Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,400 --> 00:00:33,920
Looks tasty. What is this?
2
00:00:34,910 --> 00:00:36,820
Hello, Mumma.
Welcome home.
3
00:00:39,350 --> 00:00:40,870
I'm Anton. Dmitri's boss.
4
00:00:42,470 --> 00:00:43,850
Hello, Anton.
5
00:00:44,110 --> 00:00:45,630
Nice of you to come.
6
00:00:47,870 --> 00:00:49,930
-Are you okay?
-Nice masala chai.
7
00:00:53,850 --> 00:00:56,820
Hey! Why are you
wasting the veggies?
8
00:00:57,490 --> 00:00:58,930
Poonam, didn't you give him yoghurt?
9
00:00:59,000 --> 00:01:01,300
-I'll give it to him.
-He's a good boy. Good boy.
10
00:01:11,390 --> 00:01:13,630
See. It'll taste better with yoghurt.
11
00:01:14,460 --> 00:01:15,630
I'll be right back.
12
00:01:15,850 --> 00:01:17,880
Anton, can we speak
privately, please?
13
00:01:17,960 --> 00:01:19,670
-Yes, sure.
-Please. Come.
14
00:01:25,690 --> 00:01:26,860
I'll be right back.
15
00:01:28,160 --> 00:01:30,050
Everything's fine.
16
00:01:34,530 --> 00:01:36,070
I have what you want.
17
00:01:37,100 --> 00:01:38,450
I can give it to you.
18
00:01:38,980 --> 00:01:41,590
But, Anton, I have a request first.
19
00:01:42,690 --> 00:01:43,960
Do you see, Nicolai?
20
00:01:44,300 --> 00:01:45,420
That's the way to talk.
21
00:01:45,570 --> 00:01:46,500
Polite.
22
00:01:46,890 --> 00:01:49,680
I like her. What do you want?
23
00:01:51,710 --> 00:01:55,080
Fake IDs and passports for me
and my children.
24
00:01:56,070 --> 00:01:58,430
You want me to pay for what
is already mine?
25
00:02:01,770 --> 00:02:03,070
It's just a request.
26
00:02:04,600 --> 00:02:05,830
Okay, no problem.
27
00:02:06,130 --> 00:02:07,500
I'll arrange it.
28
00:02:09,600 --> 00:02:12,240
Your consignment
is in my car outside.
29
00:02:12,780 --> 00:02:14,060
You can take it.
30
00:02:15,170 --> 00:02:19,390
[in Russian] Yuri, come here.
Go to the car and check.
31
00:02:20,900 --> 00:02:22,770
[in Russian]
The consignment's in the car.
32
00:02:22,804 --> 00:02:24,804
[speaking Russian]
33
00:02:26,900 --> 00:02:27,960
Thank you, Aarya.
34
00:02:28,310 --> 00:02:29,530
Yeah. One last thing.
35
00:02:30,420 --> 00:02:31,480
I...
36
00:02:32,530 --> 00:02:35,850
Wherever I go,
I want to be safe from you.
37
00:02:38,920 --> 00:02:40,510
I want your word.
38
00:02:45,190 --> 00:02:46,780
I am not going to kill you.
39
00:02:47,410 --> 00:02:48,680
You are no threat to me.
40
00:02:49,720 --> 00:02:51,150
Bygone is bygone.
41
00:02:52,870 --> 00:02:54,070
It's okay.
42
00:02:55,180 --> 00:02:56,950
Perfect. Thank you.
43
00:02:57,830 --> 00:02:59,190
Okay.
44
00:03:00,190 --> 00:03:01,290
Thank you.
45
00:03:05,860 --> 00:03:07,490
I will say bye to my friend Adi.
46
00:03:07,570 --> 00:03:08,450
Adi.
47
00:03:08,530 --> 00:03:09,760
He's gone for a bath...
48
00:03:09,900 --> 00:03:10,790
Adi.
49
00:03:10,950 --> 00:03:14,140
You know, my granddaughter,
she is your age.
50
00:03:14,380 --> 00:03:15,740
You know what I do with her?
51
00:03:15,920 --> 00:03:16,800
Here.
52
00:03:17,070 --> 00:03:18,610
Give me your hand.
53
00:03:20,780 --> 00:03:22,600
Tough boy. Strong boy.
54
00:03:23,850 --> 00:03:25,620
You know what we say in Russian?
55
00:03:29,210 --> 00:03:33,100
"My family is my strength
and my weakness."
56
00:03:33,300 --> 00:03:34,940
How do you say that in Hindi?
57
00:03:37,860 --> 00:03:43,000
"My family is my weakness
and my strength."
58
00:03:45,520 --> 00:03:46,700
By the way...
59
00:03:47,600 --> 00:03:49,530
I also have a request for you.
60
00:03:50,000 --> 00:03:51,680
Rs. 50 crore. Interest.
61
00:03:52,000 --> 00:03:52,880
Sorry?
62
00:03:53,320 --> 00:03:56,520
Your brother should not have
told the police.
63
00:03:56,650 --> 00:03:59,800
Should not have tried to sell
what belongs to me.
