500 --> 00:05:55,873 I keep in touch. 87 00:05:55,973 --> 00:06:00,072 Olympia phones me every day. 88 00:06:00,240 --> 00:06:03,516 I keep my bike ready... just in case. 89 00:06:03,680 --> 00:06:05,591 What are you going to do in Paris? 90 00:06:05,760 --> 00:06:10,595 I'll play on the steel drum... I'll ride on the subway... 91 00:06:10,760 --> 00:06:14,309 and I'll dine with Marshal Joffre. 92 00:07:44,840 --> 00:07:49,231 If you and Bertha don't front up to the mayor... 93 00:07:49,400 --> 00:07:51,152 there's sure to be an accident. 94 00:07:51,320 --> 00:07:54,596 Why would anyone want to front up to Patouilloux? 95 00:07:54,760 --> 00:07:56,113 To say "yes", of course. 96 00:07:56,720 --> 00:07:59,234 That mayor couldn't give a damn... 97 00:07:59,400 --> 00:08:01,436 whether you said "yes" or said "no". 98 00:08:02,840 --> 00:08:05,912 You ought to be marrying Bertha before she has a baby. 99 00:08:06,080 --> 00:08:08,196 And from the way you obviously look at her... 100 00:08:08,360 --> 00:08:10,430 that may not be far off. 101 00:08:12,520 --> 00:08:14,636 Goodness me! 102 00:08:15,600 --> 00:08:18,398 Just from looking at her? Is that so?! 103 00:08:18,600 --> 00:08:19,874 It's the easiest way! 104 00:08:47,839 --> 00:08:49,977 I'd like to speak to the mayor. 105 00:08:54,205 --> 00:08:57,042 I'd like to speak to the mayor. 106 00:09:06,697 --> 00:09:07,675 Yes? 107 00:09:10,440 --> 00:09:12,271 - Hello, sir. - Hello. 108 00:09:12,440 --> 00:09:15,318 I need to see you, sir. 109 00:09:15,520 --> 00:09:18,080 Is it all that urgent? What is it? 110 00:09:18,240 --> 00:09:20,151 It's just that... I want to get married. 111 00:09:20,320 --> 00:09:22,959 That's a nice idea. 112 00:09:23,120 --> 00:09:24,997 Might I ask who with? 113 00:09:25,160 --> 00:09:28,197 Yes. With Bertha. 114 00:09:30,560 --> 00:09:31,993 That's interesting. 115 00:09:33,800 --> 00:09:35,199 Fine! 116 00:09:35,360 --> 00:09:37,828 We'll discuss this again some day. 117 00:09:38,000 --> 00:09:40,798 In a few months... or a few years. 118 00:09:40,960 --> 00:09:42,552 You need to think about it carefully. 119 00:09:42,720 --> 00:09:45,871 But if I think about it too long... 120 00:09:46,040 --> 00:09:50,192 I'd be afraid our little one'd be at the wedding, in uniform. 121 00:09:50,360 --> 00:09:51,839 What little one? 122 00:09:52,000 --> 00:09:54,070 Bertha's and my little one. 123 00:09:55,040 --> 00:09:58,157 All kidding aside, Goubi... What are you trying to tell me?! 124 00:09:58,360 --> 00:10:02,558 I'm telling you that big-boy Goubi has made your daughter pregnant. 125 00:10:05,560 --> 00:10:08,313 You stupid bastard... You've done no such thing! 126 00:10:08,520 --> 00:10:11,717 Tell me that's untrue before I knock your block off! 127 00:10:11,880 --> 00:10:13,996 Promise me you're lying! 128 00:10:14,160 --> 00:10:16,037 It's as true as true can be. 129 00:10:16,240 --> 00:10:17,275 You filthy bastard! 130 00:10:17,440 --> 00:10:21,797 If this is true, I'll take a rifle and shoot Bertha... 131 00:10:21,960 --> 00:10:23,837 ...then you... and then myself! 132 00:10:24,000 --> 00:10:26,036 Population cleansing! 133 00:10:27,960 --> 00:10:30,713 Just how did this idiocy happen? 134 00:10:31,000 --> 00:10:33,833 According to Jean-Marie, I have dangerous eyes. 135 00:10:35,240 --> 00:10:38,789 Just from looking at Bertha... I've looked a bit too hard... 136 00:10:39,000 --> 00:10:41,639 ...and bang! That's how it happened. 137 00:10:44,280 --> 00:10:45,508 Great! 138 00:10:45,720 --> 00:10:47,631 I'd better get some dark glasses! 139 00:10:47,840 --> 00:10:49,558 Listen, Goubi... 140 00:10:49,720 --> 00:10:51,915 ...maybe you'll have a baby some day. 141 00:10:52,080 --> 00:10:53,433 Bertha too. 142 00:10:53,640 --> 00:10:55,835 But not necessarily together. 143 00:10:56,040 --> 00:10:58,554 Anyway, it's not happening just now. 144 00:11:00,240 --> 00:11:01,309 Really? 145 00:11:01,560 --> 00:11:04,199 Get off to work and forget all this. 146 00:11:04,360 --> 00:11:07,352 I'll speak to Bertha... She'll be sorry. 147 00:11:07,600 --> 00:11:08,953 I guess so. 148 00:11:09,880 --> 00:11:12,269 I would have liked to have a little one. 149 00:11:13,160 --> 00:11:14,354 I really would. 150 00:11:14,560 --> 00:11:17,996 I would've bought a lovely baby carriage... 151 00:11:18,160 --> 00:11:20,071 and walked it around. 152 00:11:20,760 --> 00:11:24,912 Then when he grew up, he could've taught me to read. 153 00:11:26,320 --> 00:11:27,435 Yes. 154 00:11:27,640 --> 00:11:31,155 In the meantime I'll have words with that idiot Jean-Marie! 155 00:11:32,960 --> 00:11:34,552 What's up? 156 00:11:35,520 --> 00:11:37,272 I'm really sad. 157 00:12:47,560 --> 00:12:49,630 Listen carefully, Charlotte... 158 00:12:49,800 --> 00:12:53,031 Paris is the Eiffel Tower... 159 00:12:53,200 --> 00:12:54,952 the Sacré-Cœur. 160 00:12:56,320 --> 00:12:59,099 I'm letting you in on the secret because... 161 00:13:00,000 --> 00:13:02,195 I know that you understand everything. 162 00:13:02,680 --> 00:13:05,831 And then anyway, you... 163 00:13:06,000 --> 00:13:08,116 ...you're the only one who listens to me. 164 00:13:12,320 --> 00:13:15,790 If you could talk, you'd say to me... 165 00:13:15,960 --> 00:13:19,509 "You're the great Goubi! The Parisian!" 166 00:13:20,120 --> 00:13:22,839 Because you're the only one who knows, right? 167 00:13:23,000 --> 00:13:25,036 As well as the only one who loves me. 168 00:13:26,240 --> 00:13:31,118 It's true. The others don't love anything or anyone. 169 00:13:57,200 --> 00:13:58,758 Hi, guys! 170 00:14:02,640 --> 00:14:05,677 I'm going to Bourlier's, in Thionne. Can you drop me off? 171 00:14:06,800 --> 00:14:08,552 - Hop in. - Stay here, Charlotte. 172 00:14:08,720 --> 00:14:10,950 Come on, we're in a hurry. 173 00:14:14,640 --> 00:14:18,315 Charlotte, either stay here or go home! 174 00:14:29,120 --> 00:14:31,839 See this? I carry it all the time. 175 00:14:34,960 --> 00:14:37,394 Would you like to see the real one? 176 00:14:37,600 --> 00:14:41,149 That'd be a holy event! 177 00:14:44,400 --> 00:14:46,356 It'll happen one day. 178 00:15:01,160 --> 00:15:02,673 Thanks, boys! 179 00:15:05,760 --> 00:15:08,877 What are you doing? Not going to Paris anymore? 180 00:15:09,040 --> 00:15:10,234 We're going to have a drink. 181 00:15:10,400 --> 00:15:12,595 I'll buy you one. 182 00:15:12,760 --> 00:15:16,833 If I'd come by bike, I'd still be peddling. 183 00:15:17,000 --> 00:15:19,514 Shit! How am I going to get home? 184 00:15:19,680 --> 00:15:20,954 Take the bus. 185 00:15:21,120 --> 00:15:24,157 I'm not really dressed for the bus. 186 00:15:25,560 --> 00:15:27,994 I'll just go see Bourlier. 187 00:15:28,160 --> 00:15:31,755 I'll see you at Dudulle's. 188 00:15:34,840 --> 00:15:37,957 - Howdy, bumpkins! - Howdy, slickers! 2 whites? 189 00:15:38,120 --> 00:15:39,519 3. Goubi's joining us. 190 00:15:39,720 --> 00:15:41,711 I haven't missed him. 191 00:15:41,880 --> 00:15:43,996 He's not bad, that idiot of yours. 192 00:15:44,160 --> 00:15:45,718 Saturday before last... 193 00:15:45,880 --> 00:15:48,917 After one glass he was banging on a steel drum like crazy. 194 00:15:49,120 --> 00:15:51,111 After 2 glasses, he was asleep. 195 00:15:51,280 --> 00:15:53,919 He woke up next morning in the gutter. 196 00:16:00,880 --> 00:16:03,314 P... P, A ... "PA." 197 00:16:03,840 --> 00:16:06,638 R... R, I ... "RI." 198 00:16:07,360 --> 00:16:08,395 Paris! 199 00:16:08,640 --> 00:16:11,108 Add some cognac? 200 00:16:11,280 --> 00:16:13,555 Some calvados. 201 00:16:15,080 --> 00:16:17,389 Finish off with a sweetener. 202 00:16:19,760 --> 00:16:23,070 He could really wake up somewhere else! 203 00:16:24,560 --> 00:16:27,358 Hi, Dudulle! Goubi has arrived! 204 00:16:27,560 --> 00:16:30,711 - The great Goubi of Paris! - Have drink. 205 00:16:31,000 --> 00:16:32,638 - What is it? - A cocktail. 206 00:16:32,800 --> 00:16:35,553 - It's all the rage in Paris. - Oh, yeah? 207 00:16:44,160 --> 00:16:45,513 Easy to drink, isn't it? 208 00:16:45,680 --> 00:16:47,955 More of a woman's drink. 209 00:17:03,960 --> 00:17:06,235 He only drinks water at Catolle's. 210 00:17:06,400 --> 00:17:09,233 He works like a slave. Don't know how he stands it. 211 00:17:09,400 --> 00:17:12,073 It's terrible, the way he's treated. 212 00:17:12,240 --> 00:17:15,198 - So what are you going to do? - Let him see the world. 213 00:17:15,360 --> 00:17:18,750 By the time we've finished in Paris, he'll have seen the world. 214 00:17:18,920 --> 00:17:21,957 He'll stop taking about it and he'll know a thing or two! 215 00:17:36,120 --> 00:17:37,394 Open up! 216 00:17:41,880 --> 00:17:44,314 - Toss him onto the cabbages. - Not very clean! 217 00:17:44,520 --> 00:17:46,909 - They've been hosed. - HE hasn't! 218 00:17:58,120 --> 00:17:59,917 Hey, Goubi! 219 00:18:00,080 --> 00:18:01,559 You've arrived. 220 00:18:03,880 --> 00:18:05,313 Arrived where? 221 00:18:08,920 --> 00:18:12,356 This can't be the Moulins market! 222 00:18:12,600 --> 00:18:14,238 You're in Paris! 223 00:18:18,460 --> 00:18:21,354 You're terrible liars. 224 00:18:21,454 --> 00:18:24,670 I say! Did you hear that, Ernest?. 225 00:18:24,880 --> 00:18:27,519 I said you were both terrible liars. 226 00:18:27,680 --> 00:18:31,389 Because I know Paris better than anybody. 227 00:18:31,720 --> 00:18:35,349 And the proof is... Where's the Eiffel Tower? 228 00:18:35,560 --> 00:18:38,757 We'll go back by the Field-of-Mars park and show it to you. 229 00:18:38,920 --> 00:18:40,672 I know all about fields. 230 00:18:40,840 --> 00:18:43,274 Father Catolle has a field, so does Mayor Patouilloux. 231 00:18:43,440 --> 00:18:46,159 So your Mars one won't teach me anything new. 232 00:18:46,320 --> 00:18:49,039 I'm not interested in seeing a field... 233 00:18:49,200 --> 00:18:50,952 I want to see the Eiffel Tower. 234 00:18:52,680 --> 00:18:55,672 We're at the markets... The tower's never been here! 235 00:18:55,840 --> 00:18:59,116 Let's finish unloading. You can help. 236 00:18:59,320 --> 00:19:03,711 Good Lord! Now I see this can't be the Moulins market. 237 00:19:03,920 --> 00:19:06,559 Got to give you a big kiss, guys! 238 00:19:06,720 --> 00:19:09,757 - So you're happy now? - Super dooper happy! 239 00:19:09,920 --> 00:19:12,354 Only problem... how I'm dressed. 240 00:19:12,560 --> 00:19:15,757 OK for Dudulle's café... But for Paris... 