All language subtitles for Among the Living (1941).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,972 --> 00:01:40,951 Who may we seek for succor but of thee, oh, Lord, 2 00:01:40,975 --> 00:01:43,370 who for our sins are justly. 3 00:01:43,394 --> 00:01:45,414 Thy merciful ears to our prayer. 4 00:01:45,438 --> 00:01:47,666 For as much as the spirit of our deceased brother 5 00:01:47,690 --> 00:01:49,900 Maxim hath departed unto God who giveth 6 00:01:50,901 --> 00:01:53,338 we commit his body to the ground. 7 00:01:53,362 --> 00:01:58,367 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 8 00:01:58,451 --> 00:02:00,679 In sure and certain hope of the resurrection 9 00:02:00,703 --> 00:02:04,332 unto eternal life through our Lord, amen. 10 00:02:05,249 --> 00:02:06,060 Amen. 11 00:02:06,084 --> 00:02:07,185 Amen. 12 00:02:07,209 --> 00:02:08,687 That must be the son John Raden. 13 00:02:08,711 --> 00:02:10,814 Gee, he's not hard to take. 14 00:02:10,838 --> 00:02:12,274 Too bad he's married. 15 00:02:12,298 --> 00:02:15,861 Dearly beloved, in this hour of farewell, 16 00:02:15,885 --> 00:02:17,946 I know there are those among you 17 00:02:17,970 --> 00:02:20,532 who would like to pay a parting tribute 18 00:02:20,556 --> 00:02:23,601 to his inspiring life and great accomplishments. 19 00:02:23,643 --> 00:02:27,414 This fair town, which proudly bears his name, 20 00:02:27,438 --> 00:02:30,626 the great Raden Mills, beehives of industry. 21 00:02:30,650 --> 00:02:33,712 Yeah, beehives without the bees. 22 00:02:33,736 --> 00:02:36,048 Dr. Saunders, you've been a friend 23 00:02:36,072 --> 00:02:37,990 of the Raden family for 35 years. 24 00:02:38,032 --> 00:02:39,992 Isn't there something you'd like to say? 25 00:02:41,577 --> 00:02:45,098 Well, Maxim Raden built this town 26 00:02:45,122 --> 00:02:47,541 from a bunch of shanties to what it is today. 27 00:02:49,210 --> 00:02:51,837 He was a man of action, not words. 28 00:02:53,506 --> 00:02:55,817 Well, there's nothing more I can say 29 00:02:55,841 --> 00:02:58,844 except that his death is a great loss. 30 00:02:59,762 --> 00:03:00,614 To who? 31 00:03:00,638 --> 00:03:01,449 Shh. 32 00:03:01,473 --> 00:03:03,116 After all, he's dead. 33 00:03:03,140 --> 00:03:04,141 Let us pray. 34 00:03:05,685 --> 00:03:09,665 Almighty Father, whose mercies cannot be numbered, 35 00:03:09,689 --> 00:03:11,941 accept our prayers on behalf of the soul 36 00:03:11,982 --> 00:03:15,128 of thy servant departed, and grant him entrance 37 00:03:15,152 --> 00:03:17,297 into the land of light and joy 38 00:03:17,321 --> 00:03:19,156 in the fellowship of thy saints. 39 00:03:20,241 --> 00:03:21,242 Amen. 40 00:03:25,955 --> 00:03:26,766 Would you excuse me a moment, John? 41 00:03:26,790 --> 00:03:27,790 Of course. 42 00:03:31,585 --> 00:03:32,586 Pompey. 43 00:03:36,257 --> 00:03:37,110 What do you mean by leaving 44 00:03:37,134 --> 00:03:39,135 the house unguarded at a time like this? 45 00:03:41,137 --> 00:03:43,990 Ain't nothing to get pernickety about, Dr. Ben, sir. 46 00:03:44,014 --> 00:03:45,701 Ain't no folks going out there raiding a house 47 00:03:45,725 --> 00:03:48,370 with hands peeking out of the windows. 48 00:03:48,394 --> 00:03:50,229 Besides, I'm full out of house money. 49 00:03:53,441 --> 00:03:54,835 Here. 50 00:03:54,859 --> 00:03:55,961 Now you get along back there double-quick, 51 00:03:55,985 --> 00:03:57,504 and don't take any more chances. 52 00:03:57,528 --> 00:03:58,529 Yes, sir. 53 00:04:01,157 --> 00:04:02,491 Where'd you get that? 54 00:04:03,409 --> 00:04:04,618 I reckon you know. 55 00:04:09,915 --> 00:04:12,978 When I come back tonight, I'll fix it up for you. 56 00:04:13,002 --> 00:04:15,522 Things can't go on like this any longer. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,547 No, sir. 58 00:04:17,673 --> 00:04:18,883 Just a minute, please. 59 00:04:25,723 --> 00:04:27,016 You're Pompey, aren't you? 60 00:04:28,058 --> 00:04:29,560 You don't remember me, do you? 61 00:04:30,478 --> 00:04:33,373 Yes, sir, you Mr. John. 62 00:04:33,397 --> 00:04:36,626 That's right, although I couldn't blame you if you didn't. 63 00:04:36,650 --> 00:04:38,336 How long ago was it, Dr. Ben? 64 00:04:38,360 --> 00:04:40,213 25 years. 65 00:04:40,237 --> 00:04:42,799 The day we buried your twin brother. 66 00:04:42,823 --> 00:04:44,176 That was Paul. 67 00:04:44,200 --> 00:04:45,427 Remember, he was 10 then. 68 00:04:45,451 --> 00:04:46,869 The spitting image. 69 00:04:48,162 --> 00:04:51,749 Pompey, this is Mrs. Raden, the lady I married. 70 00:04:52,625 --> 00:04:53,626 How do you do? 71 00:04:54,877 --> 00:04:57,838 She's a very pretty lady, Mr. John. 72 00:04:59,799 --> 00:05:01,777 It's getting pretty late, Pompey. 73 00:05:01,801 --> 00:05:03,737 Chickens got to be fed. 74 00:05:03,761 --> 00:05:04,988 Goodbye, Pompey. 75 00:05:05,012 --> 00:05:07,223 We'll see you again before we go back to New York. 76 00:05:15,648 --> 00:05:17,083 Raden House. 77 00:05:17,107 --> 00:05:18,502 Let's go there, John. 78 00:05:18,526 --> 00:05:19,753 I'd love to see it. 79 00:05:19,777 --> 00:05:20,921 All right, if you'd like. 80 00:05:20,945 --> 00:05:22,506 Oh, I wouldn't advise it. 81 00:05:22,530 --> 00:05:25,199 The house is very old, and badly in need of repair. 82 00:05:26,492 --> 00:05:27,660 It really isn't safe. 83 00:05:28,619 --> 00:05:29,846 Surely, if it was safe enough 84 00:05:29,870 --> 00:05:31,223 for John's father to live in. 85 00:05:31,247 --> 00:05:32,724 He didn't live there. 86 00:05:32,748 --> 00:05:34,434 Right after John's mother died, he moved 87 00:05:34,458 --> 00:05:36,585 to the old Raden Hotel and never went back. 88 00:05:43,801 --> 00:05:46,404 I realize this has been a very trying day for you, John, 89 00:05:46,428 --> 00:05:49,765 but I have something important to tell you. 90 00:05:50,850 --> 00:05:53,203 I'd like you to come to my house tonight. 91 00:05:53,227 --> 00:05:54,955 Don't mind, do you, dear? 92 00:05:54,979 --> 00:05:55,790 Of course not. 93 00:05:55,814 --> 00:05:56,814 All right, Dr. Ben. 94 00:06:01,026 --> 00:06:02,736 As early as you can, John. 95 00:07:32,034 --> 00:07:32,845 Hello, Pompey. 96 00:07:32,869 --> 00:07:35,162 It's a beautiful storm, isn't it? 97 00:07:37,122 --> 00:07:39,309 This is the exciting part of it, 98 00:07:39,333 --> 00:07:41,394 when it's hanging over you like this, 99 00:07:41,418 --> 00:07:43,671 threatening, waiting to break loose. 100 00:07:51,512 --> 00:07:52,781 Is you all right, Mr. Paul? 101 00:07:52,805 --> 00:07:56,016 Yes, Pompey, I won't be any more trouble. 102 00:08:01,689 --> 00:08:03,857 You can take this off now. 103 00:08:17,162 --> 00:08:18,556 Have they buried him? 104 00:08:18,580 --> 00:08:21,101 Yes, sir, Mr. Paul, your pappy done been buried. 105 00:08:21,125 --> 00:08:22,710 Good, good. 106 00:08:31,510 --> 00:08:34,239 You didn't let them bury him next to Mother? 107 00:08:34,263 --> 00:08:35,389 No, sir, Mr. Paul. 108 00:08:39,018 --> 00:08:40,704 I couldn't stand if he were where he could 109 00:08:40,728 --> 00:08:42,747 hurt her and make her scream again. 110 00:08:42,771 --> 00:08:45,792 He can't never hurt her no more, Mr. Paul. 111 00:08:45,816 --> 00:08:47,961 You're lying to me, Pompey, you're lying! 112 00:08:47,985 --> 00:08:49,546 No, sir, Mr. Paul, I ain't lying. 113 00:08:49,570 --> 00:08:51,238 He can't never hurt her no more. 114 00:08:52,197 --> 00:08:53,383 I'm going to see for myself. 115 00:08:53,407 --> 00:08:54,467 You don't wanna do that, sir. 116 00:08:54,491 --> 00:08:55,969 Yes, I do, I'm going to see for myself. 117 00:08:55,993 --> 00:08:58,078 Don't be riling yourself, sir, please. 118 00:09:09,506 --> 00:09:11,884 All right, all right, Pompey. 119 00:09:14,011 --> 00:09:15,471 I want my supper now, please. 120 00:09:35,866 --> 00:09:39,369 I have an appointment with Dr. Saunders. 121 00:09:40,662 --> 00:09:41,723 Just get in? 122 00:09:41,747 --> 00:09:43,058 Just going out. 123 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 Don't take it off. 124 00:09:45,042 --> 00:09:47,145 We're going to Raden House. 125 00:09:47,169 --> 00:09:48,670 Something wrong with Pompey? 126 00:09:50,464 --> 00:09:51,465 It isn't Pompey. 