64
00:04:00,340 --> 00:04:02,330
And he should not have died.
65
00:04:04,600 --> 00:04:05,840
My condolences.
66
00:04:09,090 --> 00:04:10,090
I don't have--
67
00:04:10,170 --> 00:04:11,940
But you know family...
68
00:04:12,930 --> 00:04:14,430
Strength, weakness...
69
00:04:15,800 --> 00:04:18,910
I want my Rs. 50 crore
within five days.
70
00:04:19,390 --> 00:04:20,480
On Holi.
71
00:04:21,270 --> 00:04:22,330
Five days.
72
00:04:22,500 --> 00:04:24,750
I also have a boss above me.
73
00:04:31,400 --> 00:04:35,950
We have someone new with us today.
74
00:04:36,580 --> 00:04:39,090
I would like her
to introduce herself.
75
00:04:45,070 --> 00:04:46,930
I'm Arundhati Sareen.
76
00:04:49,910 --> 00:04:54,820
I'm here
because I attempted suicide.
77
00:04:56,480 --> 00:04:57,670
Twice.
78
00:05:00,270 --> 00:05:03,400
That's why I'm here in rehab.
79
00:05:04,400 --> 00:05:05,620
Thank you, Arundhati.
80
00:05:05,750 --> 00:05:09,470
We hope you find this a safe place
to share your feelings.
81
00:05:28,910 --> 00:05:30,430
Why are you calling, Younus?
82
00:05:31,260 --> 00:05:32,260
I'm busy.
83
00:05:37,330 --> 00:05:39,250
Are you going to say something?
84
00:05:39,420 --> 00:05:41,240
Or should I hang up?
85
00:05:42,340 --> 00:05:45,220
Ajay, if I apologise,
will you forgive me?
86
00:05:47,310 --> 00:05:48,530
Are you drunk?
87
00:05:50,010 --> 00:05:51,120
Yes.
88
00:05:53,620 --> 00:05:58,310
I speak the truth when I am drunk.
89
00:06:00,270 --> 00:06:01,380
Tell me.
90
00:06:02,030 --> 00:06:03,700
Will you forgive me?
91
00:06:04,490 --> 00:06:06,710
What are you asking forgiveness for?
92
00:06:09,600 --> 00:06:12,350
For the person I have become.
93
00:06:15,810 --> 00:06:17,580
I'm a sorry excuse for a person.
94
00:06:19,310 --> 00:06:20,750
You were right, Ajay.
95
00:06:21,170 --> 00:06:23,720
I forgot my real life
due to my work.
96
00:06:24,440 --> 00:06:26,110
I forgot myself.
97
00:06:27,340 --> 00:06:29,580
I won't be able to solve this case.
98
00:06:31,220 --> 00:06:32,770
I am a failure.
99
00:06:34,470 --> 00:06:35,740
I'm coming to Delhi.
100
00:06:36,000 --> 00:06:37,360
Listen to me, Younus.
101
00:06:39,180 --> 00:06:41,850
A failure is one who admits defeat.
102
00:06:42,240 --> 00:06:44,980
And you have always fought.
103
00:06:45,420 --> 00:06:47,580
With me. With the system.
104
00:06:47,720 --> 00:06:49,490
-With yourself. Even with your mother.
-Hello, sir.
105
00:06:49,640 --> 00:06:50,920
Sir, Ritu ma'am has sent
your wedding clothes.
106
00:06:50,970 --> 00:06:52,780
You've never given up.
Thank you.
107
00:06:52,860 --> 00:06:54,330
You've never given up.
108
00:06:54,410 --> 00:06:55,640
And neither will you now.
109
00:06:55,670 --> 00:06:58,280
Are you listening to me?
If you give up and return to Delhi,
110
00:06:58,360 --> 00:07:00,560
even you won't be able
to forgive yourself.
111
00:07:00,800 --> 00:07:02,850
That's not the Younus I know.
112
00:07:05,190 --> 00:07:06,860
Finish your work.
113
00:07:07,030 --> 00:07:08,250
We'll talk later.
114
00:07:08,330 --> 00:07:09,470
Okay?
115
00:07:11,780 --> 00:07:13,510
I love you, Ajay.
116
00:07:14,160 --> 00:07:15,590
I love you, too.
117
00:07:16,210 --> 00:07:19,630
Solve your case and come here.
118
00:07:19,710 --> 00:07:21,040
I'm waiting for you.
119
00:07:21,120 --> 00:07:22,200
Okay, bye.
120
00:07:33,370 --> 00:07:35,340
Arundhati, your mummy is here.
121
00:07:35,420 --> 00:07:37,280
She wants to meet you.
122
00:07:39,650 --> 00:07:41,810
I've mentioned whom I'd like to meet
and whom I don't.
123
00:07:41,810 --> 00:07:43,220
Yes, you have.
124
00:07:43,640 --> 00:07:45,620
But she wants to meet you.
125
00:07:46,140 --> 00:07:47,860
Then just say no.
126
00:07:49,380 --> 00:07:50,280
Okay.