241 00:19:16,400 --> 00:19:18,231 Tomorrow I'm going to buy a hat. 242 00:19:18,400 --> 00:19:20,311 And the day after tomorrow, an apartment? 243 00:19:20,420 --> 00:19:23,471 Let's finish unloading... we'll grab a bite to eat and get back. 244 00:19:23,571 --> 00:19:25,969 But nothing will happen for me. 245 00:19:26,120 --> 00:19:28,759 What will I tell Father Catolle and The Plum? 246 00:19:28,920 --> 00:19:31,878 - They'll never believe me. - What is it you expect to happen? 247 00:19:32,040 --> 00:19:33,359 The same as for other people. 248 00:19:33,560 --> 00:19:36,313 I don't know what. Nothing's ever happened. 249 00:19:36,520 --> 00:19:39,592 Make yourself useful... Put that in the cab. 250 00:19:40,280 --> 00:19:43,238 I'm starting to sweat already. Off you go! 251 00:20:01,440 --> 00:20:03,556 Stop! 252 00:20:04,400 --> 00:20:05,753 Ernest! 253 00:20:05,920 --> 00:20:08,639 Jules! Ernest! 254 00:20:09,040 --> 00:20:10,632 Hey, Ernest! 255 00:20:13,800 --> 00:20:15,074 What happened to our idiot? 256 00:20:15,240 --> 00:20:17,151 He's not here. 257 00:20:17,320 --> 00:20:20,073 Goubi! 258 00:20:22,520 --> 00:20:23,839 Ernest! 259 00:20:24,000 --> 00:20:25,433 Jules! 260 00:20:26,240 --> 00:20:27,275 Hey, boys! 261 00:20:27,520 --> 00:20:29,431 Goubi! 262 00:20:29,640 --> 00:20:31,995 - What an idiot! - Totally! 263 00:20:32,160 --> 00:20:33,957 What if we can't find him? 264 00:20:34,120 --> 00:20:36,509 Damn! He can't have got far. 265 00:21:05,240 --> 00:21:06,514 Hey fellas! 266 00:21:07,040 --> 00:21:09,315 Don't hide... I'll find you. 267 00:21:31,400 --> 00:21:35,154 - Where are the Grafouillères brothers? - Down the end on the right. 268 00:21:42,600 --> 00:21:43,999 No beggars in here! 269 00:21:44,200 --> 00:21:47,954 I didn't get 3 stars for being a rescue mission! 270 00:21:48,120 --> 00:21:49,269 Get out! 271 00:21:54,080 --> 00:21:57,629 Whats up daddy-o?... Don't know which light is which? 272 00:21:58,880 --> 00:22:00,074 What lights? 273 00:22:00,240 --> 00:22:03,152 Get in, and I'll explain. 274 00:22:33,080 --> 00:22:36,277 It's a lovely car, eh? 275 00:22:37,760 --> 00:22:38,988 You like it? 276 00:22:39,680 --> 00:22:41,910 Like to take a drive in the woods? 277 00:22:42,080 --> 00:22:45,595 Oh, woods... I've enough of them at home. 278 00:22:46,240 --> 00:22:48,595 I've come to Paris for something else. 279 00:22:48,760 --> 00:22:50,398 I live in the Eiffel Tower... 280 00:22:50,600 --> 00:22:53,068 ...and I'm as cunning as a fox! 281 00:22:53,240 --> 00:22:55,595 That's not all of it... 282 00:22:55,760 --> 00:22:58,069 If you talk about what you want to happen... 283 00:22:58,240 --> 00:22:59,912 you could make lights happen, couldn't you? 284 00:23:00,680 --> 00:23:02,193 I see! 285 00:23:02,360 --> 00:23:06,114 When it's green, the cars can go. 286 00:23:06,280 --> 00:23:07,554 When it's red... 287 00:23:07,760 --> 00:23:08,829 ...the pedestrians go. 288 00:23:09,000 --> 00:23:12,037 - And when it's blue? - It's never blue. 289 00:23:12,400 --> 00:23:14,356 That'd be nice though, wouldn't it? 290 00:23:15,120 --> 00:23:16,599 That's true... it would. 291 00:23:16,760 --> 00:23:18,716 I just hadn't thought about it. 292 00:23:21,200 --> 00:23:24,510 So... red, I go. 293 00:23:25,720 --> 00:23:28,234 Green, I don't go. Red, I don't go. 294 00:23:28,400 --> 00:23:29,719 Green, I go. 295 00:23:29,880 --> 00:23:31,518 Hey... listen... 296 00:23:32,280 --> 00:23:34,589 How about we talk about this at my place? 297 00:23:36,600 --> 00:23:40,036 Why? Are there lights at your place? 298 00:23:40,200 --> 00:23:42,760 No but... Are you for real, or are you kidding me? 299 00:23:42,920 --> 00:23:45,514 Because the joke's wearing a bit thin. 300 00:23:45,680 --> 00:23:49,389 Oh? well... I'd like some information, please. 301 00:23:49,600 --> 00:23:52,353 - Do you know the Grafouillères brothers? - The who? 302 00:23:52,560 --> 00:23:55,120 The Grafouillères. Ernest and Jules. 303 00:23:55,280 --> 00:23:57,191 They have a big red truck. 304 00:23:57,360 --> 00:23:59,112 That's it... scram! 305 00:23:59,800 --> 00:24:02,075 They brought me from Jaligny... and they've lost me. 306 00:24:02,240 --> 00:24:04,834 They'll be congratulating themselves, and so will I! 307 00:24:05,000 --> 00:24:06,228 Hop out! 308 00:24:06,400 --> 00:24:10,598 You were more friendly when you wanted to take me home. 309 00:24:10,760 --> 00:24:13,513 I just asked you politely about the Grafouillères... 310 00:24:13,680 --> 00:24:16,114 Please! I'm fed up with this! 311 00:24:16,280 --> 00:24:17,554 There you are... 312 00:24:17,760 --> 00:24:19,352 Ask the keeper over there. 313 00:24:24,680 --> 00:24:28,229 Mr Gamekeeper, would you have seen the Grafouillères? 314 00:24:28,400 --> 00:24:32,393 - What did you just say? - Ernest and Jules Grafouillères. 315 00:24:32,600 --> 00:24:35,398 No. Before. You called me Mr what? 316 00:24:35,640 --> 00:24:38,598 We're gonna get an earful over this! 317 00:24:38,760 --> 00:24:40,716 But we gotta make a decision. 318 00:24:40,880 --> 00:24:44,190 We've made our delivery. We can't hang around forever. 319 00:24:44,360 --> 00:24:47,989 You know what they're like in Jaligny... They're gonna give us hell. 320 00:24:48,160 --> 00:24:50,435 Who got him drunk at Dudulle's? 321 00:24:50,640 --> 00:24:53,029 - Me? - I don't know why I don't... 322 00:24:53,200 --> 00:24:55,555 Hang on... I've got it... 323 00:24:55,720 --> 00:24:59,110 What if we just said that he was stolen from us? 324 00:24:59,280 --> 00:25:02,113 If we reported it... That'd be believable. 325 00:25:02,320 --> 00:25:03,594 Go. 326 00:25:03,760 --> 00:25:05,432 Green... go. 327 00:25:06,680 --> 00:25:10,639 Red... go. Green...? Green... go. 328 00:25:10,840 --> 00:25:13,149 Small coffee and a Vittel. 329 00:25:13,320 --> 00:25:15,311 You break me up, Fleur. 330 00:25:15,520 --> 00:25:18,114 You're not gonna leave the game!?... A top girl like you... 331 00:25:18,280 --> 00:25:20,316 I'm always singing your praises. 332 00:25:20,520 --> 00:25:21,396 It's our game 333 00:25:21,640 --> 00:25:22,550 that's the problem. 334 00:25:22,760 --> 00:25:25,593 It's being eaten up by TV. 335 00:25:25,760 --> 00:25:27,716 So how does TV hurt us? 336 00:25:27,880 --> 00:25:29,279 Hurt us? 337 00:25:29,440 --> 00:25:32,910 The guy leaves work and just races home to watch TV. 338 00:25:33,080 --> 00:25:34,957 The dope watches everything! 339 00:25:35,120 --> 00:25:38,396 During the so-called 5 nations tournament... 340 00:25:38,600 --> 00:25:41,558 ...did you see any johns out on the street? 341 00:25:41,720 --> 00:25:42,994 If it isn't the rugby... 342 00:25:43,200 --> 00:25:45,919 it's cycling... if it isn't cycling... 343 00:25:46,120 --> 00:25:47,269 it's horse-racing.. 344 00:25:47,440 --> 00:25:49,635 Today's john... 345 00:25:49,800 --> 00:25:51,995 spends most of his time with the airwaves... 346 00:25:52,160 --> 00:25:54,958 with their sporting heroes. 347 00:25:55,120 --> 00:25:57,953 Let's change the subject. 348 00:25:58,120 --> 00:26:00,031 I did some shopping for you... 349 00:26:00,200 --> 00:26:03,192 I found your eudimions... 350 00:26:03,360 --> 00:26:05,999 and your pelagoniums.. 351 00:26:06,160 --> 00:26:07,115 Not the others. 352 00:26:07,280 --> 00:26:10,431 My verbascum thapsus? At least my petunias? 353 00:26:10,640 --> 00:26:12,119 Out of stock. 354 00:26:12,600 --> 00:26:14,318 I'm not surprised. 355 00:26:14,520 --> 00:26:16,909 Soon, there'll be no flowers at all. 356 00:26:17,680 --> 00:26:20,638 Because there won't be any soil left. Just concrete. 357 00:26:20,800 --> 00:26:24,031 No grass, no forests... Just roads. 358 00:26:24,200 --> 00:26:26,714 But there won't be any people there, anyway. 359 00:26:26,880 --> 00:26:29,189 They'll all be sitting in front of TV. 360 00:26:31,760 --> 00:26:33,716 Red... I go. 361 00:26:33,880 --> 00:26:35,598 Green... I go. 362 00:26:35,760 --> 00:26:37,990 Red... I go. 363 00:26:39,400 --> 00:26:41,630 Red... I go. 364 00:26:41,800 --> 00:26:44,917 Mr Grafouillères... you're a troublemaker! 365 00:26:46,080 --> 00:26:48,878 Pulling a lightning strike? Well done! 366 00:26:49,040 --> 00:26:50,871 30 tons of meat sitting here... 367 00:26:51,040 --> 00:26:53,156 when they're dying of hunger in Chandannagar, 368 00:26:53,320 --> 00:26:54,719 Hurray! 369 00:26:55,600 --> 00:26:57,352 Mr Grafouillères, you're a troublemaker... 370 00:26:57,560 --> 00:27:00,120 and your offsiders are just brain-dead! 371 00:27:01,400 --> 00:27:05,109 You seem to forget, my friends, that you are only employees. 372 00:27:05,280 --> 00:27:08,989 The most vulnerable people in the capitalist world. 373 00:27:09,160 --> 00:27:11,435 The power of the unemployed?! 374 00:27:11,640 --> 00:27:14,518 Unemployment? How about it?! 375 00:27:14,680 --> 00:27:17,877 Unemployment and its attendant miseries. 376 00:27:18,040 --> 00:27:20,554 - Did you think about that? - No, Mr Dessertine! 377 00:27:20,760 --> 00:27:23,672 No more little car. 378 00:27:23,840 --> 00:27:26,559 No more holiday in Crotoy. 379 00:27:26,720 --> 00:27:28,551 No more bets on the horses! 380 00:27:30,640 --> 00:27:33,154 Therefore, if you have any claims... 381 00:27:33,320 --> 00:27:36,790 put it in writing and I'll stick it in the basket. Got it? 382 00:27:37,000 --> 00:27:40,913 - Yes, Mr Dessertine. - So get back to work! 383 00:27:47,280 --> 00:27:49,589 Hang on, boys... I'm here! 384 00:27:52,520 --> 00:27:56,752 You'd play a great game, Grafouillères... You're the right build. 385 00:27:56,960 --> 00:27:58,188 He's not the right one. 386 00:27:58,360 --> 00:28:01,079 I know that's not his name, because I know them. 387 00:28:02,040 --> 00:28:03,598 What's that?! 388 00:28:03,760 --> 00:28:07,036 Throw this moron out. Toss him down a manhole... 389 00:28:07,240 --> 00:28:08,912 out of sight. 390 00:28:15,880 --> 00:28:18,075 You wouldn't bash an orphan? 391 00:28:18,280 --> 00:28:19,872 Would you?! 392 00:28:20,080 --> 00:28:23,868 It's always the same. I get hit, because I'm on welfare. 393 00:28:24,080 --> 00:28:25,513 Stop! 394 00:28:26,520 --> 00:28:28,670 Stop, you killers. 395 00:28:28,880 --> 00:28:31,440 You really are disgusting! 396 00:28:36,600 --> 00:28:39,034 You're on welfare, my boy? 397 00:28:39,200 --> 00:28:41,156 - Yes, Mr Mayor. - So am I! 398 00:28:41,320 --> 00:28:43,709 You could be my brother! 