127 00:09:52,758 --> 00:09:55,260 Look, Dr. Ben, I'm too tired for guessing games. 128 00:09:57,387 --> 00:09:59,306 That'll be all for tonight, Joseph. 129 00:10:01,058 --> 00:10:02,351 Come in here, John. 130 00:10:07,564 --> 00:10:12,569 Look, the Dr. Benjamin Saunders Medical Foundation. 131 00:10:12,903 --> 00:10:15,489 Yes, I know, your place, yours and Father's. 132 00:10:16,532 --> 00:10:19,284 The finest free institution of its kind in the South. 133 00:10:20,160 --> 00:10:21,787 We've saved hundreds of lives, 134 00:10:23,205 --> 00:10:24,873 and checked four major epidemics. 135 00:10:26,416 --> 00:10:30,438 It's worth quite a good deal, don't you agree, John? 136 00:10:30,462 --> 00:10:31,463 I certainly do. 137 00:10:32,923 --> 00:10:34,883 Well, it's cost me quite a good deal. 138 00:10:36,009 --> 00:10:38,220 More than an ordinary man would care to pay. 139 00:10:42,641 --> 00:10:44,560 In exchange for your father's money, 140 00:10:45,936 --> 00:10:47,914 I performed a criminal act. 141 00:10:47,938 --> 00:10:50,208 You, a criminal act? 142 00:10:50,232 --> 00:10:53,026 I falsified a death certificate for your brother Paul. 143 00:10:55,279 --> 00:10:56,280 Paul? 144 00:10:57,114 --> 00:10:58,115 He's still alive. 145 00:10:59,366 --> 00:11:00,784 But I went to his funeral. 146 00:11:02,369 --> 00:11:03,579 You went to a funeral. 147 00:11:07,624 --> 00:11:09,060 Paul's at Raden House? 148 00:11:09,084 --> 00:11:10,085 Yes, 149 00:11:10,878 --> 00:11:12,147 where your father and I have kept him hidden 150 00:11:12,171 --> 00:11:15,424 for 25 years, a hopeless maniac. 151 00:11:16,300 --> 00:11:17,509 Lately, a dangerous one. 152 00:11:30,814 --> 00:11:33,066 John, I'm quite an old man. 153 00:11:34,526 --> 00:11:37,255 I've carried this load for a long time. 154 00:11:37,279 --> 00:11:40,199 I feel it's up to you to take that burden off my shoulders. 155 00:11:43,952 --> 00:11:44,953 Yes. 156 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Yes, of course. 157 00:12:11,396 --> 00:12:14,000 I always park the car here. 158 00:12:14,024 --> 00:12:15,877 They can't see it from the highway. 159 00:12:15,901 --> 00:12:18,838 Dr. Ben, before I was sent off to school, 160 00:12:18,862 --> 00:12:20,798 Paul seemed perfectly normal. 161 00:12:20,822 --> 00:12:21,823 What happened? 162 00:12:22,866 --> 00:12:25,887 Didn't you ever wonder why you were shipped away? 163 00:12:25,911 --> 00:12:27,555 Not particularly. 164 00:12:27,579 --> 00:12:29,665 Well, your father did that deliberately. 165 00:12:30,540 --> 00:12:33,353 He knew your mother worshiped both of you boys, 166 00:12:33,377 --> 00:12:34,938 and, by sending one away to school 167 00:12:34,962 --> 00:12:37,005 and always threatening to send the other, 168 00:12:38,382 --> 00:12:41,635 it gave him the whip hand, and made her life unbearable. 169 00:12:42,803 --> 00:12:45,490 One day, little Paul heard her screaming. 170 00:12:45,514 --> 00:12:47,432 He broke in and rushed at your father. 171 00:12:48,308 --> 00:12:50,227 Your father threw him across the room. 172 00:12:51,895 --> 00:12:53,730 From that day on, Paul was different. 173 00:12:55,107 --> 00:12:57,460 One night, I found him huddled 174 00:12:57,484 --> 00:12:58,670 against the edge of the fountain, 175 00:12:58,694 --> 00:13:01,756 his little hands pressed against his ears, 176 00:13:01,780 --> 00:13:03,573 to shut out her screams, he said. 177 00:13:05,450 --> 00:13:07,035 She'd been dead for two months. 178 00:13:08,620 --> 00:13:10,664 Even now, that's how his attacks start. 179 00:13:11,623 --> 00:13:13,810 He puts his hands to his ears. 180 00:13:13,834 --> 00:13:15,752 He still thinks he hears her screaming. 181 00:13:17,713 --> 00:13:20,257 Look, over there by the grave. 182 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 Come on, John. 183 00:13:46,700 --> 00:13:47,802 Everything all right, Pompey? 184 00:13:47,826 --> 00:13:49,077 Pompey, Pompey. 185 00:14:04,676 --> 00:14:06,511 Paul, this is Dr. Ben! 186 00:14:07,679 --> 00:14:08,889 Paul, where are you? 187 00:14:13,268 --> 00:14:14,269 Paul. 188 00:14:19,775 --> 00:14:20,776 Paul! 189 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 Paul! 190 00:14:53,600 --> 00:14:56,746 Dr. Ben, we'd better call the police. 191 00:14:56,770 --> 00:14:59,898 No, John, leave everything to me. 192 00:15:15,414 --> 00:15:16,790 We can't let him run loose. 193 00:15:16,832 --> 00:15:19,352 You can't afford a scandal, John. 194 00:15:19,376 --> 00:15:21,854 There's your wife to consider, too. 195 00:15:21,878 --> 00:15:24,172 I know Paul, I'm his friend, he trusts me. 196 00:15:25,382 --> 00:15:28,635 He'll either come back here or go to my house. 197 00:15:29,678 --> 00:15:31,388 It's the only two places he knows. 198 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Once we get him quieted down, 199 00:15:35,892 --> 00:15:37,894 it'll be easy enough to spirit him away. 200 00:15:41,898 --> 00:15:43,442 I hope you're right, Dr. Ben. 201 00:15:44,484 --> 00:15:46,129 I know I'm right, John. 202 00:15:46,153 --> 00:15:47,404 Just have faith in me. 203 00:15:48,488 --> 00:15:50,550 Now, I'll drive you over to your hotel, 204 00:15:50,574 --> 00:15:54,595 and I'll come back here, destroy all evidences of Paul, 205 00:15:54,619 --> 00:15:55,787 and seal the room. 206 00:16:03,837 --> 00:16:05,898 What about Pompey's body? 207 00:16:05,922 --> 00:16:08,734 They won't challenge my death certificate. 208 00:16:08,758 --> 00:16:12,196 Pompey was an old man with a bad heart. 209 00:16:12,220 --> 00:16:14,014 They never questioned the other one. 210 00:17:37,722 --> 00:17:42,686 Elaine. 211 00:17:43,270 --> 00:17:44,271 Yes? 212 00:17:46,982 --> 00:17:48,417 What? 213 00:17:48,441 --> 00:17:49,919 I'm gonna give him a highball to keep him asleep. 214 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 You better come right over. 215 00:17:53,363 --> 00:17:54,364 Right away. 216 00:17:55,407 --> 00:17:56,825 What is it, dear? 217 00:17:57,951 --> 00:18:01,055 It's Pompey, he's had a heart attack. 218 00:18:01,079 --> 00:18:03,683 Aw, poor old Pompey. 219 00:18:03,707 --> 00:18:04,708 I'll have to go. 220 00:18:05,625 --> 00:18:07,877 Of course, dear. 221 00:18:42,829 --> 00:18:45,081 Hello, Dr. Ben. 222 00:18:46,082 --> 00:18:48,918 Hello, Paul, what are you doing here? 223 00:18:51,921 --> 00:18:53,006 Where am I? 224 00:18:53,923 --> 00:18:55,634 You're in my house. 225 00:18:58,511 --> 00:18:59,679 Oh, so I am. 226 00:19:01,431 --> 00:19:02,432 Oh, that's funny. 227 00:19:05,060 --> 00:19:07,354 I haven't been here in a long time. 228 00:19:08,688 --> 00:19:11,542 My window's been broken. 229 00:19:11,566 --> 00:19:14,194 Do you know anything about that? 230 00:19:19,991 --> 00:19:22,303 I must have done that, Dr. Ben. 231 00:19:22,327 --> 00:19:24,621 I rang the bell, but there was no answer. 232 00:19:25,664 --> 00:19:27,207 I had to come in and lie down. 233 00:19:28,166 --> 00:19:29,376 I was very tired. 234 00:19:32,128 --> 00:19:34,440 Tell me, Paul, what prompted you 235 00:19:34,464 --> 00:19:36,257 to come and see me so late at night? 236 00:19:38,051 --> 00:19:39,052 I don't know. 237 00:19:39,844 --> 00:19:40,845 Try and remember. 238 00:19:42,347 --> 00:19:43,449 Try and remember what happened 239 00:19:43,473 --> 00:19:45,826 before you broke through that window. 240 00:19:45,850 --> 00:19:48,812 Take it slowly, think. 241 00:20:00,865 --> 00:20:03,118 It was very dark and wet. 242 00:20:10,583 --> 00:20:15,547 I was walking around outside, all by myself. 243 00:20:16,881 --> 00:20:18,859 I like that, Dr. Ben. 244 00:20:18,883 --> 00:20:21,261 I like walking around outside by myself. 245 00:20:22,095 --> 00:20:23,096 Feels good. 246 00:20:24,597 --> 00:20:27,600 I don't have to go back to that room anymore, do I, Dr. Ben? 247 00:20:28,518 --> 00:20:31,938 No, Paul, not if you think hard, tell me what happened. 248 00:20:33,565 --> 00:20:34,566 I will. 249 00:20:43,283 --> 00:20:46,512 I fell down, guess that's where I got all the mud. 250 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 Where did you fall down? 251 00:20:52,167 --> 00:20:54,186 There were a lot of flowers, 252 00:20:54,210 --> 00:20:55,646 but I didn't like the flowers. 