127
00:07:50,980 --> 00:07:55,020
I'll be back in five minutes.
Continue.
128
00:08:05,340 --> 00:08:07,030
What an answer!
129
00:08:07,170 --> 00:08:08,720
Guys, did you all hear it?
130
00:08:09,450 --> 00:08:12,070
"Arundhati, your mumma
wants to meet you."
131
00:08:15,780 --> 00:08:20,200
"Arundhati, your mumma
wants to meet you."
132
00:08:22,510 --> 00:08:24,740
Caught you!
133
00:08:27,500 --> 00:08:29,000
Be my friend.
134
00:08:31,270 --> 00:08:32,700
I'm Paahi.
135
00:08:32,850 --> 00:08:34,830
I also want to meet you.
136
00:08:37,890 --> 00:08:39,020
Come on.
137
00:08:42,520 --> 00:08:45,620
"Your mumma wants to meet you."
138
00:08:56,070 --> 00:08:57,150
-Hello, Mrs. Sareen.
-Hello, Doctor.
139
00:08:57,180 --> 00:08:59,020
-How are you doing?
-I'm good, Doctor.
140
00:08:59,100 --> 00:08:59,980
-My son.
-Hi, sir.
141
00:09:00,030 --> 00:09:03,140
Can I meet Aru?
Please, Doctor. For five minutes.
142
00:09:03,220 --> 00:09:05,190
I'm sorry, Mrs. Sareen.
She doesn't want to meet you.
143
00:09:06,900 --> 00:09:08,700
Have a seat. Please.
144
00:09:15,260 --> 00:09:17,230
How is she doing now?
145
00:09:17,260 --> 00:09:18,610
Look, Mrs. Sareen.
146
00:09:18,750 --> 00:09:20,730
This act of suicide
147
00:09:21,150 --> 00:09:25,120
is usually an expression
of extreme emotions.
148
00:09:26,300 --> 00:09:30,700
Aru is emotionally disturbed
with the shock of her father's death.
149
00:09:31,120 --> 00:09:33,600
Give her some time to heal.
150
00:09:35,720 --> 00:09:36,730
Don't worry.
151
00:09:36,910 --> 00:09:38,130
She'll be all right.
152
00:09:40,070 --> 00:09:41,860
Okay, Doctor.
Thank you so much.
153
00:09:42,070 --> 00:09:44,040
-Thank you, Mrs. Sareen.
-Thank you.
154
00:10:02,250 --> 00:10:06,470
["Meri Duniya Hai Maa" playing]
155
00:11:12,350 --> 00:11:15,380
Look at this picture.
It's your papa.
156
00:11:15,630 --> 00:11:16,840
This is how he looks.
157
00:11:17,040 --> 00:11:20,340
Do you know I was the only one
who loved your papa?
158
00:11:20,740 --> 00:11:22,050
And now Papa's dead.
159
00:11:22,420 --> 00:11:25,590
Who killed him?
Aunt Aarya killed him.
160
00:11:26,250 --> 00:11:28,300
Isn't that correct?
You agree?
161
00:11:34,490 --> 00:11:35,870
And do you know who knows this?
162
00:11:36,080 --> 00:11:38,150
Only Mummy knows this.
163
00:11:38,330 --> 00:11:40,390
Because Mumma knows best.
164
00:11:56,970 --> 00:11:58,990
Kedi, I've called thrice.
165
00:11:59,280 --> 00:12:02,160
This is really urgent.
Please call back.
166
00:12:09,160 --> 00:12:10,040
No.
167
00:12:11,820 --> 00:12:12,820
No!
168
00:12:26,720 --> 00:12:28,530
Don't kill him.
169
00:12:31,970 --> 00:12:33,160
It's okay.
170
00:12:35,530 --> 00:12:36,620
Tell me.
171
00:12:37,530 --> 00:12:39,540
The off-shore account information.
172
00:12:42,690 --> 00:12:45,220
No... no...
173
00:12:46,400 --> 00:12:47,280
No!
174
00:12:53,020 --> 00:12:58,890
We will liberate you of your breath,
life and all your suffering.
175
00:13:12,950 --> 00:13:14,850
Aarya is calling.
176
00:13:15,330 --> 00:13:16,220
Hello.
177
00:13:16,300 --> 00:13:17,590
Hello, Mr. Rungta.
178
00:13:17,670 --> 00:13:20,630
I'm really sorry about that day.
We couldn't have the meeting.
179
00:13:20,770 --> 00:13:22,610
Please don't say that.
It's completely fine.
180
00:13:22,690 --> 00:13:25,350
I heard about your brother.
Sorry to hear about your loss.
181
00:13:25,480 --> 00:13:26,900
-Thank you.
-We're really sorry.
182
00:13:26,980 --> 00:13:30,800
I actually... I called to ask...
183
00:13:31,800 --> 00:13:34,640
if you're still interested
in buying the pharma company.
184
00:13:36,290 --> 00:13:38,060
Just a minute.
185
00:13:39,590 --> 00:13:41,470
What were you saying?
186
00:13:41,940 --> 00:13:45,520
Would you still like to buy
the pharma company?