399 00:28:43,880 --> 00:28:45,791 Stop shaking... I'll protect you! 400 00:28:45,960 --> 00:28:49,350 I'll be your shield. We shall be as one! 401 00:28:50,440 --> 00:28:53,910 - What's your name. - Goubi. From Jaligny, in Allier. 402 00:28:54,080 --> 00:28:55,718 Well, Goubi... 403 00:28:55,880 --> 00:28:58,553 My name is Léon Dessertine. 404 00:28:58,720 --> 00:29:02,076 What are you waiting for down there... A clip on the ear? 405 00:29:04,880 --> 00:29:06,871 Like you, I started from nothing. 406 00:29:07,040 --> 00:29:09,395 Today I'm The Meat King. 407 00:29:09,600 --> 00:29:11,318 People fear me, with good reason. 408 00:29:11,520 --> 00:29:14,114 I give them a hard time... I lead by the whip! 409 00:29:14,280 --> 00:29:15,918 - Which ones? - All of them! 410 00:29:16,080 --> 00:29:20,153 Because, you see, there's us... the little people on welfare... 411 00:29:20,320 --> 00:29:23,756 The others... the useless ones... the extras! 412 00:29:23,920 --> 00:29:26,753 A holy war rages between them and us. 413 00:29:26,920 --> 00:29:28,399 It will finish in bloodshed! 414 00:29:28,600 --> 00:29:30,352 - I never knew. - Yes, it's true. 415 00:29:38,400 --> 00:29:40,391 Let's talk about YOU, my dear boy. 416 00:29:40,600 --> 00:29:43,512 Why did you leave Allier? Isn't it beautiful country? 417 00:29:43,720 --> 00:29:48,555 I came to see the Eiffel Tower and Sacré-Cœur. 418 00:29:51,160 --> 00:29:52,513 Where are you sleeping? 419 00:29:52,680 --> 00:29:55,752 I don't know yet... Maybe at the Eiffel Tower. 420 00:29:56,141 --> 00:29:57,956 Do you have any money? 421 00:29:58,160 --> 00:30:00,435 No! Don't do that, Mr Mayor. 422 00:30:00,640 --> 00:30:03,837 I'm not a beggar. I'm an agricultural worker! 423 00:30:04,040 --> 00:30:06,235 I never took a cent from anyone... 424 00:30:06,400 --> 00:30:09,437 ...even when I work. - You're an honest man, Goubi. 425 00:30:09,640 --> 00:30:11,756 But you should go back to Allier. 426 00:30:11,960 --> 00:30:12,995 No... 427 00:30:13,160 --> 00:30:16,277 Something has to happen to me first. 428 00:30:16,440 --> 00:30:18,874 - So I can talk about it back home. - What? 429 00:30:19,040 --> 00:30:21,349 I've no idea... just something. 430 00:30:21,600 --> 00:30:23,636 Things can happen to you in Paris... 431 00:30:23,800 --> 00:30:25,995 ...but things you wouldn't like at all. - Really? 432 00:30:26,160 --> 00:30:28,628 Take this card, and don't lose it! 433 00:30:29,400 --> 00:30:32,915 Fine... But I don't read very well. 434 00:30:34,159 --> 00:30:36,565 In fact, not at all. 435 00:30:36,720 --> 00:30:38,233 What's it say on the card? 436 00:30:38,400 --> 00:30:41,790 If you get in the shit, it show's I'm your friend. 437 00:30:41,960 --> 00:30:45,032 - Who'd get me into the shit? - Shitty people. 438 00:30:45,200 --> 00:30:47,957 The ones who can't get on welfare. 439 00:30:49,160 --> 00:30:50,354 You see that café? 440 00:30:50,560 --> 00:30:53,597 I asked about the Grafouillères there and they threw me out. 441 00:30:53,760 --> 00:30:56,911 If you're hungry or need money... go there on me. 442 00:30:57,080 --> 00:30:59,719 I have to go to Field-of-Mars. 443 00:30:59,880 --> 00:31:01,359 Do you know how to find it? 444 00:31:01,560 --> 00:31:03,790 No, but I'm as cunning as a fox. 445 00:31:03,960 --> 00:31:07,270 It's best you take a cab... Come with me. 446 00:31:07,920 --> 00:31:09,956 Marcel! Drive the gentlemen to Field-of-Mars. 447 00:31:12,560 --> 00:31:14,630 That isn't a Citroën Goddess, is it? 448 00:31:14,800 --> 00:31:17,439 - Yes... Is that a problem? - No. Super-dooper! 449 00:31:17,640 --> 00:31:20,313 - I want to buy one. - That's possible. 450 00:31:20,520 --> 00:31:22,317 They'll pay you at the office. 451 00:31:23,000 --> 00:31:24,592 Alright, Mr Dessertine. 452 00:31:25,560 --> 00:31:26,834 Thank you Mr Mayor. 453 00:31:27,000 --> 00:31:29,560 Off you go my boy... And don't forget... 454 00:31:29,720 --> 00:31:32,917 ...if anyone bothers you, come and ask for me at the markets. 455 00:31:33,080 --> 00:31:35,799 I'm like a torturer of old... 456 00:31:35,960 --> 00:31:39,270 I'll pounce on them, crush them, have their balls! 457 00:31:39,440 --> 00:31:41,590 I'll smash their heads in! 458 00:31:46,840 --> 00:31:48,796 Goodbye, my boy. 459 00:31:51,880 --> 00:31:54,510 That's a good start... the loonies are loose. 460 00:31:54,720 --> 00:31:58,030 I'll tell you something. If I was in charge... 461 00:31:58,200 --> 00:32:01,397 all the oldies, all the cripples... 462 00:32:01,600 --> 00:32:03,830 ...anyone who's useless... ...out with the garbage! 463 00:32:04,040 --> 00:32:06,031 As long as it was allowed. 464 00:32:07,320 --> 00:32:08,355 How about this guy?... 465 00:32:08,600 --> 00:32:10,113 Can you believe it?! 466 00:32:10,280 --> 00:32:12,510 German driver!... It'd have to be! 467 00:32:12,720 --> 00:32:14,438 I'll tell you something else... 468 00:32:14,640 --> 00:32:17,677 The ones who drive slowly cause all the traffic jams. 469 00:32:18,440 --> 00:32:21,318 Even if the guy who drives fast is an idiot... 470 00:32:21,560 --> 00:32:23,232 it doesn't matter... 471 00:32:23,440 --> 00:32:26,113 He's reducing the traffic. Are you gonna move, cocksucker?! 472 00:32:26,320 --> 00:32:28,675 Dutch driver, of course. 473 00:32:28,880 --> 00:32:31,189 Ought to be a law against it. 474 00:32:32,240 --> 00:32:34,390 And what's this guy think he's doing? 475 00:32:34,600 --> 00:32:38,559 Out of the way, you fat pansy! 476 00:32:39,200 --> 00:32:40,997 So, you can see sir... 477 00:32:41,160 --> 00:32:43,310 As soon as you hit the road... 478 00:32:43,520 --> 00:32:45,397 you're surrounded by shit. 479 00:32:45,640 --> 00:32:48,438 My shift finishes at 6. 480 00:32:48,680 --> 00:32:51,399 So there are no police after 6? 481 00:32:51,640 --> 00:32:53,756 Don't be impertinent! 482 00:32:53,920 --> 00:32:56,036 30 people disappear every day in France. 483 00:32:56,200 --> 00:32:59,954 We might find them in the caretaker's trunk, in the river... 484 00:33:00,160 --> 00:33:01,912 ...or we don't find them at all. 485 00:33:02,080 --> 00:33:04,719 Your friend may still be alive. 486 00:33:04,920 --> 00:33:06,273 Why wouldn't he be? 487 00:33:06,440 --> 00:33:08,795 What do you expect me to do about it? 488 00:33:08,960 --> 00:33:10,871 Alert all foot patrols?... 489 00:33:11,040 --> 00:33:13,508 ...the water police?... helicopters? 490 00:33:13,680 --> 00:33:15,557 Do I broadcast an identikit picture? 491 00:33:15,720 --> 00:33:17,870 Just send him home to Jaligny. 492 00:33:18,040 --> 00:33:20,600 Should be easy to spot an idiot in Paris! 493 00:33:20,800 --> 00:33:23,030 Really? How come? 494 00:33:26,280 --> 00:33:29,033 I'm looking at one who who'd easily recognise himself. 495 00:33:29,200 --> 00:33:31,350 I dare you say that again. 496 00:33:31,560 --> 00:33:33,118 Christ almighty!... 497 00:33:45,000 --> 00:33:47,560 - Is this Field-of-Mars? - Sure is. 498 00:33:55,840 --> 00:33:58,195 So where's this Eiffel Tower? 499 00:34:34,520 --> 00:34:36,829 Excuse me, sir... Are you interested in youth? 500 00:34:37,000 --> 00:34:39,594 - Would you know where I'd find it? - What? 501 00:34:39,760 --> 00:34:41,432 - The Eiffel Tower. - Very funny. 502 00:34:41,640 --> 00:34:43,551 We're talking about the problems of youth. 503 00:34:43,720 --> 00:34:47,429 What's published, within the means available... 504 00:34:47,640 --> 00:34:51,269 is this beautifully produced review covering various problems... 505 00:34:51,440 --> 00:34:53,396 that are felt to be of interest. 506 00:34:53,600 --> 00:34:55,556 I'm just looking for the Eiffel Tower. 507 00:34:55,720 --> 00:34:58,359 Very funny. Just give whatever you wish. 508 00:34:58,560 --> 00:35:01,677 5 francs, if you like... We're easy to please. 509 00:35:01,840 --> 00:35:04,912 - I'd been told it was here. - What was? 510 00:35:05,080 --> 00:35:07,913 - The Eiffel Tower. - It's up there. 511 00:35:11,560 --> 00:35:14,233 Great! But there's something missing. 512 00:35:14,400 --> 00:35:15,515 What thing? 513 00:35:17,320 --> 00:35:20,630 - Where's the barometer? - The Barometer? 514 00:35:20,800 --> 00:35:22,552 I'm not making it up. 515 00:35:22,720 --> 00:35:25,188 Here... I've got a sample of it. 516 00:35:26,080 --> 00:35:28,435 You're right... It's a barometer. 517 00:35:28,640 --> 00:35:32,189 And there are examples with an inkwell at the bottom. 518 00:35:32,360 --> 00:35:33,395 Really? 519 00:35:33,600 --> 00:35:36,672 And sometimes, but this is rare, there's a cigarette lighter, too. 520 00:35:36,840 --> 00:35:38,671 You press on the 1st platform... 521 00:35:38,840 --> 00:35:41,559 and the flame comes out of the TV mast. 522 00:35:41,720 --> 00:35:44,109 Gosh!... I've learned so much... 523 00:35:45,520 --> 00:35:48,318 - This is confidential information. - And is that... 524 00:35:48,560 --> 00:35:51,074 the Field-of-Mars? - Yes. 525 00:35:51,280 --> 00:35:53,271 Well, how about that! 526 00:35:53,440 --> 00:35:56,557 I was expecting crops, but this is for grazing. 527 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 - Oh yeah! - Does he have horses? 528 00:35:59,520 --> 00:36:01,192 - Does who? - Mr Mars. 529 00:36:01,360 --> 00:36:03,874 - It's Mr Marie who has it. Well-known. 530 00:36:04,040 --> 00:36:05,359 Really? 531 00:36:05,560 --> 00:36:07,790 My name's François Flutiaux. 532 00:36:08,000 --> 00:36:10,833 - I'm a student, and I was looking for YOU. - Why? 533 00:36:11,000 --> 00:36:14,959 - Because you're an imbecile. - Can you teach me things? 534 00:36:15,120 --> 00:36:17,076 Let's not change roles. 535 00:36:17,240 --> 00:36:19,276 You're the one who'll teach ME things. 536 00:36:19,440 --> 00:36:20,998 You're an interesting case. 537 00:36:21,160 --> 00:36:25,392 I wrote a thesis... The Rural Imbecile in a City Milieu. 538 00:36:25,600 --> 00:36:28,990 Help me develop it and I'll give you a free copy. 539 00:36:29,160 --> 00:36:30,195 OK? 540 00:36:30,400 --> 00:36:33,756 I need precise answers to my questions. This is very serious work. 541 00:36:33,920 --> 00:36:36,434 - You wouldn't have a cigarette? - Yes. 542 00:36:36,640 --> 00:36:40,189 So... do not forget that according to my theory... 543 00:36:40,360 --> 00:36:42,920 you're not an idiot... You're an imbecile. 544 00:36:43,080 --> 00:36:46,356 - Isn't it the same? - No, they're quite different. 