253 00:20:55,670 --> 00:20:57,106 I wanted to throw them all away. 254 00:20:57,130 --> 00:20:59,024 Where were the flowers? 255 00:20:59,048 --> 00:21:00,049 They were... 256 00:21:04,053 --> 00:21:06,866 They were on a grave, that's were they were. 257 00:21:06,890 --> 00:21:08,391 They were on my father's grave! 258 00:21:08,433 --> 00:21:09,809 Steady, Paul. 259 00:21:13,146 --> 00:21:14,147 He's dead. 260 00:21:14,856 --> 00:21:16,024 They buried him today. 261 00:21:18,443 --> 00:21:20,671 He can't hurt Mother anymore. 262 00:21:20,695 --> 00:21:22,173 He hasn't been able to hurt your mother 263 00:21:22,197 --> 00:21:24,216 for a long, long time. 264 00:21:24,240 --> 00:21:25,241 No? 265 00:21:26,242 --> 00:21:29,388 You haven't heard her screaming all these years. 266 00:21:29,412 --> 00:21:32,141 You'll never hear her scream again. 267 00:21:32,165 --> 00:21:32,976 You father's dead. 268 00:21:33,000 --> 00:21:37,796 I know, I fixed him so he can never get at her anymore. 269 00:21:39,881 --> 00:21:41,174 Pompey lied to me. 270 00:21:42,008 --> 00:21:44,552 He told me they didn't bury him next to her. 271 00:21:45,386 --> 00:21:46,513 I wanted to make sure. 272 00:21:49,349 --> 00:21:51,243 Pompey wouldn't let me out. 273 00:21:51,267 --> 00:21:52,536 But you got out. 274 00:21:52,560 --> 00:21:55,772 Yes, when I heard her screaming like that, 275 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 I had to get out. 276 00:22:06,032 --> 00:22:09,202 So I asked Pompey to fix my supper. 277 00:22:10,245 --> 00:22:14,707 Then I sneaked up behind him and took my fingers. 278 00:22:16,292 --> 00:22:19,295 Show me how you took your fingers. 279 00:22:21,339 --> 00:22:23,234 But I don't wanna hurt you, Dr. Ben. 280 00:22:23,258 --> 00:22:25,301 I'm not afraid of you hurting me, Paul. 281 00:22:27,345 --> 00:22:32,201 Well, I just wanted to frighten him, see, 282 00:22:32,225 --> 00:22:36,312 so he would let me out, so I took my fingers. 283 00:22:40,024 --> 00:22:41,168 Oh, you hurt me! 284 00:22:41,192 --> 00:22:42,211 You wanna take me back to that room! 285 00:22:42,235 --> 00:22:43,754 - No, Paul! - Yes, you do! 286 00:22:43,778 --> 00:22:44,673 You're like all the rest! 287 00:22:44,697 --> 00:22:46,006 You're like my father and Pompey! 288 00:22:46,030 --> 00:22:47,424 Oh, I won't go back! 289 00:22:47,448 --> 00:22:50,493 It's good outside, it's good to walk around by myself! 290 00:22:55,164 --> 00:22:56,016 Is someone coming to get me to take me 291 00:22:56,040 --> 00:22:56,851 back to that room? 292 00:22:56,875 --> 00:22:57,686 No, Paul. 293 00:22:57,710 --> 00:22:59,502 Well, they'll never lock me up again! 294 00:23:00,670 --> 00:23:01,671 Paul! 295 00:23:02,589 --> 00:23:03,590 Paul! 296 00:23:09,846 --> 00:23:10,889 Paul's escaped. 297 00:23:14,851 --> 00:23:16,328 Then we've got to call the police. 298 00:23:16,352 --> 00:23:17,496 Oh, at this time of the morning, 299 00:23:17,520 --> 00:23:19,081 they'll go after him like a wild animal, 300 00:23:19,105 --> 00:23:20,523 with dogs and shotguns. 301 00:23:21,774 --> 00:23:24,861 If that's what you want, there's a phone on my desk. 302 00:23:33,036 --> 00:23:35,264 I never knew Doc Saunders to slip up like this before. 303 00:23:35,288 --> 00:23:36,724 Morning, gents. 304 00:23:36,748 --> 00:23:38,350 Anything for the press? 305 00:23:38,374 --> 00:23:39,375 No! 306 00:23:43,796 --> 00:23:45,149 Hello, Doc? 307 00:23:45,173 --> 00:23:48,360 Say, the coroner's here with his report on Pompey. 308 00:23:48,384 --> 00:23:50,762 Looks like you gave the old guy a fair shuffle. 309 00:23:51,846 --> 00:23:52,699 What do you mean? 310 00:23:52,723 --> 00:23:56,035 Well, your certificate says he died of heart failure. 311 00:23:56,059 --> 00:23:57,560 Coroner says he was strangled. 312 00:23:58,478 --> 00:24:02,774 Gosh, Andy, I don't see how I made a mistake like that. 313 00:24:05,860 --> 00:24:07,713 What do you want me to do? 314 00:24:07,737 --> 00:24:09,298 Well, drop in next time you're down this way. 315 00:24:09,322 --> 00:24:10,382 We'll fix it up. 316 00:24:10,406 --> 00:24:11,491 Don't worry about it. 317 00:24:12,951 --> 00:24:13,928 Maybe he had a little run-in 318 00:24:13,952 --> 00:24:16,537 with one of those spooks up at Raden House. 319 00:24:22,627 --> 00:24:25,356 Extra, extra, read all about the killer! 320 00:24:25,380 --> 00:24:28,400 Old negro found murdered, extra, extra! 321 00:24:28,424 --> 00:24:31,236 Extra, extra, read all about the killer! 322 00:24:31,260 --> 00:24:34,573 Old negro found murdered, extra, extra! 323 00:24:34,597 --> 00:24:35,450 Thank you, Mister. 324 00:24:35,474 --> 00:24:38,726 Extra extra, read all about the killer! 325 00:24:43,940 --> 00:24:46,168 Well, see where those ghosts up at Raden House 326 00:24:46,192 --> 00:24:47,419 did their work again. 327 00:24:47,443 --> 00:24:48,712 I'm glad somebody's working. 328 00:24:48,736 --> 00:24:50,506 Say, maybe we oughta send a delegate up there 329 00:24:50,530 --> 00:24:52,508 to get him to sign up for the union. 330 00:24:52,532 --> 00:24:53,509 Here's something screwy. 331 00:24:53,533 --> 00:24:56,261 They found him with his hands up to his ears. 332 00:24:56,285 --> 00:24:57,453 - Yeah? - Yeah. 333 00:25:22,854 --> 00:25:23,664 Here you are, Mister! 334 00:25:23,688 --> 00:25:24,457 Read all about the killer. 335 00:25:24,481 --> 00:25:26,041 Old negro found murdered. 336 00:25:26,065 --> 00:25:28,085 Mystery baffles police. 337 00:25:28,109 --> 00:25:31,463 Aw, come on, Mister, buy it, help me out. 338 00:25:31,487 --> 00:25:33,424 My ma takes in wash, and she's got 339 00:25:33,448 --> 00:25:34,800 a big washing to do. 340 00:25:34,824 --> 00:25:37,177 Only, she ain't got no money for some soap, 341 00:25:37,201 --> 00:25:39,555 and, if you buy this paper, I can buy the soap, 342 00:25:39,579 --> 00:25:41,015 and Ma can do the washing. 343 00:25:41,039 --> 00:25:42,999 See, please, Mister. 344 00:25:47,295 --> 00:25:49,630 Hey, Mister, you forgot your paper! 345 00:25:53,009 --> 00:25:54,010 He's nuts. 346 00:26:02,477 --> 00:26:03,811 Put that down. 347 00:26:26,834 --> 00:26:27,877 Looking for a room? 348 00:26:29,420 --> 00:26:30,981 Yes. 349 00:26:31,005 --> 00:26:32,632 Can you pay a week in advance? 350 00:26:33,591 --> 00:26:34,985 Yes, I can. 351 00:26:35,009 --> 00:26:36,987 Come in, come in. 352 00:26:37,011 --> 00:26:38,280 I knew the minute I clapped eyes on ya 353 00:26:38,304 --> 00:26:39,806 that you was a gentleman. 354 00:26:41,766 --> 00:26:42,785 Come in, come in. 355 00:26:42,809 --> 00:26:45,204 Oh, don't trip over the vacuum. 356 00:26:45,228 --> 00:26:46,479 I was cleaning the foyer. 357 00:26:47,396 --> 00:26:48,981 Foyer's French for "front hall." 358 00:26:50,066 --> 00:26:51,168 I had one of them Frenchmen living here 359 00:26:51,192 --> 00:26:52,878 for three months last year. 360 00:26:52,902 --> 00:26:55,214 He had the back room on the second floor. 361 00:26:55,238 --> 00:26:58,175 Honest to goodness, every time you turned 'round, 362 00:26:58,199 --> 00:27:00,719 that Frenchman was a-grabbing for a hand and kissing it. 363 00:27:00,743 --> 00:27:03,138 He like to have wore the skin off. 364 00:27:03,162 --> 00:27:04,497 Oh, thank you. 365 00:27:05,540 --> 00:27:07,643 I always admired a gentleman. 366 00:27:07,667 --> 00:27:09,269 But if there's one thing I hate 367 00:27:09,293 --> 00:27:11,105 is to have somebody slobbering over me, 368 00:27:11,129 --> 00:27:12,898 but, I must say, that he paid his room rent 369 00:27:12,922 --> 00:27:15,067 right on the dot, so I just let him 370 00:27:15,091 --> 00:27:16,068 keep right on kissing. 371 00:27:16,092 --> 00:27:17,236 Millie! 372 00:27:17,260 --> 00:27:18,071 Millie's my daughter. 373 00:27:18,095 --> 00:27:19,846 She'll show you the rooms. 374 00:27:21,055 --> 00:27:24,076 You're quite sure you can pay in advance? 375 00:27:24,100 --> 00:27:25,309 Yes, I can pay. 376 00:27:25,351 --> 00:27:30,290 Good, no cooking allowed, and no foul language. 377 00:27:30,314 --> 00:27:32,292 I didn't always tell my roomers this, 378 00:27:32,316 --> 00:27:34,837 but we had a man here last month. 379 00:27:34,861 --> 00:27:37,131 Honest to goodness, the language that that man used 380 00:27:37,155 --> 00:27:38,590 would've melted your gold tooth. 