187
00:13:46,150 --> 00:13:47,400
Yes, Ms. Aarya.
188
00:13:47,550 --> 00:13:48,990
Our advance is ready.
189
00:13:49,070 --> 00:13:50,670
I don't want an advance.
190
00:13:51,460 --> 00:13:53,750
I'll take
the full-and-final payment.
191
00:13:54,090 --> 00:13:56,080
Think of it as a distress sale.
192
00:13:59,000 --> 00:14:01,680
Rs. 90 crore?
Let's settle at Rs. 80 crore.
193
00:14:05,440 --> 00:14:09,840
Ms. Aarya, we won't be able to pay
more than Rs. 80 crore.
194
00:14:10,170 --> 00:14:14,230
And there are some formalities.
195
00:14:14,550 --> 00:14:19,480
We'll need Mr. Sangram's wife
Hina's signature.
196
00:14:20,550 --> 00:14:22,650
Of course. I'll manage that.
197
00:14:22,820 --> 00:14:24,400
Should I consider it a deal?
198
00:14:24,590 --> 00:14:26,010
Absolutely.
199
00:14:26,310 --> 00:14:27,420
Thank you so much.
200
00:14:34,270 --> 00:14:35,620
Where's madam?
201
00:14:36,170 --> 00:14:37,580
In the bedroom.
202
00:14:39,570 --> 00:14:40,620
Hina
203
00:14:40,710 --> 00:14:42,380
Are you ready?
204
00:14:42,780 --> 00:14:44,040
-Shall we go?
-Take this.
205
00:14:44,250 --> 00:14:45,920
-Have a swig.
-I don't want a swig.
206
00:14:46,000 --> 00:14:47,280
-A small one.
-No.
207
00:14:47,360 --> 00:14:49,590
-A small one.
-Where's the cap?
208
00:14:49,670 --> 00:14:51,110
I want to celebrate.
209
00:14:52,640 --> 00:14:54,700
Are you done celebrating?
Let's go.
210
00:14:54,780 --> 00:14:55,860
I have to.
211
00:14:56,730 --> 00:14:57,680
Wait, wait.
212
00:14:58,120 --> 00:14:59,850
Just check on the baby.
Is he fine?
213
00:14:59,930 --> 00:15:01,180
Laxmi!
214
00:15:03,020 --> 00:15:04,470
-Okay, okay.
-Coming, ma'am!
215
00:15:04,500 --> 00:15:07,370
-Okay.
-Look after the baby.
216
00:15:07,820 --> 00:15:13,590
We're going to Sangram's funeral,
and we'll be back.
217
00:15:25,270 --> 00:15:26,460
Please.
218
00:15:34,020 --> 00:15:35,600
He loved you so much.
219
00:15:40,030 --> 00:15:42,950
And you loved him so little.
So little.
220
00:15:43,140 --> 00:15:44,520
-Child--
-Why?
221
00:15:44,600 --> 00:15:46,490
But why did you love him so little?
222
00:15:46,710 --> 00:15:48,330
What happened?
223
00:15:54,520 --> 00:15:56,310
How're you feeling?
224
00:15:57,020 --> 00:15:59,020
What are you doing?
Behave yourself, Hina.
225
00:15:59,100 --> 00:16:00,600
But how do I behave?
226
00:16:00,920 --> 00:16:02,410
-Leave, please.
-How?
227
00:16:02,600 --> 00:16:04,360
-Where should I go?
-Go!
228
00:16:04,440 --> 00:16:06,310
-Where, to my death? I'll also die.
-Go to hell.
229
00:16:06,620 --> 00:16:08,510
I'm going to die.
230
00:16:09,340 --> 00:16:10,720
Look at me.
231
00:16:10,800 --> 00:16:12,920
Look. I'm dying.
232
00:16:13,070 --> 00:16:15,260
-Hina.
-I'm dying.
233
00:16:16,110 --> 00:16:17,610
Move away, Maya, for a second.
234
00:16:18,290 --> 00:16:20,430
Let me put the flowers.
235
00:16:21,980 --> 00:16:24,030
Where do I put them?
236
00:16:24,270 --> 00:16:25,990
Put them anywhere.
237
00:16:28,910 --> 00:16:30,310
What do I do now?
Tell me.
238
00:16:30,390 --> 00:16:31,980
I'll repeat the prayer after you.
239
00:16:33,570 --> 00:16:35,360
He's looking so handsome.
240
00:16:36,940 --> 00:16:39,320
They're making a fucking mockery.
241
00:16:40,120 --> 00:16:42,920
It's so ridiculous.
242
00:16:46,510 --> 00:16:49,090
Oh, my God! Aarya is here.
243
00:16:49,600 --> 00:16:51,760
Aarya has come. Hurry up.
Aarya has come.
244
00:16:52,050 --> 00:16:54,890
Finish it. Move ahead.
245
00:17:13,390 --> 00:17:14,390
Is she crying?
246
00:17:14,450 --> 00:17:17,250
Hina, come. Let's sit there.