545 00:36:46,560 --> 00:36:48,357 An idiot is a cretin. 546 00:36:48,560 --> 00:36:50,915 An imbecile has a certain intelligence... 547 00:36:51,080 --> 00:36:53,640 in the clinical sense, that is. 548 00:36:53,800 --> 00:36:57,759 So, listen... For you I'll make it 2 francs. 549 00:36:57,960 --> 00:37:01,350 No no. I prefer to lick my own. 550 00:37:02,400 --> 00:37:04,709 You won't get anywhere. Give it to me. 551 00:37:06,320 --> 00:37:09,357 It'd be a lot better with a barometer. 552 00:37:09,760 --> 00:37:11,716 It'd be red. 553 00:37:13,080 --> 00:37:15,435 Red... I don't go. 554 00:37:15,580 --> 00:37:17,020 What was that? 555 00:37:17,120 --> 00:37:19,029 OK. 556 00:37:22,400 --> 00:37:24,197 I'll smoke it later. 557 00:37:25,600 --> 00:37:26,828 Come on! 558 00:37:27,280 --> 00:37:29,794 I'll show you the way. You can buy me one. 559 00:37:29,960 --> 00:37:32,952 - One what? - A drink. A glass of wine. 560 00:37:33,120 --> 00:37:35,998 You've a lot to learn. 561 00:37:37,320 --> 00:37:39,117 You get all this for just 1 franc. 562 00:37:39,280 --> 00:37:43,159 You've got politics, sport... 563 00:37:43,320 --> 00:37:46,790 ...film reviews... I pan everything... 564 00:37:46,960 --> 00:37:50,191 - Want another one? - No thanks. 565 00:37:50,360 --> 00:37:52,669 Theatre reviews... I rubbish... 566 00:37:52,840 --> 00:37:56,071 Music reviews... I know nothing about it. 567 00:37:56,240 --> 00:37:59,038 - Are you into music? - Oh yes! 568 00:37:59,200 --> 00:38:01,555 - I play. - What do you play? 569 00:38:01,720 --> 00:38:03,312 - Violin? - No. 570 00:38:03,520 --> 00:38:05,272 - Pipes? - No. 571 00:38:06,720 --> 00:38:08,073 Steel drum. 572 00:38:09,320 --> 00:38:10,355 Steel drum? 573 00:38:10,600 --> 00:38:11,953 Steel drum? 574 00:38:12,120 --> 00:38:15,954 Tom toms! They're back in! This guy reeks of Africa. 575 00:38:17,120 --> 00:38:18,394 One question... 576 00:38:18,640 --> 00:38:20,870 Do you adapt to the new social milieu? 577 00:38:22,520 --> 00:38:25,034 The steel drum is not a tin can! 578 00:38:25,240 --> 00:38:27,037 Here you are... I found you one. 579 00:38:29,560 --> 00:38:32,711 - But it's square. - Does that matter? 580 00:38:33,600 --> 00:38:35,397 I could give it a try. 581 00:38:35,600 --> 00:38:37,591 - May I? - Go ahead. 582 00:39:00,800 --> 00:39:04,349 - Stop, or we'll bust you! - Why don't we bust him anyway, sarge? 583 00:39:04,560 --> 00:39:06,152 I'm playing music! 584 00:39:06,360 --> 00:39:08,828 He was playing music... and it was beautiful. 585 00:39:09,560 --> 00:39:12,028 You cowboys had better let him go! 586 00:39:12,200 --> 00:39:15,510 - Are we busting him, or what? - If we bust him, we gotta take him in. 587 00:39:15,680 --> 00:39:17,318 - Shall I grab the other one? - Leave him. 588 00:39:17,520 --> 00:39:18,748 You're a meany! 589 00:39:19,840 --> 00:39:22,638 Who's going to pay costs? 590 00:39:24,160 --> 00:39:26,515 Do you support youth? 591 00:39:26,680 --> 00:39:28,750 Youth? I can't bear them. 592 00:39:39,680 --> 00:39:41,955 Did you go on green? 593 00:39:44,280 --> 00:39:45,713 I don't understand at all. 594 00:39:45,880 --> 00:39:49,077 Someone was gonna write a book about me... 595 00:39:49,240 --> 00:39:50,719 ...and here I am. 596 00:39:54,640 --> 00:39:56,596 Is that you, smelling so good? 597 00:39:56,760 --> 00:39:58,193 What do I smell of? 598 00:39:58,360 --> 00:40:00,271 You smell of harvests... 599 00:40:00,440 --> 00:40:03,113 ...of beets... of the soil. 600 00:40:03,840 --> 00:40:05,870 I'm a farmer. 601 00:40:07,560 --> 00:40:10,916 Farmer? Swear to me that's true! 602 00:40:12,920 --> 00:40:14,319 I swear it is. 603 00:40:14,800 --> 00:40:18,236 I'm a farmer at Father Catolle's place, at Jaligny, in Allier. 604 00:40:18,400 --> 00:40:20,072 Were your parents, too? 605 00:40:20,240 --> 00:40:22,674 I don't know who my parents were. 606 00:40:24,800 --> 00:40:27,189 But I did know Marshal Joffre! 607 00:40:27,360 --> 00:40:30,079 And you live in the Eiffel Tower. I know. 608 00:40:30,680 --> 00:40:33,752 Damn shame you had to be an idiot. 609 00:40:33,920 --> 00:40:36,150 - I'm an imbecile. - Same thing. 610 00:40:36,320 --> 00:40:37,673 Not at all! 611 00:40:37,840 --> 00:40:40,195 On the contrary... An intellectual told me. 612 00:40:40,400 --> 00:40:41,879 Keep it quiet! 613 00:40:42,960 --> 00:40:45,315 Don't worry about him. He's stupid rather than nasty. 614 00:40:45,520 --> 00:40:47,829 You see, I'm from the country, too. 615 00:40:48,000 --> 00:40:50,070 From Touraine. Do you know it? 616 00:40:50,240 --> 00:40:51,309 No. 617 00:40:51,520 --> 00:40:54,432 There were ducks... and cows. 618 00:40:55,680 --> 00:40:58,877 Ducks are smaller than cows... 619 00:40:59,040 --> 00:41:00,712 ...yet they're more intelligent. 620 00:41:00,880 --> 00:41:04,714 It teaches itself to fly and feed, and swim. 621 00:41:05,600 --> 00:41:08,751 Don't you think you should do the same as them? 622 00:41:08,920 --> 00:41:11,434 Have a bath occasionally? 623 00:41:11,640 --> 00:41:15,633 You may be the king of the farm... but you're the emperor of grubbiness. 624 00:41:15,800 --> 00:41:17,358 Have you seen your nails? 625 00:41:24,600 --> 00:41:26,238 Hello, inspector! 626 00:41:26,440 --> 00:41:28,396 You again, Fleur? 627 00:41:29,680 --> 00:41:31,750 I was just asking directions of a passer-by. 628 00:41:31,920 --> 00:41:33,956 That jerk-off there, called it soliciting. 629 00:41:34,160 --> 00:41:35,309 You take that back! 630 00:41:35,520 --> 00:41:37,590 Take it easy, man... Control yourself. 631 00:41:37,760 --> 00:41:38,829 What's HE in for? 632 00:41:39,040 --> 00:41:40,155 He's an idiot, chief. 633 00:41:40,320 --> 00:41:43,153 Well, how about that! I told you already! 634 00:41:43,320 --> 00:41:44,912 I'm not an idiot. I'm an imbecile. 635 00:41:45,120 --> 00:41:46,599 Get him to the asylum. 636 00:41:46,800 --> 00:41:49,030 You've no right to send me to te asylum! 637 00:41:49,240 --> 00:41:51,549 Shall I whack him one, Inspector? 638 00:41:54,440 --> 00:41:57,318 - I'll tell Mr Dessertine! - Stop! 639 00:41:57,560 --> 00:42:00,597 What are you saying... That you know Mr Dessertine?! 640 00:42:00,800 --> 00:42:03,314 - I know Mme La Fleur, too. - Leave me out of it. 641 00:42:03,560 --> 00:42:06,199 I'm asking if you know Mr Léon Dessertine. 642 00:42:06,400 --> 00:42:09,949 Just mention Goubi to him. We know about welfare. 643 00:42:10,160 --> 00:42:11,195 Good God! 644 00:42:11,360 --> 00:42:14,238 Boudinos, get hold of Mr Dessertine! 645 00:42:14,400 --> 00:42:15,913 Right away! 646 00:42:20,880 --> 00:42:24,873 If that was bullshit, you're done for. 647 00:42:34,320 --> 00:42:36,880 - Why didn't you stay there? - Where? 648 00:42:37,040 --> 00:42:40,555 - In your Touraine. - It's a long story... too long. 649 00:42:40,720 --> 00:42:43,359 For my trade, it's not a very handy location. 650 00:42:43,880 --> 00:42:47,714 It's nice you're an idiot... or imbecile, 651 00:42:47,880 --> 00:42:49,871 - You know what I do for a living? - No. 652 00:42:50,040 --> 00:42:51,871 It's on the street. 653 00:42:52,040 --> 00:42:54,156 - Still don't know? - No. 654 00:42:54,320 --> 00:42:56,629 A guy like you could put on a show. 655 00:42:56,800 --> 00:42:58,631 Just need some coaching. 656 00:42:59,520 --> 00:43:03,149 I don't know how to tell you this. You get me nervous. 657 00:43:04,080 --> 00:43:07,834 Has a woman never asked you for money to sleep with her? 658 00:43:08,000 --> 00:43:12,596 Oh... So you're a whore! Should've told me right off. 659 00:43:12,760 --> 00:43:14,432 That IS the word. 660 00:43:14,640 --> 00:43:17,359 I still can't get used to it. 661 00:43:17,560 --> 00:43:20,518 Tell me... How many cows are there on your farm? 662 00:43:20,680 --> 00:43:23,672 - 15. - Oh, golly!... 663 00:43:23,840 --> 00:43:26,559 And there's Charlotte, the mare. 664 00:43:26,720 --> 00:43:28,597 A regular race horse! 665 00:43:28,760 --> 00:43:31,194 I'm the only one game enough to ride her. 666 00:43:31,360 --> 00:43:33,590 Are you a farmer or a cowboy? 667 00:43:34,720 --> 00:43:38,190 I don't want bore you about cultivating. 668 00:43:38,360 --> 00:43:41,796 But, I'm the king... Goubi the Great! 669 00:43:41,960 --> 00:43:46,397 I plough and plant 10 hectares of beet every autumn. 670 00:43:46,600 --> 00:43:49,637 And get this!... Without a tractor. 671 00:43:49,800 --> 00:43:52,155 Just with a spade. 672 00:43:52,320 --> 00:43:55,517 And after that... I pull it out! 673 00:43:56,040 --> 00:43:57,359 And your beet... 674 00:43:57,600 --> 00:43:58,953 ...is not easy like radishes.! 675 00:43:59,160 --> 00:44:01,754 Don't stop! Tell me more! 676 00:44:01,920 --> 00:44:05,151 Well, imagine a field... 677 00:44:05,320 --> 00:44:08,630 ...in a corner, at sunrise... 678 00:44:08,800 --> 00:44:11,598 ...and when night falls... 679 00:44:13,960 --> 00:44:15,393 Where's that imbecile? 680 00:44:18,200 --> 00:44:20,156 Not him... the other one! 681 00:44:21,000 --> 00:44:22,433 Hello, Mr Mayor. 682 00:44:23,240 --> 00:44:24,992 Mr Dessertine... 683 00:44:25,360 --> 00:44:27,555 Bravo, Mr Pingeon. My congratulations. 684 00:44:27,720 --> 00:44:31,793 - Do you know this individual? - This individual has a name... Mr Goubi! 685 00:44:31,960 --> 00:44:34,030 He's a remarkable young man. 686 00:44:34,760 --> 00:44:37,797 Hell's Angels are everywhere, murderers too... 687 00:44:37,960 --> 00:44:40,758 Paris is a no-go area... but who gets arrested? 688 00:44:40,920 --> 00:44:42,399 People I've helped. 689 00:44:42,600 --> 00:44:44,556 You, a former alpine soldier. 690 00:44:44,720 --> 00:44:46,756 An old Blue Devil. 691 00:44:46,920 --> 00:44:48,751 You are now my forgotten man. 692 00:44:48,920 --> 00:44:51,115 - But, sir... - There are no "buts"! 693 00:44:53,320 --> 00:44:55,834 - Shall I bring it up at the club? - No, not that! 694 00:44:56,000 --> 00:44:58,594 Mr Dessertine, I do a difficult job... 695 00:44:58,760 --> 00:45:00,079 ...and in my father's footsteps. 696 00:45:00,240 --> 00:45:03,073 I do not blame you for your defects, Mr Pingeon. 697 00:45:03,240 --> 00:45:06,118 I reproach you for your treatment of people on welfare... 698 00:45:06,280 --> 00:45:08,510 as if they were part of a criminal gang. 699 00:45:08,680 --> 00:45:10,716 There's nothing nice, Mr Pingeon... 