381 00:27:38,614 --> 00:27:40,467 Yes, Mom? 382 00:27:40,491 --> 00:27:42,910 Millie, dear, you show the gentleman the room. 383 00:27:55,756 --> 00:27:56,609 Just a minute. 384 00:27:56,633 --> 00:27:58,277 This is a respectable rooming house. 385 00:27:58,301 --> 00:28:00,344 No ladies permitted in gentlemen's rooms. 386 00:28:09,645 --> 00:28:11,748 Ma just says that for her conscience. 387 00:28:11,772 --> 00:28:13,792 Since she got the lumbago two years ago, 388 00:28:13,816 --> 00:28:15,335 she can't get upstairs. 389 00:28:15,359 --> 00:28:16,444 Oh, that's too bad. 390 00:28:17,445 --> 00:28:18,446 You think so? 391 00:28:21,240 --> 00:28:22,241 Here 'tis. 392 00:28:35,046 --> 00:28:37,524 It's kinda noisy here in front, ain't it? 393 00:28:37,548 --> 00:28:38,549 Yes. 394 00:28:40,384 --> 00:28:42,362 Look, don't tell Ma I said so, 395 00:28:42,386 --> 00:28:44,239 but there's a room in back that's better than this. 396 00:28:44,263 --> 00:28:46,450 It's nice and quiet and it's only three bucks. 397 00:28:46,474 --> 00:28:47,951 Oh, but I like it here. 398 00:28:47,975 --> 00:28:49,060 You can see people. 399 00:29:01,697 --> 00:29:03,508 But the other's a dollar cheaper! 400 00:29:03,532 --> 00:29:04,951 Oh, but I like this room. 401 00:29:05,826 --> 00:29:08,222 I like to be able to see people. 402 00:29:08,246 --> 00:29:10,307 You can them on the street for nothing. 403 00:29:10,331 --> 00:29:12,100 Don't you care about the extra buck? 404 00:29:12,124 --> 00:29:13,125 No. 405 00:29:14,335 --> 00:29:18,631 Here, one, two, three, four. 406 00:29:20,800 --> 00:29:21,653 There. 407 00:29:21,677 --> 00:29:22,986 Brother! 408 00:29:23,010 --> 00:29:26,156 Say, if I had a wad of folding dough like that 409 00:29:26,180 --> 00:29:28,200 I'd go right out and buy myself an outfit 410 00:29:28,224 --> 00:29:31,370 that would knock this neighborhood cock-eyed. 411 00:29:31,394 --> 00:29:32,979 Oh, but that's a pretty dress. 412 00:29:33,980 --> 00:29:35,898 Oh, isn't that just like a man? 413 00:29:36,857 --> 00:29:38,859 It's practically falling apart. 414 00:29:42,697 --> 00:29:43,698 Is that enough? 415 00:29:45,199 --> 00:29:46,534 30 bucks! 416 00:29:47,451 --> 00:29:48,995 Gee, I should hope to tell ya. 417 00:29:51,497 --> 00:29:53,225 I can't take money form you. 418 00:29:53,249 --> 00:29:55,293 Oh, but I want you to have a new dress. 419 00:29:57,628 --> 00:30:01,424 Well, gee, that's nice of ya, thanks! 420 00:30:03,551 --> 00:30:04,987 No strings? 421 00:30:05,011 --> 00:30:07,513 Strings, where? 422 00:30:09,265 --> 00:30:10,266 All right then. 423 00:30:11,183 --> 00:30:15,122 Listen, don't say a word to Ma, or she'll skin me alive. 424 00:30:15,146 --> 00:30:16,707 Why? 425 00:30:16,731 --> 00:30:19,817 Oh, come now, Mister, please! 426 00:30:22,778 --> 00:30:24,339 I tell ya what. 427 00:30:24,363 --> 00:30:25,882 We'll call it a loan, and I'll pay you back 428 00:30:25,906 --> 00:30:27,033 when the mill's opened. 429 00:30:29,118 --> 00:30:31,471 And the mill's going to open soon? 430 00:30:31,495 --> 00:30:33,265 Everybody thinks so. 431 00:30:33,289 --> 00:30:35,166 That's why you're here, isn't it? 432 00:30:35,207 --> 00:30:36,268 Well. 433 00:30:36,292 --> 00:30:37,102 Do you work there? 434 00:30:37,126 --> 00:30:38,021 When they're running. 435 00:30:38,045 --> 00:30:40,129 Then we could work there together, couldn't we? 436 00:30:41,422 --> 00:30:44,175 For a quiet-looking guy, you're a pretty fast worker. 437 00:30:45,718 --> 00:30:49,031 Well, let's hope the mills open soon 438 00:30:49,055 --> 00:30:51,015 so we can work together. 439 00:30:52,266 --> 00:30:53,618 When will that be? 440 00:30:53,642 --> 00:30:55,561 Don't ask me, ask John Raden. 441 00:30:58,814 --> 00:30:59,875 John Raden? 442 00:30:59,899 --> 00:31:02,169 He's the boss since his old man died. 443 00:31:02,193 --> 00:31:03,795 Where is he now? 444 00:31:03,819 --> 00:31:05,380 Who, Raden? 445 00:31:05,404 --> 00:31:06,882 At the hotel. 446 00:31:06,906 --> 00:31:09,468 Hey, what goes on up there? 447 00:31:09,492 --> 00:31:10,927 That's Bill Oakley. 448 00:31:10,951 --> 00:31:12,512 He thinks because he rooms here steady, 449 00:31:12,536 --> 00:31:13,954 he's got a lease on me. 450 00:31:15,081 --> 00:31:16,308 Hey, Millie! 451 00:31:16,332 --> 00:31:19,227 Keep your shirt on, this is business. 452 00:31:19,251 --> 00:31:21,396 Come on down here. 453 00:31:21,420 --> 00:31:23,023 You leave that girl alone. 454 00:31:23,047 --> 00:31:25,067 If you wanna boss her around, marry her 455 00:31:25,091 --> 00:31:25,902 and make it legal. 456 00:31:25,926 --> 00:31:28,904 You got a rule around here about no women in the rooms. 457 00:31:28,928 --> 00:31:30,822 Well, that goes for Millie, too, see? 458 00:31:30,846 --> 00:31:31,699 Well, she was only showing 459 00:31:31,723 --> 00:31:33,015 the gentleman a room. 460 00:31:35,351 --> 00:31:38,521 Say, what's your name in case there's some mail? 461 00:31:39,647 --> 00:31:41,333 I never get any mail. 462 00:31:41,357 --> 00:31:43,192 Somebody might send you a postcard. 463 00:31:44,235 --> 00:31:45,629 Paul. 464 00:31:45,653 --> 00:31:47,822 Okay, Mr. Paul, see ya later! 465 00:31:53,285 --> 00:31:55,138 John Raden. 466 00:31:55,162 --> 00:31:56,390 Oh, Millie. 467 00:31:56,414 --> 00:31:58,016 What's the name of that hotel, 468 00:31:58,040 --> 00:32:00,644 the one where John Raden is staying? 469 00:32:00,668 --> 00:32:01,669 The Raden Hotel. 470 00:32:04,797 --> 00:32:06,298 The Raden Hotel. 471 00:32:07,716 --> 00:32:09,218 John Raden. 472 00:32:41,917 --> 00:32:43,752 Just a moment, please. 473 00:32:54,972 --> 00:32:56,950 I'm sorry if I frightened you, 474 00:32:56,974 --> 00:32:59,494 but I'm looking for my brother John. 475 00:32:59,518 --> 00:33:01,145 I'm Paul. 476 00:33:07,401 --> 00:33:09,754 Don't you know about me? 477 00:33:09,778 --> 00:33:11,197 You're John's wife. 478 00:33:12,573 --> 00:33:13,574 Where is John? 479 00:33:17,453 --> 00:33:18,889 I want to know where he is. 480 00:33:18,913 --> 00:33:19,914 I must see him. 481 00:33:29,757 --> 00:33:31,675 Go in the other room, Elaine, please. 482 00:33:37,306 --> 00:33:38,950 I'm very glad to see you, Paul. 483 00:33:38,974 --> 00:33:40,452 John. 484 00:33:40,476 --> 00:33:42,019 I've been trying to find you. 485 00:33:43,562 --> 00:33:45,564 You're a grownup man now, John. 486 00:33:46,732 --> 00:33:47,942 I must be, too. 487 00:33:49,401 --> 00:33:51,129 Why didn't you answer my letters? 488 00:33:51,153 --> 00:33:52,255 You could've helped me. 489 00:33:52,279 --> 00:33:55,050 I'm sorry, but I never got them. 490 00:33:55,074 --> 00:33:56,801 Let me try and make it up to you. 491 00:33:56,825 --> 00:33:58,470 We've many things to talk over. 492 00:33:58,494 --> 00:33:59,495 Let's sit down. 493 00:34:02,456 --> 00:34:03,457 Thank you. 494 00:34:04,333 --> 00:34:05,977 I only came to find out when you're going 495 00:34:06,001 --> 00:34:07,878 to open up the mills. 496 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 The mills? 497 00:34:10,339 --> 00:34:12,484 I'm planning to do it very soon. 498 00:34:12,508 --> 00:34:13,509 Why? 499 00:34:14,552 --> 00:34:16,613 A friend of mine is going to work there. 500 00:34:16,637 --> 00:34:18,782 I'm going to work with her. 501 00:34:18,806 --> 00:34:20,825 Oh, that's fine. 502 00:34:20,849 --> 00:34:22,661 What friend is that? 503 00:34:22,685 --> 00:34:24,103 Oh, you wouldn't know her. 504 00:34:27,439 --> 00:34:29,543 I must go and tell her now. 505 00:34:29,567 --> 00:34:31,569 Wait, don't go yet. 506 00:34:31,610 --> 00:34:32,879 But I want her to know! 507 00:34:32,903 --> 00:34:33,904 Paul! 508 00:34:35,281 --> 00:34:36,466 Stay here with us. 509 00:34:36,490 --> 00:34:38,117 You'll have a nice place to live. 510 00:34:38,993 --> 00:34:40,845 But I have a nice place to live. 511 00:34:40,869 --> 00:34:42,347 I like it there. 512 00:34:42,371 --> 00:34:43,682 That's fine. 513 00:34:43,706 --> 00:34:44,891 Well, where is it? 514 00:34:44,915 --> 00:34:46,309 I'll come and see you there. 