247
00:17:17,540 --> 00:17:18,770
Everybody is crying.
248
00:17:19,010 --> 00:17:20,560
Why are you guys crying so much?
249
00:17:20,750 --> 00:17:23,000
It's feeling strange.
Please stop crying.
250
00:17:23,360 --> 00:17:24,940
Stop embarrassing yourselves.
251
00:17:25,020 --> 00:17:27,950
We know that,
when someone dies, we cry.
252
00:17:28,280 --> 00:17:30,440
-Let's sit down.
-What do you know about him?
253
00:17:30,930 --> 00:17:32,570
Was he your husband?
254
00:17:35,400 --> 00:17:38,570
I've thought of your son's name.
255
00:17:42,950 --> 00:17:44,620
I'll take care of him.
256
00:18:03,420 --> 00:18:05,070
Hina! Hina!
257
00:18:11,600 --> 00:18:12,920
How are you?
258
00:18:14,060 --> 00:18:15,980
Did the case get dismissed?
259
00:18:19,960 --> 00:18:23,230
-Cheers.
-Yes, it got dismissed.
260
00:18:23,780 --> 00:18:26,400
Aarya, don't do it.
She's family, too.
261
00:18:27,410 --> 00:18:29,490
Family is not just made by bonds.
262
00:18:29,830 --> 00:18:31,530
One needs to fulfil that bond.
263
00:18:31,980 --> 00:18:33,770
She's creating such a scene.
264
00:18:34,100 --> 00:18:35,650
-Just go. Please handle her.
-Yes.
265
00:18:35,730 --> 00:18:38,560
I heard I am creating a scene.
266
00:18:38,820 --> 00:18:41,020
What scene?
267
00:18:41,100 --> 00:18:42,740
It's nothing.
Can you sit quietly for a minute?
268
00:18:42,820 --> 00:18:44,270
She's creating a scene.
269
00:18:44,730 --> 00:18:46,570
Look at her.
270
00:18:49,920 --> 00:18:51,450
Okay, come here.
271
00:18:54,000 --> 00:18:55,670
Maya.
272
00:18:55,750 --> 00:18:57,170
Don't let her go.
I want to speak to her.
273
00:18:57,250 --> 00:18:58,270
Okay, okay.
274
00:19:37,170 --> 00:19:38,590
Aarya.
275
00:19:39,590 --> 00:19:41,270
I know how this feels.
276
00:19:42,160 --> 00:19:44,200
I too have lost my husband.
277
00:19:44,520 --> 00:19:46,090
You know everything, Aarya.
278
00:19:46,480 --> 00:19:48,230
Hina, don't do this here.
279
00:19:48,560 --> 00:19:50,100
-What do you mean?
-Enough.
280
00:19:50,400 --> 00:19:54,360
Aarya, what is this?
281
00:19:55,410 --> 00:19:56,710
Look at this.
282
00:19:57,300 --> 00:19:58,950
She's dealing.
283
00:19:59,590 --> 00:20:01,080
Still dealing. Okay!
284
00:20:01,390 --> 00:20:03,579
Who cares if her brother
is burning there?
285
00:20:03,613 --> 00:20:04,780
Obviously, he's dead.
286
00:20:04,860 --> 00:20:06,250
The story is over.
287
00:20:06,460 --> 00:20:08,040
You're right. You do this.
288
00:20:08,540 --> 00:20:09,990
-Hina.
-Nobody should tell you anything.
289
00:20:10,200 --> 00:20:11,600
-Fine, Hina.
-Spare me!
290
00:20:11,680 --> 00:20:12,770
Fine.
291
00:20:12,950 --> 00:20:14,190
Sign this.
292
00:20:14,350 --> 00:20:17,800
Take your 50%
and live happily with your son.
293
00:20:17,960 --> 00:20:18,710
All right?
294
00:20:18,960 --> 00:20:20,460
Just sign the damn papers.
295
00:20:20,620 --> 00:20:22,370
She's doing it for you only.
296
00:20:22,650 --> 00:20:23,990
-Really?
-Yes.
297
00:20:24,020 --> 00:20:26,800
-How do you know?
-She'll get 50%.
298
00:20:27,070 --> 00:20:28,750
Hina, listen to me.
299
00:20:29,740 --> 00:20:32,580
Maya, this is very important.
Tell her to sign.
300
00:20:35,370 --> 00:20:37,120
Hina, think about your child.
301
00:20:40,410 --> 00:20:41,990
-Right?
-Yes.
302
00:20:42,650 --> 00:20:43,700
Let's go.
303
00:20:43,740 --> 00:20:45,420
Come.
304
00:20:45,790 --> 00:20:48,000
Let's finish it.
Come.
305
00:20:48,700 --> 00:20:50,300
What are you doing, Hina?
306
00:20:50,970 --> 00:20:51,670
Hina!
307
00:20:51,710 --> 00:20:52,710
Hello.
308
00:20:52,790 --> 00:20:55,300
I need to sign something.
309
00:20:55,590 --> 00:20:57,980
Keeping my husband's funeral pyre
as witness,
310
00:20:58,130 --> 00:20:59,410
I need to sign this.