700 00:45:10,880 --> 00:45:13,189 in your attack on those on welfare. 701 00:45:13,880 --> 00:45:15,154 It's cowardly. 702 00:45:16,280 --> 00:45:18,032 They've got no parents to protect them. 703 00:45:18,200 --> 00:45:21,033 No Christmas. No stocking on the fireplace. 704 00:45:21,117 --> 00:45:22,570 No toys. 705 00:45:22,670 --> 00:45:25,971 Boudinos! 706 00:45:26,120 --> 00:45:27,314 You'll get a reprimand! 707 00:45:27,520 --> 00:45:29,954 That'll teach you compassion and understanding! 708 00:45:30,120 --> 00:45:33,590 Release Mr Goubi from the slammer, right away! 709 00:45:34,440 --> 00:45:36,271 Don't touch me! 710 00:45:42,200 --> 00:45:44,270 I'm not leaving... So there! 711 00:45:48,240 --> 00:45:50,390 What ails you, my boy? 712 00:45:50,600 --> 00:45:52,750 I've met a lady who likes to chat. 713 00:45:52,920 --> 00:45:55,070 I'm not leaving unless she does. 714 00:45:55,240 --> 00:45:57,276 They'll kill us both. 715 00:45:57,440 --> 00:45:59,112 What a gallant fellow! 716 00:45:59,280 --> 00:46:02,556 Mr Pingeon, are you going to behave like a human being? 717 00:46:02,720 --> 00:46:03,869 Very well. 718 00:46:04,040 --> 00:46:07,715 Fleur, you can go, but don't let me see you here again! 719 00:46:11,400 --> 00:46:14,312 Don't mention it at the club... I did all I could. 720 00:46:14,520 --> 00:46:17,671 No more than your duty. Doesn't call for me to thank you. 721 00:46:17,840 --> 00:46:20,513 Always at your service, Mr Dessertine. 722 00:46:24,000 --> 00:46:26,195 I'll leave you. I have work to do. 723 00:46:26,360 --> 00:46:28,237 Welfare... first and foremost. 724 00:46:29,240 --> 00:46:31,071 - Are you on it? - Unfortunately not. 725 00:46:31,240 --> 00:46:33,515 No surprise then that you turned out badly. 726 00:46:36,360 --> 00:46:37,952 What'll we do? 727 00:46:38,120 --> 00:46:39,712 We'll talk about more things. 728 00:46:40,560 --> 00:46:42,994 I'd like to... but what? 729 00:46:43,160 --> 00:46:46,516 I don't know... Your plough, your vegetables, your cows. 730 00:46:46,680 --> 00:46:49,319 No man's ever talked to me like you do. 731 00:46:49,520 --> 00:46:51,988 You can't imagine what it does for me! 732 00:47:26,040 --> 00:47:28,759 I could listen to you all day long... 733 00:47:30,760 --> 00:47:32,955 But I have to go on parade. 734 00:47:33,120 --> 00:47:34,678 If you want to see me... 735 00:47:34,840 --> 00:47:37,354 ask for me at the Hotel Mimosa, on Virtue St. 736 00:47:37,560 --> 00:47:38,959 - That alright? - Yes, ma'am. 737 00:47:39,120 --> 00:47:41,554 Don't call me ma'am... 738 00:47:41,720 --> 00:47:43,756 Call me Fleur, like everyone else. 739 00:47:43,920 --> 00:47:44,955 Alright Mme La Fleur. 740 00:47:45,160 --> 00:47:48,277 If I'm busy, or if I'm not there... 741 00:47:48,440 --> 00:47:51,273 ...ask for Lucienne... She's a friend of mine. 742 00:47:51,440 --> 00:47:52,873 'bye then. 743 00:48:09,760 --> 00:48:12,991 Green I go. Red I don't go. 744 00:48:14,120 --> 00:48:15,155 That's it. 745 00:48:15,320 --> 00:48:17,709 Green I go. 746 00:48:17,880 --> 00:48:19,757 Red I don't go. 747 00:48:19,960 --> 00:48:21,791 That was some piece of work! 748 00:48:22,000 --> 00:48:24,992 I don't know what's stopping me from slapping you. 749 00:48:25,160 --> 00:48:28,038 That wouldn't bring us back our idiot. 750 00:48:28,200 --> 00:48:30,953 Fancy, him missing! 751 00:48:31,320 --> 00:48:32,719 He was getting through so much work! 752 00:48:34,320 --> 00:48:37,437 - Who've I got to take the piss out of? - He could be dead. 753 00:48:39,280 --> 00:48:41,316 Don't say that, Mémène. 754 00:48:41,520 --> 00:48:43,431 Dead... run over by a tram. 755 00:48:44,240 --> 00:48:45,753 There aren't any trams. 756 00:48:45,920 --> 00:48:47,797 Don't make things worse for yourselves. 757 00:48:48,000 --> 00:48:49,353 Do you have no shame? 758 00:48:49,600 --> 00:48:51,431 Idiots can turn nasty. 759 00:48:51,680 --> 00:48:54,353 Who've I got, to take the piss out of? 760 00:49:49,760 --> 00:49:52,877 That'll teach you not to deceive Mme La Fleur! 761 00:49:53,040 --> 00:49:55,110 Don't you have any shame? 762 00:49:56,200 --> 00:49:58,236 There's one more for you! 763 00:49:58,400 --> 00:50:00,868 You're doing wrong, you swine! 764 00:50:14,600 --> 00:50:17,751 Don't you think you might do as the ducks... 765 00:50:17,920 --> 00:50:19,911 Take a bath occasionally. 766 00:50:20,080 --> 00:50:22,036 You're the king of the farm... 767 00:50:22,200 --> 00:50:24,634 and the emperor of grubbiness. 768 00:50:27,800 --> 00:50:29,870 Excuse me, madame. Where's the river bank? 769 00:50:30,040 --> 00:50:31,517 Straight ahead. 770 00:50:34,120 --> 00:50:36,953 To be a country girl and let yourself be screwed up by a bumpkin... 771 00:50:37,120 --> 00:50:39,634 - that's something else! - Screwed up? 772 00:50:40,880 --> 00:50:42,677 Poor Lucienne! 773 00:50:42,880 --> 00:50:46,839 It's just that we usually talk about the job or hair or the movies... 774 00:50:47,040 --> 00:50:49,838 Now you spend an hour talking about your idiot. 775 00:50:50,000 --> 00:50:51,831 He's not an idiot... He's an imbecile. 776 00:50:52,000 --> 00:50:53,399 The same thing. 777 00:50:53,600 --> 00:50:56,034 I used to think so. Seems not. 778 00:51:31,440 --> 00:51:33,351 What are you laughing at? 779 00:51:33,560 --> 00:51:34,629 Myself. 780 00:51:34,800 --> 00:51:37,030 Look at me carefully, sir. I'm an escapee. 781 00:51:37,200 --> 00:51:38,952 Me too... From the police station. 782 00:51:39,120 --> 00:51:42,078 That's nothing!... I escaped from a council flat! 783 00:51:42,240 --> 00:51:46,279 I've dumped that riffraff pack of neighbours... 784 00:51:46,440 --> 00:51:47,759 ...the caretaker... all behind me! 785 00:51:47,920 --> 00:51:51,799 Marcel Pitou has escaped from his council flat! 786 00:51:51,960 --> 00:51:53,916 Do you appreciate what a council flat is like, sir? 787 00:51:54,080 --> 00:51:55,513 It's hell, in a shoe-box! 788 00:51:55,680 --> 00:51:58,240 Radios and TVs blasting... 789 00:51:58,400 --> 00:52:00,709 My alarm clock rings... the neighbour calls "Come in"! 790 00:52:00,880 --> 00:52:02,916 People are banging on the ceiling... on the walls... 791 00:52:03,080 --> 00:52:04,911 2,000 crazies. 792 00:52:05,080 --> 00:52:07,036 But, we have all mod cons!... 793 00:52:07,200 --> 00:52:10,192 Heating, a fridge, a parking lot. 794 00:52:10,360 --> 00:52:12,271 But no walls or partitions. 795 00:52:12,440 --> 00:52:14,954 All night there's the creaking of beds... 796 00:52:15,120 --> 00:52:16,633 ...as France tries to repopulate. 797 00:52:16,800 --> 00:52:19,439 One thinks of China. You imagine dragons. 798 00:52:19,640 --> 00:52:20,675 Are you married? 799 00:52:20,880 --> 00:52:23,348 Not yet, but it could well happen. 800 00:52:23,560 --> 00:52:24,993 I've been married for 20 years. 801 00:52:25,200 --> 00:52:27,714 When I met Louise, I wanted to be a pianist. 802 00:52:27,880 --> 00:52:30,997 I kissed her and we had a daughter. 803 00:52:31,160 --> 00:52:33,116 Farewell piano! 804 00:52:33,280 --> 00:52:35,316 I became a storeman. 805 00:52:36,640 --> 00:52:39,279 My daughter is married, and also lives in a council flat. 806 00:52:39,440 --> 00:52:41,954 She'll die there. She's started to die already. 807 00:52:42,120 --> 00:52:43,633 You people must be frail. 808 00:52:43,800 --> 00:52:46,075 But now it's happening at Hay-les-Roses! 809 00:52:46,240 --> 00:52:48,993 Why at Hay-les-Roses? Why?! Why?! 810 00:52:49,160 --> 00:52:52,914 Why not a country cottage 27 or a retirement home 12? 811 00:52:53,080 --> 00:52:55,230 And why me, Marcel Pitou? 812 00:52:55,400 --> 00:52:56,958 Why Marcel Pitou? 813 00:52:57,120 --> 00:53:00,112 Why not I.D. number 3,600,000? 814 00:53:00,280 --> 00:53:02,077 Or lunatic number 28? 815 00:53:02,280 --> 00:53:04,840 That'd be more real. You understand? 816 00:53:05,000 --> 00:53:07,070 Er... yes. No, not at all Mr Mayor. 817 00:53:07,280 --> 00:53:10,192 - Why Mr Mayor? - You're wearing a hat. 818 00:53:12,800 --> 00:53:14,119 L'Hay-les-Roses... 819 00:53:14,320 --> 00:53:16,231 What a mockery! 820 00:53:16,400 --> 00:53:18,834 This name of flower for a pile of concrete. 821 00:53:20,320 --> 00:53:22,709 Would have been better in Fresnes. 822 00:53:24,080 --> 00:53:27,709 Marcel Pitou has escaped! And they won't get me! 823 00:53:27,880 --> 00:53:30,314 If I'm cornered, I'll throw myself in the Seine. 824 00:53:30,520 --> 00:53:33,318 Whole families have already thrown themselves in... 825 00:53:33,520 --> 00:53:35,909 ...or shot or gassed themselves. 826 00:53:36,080 --> 00:53:38,958 I'm from Jaligny, in Allier. 827 00:53:39,120 --> 00:53:41,998 I can't help you... I'm an imbecile. 828 00:53:42,160 --> 00:53:45,311 Congratulations! That's what I'll try and become. 829 00:53:48,400 --> 00:53:51,949 I've no living-room, no dressing-room. 830 00:53:52,120 --> 00:53:55,078 I've no status. 831 00:53:56,080 --> 00:53:57,433 I'm on the street. 832 00:53:59,360 --> 00:54:00,793 On the street. 833 00:54:30,368 --> 00:54:32,805 Keep off the lawns. Offenders prosecuted. 834 00:54:41,280 --> 00:54:42,759 Can't you read? 835 00:54:42,920 --> 00:54:45,514 No. What does it say? 836 00:54:45,680 --> 00:54:48,990 Keep off the lawns. 837 00:54:49,160 --> 00:54:50,593 Offenders prosecuted. 838 00:54:50,760 --> 00:54:53,320 What lawn? Your grass there? 839 00:54:53,520 --> 00:54:56,512 It's not grass, it's turf. 840 00:54:56,596 --> 00:54:58,024 I wasn't cutting your grass... 841 00:54:58,124 --> 00:54:59,875 I was picking flowers... 842 00:55:01,640 --> 00:55:02,914 For a lady! 843 00:55:03,120 --> 00:55:05,873 That's OK. You should've told me right away. 844 00:55:06,040 --> 00:55:08,315 I was worried about my lawn. 845 00:55:08,520 --> 00:55:11,034 Take whatever flowers you want. 846 00:55:11,200 --> 00:55:14,636 To make a bouquet or a salad... I don't care. 847 00:55:14,800 --> 00:55:17,360 I've been minding the filthy things for 20 years. 848 00:55:17,560 --> 00:55:21,155 And at Monceau Park, at the Luxembourg, 849 00:55:21,320 --> 00:55:24,198 and Montsouris Park, at Montholon Square. 850 00:55:24,360 --> 00:55:26,157 I'm sick of the sight of them! 851 00:55:26,320 --> 00:55:30,518 Whether in a pot, or in a wreath, or in a painting... 852 00:55:30,680 --> 00:55:32,557 I hate them. 853 00:55:35,160 --> 00:55:36,195 Off you go. 854 00:55:38,080 --> 00:55:40,310 Parisians are a weird lot. 855 00:55:48,720 --> 00:55:51,234 Excuse me, madame. Where's Virtue Street? 