515 00:34:46,333 --> 00:34:49,980 No, I will come and see you. 516 00:34:50,004 --> 00:34:51,815 But, if you stay here, we'll see 517 00:34:51,839 --> 00:34:53,757 that you have everything that you want. 518 00:34:54,883 --> 00:34:57,028 But I have everything that I want. 519 00:34:57,052 --> 00:34:58,655 I'm with nice people. 520 00:34:58,679 --> 00:35:01,199 I'm going to work with them, every day. 521 00:35:01,223 --> 00:35:04,703 Please, Paul, Dr. Saunders and I want to help you. 522 00:35:04,727 --> 00:35:06,621 You mean Dr. Ben? 523 00:35:06,645 --> 00:35:08,540 He isn't my friend any more! 524 00:35:08,564 --> 00:35:10,417 He wants to take me back to that room! 525 00:35:10,441 --> 00:35:12,294 Maybe you wanna take me back to that room! 526 00:35:12,318 --> 00:35:14,546 Well, I won't go! 527 00:35:14,570 --> 00:35:15,654 - Stop it! - Paul! 528 00:35:18,490 --> 00:35:22,536 Stop that screaming! 529 00:35:59,323 --> 00:36:01,659 Wanna buy a puppy, Mister? 530 00:36:08,374 --> 00:36:09,625 Thank you, sir. 531 00:36:46,578 --> 00:36:48,038 Hey, sir! 532 00:36:48,080 --> 00:36:49,432 Plenty room, sir. 533 00:36:49,456 --> 00:36:50,457 Table or bar? 534 00:36:51,375 --> 00:36:52,936 I want my supper. 535 00:36:52,960 --> 00:36:56,672 Oh, yes, I got a nice table right over there, sir. 536 00:37:02,511 --> 00:37:03,863 Well, did you hear the one about the cockroach? 537 00:37:03,887 --> 00:37:08,892 Oh, I heard that. 538 00:37:10,477 --> 00:37:11,603 Hey, what's the idea? 539 00:37:13,188 --> 00:37:14,791 It has such a nice perfume. 540 00:37:14,815 --> 00:37:16,292 Oh it has, has it? 541 00:37:16,316 --> 00:37:18,152 Take it easy, Eddie. 542 00:37:20,404 --> 00:37:21,464 He's with me. 543 00:37:21,488 --> 00:37:23,198 Yeah, well, keep him on a leash. 544 00:37:24,867 --> 00:37:26,553 Watch yourself, partner. 545 00:37:26,577 --> 00:37:28,471 That's no way to act in a place like this. 546 00:37:28,495 --> 00:37:31,224 But it had such a nice fragrance. 547 00:37:31,248 --> 00:37:32,249 Uh huh. 548 00:37:33,917 --> 00:37:34,918 All by yourself? 549 00:37:37,129 --> 00:37:37,940 Yes. 550 00:37:37,964 --> 00:37:38,964 So am. 551 00:37:40,424 --> 00:37:43,069 Do you mind if I sit down for a minute? 552 00:37:43,093 --> 00:37:44,553 That would be very nice. 553 00:37:47,264 --> 00:37:48,265 Bourbon. 554 00:37:49,683 --> 00:37:50,768 What will it be, handsome? 555 00:37:51,602 --> 00:37:52,603 I'm hungry. 556 00:37:53,437 --> 00:37:55,564 Oh, you shouldn't go out to eat on an empty stomach. 557 00:37:56,231 --> 00:37:57,316 Make it two. 558 00:38:14,958 --> 00:38:17,312 What are they doing? 559 00:38:17,336 --> 00:38:18,378 They call it... 560 00:38:19,421 --> 00:38:22,216 Say, where do you keep yourself, in a cave or some place? 561 00:38:23,926 --> 00:38:24,927 No. 562 00:38:26,053 --> 00:38:28,430 I've been away, for a very long time. 563 00:38:29,598 --> 00:38:31,350 Welcome home. 564 00:38:38,690 --> 00:38:39,733 50 cents, boss. 565 00:38:44,655 --> 00:38:46,132 Oh, I can't change that, sir. 566 00:38:46,156 --> 00:38:47,759 That's all right. 567 00:38:47,783 --> 00:38:48,784 Yes, sir. 568 00:38:51,286 --> 00:38:52,287 Happy days. 569 00:38:53,413 --> 00:38:55,266 That's a very nice expression. 570 00:38:55,290 --> 00:38:56,291 Happy days. 571 00:39:12,474 --> 00:39:15,036 Makes you feel kind of funny inside. 572 00:39:15,060 --> 00:39:16,687 Why, that's what they make it for. 573 00:39:47,551 --> 00:39:48,695 What's the matter, big boy? 574 00:39:48,719 --> 00:39:49,928 Don't you like my looks? 575 00:39:51,054 --> 00:39:54,284 Oh, yes, but I like Millie better. 576 00:39:54,308 --> 00:39:57,745 Oh, who's Millie, your girlfriend? 577 00:39:57,769 --> 00:39:58,770 She's beautiful. 578 00:40:00,355 --> 00:40:02,733 Well, maybe she should be here instead of me. 579 00:40:03,567 --> 00:40:04,735 I wish she was. 580 00:40:06,778 --> 00:40:09,799 Well, thanks for the drink. 581 00:40:09,823 --> 00:40:11,092 Bring Millie in sometime. 582 00:40:11,116 --> 00:40:12,969 We'll all go over to my house and bake a cake. 583 00:40:12,993 --> 00:40:13,888 Oh, I'd like that! 584 00:40:13,912 --> 00:40:15,078 Don't be a dope. 585 00:40:16,079 --> 00:40:17,640 - Hiya, Frank. - Hiya, babe. 586 00:40:17,664 --> 00:40:18,999 - Alone? - I was. 587 00:40:20,167 --> 00:40:22,103 You can't go away like that. 588 00:40:22,127 --> 00:40:23,211 Just watch. 589 00:40:31,720 --> 00:40:36,725 Gimme that. 590 00:41:27,818 --> 00:41:29,045 What's eating him? 591 00:41:29,069 --> 00:41:30,213 He's got a snootful. 592 00:41:30,237 --> 00:41:31,048 Snootful? 593 00:41:31,072 --> 00:41:33,174 He's just two jumps ahead of a fit. 594 00:41:33,198 --> 00:41:35,617 Come on, let's get a drink. 595 00:41:38,161 --> 00:41:40,539 - So long, Peggy. - So long, Kate. 596 00:43:26,937 --> 00:43:29,457 Read all about it, mill girl murdered by fiend! 597 00:43:29,481 --> 00:43:31,084 Read all about it! 598 00:43:31,108 --> 00:43:34,253 Mill girl murdered by fiend, extra, extra! 599 00:43:34,277 --> 00:43:36,464 Mill girl murdered by fiend! 600 00:43:36,488 --> 00:43:37,965 "According to the sheriff, nobody remembers" 601 00:43:37,989 --> 00:43:41,094 "seeing anyone leave the River Bottom Cafe with the victim." 602 00:43:41,118 --> 00:43:43,286 "The sheriff admits that he's baffled." 603 00:43:44,538 --> 00:43:46,182 A fine sheriff we've got. 604 00:43:46,206 --> 00:43:49,185 Anybody can be baffled, there's no trick to that. 605 00:43:49,209 --> 00:43:50,561 What I wanna know is what's being done 606 00:43:50,585 --> 00:43:52,897 to protect the citizens of this town. 607 00:43:52,921 --> 00:43:55,399 Two people dead, and the murderer still on the loose, 608 00:43:55,423 --> 00:43:57,801 and all the sheriff does is to say he's baffled. 609 00:43:58,844 --> 00:44:00,488 I tell you, this killer's gotta be stopped 610 00:44:00,512 --> 00:44:01,781 if we have to do it ourselves. 611 00:44:01,805 --> 00:44:03,932 I think you're right there, Bill. 612 00:44:05,600 --> 00:44:06,537 Who is it? 613 00:44:06,561 --> 00:44:08,854 It's me Millie, open the door. 614 00:44:11,773 --> 00:44:14,585 Look, I got it, the whole outfit, 615 00:44:14,609 --> 00:44:16,337 and two pair of stockings. 616 00:44:16,361 --> 00:44:17,362 This is the hat. 617 00:44:18,530 --> 00:44:19,966 It's a very pretty hat. 618 00:44:19,990 --> 00:44:22,510 Wait til you get a load of me in the dress. 619 00:44:22,534 --> 00:44:23,761 I'd like to. 620 00:44:23,785 --> 00:44:25,054 You're going to, right now. 621 00:44:25,078 --> 00:44:26,264 Turn around. 622 00:44:26,288 --> 00:44:27,098 What for? 623 00:44:27,122 --> 00:44:27,932 What do you think? 624 00:44:27,956 --> 00:44:28,851 I'm gonna give you a private showing. 625 00:44:28,875 --> 00:44:30,667 After all, you're entitled to it. 626 00:44:32,252 --> 00:44:33,295 Now, no peeking. 627 00:44:52,939 --> 00:44:53,940 Now you can look. 628 00:44:59,905 --> 00:45:01,507 Like it? 629 00:45:01,531 --> 00:45:02,925 Oh, it's beautiful. 630 00:45:02,949 --> 00:45:05,261 We strive to please. 631 00:45:05,285 --> 00:45:07,889 Gee, it was swell of you to do this for me. 632 00:45:07,913 --> 00:45:09,206 Thanks! 633 00:45:10,665 --> 00:45:12,500 What's going on down there? 634 00:45:14,377 --> 00:45:15,712 Oh, Bill Oakley. 635 00:45:17,297 --> 00:45:19,483 Making a noise like a mastermind. 636 00:45:19,507 --> 00:45:21,092 He gives me a pain. 637 00:45:23,136 --> 00:45:25,781 Well, now that you've got me all fixed up, 638 00:45:25,805 --> 00:45:29,243 I'm gonna take you right out and get you fixed up. 639 00:45:29,267 --> 00:45:30,620 Come on! 640 00:45:30,644 --> 00:45:31,996 We'll search every house in town, 641 00:45:32,020 --> 00:45:34,415 from the cellar to the roof, every warehouse. 642 00:45:34,439 --> 00:45:36,876 Since our police department seems to be so baffled, 643 00:45:36,900 --> 00:45:38,336 we'll organize a searching party 644 00:45:38,360 --> 00:45:40,254 and nab this maniac ourselves. 645 00:45:40,278 --> 00:45:42,757 - Sure. - That would sure be fine, 646 00:45:42,781 --> 00:45:44,616 if anybody knew what he looked like. 647 00:45:56,294 --> 00:45:59,982 Well, that's one way of satisfying your boarders. 648 00:46:00,006 --> 00:46:02,485 When you learn to act as elegant as Mr. Paul, 649 00:46:02,509 --> 00:46:04,862 maybe Millie will be more interested. 