311
00:20:59,580 --> 00:21:02,590
It's very important for me.
Please everyone fold hands.
312
00:21:02,720 --> 00:21:03,870
Do it properly.
313
00:21:12,560 --> 00:21:14,950
-Fucking bitch!
-Hina!
314
00:21:15,030 --> 00:21:18,300
You fucking dirty lying bitch!
315
00:21:18,470 --> 00:21:19,380
Hina!
316
00:21:24,040 --> 00:21:25,310
You're next.
317
00:21:27,090 --> 00:21:29,350
Come here.
318
00:21:55,860 --> 00:21:57,080
I'm sorry for your loss.
319
00:21:57,260 --> 00:21:59,130
Yes, I'm sure.
320
00:21:59,650 --> 00:22:03,410
Raj, if you need anything, call me.
321
00:22:05,920 --> 00:22:11,130
I know a good prostate specialist
in Germany, Zo.
322
00:22:12,530 --> 00:22:14,190
Do you want me to speak to him?
323
00:22:14,690 --> 00:22:15,890
Udayveer,
324
00:22:17,360 --> 00:22:20,340
let Kedia go
and all this will be over.
325
00:22:20,720 --> 00:22:22,050
It is getting over, isn't it?
326
00:22:22,690 --> 00:22:24,140
I'll take your leave.
327
00:22:35,080 --> 00:22:36,120
Veer.
328
00:22:37,890 --> 00:22:40,110
Come with me.
329
00:22:42,310 --> 00:22:43,460
Aarya.
330
00:22:44,930 --> 00:22:48,590
What I did was wrong. I'm sorry.
331
00:22:49,800 --> 00:22:51,210
Please run away from here.
332
00:22:51,360 --> 00:22:53,140
You must escape.
Shekhawat will kill you.
333
00:22:53,220 --> 00:22:55,040
You're next.
334
00:22:56,710 --> 00:22:58,450
Take care of your cancer.
335
00:23:01,100 --> 00:23:02,400
Aarya, dear.
336
00:23:02,950 --> 00:23:03,970
Aarya.
337
00:23:09,240 --> 00:23:11,220
Aarya. Just a minute.
338
00:23:11,760 --> 00:23:13,000
Sorry.
339
00:23:14,310 --> 00:23:16,190
Surinder, please get a napkin.
340
00:23:17,460 --> 00:23:20,070
You settled my accounts
with the Russians.
341
00:23:20,150 --> 00:23:21,150
Thank you for that.
342
00:23:21,280 --> 00:23:23,360
But our business remains unfinished.
343
00:23:24,000 --> 00:23:27,250
The world says, "It's just business.
Nothing personal."
344
00:23:27,520 --> 00:23:29,220
But isn't it always personal?
345
00:23:30,060 --> 00:23:31,480
Isn't it always personal?
346
00:23:31,910 --> 00:23:35,200
I'm really sorry for your loss.
347
00:23:35,540 --> 00:23:37,720
I know the pain of losing a brother.
348
00:23:39,470 --> 00:23:40,850
Sorry about your daughter.
349
00:23:40,920 --> 00:23:43,580
I heard she overdosed. Drugs?
350
00:23:46,190 --> 00:23:49,330
Papa, parents influence
their children.
351
00:23:51,140 --> 00:23:53,820
Your dad has cancer.
352
00:23:55,690 --> 00:23:57,760
You should be careful, Aarya.
353
00:23:58,280 --> 00:23:59,570
They say it's genetic.
354
00:23:59,650 --> 00:24:01,900
Cancer runs in the family.
355
00:24:02,610 --> 00:24:04,800
Yeah. I can see that.
356
00:24:05,780 --> 00:24:08,000
You know... you remember
what I said to you in school?
357
00:24:08,270 --> 00:24:09,600
Schadenfreude.
358
00:24:10,470 --> 00:24:11,680
-It means--
-I remember.
359
00:24:11,930 --> 00:24:14,990
The pleasure you get
from our misery.
360
00:24:21,270 --> 00:24:23,230
Please take care. Take care.
361
00:24:34,900 --> 00:24:39,610
Aarya, until we get Zorawar's
off-shore accounts information,
362
00:24:39,960 --> 00:24:41,850
I won't release Kedia.
363
00:24:42,400 --> 00:24:45,200
Now, how will you run
without Zorawar's money?
364
00:25:02,760 --> 00:25:04,050
-Hi, Veer.
-Arjun uncle?
365
00:25:04,130 --> 00:25:07,190
Aarav left his books here,
so we just came to pick them up.
366
00:25:07,890 --> 00:25:09,170
Aarav, make that fast, please.
367
00:25:09,250 --> 00:25:10,760
-Yeah.
-Who is it?
368
00:25:10,930 --> 00:25:12,170
Arjun uncle.
369
00:25:13,650 --> 00:25:15,200
-Hi.
-Hi, Aarya.
370
00:25:15,470 --> 00:25:17,530
-Please come in.
-No.
371
00:25:17,790 --> 00:25:19,430
I've made khichdi today.