856 00:55:51,400 --> 00:55:52,719 Second on the right. 857 00:55:52,880 --> 00:55:55,599 But careful you don't get picked up. 858 00:56:26,720 --> 00:56:28,597 Hey!... Mme La Fleur! 859 00:56:28,760 --> 00:56:30,193 Fleur's booked. 860 00:56:30,360 --> 00:56:32,316 Don't stay outside... You'll get into trouble. 861 00:56:32,520 --> 00:56:35,910 I'll teach you 'The Devil's Wheelbarrow' and 'Satan's Trifecta'. 862 00:56:36,080 --> 00:56:37,195 Hands off! 863 00:56:37,360 --> 00:56:39,237 I'm a friend of Mme La Fleur. 864 00:56:39,400 --> 00:56:40,879 A personal friend. 865 00:56:41,040 --> 00:56:43,679 You must be Goubi... ...from Jaligny? 866 00:56:43,840 --> 00:56:45,159 Come with me. 867 00:56:51,240 --> 00:56:52,673 An espresso. 868 00:56:53,440 --> 00:56:54,668 And you? 869 00:56:55,160 --> 00:56:56,354 Milk. 870 00:56:57,160 --> 00:57:00,914 - What's wrong? - I saw her with a soldier. 871 00:57:01,120 --> 00:57:04,032 So? Don't you like soldiers? 872 00:57:04,360 --> 00:57:07,511 I like the ones who won at Verdun. 873 00:57:07,680 --> 00:57:09,989 But not the one who was with Mme La Fleur. 874 00:57:10,160 --> 00:57:12,230 Does that mean you're jealous? 875 00:57:12,440 --> 00:57:13,953 I'm unhappy. 876 00:57:16,640 --> 00:57:19,757 Listen, Goubi... Fleur told me about you. 877 00:57:19,920 --> 00:57:21,638 She likes you. 878 00:57:21,800 --> 00:57:24,598 So try and understand... and be reasonable. 879 00:57:24,760 --> 00:57:28,878 Leave off talking about your cows. It messes up her nervous system. 880 00:57:28,959 --> 00:57:30,885 She can't keep her mind on her work. 881 00:57:30,985 --> 00:57:33,255 I don't like her work! 882 00:57:34,000 --> 00:57:35,797 She's too beautiful. 883 00:57:38,000 --> 00:57:41,390 By the way... You're not bad yourself! 884 00:57:42,000 --> 00:57:45,390 It's true. You remind me of Charlotte. 885 00:57:46,080 --> 00:57:48,196 Father Catolle's mare. 886 00:57:49,040 --> 00:57:52,112 With her coat that glistens in the rain. 887 00:57:52,960 --> 00:57:56,509 With her eyes the colour of rapeseed. 888 00:57:56,680 --> 00:57:58,318 And she smells of rosemary. 889 00:57:58,520 --> 00:58:01,830 No, she smells like a wisp of straw. 890 00:58:03,280 --> 00:58:06,113 - Would you like to do us a favour? - Sure would! 891 00:58:06,280 --> 00:58:09,317 Go home to Jaligny. Scram! 892 00:58:09,520 --> 00:58:13,354 You just make trouble with your tales of your hick town and your mare! 893 00:58:13,560 --> 00:58:16,916 You totally undermine our morale! 894 00:58:17,120 --> 00:58:20,078 You're worse than the plague! 895 00:58:21,120 --> 00:58:22,997 Goodness me! 896 00:58:31,920 --> 00:58:33,558 I'll tell the chief. 897 00:58:33,720 --> 00:58:36,314 He'll shoot all the soldiers! 898 00:58:41,920 --> 00:58:42,955 You back?! 899 00:58:43,160 --> 00:58:47,119 - I told you... no bums allowed! - I'm here to see Mr Dessertine. 900 00:58:47,280 --> 00:58:50,636 Oh... You're friend of Mr Dessertine. 901 00:58:50,800 --> 00:58:52,756 Please come in! 902 00:58:52,920 --> 00:58:54,194 Go in. 903 00:58:55,640 --> 00:58:57,073 I beg of you... 904 00:58:57,240 --> 00:58:59,310 Don't tell him what happened just now. 905 00:58:59,520 --> 00:59:02,830 He'd get some gangster who's on welfare... 906 00:59:03,000 --> 00:59:04,752 ...to do bad things to me. 907 00:59:04,920 --> 00:59:06,956 - My lips are sealed. - Thank you. 908 00:59:11,800 --> 00:59:14,837 Hello, Goubi. Are you dining with me? 909 00:59:15,040 --> 00:59:16,393 No thanks, Mr Mayor. 910 00:59:16,600 --> 00:59:19,956 I'm so upset, that I couldn't possibly eat. 911 00:59:20,160 --> 00:59:21,957 Take a glass of wine at least. 912 00:59:22,440 --> 00:59:26,115 Rabichon, did you know that Goubi is on welfare. 913 00:59:26,280 --> 00:59:29,113 He's got on in life. 914 00:59:29,320 --> 00:59:31,117 You'll succeed, too! A toast to us... 915 00:59:31,920 --> 00:59:34,718 And to our mother... Welfare. 916 00:59:38,640 --> 00:59:41,791 So, my boy... what is it that's upset you? 917 00:59:42,320 --> 00:59:43,992 It's Mme La Fleur, Mr Mayor. 918 00:59:44,200 --> 00:59:45,997 Fleur?... Oh, yes. 919 00:59:46,200 --> 00:59:48,270 She's sleeping with a soldier. 920 00:59:48,960 --> 00:59:50,075 And that bothers you? 921 00:59:51,000 --> 00:59:52,035 It does! 922 00:59:53,160 --> 00:59:55,799 I fear you've fallen in love, Goubi... 923 00:59:55,960 --> 00:59:58,190 ...in love with a woman who's not for you. 924 00:59:58,400 --> 00:59:59,958 There's no woman for Goubi. 925 01:00:01,080 --> 01:00:02,433 Did you hear that? 926 01:00:02,640 --> 01:00:06,030 Clear-sighted... intuitive! 927 01:00:06,200 --> 01:00:08,111 He's really one of us. 928 01:00:10,760 --> 01:00:11,795 Have you spoken to her? 929 01:00:12,960 --> 01:00:14,234 What about? 930 01:00:14,400 --> 01:00:17,870 Have you told her or not that you loved her? 931 01:00:18,040 --> 01:00:19,268 I didn't know how to. 932 01:00:19,520 --> 01:00:22,114 - You can teach me. - Yes. 933 01:00:25,040 --> 01:00:27,679 Rabichon, seeing as you're fond of whores... 934 01:00:27,880 --> 01:00:30,792 Oh... Just to relax with... I never have time... 935 01:00:31,000 --> 01:00:34,436 Do you know one called Fleur? 936 01:00:36,160 --> 01:00:36,990 By sight! 937 01:00:39,040 --> 01:00:40,598 Rabichon, don't yell! 938 01:00:41,120 --> 01:00:44,032 She wouldn't work on Virtue St, would she? 939 01:00:45,520 --> 01:00:46,555 Beautiful girl. 940 01:00:47,320 --> 01:00:50,312 We know that. But what is she like? 941 01:00:50,520 --> 01:00:51,714 A bit crazy. 942 01:00:51,880 --> 01:00:54,633 Off with the fairies sometimes. 943 01:00:54,800 --> 01:00:56,711 Very good. Excellent. 944 01:00:56,880 --> 01:01:00,839 Unfortunately, my ability to get you on welfare... 945 01:01:01,000 --> 01:01:03,070 doesn't extend to ladies. 946 01:01:03,280 --> 01:01:05,077 I see. 947 01:01:05,240 --> 01:01:08,073 As Father Catolle says... "That requires money." 948 01:01:08,240 --> 01:01:11,198 And to get money, you have to work. 949 01:01:12,040 --> 01:01:14,156 What are you able to work at? 950 01:01:14,320 --> 01:01:17,630 Look after animals, cut down trees... 951 01:01:17,800 --> 01:01:19,552 Not quite right for Paris. 952 01:01:19,720 --> 01:01:20,948 I've got it! 953 01:01:21,340 --> 01:01:22,340 Rid yourself of this habit, Rabichon! 954 01:01:22,440 --> 01:01:24,715 I've a job for Mr Goubi. 955 01:01:24,880 --> 01:01:26,154 Mushrooms. 956 01:01:26,320 --> 01:01:28,959 Cèpes are coming on... 957 01:01:29,160 --> 01:01:30,912 ...and people pay the earth for them. 958 01:01:31,800 --> 01:01:34,792 Some harvests result in homicide. 959 01:01:34,960 --> 01:01:38,839 Can we ask you a question without offending you, Goubi? 960 01:01:39,000 --> 01:01:40,991 Do you know anything about mushrooms? 961 01:01:43,320 --> 01:01:45,788 I'm the mushroom master of Allier! 962 01:01:46,000 --> 01:01:47,194 I would not confuse... 963 01:01:47,400 --> 01:01:50,198 the pink inocybe with a cèpe. 964 01:01:50,360 --> 01:01:54,797 Nor a calocybe from Saint-Georges with a magic mushroom. 965 01:01:54,960 --> 01:01:57,349 I'll pick basketfuls... 966 01:01:58,160 --> 01:02:00,071 ...and nobody will die. 967 01:02:01,120 --> 01:02:02,951 Where does he go... to Vincennes? 968 01:02:03,120 --> 01:02:05,315 No, to Fontainebleau Forest. 969 01:02:05,560 --> 01:02:08,518 In the morning, one of us will drop him off... 970 01:02:08,680 --> 01:02:10,910 In the evening he'll buy a truckie a drink 971 01:02:11,080 --> 01:02:13,150 and get a lift back to the markets. 972 01:02:15,240 --> 01:02:18,949 You'll pay above the going rate for his mushrooms. 973 01:02:22,080 --> 01:02:24,799 You'll find him somewhere to stay where it's warm. 974 01:02:24,960 --> 01:02:28,236 You'll rent him a room below the going rate. 975 01:02:28,800 --> 01:02:29,949 I have it! 976 01:02:30,120 --> 01:02:32,680 I know a comfortable place. 977 01:02:32,840 --> 01:02:33,875 Does that suit you? 978 01:02:36,160 --> 01:02:38,993 I'll go for the cèpes tomorrow morning. 979 01:02:39,560 --> 01:02:43,439 And within a week I'll have my Citroën Goddess, with a chauffeur... 980 01:02:43,640 --> 01:02:45,358 ...and an ashtray. 981 01:02:45,880 --> 01:02:49,668 And I'll drag Mme La Fleur out of the arms of the French army. 982 01:03:10,000 --> 01:03:13,037 Can't believe he left without saying goodbye. 983 01:03:13,200 --> 01:03:15,191 Unless he's lying dead somewhere. 984 01:03:15,360 --> 01:03:18,955 - Plenty more men. - Don't want them. 985 01:03:25,160 --> 01:03:28,516 Are you crazy? It was your lawyer... your Monday regular. 986 01:03:28,680 --> 01:03:30,591 I couldn't care less! 987 01:03:31,520 --> 01:03:33,078 Listen, Lucienne... 988 01:03:33,240 --> 01:03:35,231 Whether or not I see my idiot again... 989 01:03:35,316 --> 01:03:37,286 ...I'm buying a plot of land and I'm getting out. 990 01:03:37,346 --> 01:03:39,208 I'm fed up. 991 01:03:39,308 --> 01:03:40,838 I'd like to have ferns. 992 01:03:40,960 --> 01:03:42,871 You should do the same. 993 01:03:43,040 --> 01:03:45,918 Why? I enjoy doing what I do. 994 01:03:46,080 --> 01:03:48,753 Growing radishes won't buy me Hermès... 995 01:03:48,920 --> 01:03:50,717 or Carita, or skiing holidays. 996 01:03:50,880 --> 01:03:53,997 I really like my skiing holiday. 997 01:03:55,800 --> 01:03:57,279 How old are you? 998 01:03:58,120 --> 01:03:59,712 39... and a half. 999 01:03:59,880 --> 01:04:02,269 So you're nearly 40. 1000 01:04:03,280 --> 01:04:04,998 Listen to me... 1001 01:04:05,160 --> 01:04:07,196 By 50, you're down the drain. 1002 01:04:07,360 --> 01:04:10,113 And there's no retirement home for us. 1003 01:04:10,280 --> 01:04:14,637 You've seen those poor old things trying to latch onto some bum. 1004 01:04:14,800 --> 01:04:17,394 And afterwards... after... 1005 01:04:17,600 --> 01:04:20,512 In a hospice with the nuns... 1006 01:04:20,680 --> 01:04:22,398 ...and a box of dominos. 1007 01:04:22,600 --> 01:04:26,434 Gosh... you dead loss has really cheered you up. 1008 01:04:37,240 --> 01:04:39,754 My God of dung!... 1009 01:04:39,920 --> 01:04:41,717 Those were the days. 1010 01:04:46,040 --> 01:04:49,191 I won't be talking to you today about a new highway... 1011 01:04:49,360 --> 01:04:52,636 ...nor about an indoor stadium. Something more serious. 