650 00:46:04,886 --> 00:46:08,098 Us Pickens has always had a weakness for refiners. 651 00:46:29,703 --> 00:46:31,180 You take off your outside wrappings, 652 00:46:31,204 --> 00:46:33,498 and up pops a different guy. 653 00:46:33,540 --> 00:46:35,434 Now, when we walk down the street, 654 00:46:35,458 --> 00:46:37,353 we'll look like we belong together. 655 00:46:37,377 --> 00:46:38,188 We will? 656 00:46:38,212 --> 00:46:41,565 Mm hmm, all except that shrubbery. 657 00:46:41,589 --> 00:46:43,717 Why don't you buy a razor and shave it off? 658 00:46:45,176 --> 00:46:47,989 You don't see him wearing a muff, do ya? 659 00:46:48,013 --> 00:46:50,116 It's because he knows what's what. 660 00:46:50,140 --> 00:46:51,141 All right. 661 00:46:53,268 --> 00:46:54,745 "The curious aspect of the murderer” 662 00:46:54,769 --> 00:46:56,414 "is that the victim was found with her hands" 663 00:46:56,438 --> 00:46:58,398 "pressed tightly against her ears." 664 00:47:00,442 --> 00:47:01,794 What does that suggest to you? 665 00:47:01,818 --> 00:47:03,587 Oh, that somebody's been smart enough 666 00:47:03,611 --> 00:47:07,049 to take advantage of that story about Pompey in the papers. 667 00:47:07,073 --> 00:47:09,576 I'm afraid we've delayed much too long, Dr. Ben. 668 00:47:14,205 --> 00:47:15,349 Yes? 669 00:47:15,373 --> 00:47:17,351 The sheriff's on the wire, Mr. Raden. 670 00:47:17,375 --> 00:47:18,394 Good. 671 00:47:18,418 --> 00:47:20,104 Hold on a minute, John. 672 00:47:20,128 --> 00:47:21,629 You better let me talk to him. 673 00:47:22,464 --> 00:47:26,193 Hello, Andy, Mr. Raden's tied up right now. 674 00:47:26,217 --> 00:47:27,903 This is Doc Saunders. 675 00:47:27,927 --> 00:47:29,363 I'm glad it's you, Doc. 676 00:47:29,387 --> 00:47:31,490 You're closer to Mr. Raden than anyone in town. 677 00:47:31,514 --> 00:47:33,117 We're in a tough spot. 678 00:47:33,141 --> 00:47:34,142 You see. 679 00:47:35,810 --> 00:47:36,811 Not a bad idea. 680 00:47:38,980 --> 00:47:40,440 - Just a minute. - What is it? 681 00:47:41,483 --> 00:47:42,585 He wants you to put up a reward. 682 00:47:42,609 --> 00:47:43,545 Reward? 683 00:47:43,569 --> 00:47:45,904 Yeah, a reward for the capture of the Killer. 684 00:47:46,780 --> 00:47:48,174 I think you better do it. 685 00:47:48,198 --> 00:47:49,425 Are you out of your mind? 686 00:47:49,449 --> 00:47:50,450 Not entirely. 687 00:47:51,534 --> 00:47:55,163 Hello, Andy, Mr. Raden says make it 5,000. 688 00:47:58,375 --> 00:48:00,686 That's pretty highhanded business, Dr. Ben. 689 00:48:00,710 --> 00:48:02,462 I'm doing you a favor, John. 690 00:48:03,338 --> 00:48:06,150 If they happen to discover Paul before we do, 691 00:48:06,174 --> 00:48:07,693 you'll have a perfect alibi. 692 00:48:07,717 --> 00:48:09,737 I don't need an alibi! 693 00:48:09,761 --> 00:48:11,781 You might find it rather difficult to explain 694 00:48:11,805 --> 00:48:13,407 why you didn't report Pompey's death 695 00:48:13,431 --> 00:48:14,641 right after it happened. 696 00:48:15,517 --> 00:48:19,038 People might think you were trying to shield your brother. 697 00:48:19,062 --> 00:48:20,247 That's being an accessory, 698 00:48:20,271 --> 00:48:21,999 and you're liable to criminal action. 699 00:48:22,023 --> 00:48:23,024 No more than you. 700 00:48:24,025 --> 00:48:26,861 That's right, no more than I. 701 00:48:28,863 --> 00:48:32,742 But I don't intend to face such action if I can prevent it. 702 00:48:35,537 --> 00:48:37,473 I think I see what's bothering you. 703 00:48:37,497 --> 00:48:39,290 It's those false death certificates. 704 00:48:40,542 --> 00:48:41,894 There's a lot of people in this town 705 00:48:41,918 --> 00:48:44,605 depending on me, John, and I don't intend 706 00:48:44,629 --> 00:48:47,441 to let myself get tripped up at this stage of the game. 707 00:48:47,465 --> 00:48:50,027 I'm not so sure your motives are entirely unselfish. 708 00:48:50,051 --> 00:48:52,154 I think you're just trying to save your own neck. 709 00:48:52,178 --> 00:48:53,823 And what do you intend doing about it? 710 00:48:53,847 --> 00:48:55,849 Calling the police and tell the truth. 711 00:48:57,600 --> 00:49:00,895 Every man for himself now, is that it, John? 712 00:49:01,938 --> 00:49:03,273 Put it any way you like. 713 00:49:06,151 --> 00:49:09,338 Before you start anything, John, remember this. 714 00:49:09,362 --> 00:49:10,881 If they ever do open that grave, 715 00:49:10,905 --> 00:49:14,159 they'll find the unrecognizable remains of a boy of 10. 716 00:49:15,827 --> 00:49:18,180 You have no evidence against me. 717 00:49:18,204 --> 00:49:20,724 But, on the other hand, my statement 718 00:49:20,748 --> 00:49:23,436 that, despite my appeal, you allowed Paul 719 00:49:23,460 --> 00:49:25,688 to run loose after he killed Pompey 720 00:49:25,712 --> 00:49:27,839 will put you in an embarrassing position. 721 00:49:28,715 --> 00:49:31,676 Dr. Ben, I don't believe you'd have the nerve to do that. 722 00:49:32,510 --> 00:49:35,305 Well, there's one sure way to find out. 723 00:49:37,724 --> 00:49:40,185 Insanity sometimes runs in families. 724 00:49:41,978 --> 00:49:43,062 Think it over, John. 725 00:49:55,450 --> 00:49:56,635 What are they talking about? 726 00:49:56,659 --> 00:49:58,721 The murders, silly. 727 00:49:58,745 --> 00:50:00,389 Doesn't the thought of that murderer skulking 728 00:50:00,413 --> 00:50:03,392 around close by somewhere give you the creeps? 729 00:50:03,416 --> 00:50:04,643 It does me. 730 00:50:04,667 --> 00:50:06,479 I wonder what he looks like. 731 00:50:06,503 --> 00:50:07,795 Here's your razor. 732 00:50:09,589 --> 00:50:11,317 Thank you. 733 00:50:11,341 --> 00:50:12,693 Hey, pay him! 734 00:50:12,717 --> 00:50:14,093 Oh. 735 00:50:21,267 --> 00:50:22,644 You get change. 736 00:50:23,561 --> 00:50:24,562 Oh. 737 00:50:25,355 --> 00:50:27,023 You need a keeper. 738 00:50:43,081 --> 00:50:45,667 I love perfume, don't you? 739 00:50:46,501 --> 00:50:48,771 Someday, I'm gonna have a big, fat bottle 740 00:50:48,795 --> 00:50:51,881 and pour the whole thing over me, all at once. 741 00:50:53,174 --> 00:50:54,342 Your change. 742 00:50:56,844 --> 00:50:59,448 We want a big, fat bottle of perfume. 743 00:50:59,472 --> 00:51:03,369 Oh, say, I wasn't hinting, honest. 744 00:51:03,393 --> 00:51:04,870 What kind did you want? 745 00:51:04,894 --> 00:51:06,372 Oh, that kind. 746 00:51:06,396 --> 00:51:11,001 Gee, yeah, only it's so expensive, isn't it? 747 00:51:11,025 --> 00:51:12,110 $15. 748 00:51:13,278 --> 00:51:14,279 Oh. 749 00:51:15,738 --> 00:51:16,924 Attention, please. 750 00:51:16,948 --> 00:51:19,617 This is a special announcement from the sheriff's office. 751 00:51:19,659 --> 00:51:21,470 Sheriff Andrew Ramsey wishes to announce 752 00:51:21,494 --> 00:51:23,681 that John Raden, President of the Raden Mills, 753 00:51:23,705 --> 00:51:26,767 is offering $5,000 reward for information 754 00:51:26,791 --> 00:51:29,103 leading to the capture of the person or persons 755 00:51:29,127 --> 00:51:30,854 responsible for the death of Mr. Raden's 756 00:51:30,878 --> 00:51:33,857 negro servant Pompey or Miss Peggy Nolan. 757 00:51:33,881 --> 00:51:36,110 $5,000, dead or alive. 758 00:51:36,134 --> 00:51:38,469 5,000 bucks, let's go and get him! 759 00:51:44,934 --> 00:51:45,787 Wouldn't that be wonderful? 760 00:51:45,811 --> 00:51:47,454 $5,000! 761 00:51:47,478 --> 00:51:49,039 I could get a fur coat. 762 00:51:49,063 --> 00:51:50,791 I could get out of this town! 763 00:51:50,815 --> 00:51:52,960 We could go to New York! 764 00:51:52,984 --> 00:51:53,985 $5,000, yoo-hoo! 765 00:51:55,570 --> 00:51:56,821 That's for little Millie! 766 00:52:01,200 --> 00:52:03,494 Let's start over at the old warehouse. 767 00:52:07,248 --> 00:52:08,601 You come back to the house! 768 00:52:08,625 --> 00:52:10,877 Not til I get that $5,000 reward. 769 00:52:10,918 --> 00:52:11,979 No, you're not! 770 00:52:12,003 --> 00:52:12,939 Break it up, break it up, 771 00:52:12,963 --> 00:52:14,898 go back to your homes, go on, break it up, 772 00:52:14,922 --> 00:52:16,758 go back, go back home! 773 00:52:23,389 --> 00:52:25,659 Listen, I got everything all figured out. 774 00:52:25,683 --> 00:52:28,603 Gee, what a difference a shave makes! 