372
00:25:19,660 --> 00:25:22,050
Come join us.
Just about to have dinner.
373
00:25:22,130 --> 00:25:23,550
We've eaten, Aarya.
374
00:25:25,020 --> 00:25:26,020
It's okay. Thank you.
375
00:25:30,450 --> 00:25:31,930
What's wrong?
376
00:25:32,470 --> 00:25:33,370
Nothing.
377
00:25:35,020 --> 00:25:36,780
Nothing's wrong, Aarya.
378
00:25:38,750 --> 00:25:40,230
Why aren't you coming inside?
379
00:25:40,460 --> 00:25:42,000
It's okay... just...
380
00:25:43,250 --> 00:25:47,210
-I'm sorry. Okay? It's my fault.
-What happened?
381
00:25:47,370 --> 00:25:50,300
I had seen the news
about you on television.
382
00:25:50,510 --> 00:25:52,830
But I didn't know you're also
involved in this business...
383
00:25:52,910 --> 00:25:54,710
-I just can't believe it, Aarya.
-Okay, please.
384
00:25:54,860 --> 00:25:56,730
Aarav, just make that fast, please!
385
00:25:56,810 --> 00:25:58,200
Arjun, please come.
386
00:25:58,370 --> 00:25:59,680
What's all this?
387
00:26:00,570 --> 00:26:02,470
The police raid your house.
388
00:26:03,160 --> 00:26:07,190
Veer asks me to drive your car
which is filled with drugs.
389
00:26:07,640 --> 00:26:08,720
And Adi...
390
00:26:08,970 --> 00:26:10,080
Come on, Aarya.
391
00:26:10,240 --> 00:26:12,830
Adi pointed a gun
at your bodyguard.
392
00:26:12,980 --> 00:26:14,020
Gun!
393
00:26:14,440 --> 00:26:17,060
He's a nine-year-old kid.
394
00:26:17,230 --> 00:26:18,490
What did Adi do?
395
00:26:19,520 --> 00:26:22,820
He pointed a gun at your bodyguard
in front of my eyes.
396
00:26:25,270 --> 00:26:26,390
Do you...
397
00:26:32,970 --> 00:26:38,690
Aarya, do you have any idea
what's happening in your house?
398
00:26:38,930 --> 00:26:41,270
Any idea at all?
399
00:26:41,870 --> 00:26:42,910
No.
400
00:26:43,160 --> 00:26:44,560
Clearly not.
401
00:26:44,840 --> 00:26:46,820
What sort of a mother are you?
402
00:26:50,730 --> 00:26:51,730
Aarav!
403
00:26:53,400 --> 00:26:55,320
Aarav, please sit in the car.
404
00:27:13,720 --> 00:27:16,420
Which guard did Adi point a gun at?
405
00:27:17,080 --> 00:27:18,690
Not at a guard.
406
00:27:19,170 --> 00:27:20,520
Daulat.
407
00:27:26,730 --> 00:27:28,860
Where did Adi get the gun from?
408
00:27:31,730 --> 00:27:32,850
I don't know.
409
00:27:33,520 --> 00:27:36,080
Maybe from a guard.
410
00:27:36,620 --> 00:27:38,690
You should have told me, Veer.
411
00:27:42,320 --> 00:27:43,730
Where's Adi?
412
00:27:45,220 --> 00:27:49,050
[Tej singing
"Zindagi Ek Safar Hai Suhana"]
413
00:27:58,870 --> 00:28:00,470
Look at me.
414
00:28:02,120 --> 00:28:03,800
Where did you get the gun from?
415
00:28:07,810 --> 00:28:09,140
Look at me, Adi.
416
00:28:09,780 --> 00:28:11,580
Where did you get the gun from?
417
00:28:15,390 --> 00:28:18,170
This is completely
unacceptable, Adi.
418
00:28:19,830 --> 00:28:21,690
We talked about this.
419
00:28:22,950 --> 00:28:24,720
Violence is bad.
420
00:28:27,130 --> 00:28:28,610
Didn't we have that talk?
421
00:28:29,220 --> 00:28:31,130
Then why did you do it?
422
00:28:33,820 --> 00:28:35,090
Why?
423
00:28:37,660 --> 00:28:41,080
Daulat should not have been
at our home.
424
00:28:50,290 --> 00:28:53,520
You're right. He shouldn't be here.
425
00:28:54,570 --> 00:28:56,240
Look at me, Adi.
Look at me.
426
00:28:58,490 --> 00:29:02,850
And what happened to Papa
also shouldn't have happened.
427
00:29:06,290 --> 00:29:08,120
Mumma is trying.
428
00:29:09,310 --> 00:29:11,180
Mumma's trying.
429
00:29:11,260 --> 00:29:15,530
Do you think
what I'm doing is wrong?
430
00:29:16,960 --> 00:29:19,290
But I'm trying to make things right
431
00:29:19,380 --> 00:29:22,640
so that the four of us
can go far from here.
432
00:29:24,750 --> 00:29:27,100
But if you do wrong things
like this,
433
00:29:28,440 --> 00:29:32,320
there won't be any difference
between you and the bad guys.