1012 01:04:53,200 --> 01:04:56,556 We may be faced with the return of the great epidemics. 1013 01:04:56,720 --> 01:05:00,110 Jean-Marie Laprune seems to be turning into an idiot. 1014 01:05:00,280 --> 01:05:02,430 The village may be cursed. 1015 01:05:03,640 --> 01:05:06,074 Laprune... winner of the Tour de France! 1016 01:05:18,640 --> 01:05:20,756 Don't you worry! When he comes back... 1017 01:05:20,920 --> 01:05:23,115 I'll know how to welcome him! 1018 01:05:23,280 --> 01:05:26,033 With a pitchfork and a bayonet! 1019 01:05:26,200 --> 01:05:29,272 After all we did for him! 1020 01:05:29,440 --> 01:05:33,433 He'll come back to us full of contagious diseases, probably. 1021 01:05:33,680 --> 01:05:35,557 He's all you think about. 1022 01:05:37,200 --> 01:05:38,315 That's true. 1023 01:05:42,600 --> 01:05:43,828 There's La Fleur! 1024 01:05:50,520 --> 01:05:52,112 How are you, gorgeous? 1025 01:05:52,280 --> 01:05:53,872 We were only talking about you the other night. 1026 01:05:54,040 --> 01:05:56,156 Save your breath... I'm not stopping. 1027 01:05:56,320 --> 01:05:57,878 Closed for business. 1028 01:05:58,040 --> 01:06:00,190 Even for someone who's working for you? 1029 01:06:00,360 --> 01:06:02,157 And who might that be? 1030 01:06:02,360 --> 01:06:05,158 The nitwit of Allier. 1031 01:06:05,360 --> 01:06:07,635 Lover boy. 1032 01:06:07,800 --> 01:06:10,314 Goubi? Whereabouts is he? 1033 01:06:10,560 --> 01:06:13,120 After midnight, he sleeps in my basement... 1034 01:06:13,280 --> 01:06:15,748 Right now, he's out harvesting. 1035 01:06:28,920 --> 01:06:30,751 Don't run away! 1036 01:06:30,920 --> 01:06:32,399 You've given us enough trouble! 1037 01:06:34,840 --> 01:06:36,910 Goubi! It's us! 1038 01:06:37,240 --> 01:06:38,275 Ernest and Jules! 1039 01:06:38,840 --> 01:06:39,989 Goubi! 1040 01:07:00,560 --> 01:07:02,073 Good evening, Goubi. 1041 01:07:04,960 --> 01:07:06,359 Have you dropped me? 1042 01:07:12,400 --> 01:07:14,072 Hadn't you come to see me? 1043 01:07:14,280 --> 01:07:18,068 I've come. I've even had a wash. 1044 01:07:18,880 --> 01:07:21,235 Did you go to the Mimosa Hotel? 1045 01:07:24,000 --> 01:07:25,718 Come here. 1046 01:07:32,560 --> 01:07:34,198 You didn't ask for me. 1047 01:07:36,680 --> 01:07:38,238 Why? 1048 01:07:39,320 --> 01:07:40,398 Because of the soldier. 1049 01:07:40,732 --> 01:07:43,300 Soldier? Was there one? 1050 01:07:43,400 --> 01:07:47,029 I guess it's possible. If we had to remember everyone... 1051 01:07:48,280 --> 01:07:50,669 So you were angry? 1052 01:07:53,560 --> 01:07:55,039 Are you still angry? 1053 01:07:56,960 --> 01:07:58,154 I'm sulking. 1054 01:07:59,080 --> 01:08:01,389 You're a barrel of laughs. 1055 01:08:01,600 --> 01:08:03,989 I told you what I was... from the beginning. 1056 01:08:04,160 --> 01:08:07,311 At the police station... Do you remember? 1057 01:08:07,840 --> 01:08:09,671 Didn't bother you then. 1058 01:08:09,840 --> 01:08:11,876 Now it bugs you. 1059 01:08:12,080 --> 01:08:15,436 Mr Dessertine knows everything... and he said I was in love. 1060 01:08:18,160 --> 01:08:19,354 With me? 1061 01:08:20,040 --> 01:08:22,600 That's what Mr Dessertine said. 1062 01:08:23,720 --> 01:08:25,199 I still dreamed about you. 1063 01:08:26,440 --> 01:08:27,714 What was I doing? 1064 01:08:29,360 --> 01:08:31,510 You wore a little apron... 1065 01:08:32,200 --> 01:08:34,873 ...and you were feeding the hens. 1066 01:08:40,280 --> 01:08:41,759 Goubi... 1067 01:08:43,600 --> 01:08:45,670 What is it? 1068 01:08:48,360 --> 01:08:49,918 I'm cold. 1069 01:08:55,800 --> 01:08:58,394 It's nice like this, isn't it. 1070 01:08:59,080 --> 01:09:00,115 Super-dooper. 1071 01:09:00,320 --> 01:09:04,279 If you were sensible, do you know what you'd do? 1072 01:09:04,520 --> 01:09:06,272 I'd go home to Jaligny. 1073 01:09:06,440 --> 01:09:08,715 I've been told that already, but I don't want to. 1074 01:09:08,880 --> 01:09:10,996 I want something to happen to me first. 1075 01:09:12,720 --> 01:09:15,598 But something HAS happened, Goubi! 1076 01:09:16,680 --> 01:09:19,433 - What was that? - Well... ME! 1077 01:09:20,021 --> 01:09:22,251 Aren't I something? 1078 01:09:22,700 --> 01:09:25,009 So you are! 1079 01:09:26,280 --> 01:09:29,431 Would you like to have dinner at my place tomorrow? 1080 01:09:29,760 --> 01:09:31,557 - Aren't you cold? - It's OK. 1081 01:09:31,720 --> 01:09:34,154 I won't give you my address... you'd only lose it. 1082 01:09:34,320 --> 01:09:37,790 Don't go to the Mimosa... I'm not there any more... 1083 01:09:39,400 --> 01:09:40,958 ...ever. 1084 01:09:42,040 --> 01:09:43,393 I'll meet you at 6... 1085 01:09:43,600 --> 01:09:45,431 ...in front of St Eustache's. 1086 01:09:46,000 --> 01:09:47,035 The church? 1087 01:09:47,800 --> 01:09:49,028 Of course! 1088 01:09:55,520 --> 01:09:56,714 What are you laughing at? 1089 01:09:56,920 --> 01:10:00,117 Because you don't do things by half! 1090 01:10:00,280 --> 01:10:02,589 See you then. 1091 01:10:34,520 --> 01:10:36,192 You lost him again?! 1092 01:10:36,400 --> 01:10:38,516 You really are a stupid pair of bastards.. 1093 01:10:38,720 --> 01:10:40,597 The country will judge you! 1094 01:10:47,200 --> 01:10:49,555 There's the idiot who's making up the loss. 1095 01:10:51,680 --> 01:10:55,116 - There could be a way. - Yes, perhaps. 1096 01:10:55,280 --> 01:10:57,396 There are 79 living in the village. 1097 01:10:57,640 --> 01:11:00,234 78, because of you. 1098 01:11:00,440 --> 01:11:03,079 So we all go up to Fontainebleau... 1099 01:11:03,240 --> 01:11:06,630 ...we scour the forest and capture the idiot. 1100 01:11:06,840 --> 01:11:08,558 I'm a veteran... 1101 01:11:08,720 --> 01:11:10,870 ...socialist activist and barkeeper. 1102 01:11:11,040 --> 01:11:13,190 I've heard some stupid things in my time... 1103 01:11:13,360 --> 01:11:15,430 but never THAT stupid! 1104 01:11:36,760 --> 01:11:40,070 Are you too good now to cruise for your clients? 1105 01:11:45,280 --> 01:11:46,793 Why don't you go jump in the lake. 1106 01:12:40,680 --> 01:12:42,113 Come and see. 1107 01:12:42,280 --> 01:12:43,349 Here. 1108 01:12:51,000 --> 01:12:52,228 What do you think of it? 1109 01:12:54,520 --> 01:12:56,192 Funny. 1110 01:12:56,360 --> 01:12:58,920 Well I know it's not the countryside. 1111 01:13:00,040 --> 01:13:02,270 Do you eat any of this weird stuff? 1112 01:13:02,440 --> 01:13:04,396 Are you crazy? 1113 01:13:04,680 --> 01:13:06,238 These are precious. 1114 01:13:06,400 --> 01:13:08,914 If I want something for a salad, I buy it. 1115 01:13:10,680 --> 01:13:12,352 That's probably better. 1116 01:13:12,560 --> 01:13:15,552 I buy the soil in little plastic bags. 1117 01:13:15,720 --> 01:13:17,358 What do you think of it? 1118 01:13:17,560 --> 01:13:20,154 I wouldn't like to be buried in it. 1119 01:13:20,320 --> 01:13:22,276 You're hard to please. 1120 01:13:24,080 --> 01:13:26,310 Earth is not something to joke about. 1121 01:13:27,080 --> 01:13:28,513 It's serious. 1122 01:13:29,560 --> 01:13:32,438 It's made me sweat for 30 years. 1123 01:13:33,160 --> 01:13:35,390 I've dug it with both hands. 1124 01:13:35,880 --> 01:13:37,711 I've wept over it. 1125 01:13:37,880 --> 01:13:39,996 I've slept on it 1126 01:13:40,160 --> 01:13:41,798 I know it. 1127 01:13:42,200 --> 01:13:45,988 I know where it belongs... and that's not in little pots. 1128 01:13:47,840 --> 01:13:49,309 Maybe you're right. 1129 01:13:49,520 --> 01:13:52,796 Now let me show you my farmyard. 1130 01:13:56,560 --> 01:13:58,915 My rabbit hutch. 1131 01:13:59,560 --> 01:14:01,312 My chicken coop. 1132 01:14:01,680 --> 01:14:03,591 Now... follow me... 1133 01:14:07,800 --> 01:14:09,552 That's wash house. 1134 01:14:09,720 --> 01:14:11,756 And it's for you. 1135 01:14:12,400 --> 01:14:14,311 Come on now... 1136 01:14:15,520 --> 01:14:17,431 You can come out when you're clean. 1137 01:14:17,640 --> 01:14:21,713 You've got soap, shampoo, toothpaste, razor, brushes. 1138 01:14:21,880 --> 01:14:23,791 And then you'll put this on. 1139 01:14:23,960 --> 01:14:26,155 I bought it for you this morning at Saint-Marc. 1140 01:14:54,160 --> 01:14:55,354 So... 1141 01:14:56,080 --> 01:14:58,150 Everything okay? 1142 01:14:59,440 --> 01:15:01,032 If this is what it's like to take a bath... 1143 01:15:01,200 --> 01:15:04,670 I can see why some people do it every day. 1144 01:15:09,920 --> 01:15:11,399 It's magnificent. 1145 01:15:11,600 --> 01:15:14,114 That's the word... magnificent. 1146 01:15:19,680 --> 01:15:21,272 Truly magnificent. 1147 01:15:34,440 --> 01:15:36,510 Well, well, well! 1148 01:15:37,960 --> 01:15:39,678 That's tops! 1149 01:15:41,120 --> 01:15:43,395 You're almost handsome! 1150 01:16:06,080 --> 01:16:08,719 I'd hate to dirty my beautiful clothes. 1151 01:16:09,360 --> 01:16:12,557 Don't worry, I bought you one to eat in and one to go out in. 1152 01:16:15,400 --> 01:16:19,439 - Still want to go home to the country? - No, I can't anymore. 1153 01:16:19,640 --> 01:16:20,914 Why not? 1154 01:16:22,280 --> 01:16:23,554 So I can see more of you. 1155 01:16:23,760 --> 01:16:25,159 Don't you miss it a bit? 1156 01:16:25,960 --> 01:16:26,995 No. 1157 01:16:27,160 --> 01:16:29,071 I've got a new suit... 1158 01:16:29,240 --> 01:16:30,992 I eat on a tablecloth... 1159 01:16:31,960 --> 01:16:35,236 I bath when I want. I don't miss anything. 1160 01:16:35,440 --> 01:16:38,830 - I slept in an attic. - Here in a cellar. 1161 01:16:39,040 --> 01:16:44,194 The thing is, if you're there, it's no longer a cellar... 1162 01:16:44,360 --> 01:16:46,032 It's "Jaligny Castle". 1163 01:16:56,640 --> 01:16:58,039 Tell me... 1164 01:17:00,440 --> 01:17:03,352 Are there ever any farms for sale around there? 1165 01:17:03,920 --> 01:17:06,559 - You'd want to buy one? - Yes. 1166 01:17:07,400 --> 01:17:10,551 Don't worry about it. It's only nylon. 1167 01:17:10,840 --> 01:17:12,990 So... Is there, or isn't there? 1168 01:17:13,200 --> 01:17:14,599 There is. 1169 01:17:15,880 --> 01:17:18,235 'Les Agroulets', it's called. 1170 01:17:18,840 --> 01:17:20,273 What's it like? 1171 01:17:21,720 --> 01:17:25,110 Well, Les Agroulets is... 1172 01:18:06,120 --> 01:18:07,633 It's beautiful. 1173 01:18:08,840 --> 01:18:11,149 Is it really as beautiful as that? 1174 01:18:13,160 --> 01:18:15,230 It's even more beautiful than that. 1175 01:18:16,120 --> 01:18:18,759 But that takes money, eh? 1176 01:18:19,040 --> 01:18:21,349 More than you would have, my poor Mme La Fleur. 