775 00:52:30,396 --> 00:52:32,875 Everybody will say, "My, what a nice-looking couple,” 776 00:52:32,899 --> 00:52:35,502 when they see our pictures in the paper. 777 00:52:35,526 --> 00:52:37,129 Pictures in the paper? 778 00:52:37,153 --> 00:52:39,214 Sure, when we collect the reward. 779 00:52:39,238 --> 00:52:40,633 I got it all figured out. 780 00:52:40,657 --> 00:52:42,259 The papers say every road is blocked. 781 00:52:42,283 --> 00:52:44,053 That means the murderer's still in town. 782 00:52:44,077 --> 00:52:46,639 Now, there's one place that's perfect for him to hide. 783 00:52:46,663 --> 00:52:47,765 Everybody's scared to go near it. 784 00:52:47,789 --> 00:52:48,932 They think it's haunted. 785 00:52:48,956 --> 00:52:50,184 The murderer probably knows that 786 00:52:50,208 --> 00:52:52,311 and is sitting up there laughing at us. 787 00:52:52,335 --> 00:52:54,438 Well, he's not gonna laugh at me, 788 00:52:54,462 --> 00:52:56,482 "cause we're going up there to Raden House. 789 00:52:56,506 --> 00:52:58,108 Raden House? 790 00:52:58,132 --> 00:52:59,425 I don't wanna go up there! 791 00:53:00,843 --> 00:53:01,696 Why not? 792 00:53:01,720 --> 00:53:03,906 Well, you don't know he's there. 793 00:53:03,930 --> 00:53:06,057 No, but I'm gonna find out. 794 00:53:12,730 --> 00:53:13,815 Don't you like me? 795 00:53:18,111 --> 00:53:19,213 Yes. 796 00:53:19,237 --> 00:53:20,822 Then won't you do what I want? 797 00:53:24,701 --> 00:53:25,702 Yes. 798 00:53:27,245 --> 00:53:28,246 Well, then. 799 00:53:32,083 --> 00:53:33,584 I'm afraid to go up there. 800 00:53:40,800 --> 00:53:42,069 Look what I got. 801 00:53:42,093 --> 00:53:43,570 It's Pop's old .38. 802 00:53:43,594 --> 00:53:45,555 I sneaked it out of Ma's bureau drawer. 803 00:53:46,848 --> 00:53:48,659 But that won't do any good. 804 00:53:48,683 --> 00:53:50,369 Hey, what's the matter with you? 805 00:53:50,393 --> 00:53:53,020 You scared of those ghosts they're all talking about? 806 00:53:54,313 --> 00:53:55,791 I guess I made a mistake. 807 00:53:55,815 --> 00:53:57,400 I thought you were a man. 808 00:53:58,317 --> 00:53:59,318 Sorry. 809 00:54:02,029 --> 00:54:03,030 Millie. 810 00:54:08,911 --> 00:54:11,181 Millie, I'll go. 811 00:54:11,205 --> 00:54:13,225 Now that's more like it. 812 00:54:13,249 --> 00:54:16,169 I knew you were only kidding, all the time. 813 00:54:19,964 --> 00:54:21,150 All right, boys, break it down. 814 00:54:21,174 --> 00:54:22,401 I hear he's got buck teeth! 815 00:54:22,425 --> 00:54:24,761 I heard he's got no teeth at all. 816 00:54:26,095 --> 00:54:27,013 Stop, you! 817 00:54:27,054 --> 00:54:28,031 Head him off! 818 00:54:28,055 --> 00:54:29,932 I ain't done nothing, I ain't done! 819 00:54:33,269 --> 00:54:36,707 Get him, come on! 820 00:54:36,731 --> 00:54:37,732 Get him! 821 00:54:38,733 --> 00:54:39,544 Where do you think you're going? 822 00:54:39,568 --> 00:54:41,295 Up to Raden House, to look for the murderer. 823 00:54:41,319 --> 00:54:43,172 You'll do no such a thing. 824 00:54:43,196 --> 00:54:44,590 And I don't want you dragging my daughter 825 00:54:44,614 --> 00:54:46,216 around haunted houses. 826 00:54:46,240 --> 00:54:47,760 If you'd rather we didn't go, Mrs. Pickens- 827 00:54:47,784 --> 00:54:50,012 - Don't worry, Ma, I'll be perfectly safe. 828 00:54:50,036 --> 00:54:51,204 Paul's got a gun. 829 00:54:53,456 --> 00:54:54,624 A gun? 830 00:54:58,544 --> 00:55:00,022 Can't we just go for a walk? 831 00:55:00,046 --> 00:55:03,007 A walk, with 5,000 bucks up there waiting for us? 832 00:55:04,759 --> 00:55:06,945 You're not afraid at all? 833 00:55:06,969 --> 00:55:10,681 For 5,000, I'm not afraid of anything, not even death. 834 00:55:12,099 --> 00:55:14,912 Stop him! 835 00:55:14,936 --> 00:55:16,538 I haven't got nothing on me. 836 00:55:16,562 --> 00:55:17,998 Take him out. 837 00:55:18,022 --> 00:55:19,208 - Who was it? - An old man 838 00:55:19,232 --> 00:55:20,584 with a gray beard. 839 00:55:20,608 --> 00:55:22,461 But I told her not to leave the house. 840 00:55:22,485 --> 00:55:24,028 I know it, Bill, I know it. 841 00:55:24,070 --> 00:55:26,298 That's just what I kept telling her, but she went anyway. 842 00:55:26,322 --> 00:55:27,424 Yeah, with that guy. 843 00:55:27,448 --> 00:55:28,425 Oh, it's the reward. 844 00:55:28,449 --> 00:55:29,551 What do you mean the reward? 845 00:55:29,575 --> 00:55:31,136 Where did she go, did she run away with him? 846 00:55:31,160 --> 00:55:32,137 Oh, no, they went up 847 00:55:32,161 --> 00:55:33,764 to that haunted Raden House. 848 00:55:33,788 --> 00:55:36,016 Yeah, I knew that guy was out for no good. 849 00:55:36,040 --> 00:55:38,227 Now don't get Mr. Paul wrong, Bill. 850 00:55:38,251 --> 00:55:39,686 He didn't wanna go. 851 00:55:39,710 --> 00:55:41,063 He's a gentleman. 852 00:55:41,087 --> 00:55:42,356 But she made him do it. 853 00:55:42,380 --> 00:55:44,650 She twists him right around her finger, 854 00:55:44,674 --> 00:55:46,133 just like she does you. 855 00:55:47,134 --> 00:55:49,238 She's got that reward on her mind. 856 00:55:49,262 --> 00:55:51,615 Yeah, well, what do you think he's got on his mind? 857 00:55:51,639 --> 00:55:53,099 Come on, Tom. 858 00:55:57,937 --> 00:55:59,605 There's the guy, hold him! 859 00:56:02,608 --> 00:56:04,211 Dr. Saunders must know that he can't 860 00:56:04,235 --> 00:56:06,630 get away with an insanity charge against you. 861 00:56:06,654 --> 00:56:08,215 What if he does open that grave? 862 00:56:08,239 --> 00:56:11,033 The minute they find Paul, they'll know he's been lying. 863 00:56:11,951 --> 00:56:14,263 Maybe he figures on finding Paul before the police 864 00:56:14,287 --> 00:56:16,080 in order to make sure he disappears. 865 00:56:20,209 --> 00:56:22,855 Darling, what about that hidden room at Raden House? 866 00:56:22,879 --> 00:56:24,565 He destroyed everything in it. 867 00:56:24,589 --> 00:56:25,525 But that was late at night, 868 00:56:25,549 --> 00:56:27,442 and he must've worked very fast. 869 00:56:27,466 --> 00:56:29,194 Maybe he overlooked something. 870 00:56:29,218 --> 00:56:30,279 Maybe there's something there 871 00:56:30,303 --> 00:56:32,030 that you could use as evidence. 872 00:56:32,054 --> 00:56:33,657 It's worth a try. 873 00:56:33,681 --> 00:56:35,617 I'm going there and find out. 874 00:56:35,641 --> 00:56:36,785 Then I'll come with you. 875 00:56:36,809 --> 00:56:40,873 No, you stay here, and, please, 876 00:56:40,897 --> 00:56:44,001 don't leave the hotel until we know Paul has been found. 877 00:56:44,025 --> 00:56:48,171 All right. 878 00:56:48,195 --> 00:56:49,214 Please, be careful. 879 00:56:49,238 --> 00:56:50,239 I will. 880 00:57:11,552 --> 00:57:14,281 Millie, let's go back. 881 00:57:14,305 --> 00:57:15,699 What are you scared of? 882 00:57:15,723 --> 00:57:16,992 He only chokes people. 883 00:57:17,016 --> 00:57:18,517 We've got a gun. 884 00:57:49,548 --> 00:57:50,758 Get your gun ready. 885 00:58:27,044 --> 00:58:28,045 Be careful! 886 00:58:52,236 --> 00:58:53,237 Turn off the lights. 887 00:59:04,957 --> 00:59:06,727 Well, there's nobody here, let's go. 888 00:59:06,751 --> 00:59:08,061 Whoa, we ain't looked yet. 889 00:59:08,085 --> 00:59:12,089 Yeah, but, well, let's just look a little easy, huh? 890 00:59:19,638 --> 00:59:21,307 Don't go in there! 891 00:59:22,224 --> 00:59:23,225 Why not? 892 00:59:26,020 --> 00:59:27,855 Because that's my mother's room. 893 00:59:30,107 --> 00:59:32,234 Not in there! 894 00:59:52,671 --> 00:59:53,714 Get him, Bill! 895 00:59:56,675 --> 00:59:59,011 Bill, Bill, get him, he's the murderer! 896 01:00:10,022 --> 01:00:11,023 Get him! 897 01:00:42,263 --> 01:00:43,264 Paul. 898 01:01:00,447 --> 01:01:04,094 Go on, Tom, tell everybody I've got him, go on! 899 01:01:04,118 --> 01:01:05,262 Go on! What are you waiting for, 900 01:01:05,286 --> 01:01:06,555 get going! 901 01:01:06,579 --> 01:01:08,098 And he's at Raden House. 902 01:01:08,122 --> 01:01:09,766 They got him, they got him, my Millie got him! 903 01:01:09,790 --> 01:01:12,477 It was that dirty Mr. Paul my new boarder. 904 01:01:12,501 --> 01:01:14,628 Come on, they're holding him up at Raden House. 905 01:01:16,255 --> 01:01:17,524 They say he's a stranger in town. 906 01:01:17,548 --> 01:01:18,608 Yeah? 907 01:01:18,632 --> 01:01:20,485 They got him! 908 01:01:20,509 --> 01:01:22,529 They say it's John Raden. 