1177 01:18:21,560 --> 01:18:23,516 Your "poor Mme La Fleur"?! 1178 01:18:23,680 --> 01:18:27,593 I didn't freeze my tootsies for 10 years on Virtue St. to hear that! 1179 01:18:27,760 --> 01:18:30,399 Mme La Fleur's virginity is deposited in the bank! 1180 01:18:30,600 --> 01:18:31,635 That's enough? 1181 01:18:32,640 --> 01:18:34,676 As well as that, I own this place. 1182 01:18:34,840 --> 01:18:36,990 Add to that 3 rooms that I rent 1183 01:18:37,160 --> 01:18:39,355 at top rates to some phony beatniks. 1184 01:18:39,560 --> 01:18:44,076 Also a cottage in Buttes-Chaumont that I got from one of my clients. 1185 01:18:44,240 --> 01:18:46,879 I paid him off on the instalment plan... 1186 01:18:47,320 --> 01:18:50,312 - Do you know what I mean? - No. 1187 01:18:50,520 --> 01:18:51,953 Doesn't matter. 1188 01:18:52,120 --> 01:18:56,033 A former inspector of finances, 72 years old. 1189 01:18:56,200 --> 01:18:59,556 He came to me every day for 3 months, the greedy pig... 1190 01:18:59,720 --> 01:19:01,358 ...to take his payments. 1191 01:19:01,560 --> 01:19:04,313 Now he's in hospital... 1192 01:19:04,520 --> 01:19:06,192 ...eating baby-food. 1193 01:19:10,120 --> 01:19:13,590 Supposing you bought Les Agroulets... 1194 01:19:14,640 --> 01:19:16,358 ...what would you do with it? 1195 01:19:16,560 --> 01:19:19,950 A bowling or camping ground? 1196 01:19:20,120 --> 01:19:22,156 It'd be a case of deciding the best use for it... 1197 01:19:22,320 --> 01:19:24,834 ...along with you, if you were agreeable. 1198 01:19:25,000 --> 01:19:27,036 Goodness me! 1199 01:19:27,200 --> 01:19:29,509 That's smart. 1200 01:19:29,800 --> 01:19:31,791 Great idea. 1201 01:19:32,320 --> 01:19:33,992 Tomorrow we'll do the mushrooms. 1202 01:19:34,160 --> 01:19:36,355 In the evening, I'll take the train to Jaligny. 1203 01:19:36,560 --> 01:19:38,073 I'll see the estate agent... 1204 01:19:38,240 --> 01:19:40,595 ...and if I like your Agroulets... 1205 01:19:40,760 --> 01:19:42,239 I'll buy it. 1206 01:19:42,400 --> 01:19:45,073 So here's to proprietors! 1207 01:19:45,680 --> 01:19:46,829 No... 1208 01:19:47,760 --> 01:19:49,830 Here's to the proprietress! 1209 01:19:50,400 --> 01:19:51,958 It's not the same. 1210 01:19:52,400 --> 01:19:55,039 It is the same, because she'd be your wife. 1211 01:19:57,080 --> 01:19:59,799 It's not nice for you to make fun of me. 1212 01:19:59,960 --> 01:20:01,518 Listen, Goubi. 1213 01:20:02,440 --> 01:20:04,874 Stop calling me "Mme La Fleur"... 1214 01:20:05,040 --> 01:20:06,632 Be nice to me... 1215 01:20:06,800 --> 01:20:10,395 Call me "Juliette"... That's my name. 1216 01:20:11,440 --> 01:20:13,670 "Juliette Goubi." 1217 01:20:14,040 --> 01:20:17,112 Sounds nice. It's comfy! 1218 01:20:17,800 --> 01:20:20,394 Virtue St is something else that's dead and buried. 1219 01:20:20,600 --> 01:20:23,831 Don't ever mention it... particularly to me. 1220 01:20:24,000 --> 01:20:25,797 Will you swear to that? 1221 01:20:27,040 --> 01:20:28,393 I swear. 1222 01:20:29,000 --> 01:20:31,560 - They won't get over it. - Who? 1223 01:20:31,720 --> 01:20:33,392 The others down there. 1224 01:20:33,600 --> 01:20:35,750 Father Catolle, Mr Mayor. 1225 01:20:35,920 --> 01:20:38,434 Most of all, those wives of theirs. 1226 01:20:39,000 --> 01:20:41,355 It'll kill them! 1227 01:20:41,560 --> 01:20:44,438 - And then there's Bertha - Who's she? 1228 01:20:44,640 --> 01:20:47,359 Someone I thought of as queen of the village. 1229 01:20:47,560 --> 01:20:49,630 But now, comparing her to you... 1230 01:20:49,800 --> 01:20:52,598 ...she's a cow. 1231 01:21:09,960 --> 01:21:11,393 I like you a lot, Goubi. 1232 01:21:13,840 --> 01:21:15,114 Do you... 1233 01:21:16,120 --> 01:21:20,079 Do you think the schoolkids will call me "Mr Goubi"? 1234 01:21:20,280 --> 01:21:23,078 They'd better, or they'll cop it! 1235 01:21:23,240 --> 01:21:24,958 But then there's the others. 1236 01:21:25,120 --> 01:21:26,394 The grown-ups. 1237 01:21:26,600 --> 01:21:28,636 They all know I'm an imbecile. 1238 01:21:28,800 --> 01:21:31,109 Even if I have a wife and a car... 1239 01:21:31,280 --> 01:21:33,032 ...I'll always be one. 1240 01:21:33,200 --> 01:21:37,239 It's true... Once the die is cast, that's it. 1241 01:21:37,840 --> 01:21:39,512 And then there's something else. 1242 01:21:39,680 --> 01:21:41,511 You're all that I think about. 1243 01:21:41,680 --> 01:21:43,591 I can't help it. 1244 01:21:44,680 --> 01:21:47,240 One day, thinking about you too much... 1245 01:21:47,400 --> 01:21:50,517 is going to make my head explode. 1246 01:21:51,240 --> 01:21:52,559 Because of you. 1247 01:21:53,320 --> 01:21:56,198 I'm used to people making fun of me. 1248 01:21:56,880 --> 01:21:59,348 But they'll talk about YOU, because of ME... 1249 01:21:59,560 --> 01:22:02,677 ...and I'd hate that. 1250 01:22:05,280 --> 01:22:08,317 You'll have your own land and money in the bank... 1251 01:22:08,520 --> 01:22:11,717 So you'll never stop people talking behind your back. 1252 01:22:11,880 --> 01:22:15,316 The main thing is that they're silent when you turn around! 1253 01:22:18,720 --> 01:22:22,872 So you came to ask me permission to marry La Fleur. 1254 01:22:23,080 --> 01:22:25,913 - Not "La Fleur" anymore. Juliette. - Excuse me. 1255 01:22:27,400 --> 01:22:31,234 if you'd told me this was a certified virgin, chaste and pure... 1256 01:22:31,400 --> 01:22:33,595 ...I would've said... "Goubi, watch out!" 1257 01:22:33,760 --> 01:22:38,356 But in this case, knowing her as I do, I can happily say... "Marry her, my boy! 1258 01:22:39,680 --> 01:22:41,671 Discouraged by their expensive life... 1259 01:22:41,840 --> 01:22:43,717 their work devalued by The Pill... 1260 01:22:43,880 --> 01:22:45,950 defecting streetwalkers... 1261 01:22:46,120 --> 01:22:48,076 are the last refuge of virtue and fidelity. 1262 01:22:48,240 --> 01:22:51,437 These women aspire only to a single social position... 1263 01:22:51,640 --> 01:22:53,995 having exhausted all the others. 1264 01:22:54,200 --> 01:22:55,679 You'll never be a deceived husband. 1265 01:22:55,840 --> 01:22:58,354 I'm liking being married already. I've no illusions about myself. 1266 01:22:59,000 --> 01:23:00,672 How many children do you want? 1267 01:23:00,880 --> 01:23:03,997 I'll have to ask Juliette... 1268 01:23:04,160 --> 01:23:07,391 if she has something planned, but I don't think so. 1269 01:23:07,800 --> 01:23:11,110 If our girl takes after mummy... 1270 01:23:11,280 --> 01:23:12,952 and our boy after daddy... 1271 01:23:13,120 --> 01:23:16,157 we'll have a steel-drum parade... 1272 01:23:16,320 --> 01:23:18,595 and the house will be too small. 1273 01:23:18,800 --> 01:23:22,713 There is only one true house, Goubi... Welfare! 1274 01:23:22,880 --> 01:23:27,158 I have 2 boys. When they were babies I put them on welfare. 1275 01:23:27,320 --> 01:23:30,949 The best college in France. Our Oxford, our Harvard. 1276 01:23:31,120 --> 01:23:34,669 After 18 years on welfare, they're ready for life's challenges. 1277 01:23:34,840 --> 01:23:38,549 Now they're total welfare-abusers, like their father! 1278 01:23:38,720 --> 01:23:42,395 What a shame your bride-to-be had not been raised by me! 1279 01:23:43,000 --> 01:23:44,956 She'd regret it. 1280 01:23:45,120 --> 01:23:46,678 But think about it... 1281 01:23:46,840 --> 01:23:48,193 It's not only her... 1282 01:23:49,040 --> 01:23:52,874 The world's full of people coming from who knows where. 1283 01:23:54,280 --> 01:23:56,840 Don't worry... They'll be paying for us. 1284 01:24:22,720 --> 01:24:25,951 - What are you doing? - Take the wheel. 1285 01:24:28,760 --> 01:24:30,557 You really are afraid of nothing. 1286 01:24:30,720 --> 01:24:32,517 You've got to show them... 1287 01:24:32,680 --> 01:24:35,990 You have to stick it right up them... you have to flabbergast them. 1288 01:24:36,160 --> 01:24:38,993 - What do I do? - Put in first gear. 1289 01:24:39,160 --> 01:24:41,310 - Where's the handle? - There. 1290 01:24:55,360 --> 01:24:58,909 Put it into second. On the left, by your leg. 1291 01:24:59,080 --> 01:25:01,913 Press the clutch at the same time. Your left leg! 1292 01:25:03,240 --> 01:25:05,913 - Your left leg! - Which is that? 1293 01:25:09,040 --> 01:25:10,598 The clutch! 1294 01:25:10,800 --> 01:25:12,438 - Which? - Your left leg! 1295 01:25:12,640 --> 01:25:13,868 The left pedal! 1296 01:25:14,040 --> 01:25:16,759 - Fucking pedal! Oh, I'm sorry! 1297 01:25:20,600 --> 01:25:24,388 Hit me, to check I'm not dreaming! 1298 01:25:26,880 --> 01:25:28,950 Must be that southern wine! 1299 01:25:29,400 --> 01:25:31,311 I'd better give it up. 1300 01:25:38,040 --> 01:25:42,033 - I can't believe it! - Good God! It can't be possible! 1301 01:25:53,120 --> 01:25:55,588 - Who's the crazy guy? - The steel-drum champion! 1302 01:25:56,800 --> 01:25:59,360 Go to it, Jean-Marie! Super-dooper! 1303 01:25:59,560 --> 01:26:01,278 He plays on Radio Luxembourg. 1304 01:26:01,440 --> 01:26:04,113 - Put it into third, Goubi. - If I can. 1305 01:26:04,280 --> 01:26:05,793 Put it into third! 1306 01:26:06,000 --> 01:26:07,274 Watch what you're doing! 1307 01:26:20,000 --> 01:26:21,718 Brake, brake! 1308 01:26:21,880 --> 01:26:23,757 The middle pedal! 1309 01:26:29,840 --> 01:26:32,035 Goubi's piece of soil. 1310 01:26:39,120 --> 01:26:42,430 Over there, I see a large room with tiled floors. 1311 01:26:42,640 --> 01:26:44,392 The kitchen here. 1312 01:26:44,600 --> 01:26:46,079 There, the laundry. 1313 01:26:46,240 --> 01:26:48,390 And our bedroom up there. 1314 01:26:49,040 --> 01:26:50,075 Then there's... 1315 01:26:51,760 --> 01:26:53,398 There's something else. 1316 01:26:56,720 --> 01:26:57,755 What's that? 1317 01:26:57,960 --> 01:27:01,032 Well now... As far as looking after the animals 1318 01:27:01,200 --> 01:27:04,158 ...bringing in fodder, cutting timber is concerned... 1319 01:27:04,320 --> 01:27:07,949 ...I think that because you'd have ME, you're doing the right thing. 1320 01:27:08,120 --> 01:27:11,112 But as for the other things... 1321 01:27:14,020 --> 01:27:15,352 For the other things... 1322 01:27:15,452 --> 01:27:18,431 You can leave it to me. 1323 01:28:52,320 --> 01:28:54,390 Subtitles by FatPlank for KG 90085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.