909 01:01:22,553 --> 01:01:23,780 We oughta string him up. 910 01:01:23,804 --> 01:01:26,283 Yeah, I'll get a rope. 911 01:01:26,307 --> 01:01:27,409 It's John Raden. 912 01:01:27,433 --> 01:01:28,994 He seemed so nice, too. 913 01:01:29,018 --> 01:01:30,871 Those still waters are always the murderers. 914 01:01:30,895 --> 01:01:34,190 Imagine the nerve, right in his own hometown! 915 01:01:43,616 --> 01:01:45,844 Most irregular thing I ever heard of in my life. 916 01:01:45,868 --> 01:01:47,387 I'm telling you, Judge, this is a terrible mix up. 917 01:01:47,411 --> 01:01:48,638 The fella who caught him says he's a guy 918 01:01:48,662 --> 01:01:51,308 named Paul somebody, but he says he's John Raden. 919 01:01:51,332 --> 01:01:52,143 I don't care who he is. 920 01:01:52,167 --> 01:01:53,768 This is the 19th of August. 921 01:01:53,792 --> 01:01:55,437 Court opens the 8th of September. 922 01:01:55,461 --> 01:01:56,938 Throw him into jail, I'll try him then. 923 01:01:56,962 --> 01:01:59,357 You'll try him tonight or you won't try him at all. 924 01:01:59,381 --> 01:02:01,276 Judge, these are pretty hot nights. 925 01:02:01,300 --> 01:02:02,402 Yeah, in this kind of weather, 926 01:02:02,426 --> 01:02:03,778 he won't even keep til September. 927 01:02:03,802 --> 01:02:06,072 There'll be no violence in Radentown. 928 01:02:06,096 --> 01:02:07,157 That's right. 929 01:02:07,181 --> 01:02:09,642 We'll give him a quick trial so we can hang him legal. 930 01:02:10,643 --> 01:02:12,686 All right, but it's mighty irregular. 931 01:02:14,521 --> 01:02:16,106 Come on, everybody, everybody! 932 01:02:19,276 --> 01:02:21,087 You must come with me now, this minute. 933 01:02:21,111 --> 01:02:24,007 I'm sorry, I have a very sick patient over in Mavell. 934 01:02:24,031 --> 01:02:25,967 Doctor, you can't leave now. 935 01:02:25,991 --> 01:02:27,761 You've got to tell the truth about John. 936 01:02:27,785 --> 01:02:29,846 You're the only one who can clear him. 937 01:02:29,870 --> 01:02:31,932 If I clear John, it means the end of everything 938 01:02:31,956 --> 01:02:33,415 I've spent years building up. 939 01:02:34,917 --> 01:02:37,020 You're cold, you're heartless. 940 01:02:37,044 --> 01:02:38,396 I'm sorry. 941 01:02:38,420 --> 01:02:41,149 Sorry, sorry? 942 01:02:41,173 --> 01:02:42,984 You're deliberately committing a murder, 943 01:02:43,008 --> 01:02:45,094 and all you can say is you're sorry? 944 01:03:01,068 --> 01:03:02,921 Quiet or I'll clear the court! 945 01:03:02,945 --> 01:03:05,173 I'll clear the court! 946 01:03:05,197 --> 01:03:07,425 - Order! - Quiet, quiet! 947 01:03:07,449 --> 01:03:08,635 Proceed, Mr. Oakley. 948 01:03:08,659 --> 01:03:10,262 You're out of your minds, all of you! 949 01:03:10,286 --> 01:03:15,291 You don't even listen! 950 01:03:15,457 --> 01:03:18,103 Well, I told you everything, except this. 951 01:03:18,127 --> 01:03:20,939 This John Raden is a mighty powerful man, 952 01:03:20,963 --> 01:03:23,299 but he ain't gonna fool us into thinking he's insane! 953 01:03:24,842 --> 01:03:27,028 He's nothing but a coldblooded murderer. 954 01:03:27,052 --> 01:03:28,488 The only reason he took the name Paul 955 01:03:28,512 --> 01:03:30,740 is so he could pretend to be insane. 956 01:03:30,764 --> 01:03:33,934 There was nothing crazy in him putting up that cash reward. 957 01:03:34,768 --> 01:03:36,687 He's clever, all right. 958 01:03:37,521 --> 01:03:38,731 Will you stop this idiotic. 959 01:03:41,483 --> 01:03:43,712 And the reason why I'm sure he's the same man 960 01:03:43,736 --> 01:03:45,672 is because he told me he was gonna open the mills 961 01:03:45,696 --> 01:03:47,573 and put everyone back to work. 962 01:03:48,699 --> 01:03:49,950 Order, order! 963 01:03:50,909 --> 01:03:52,971 Why did he say, "Don't go in there", 964 01:03:52,995 --> 01:03:54,621 "that's my mother's room"? 965 01:03:57,583 --> 01:04:00,711 You identify this man as the one who tried to murder you? 966 01:04:01,754 --> 01:04:02,897 Yes. 967 01:04:02,921 --> 01:04:05,608 But I tell you, that was my twin brother. 968 01:04:05,632 --> 01:04:07,610 Ah, he's been dead for 25 years. 969 01:04:07,634 --> 01:04:09,720 Maybe he upped from the grave. 970 01:04:15,684 --> 01:04:16,495 There, did you see? 971 01:04:16,519 --> 01:04:17,871 Did you see that? 972 01:04:17,895 --> 01:04:20,123 That's what he done at the cafe, just like that, 973 01:04:20,147 --> 01:04:21,916 with his hands up to his ears. 974 01:04:21,940 --> 01:04:22,983 Go on, get him! 975 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 Quiet, quiet! 976 01:04:31,241 --> 01:04:33,118 This man's going to get a fair trial! 977 01:04:34,870 --> 01:04:35,871 Quiet! 978 01:04:38,832 --> 01:04:40,709 Now, we'll hear your side of the case. 979 01:04:43,003 --> 01:04:45,297 - You'll talk, too. - Start talking. 980 01:04:52,388 --> 01:04:54,306 I know what you people feel about me. 981 01:04:55,557 --> 01:04:58,703 You have every reason to doubt anything that I may say, 982 01:04:58,727 --> 01:05:00,229 but this is the truth. 983 01:05:01,855 --> 01:05:04,358 All right, I'll take the blame for what has happened, 984 01:05:04,400 --> 01:05:07,778 but I want to ask you, what would you have done in my place? 985 01:05:08,779 --> 01:05:12,175 My father sent me away from here when I was a boy. 986 01:05:12,199 --> 01:05:15,595 It wasn't until after his death that I learned the truth. 987 01:05:15,619 --> 01:05:18,431 Old Pompey was taking care of my brother. 988 01:05:18,455 --> 01:05:20,433 Paul has lived secretly in the cellar 989 01:05:20,457 --> 01:05:22,560 of this house for 25 years. 990 01:05:22,584 --> 01:05:24,854 He was and is insane! 991 01:05:24,878 --> 01:05:25,689 Well, what about his grave? 992 01:05:25,713 --> 01:05:27,482 I remember when he died! 993 01:05:27,506 --> 01:05:28,942 Everybody knows he's dead! 994 01:05:28,966 --> 01:05:29,860 He is not dead! 995 01:05:29,884 --> 01:05:31,820 He is alive and insane! 996 01:05:31,844 --> 01:05:34,072 It was he who committed these crimes! 997 01:05:34,096 --> 01:05:36,866 Dr. Saunders knows, find him, bring him here. 998 01:05:36,890 --> 01:05:37,701 He'll tell you. 999 01:05:37,725 --> 01:05:39,643 Here's Doc Saunders now. 1000 01:05:41,520 --> 01:05:42,331 Doc, over here, please. 1001 01:05:42,355 --> 01:05:43,665 Please, let me through. 1002 01:05:43,689 --> 01:05:44,898 Oh, no, you don't. 1003 01:05:47,568 --> 01:05:49,212 Dr. Ben, I knew you'd come. 1004 01:05:49,236 --> 01:05:50,362 Tell them about Paul. 1005 01:05:55,576 --> 01:05:58,287 Paul, John's brother, is still alive. 1006 01:06:00,164 --> 01:06:03,459 I falsified his death certificate years ago. 1007 01:06:07,087 --> 01:06:09,774 John here has been telling you the truth. 1008 01:06:09,798 --> 01:06:13,278 It's his brother Paul who's responsible for these murders. 1009 01:06:13,302 --> 01:06:14,887 Not John. 1010 01:06:18,098 --> 01:06:19,284 How much you getting for this, Doc? 1011 01:06:19,308 --> 01:06:21,894 He must think we're all a bunch of nitwits! 1012 01:06:23,854 --> 01:06:26,332 - Quiet, quiet, quiet! - Quiet yourself. 1013 01:06:26,356 --> 01:06:27,876 I'm not gonna stand here and listen to him lying 1014 01:06:27,900 --> 01:06:29,318 to save John Raden's neck. 1015 01:06:31,945 --> 01:06:32,988 I'm not lying. 1016 01:06:33,030 --> 01:06:34,841 Now, wait a minute, Doc. 1017 01:06:34,865 --> 01:06:36,301 You filed a phony death certificate 1018 01:06:36,325 --> 01:06:38,428 that Pompey kicked off from heart failure. 1019 01:06:38,452 --> 01:06:39,305 What about that? 1020 01:06:39,329 --> 01:06:41,205 Yeah, that's right, what about it? 1021 01:06:43,707 --> 01:06:45,727 See, he's not opening his trap! 1022 01:06:45,751 --> 01:06:48,795 Why don't you tell us that Peggy Nolan committed suicide? 1023 01:06:57,763 --> 01:06:59,449 Out the window. 1024 01:06:59,473 --> 01:07:00,891 Let's go get him! 1025 01:07:03,227 --> 01:07:04,871 Get out to the roads and surround the place. 1026 01:07:04,895 --> 01:07:06,021 There he goes! 1027 01:08:06,790 --> 01:08:09,543 I guess you want me, don't you, Andy? 71188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.