434
00:29:35,210 --> 00:29:38,180
And that will be very wrong, Adi.
435
00:29:39,150 --> 00:29:41,410
That will be very wrong, my child.
436
00:29:42,510 --> 00:29:44,070
I miss Papa.
437
00:29:46,170 --> 00:29:47,550
I miss him, too.
438
00:29:54,730 --> 00:29:56,450
I'm sorry.
439
00:30:01,470 --> 00:30:02,750
I love you.
440
00:30:11,720 --> 00:30:13,360
Forgive your mother.
441
00:30:15,000 --> 00:30:16,480
She's a lying bitch.
442
00:30:16,870 --> 00:30:18,560
I want her dead.
443
00:30:22,280 --> 00:30:23,910
Mothers don't lie.
444
00:30:25,000 --> 00:30:27,820
They only hide the truth
to protect their children.
445
00:30:30,020 --> 00:30:31,700
How do you do it?
446
00:30:33,000 --> 00:30:34,970
You've lost two children.
447
00:30:36,900 --> 00:30:38,970
Don't you find life tough?
448
00:30:41,960 --> 00:30:44,790
Yes. Life is tough.
449
00:30:45,950 --> 00:30:48,100
But we're tough, too.
450
00:30:57,350 --> 00:30:58,800
My child!
451
00:31:00,640 --> 00:31:01,520
Hello, Grandma.
452
00:31:01,580 --> 00:31:02,900
This is Paahi.
453
00:31:03,210 --> 00:31:05,460
I'm Aru's best friend.
454
00:31:06,330 --> 00:31:09,040
Very good.
You've already made a best friend.
455
00:31:10,900 --> 00:31:12,940
This is such a nice brooch.
456
00:31:13,670 --> 00:31:14,830
Can I see it?
457
00:31:15,190 --> 00:31:17,020
You can see it,
but you can't keep it
458
00:31:17,060 --> 00:31:19,540
because all my brooches are for Aru.
459
00:31:20,050 --> 00:31:22,860
And this one, I'm going to
give it to her right now.
460
00:31:24,620 --> 00:31:25,670
Here it is.
461
00:31:26,950 --> 00:31:28,680
Careful. It's sharp.
462
00:31:30,770 --> 00:31:31,990
It's beautiful.
463
00:32:06,950 --> 00:32:10,700
Do you know
you look exactly like your father?
464
00:32:19,010 --> 00:32:22,410
Whenever I look at you,
I am reminded of your father.
465
00:32:22,720 --> 00:32:25,700
And that memory is killing me, son.
466
00:32:31,470 --> 00:32:33,920
If I stay with you, I'll die.
467
00:32:36,030 --> 00:32:38,560
Mumma won't forget her baby.
468
00:32:39,480 --> 00:32:40,650
Okay?
469
00:32:41,190 --> 00:32:42,910
Mumma will never forget her baby.
470
00:32:43,910 --> 00:32:45,360
How can she?
471
00:34:04,650 --> 00:34:06,370
My child.
472
00:34:10,700 --> 00:34:13,830
Come. Come with Grandma.
473
00:34:29,510 --> 00:34:32,980
Hey, best friend.
474
00:35:22,370 --> 00:35:23,850
Help, Doctor!
475
00:35:24,250 --> 00:35:26,150
Paahi! Doctor!
476
00:36:01,430 --> 00:36:03,870
[reciting prayer]
477
00:36:04,570 --> 00:36:07,140
I want my Rs. 50 crore in five days.
478
00:36:07,700 --> 00:36:08,740
On Holi.
479
00:36:10,960 --> 00:36:15,640
But you know...
family, strength, weakness.
480
00:36:26,380 --> 00:36:29,300
Look what I've got for you.
481
00:36:30,290 --> 00:36:32,490
Top quality stuff.
482
00:36:33,960 --> 00:36:35,720
Sampat is your friend.
483
00:36:36,750 --> 00:36:38,610
He knows how to be your friend.
484
00:36:39,750 --> 00:36:41,510
Isn't this how it is done?
485
00:36:42,820 --> 00:36:45,970
Here you go. Enjoy it.
486
00:36:46,820 --> 00:36:47,820
Here.
487
00:36:49,380 --> 00:36:52,330
Are you surprised
at your good fortune?
488
00:36:53,840 --> 00:36:55,060
Snort it.
489
00:36:56,960 --> 00:36:58,880
What are you doing?
490
00:36:59,360 --> 00:37:01,440
First, the account details.
491
00:37:02,150 --> 00:37:04,940
Neither is the money yours,
nor is the property.
492
00:37:05,080 --> 00:37:07,290
Neither is Zorawar, nor is Aarya.
493
00:37:07,540 --> 00:37:08,660
You only have us.
494
00:37:08,740 --> 00:37:11,410
Kill me, but I'll never give you
the account details.
495
00:37:11,490 --> 00:37:12,860
You won't say anything?
496
00:37:13,260 --> 00:37:14,440
You won't?
497
00:37:15,050 --> 00:37:17,590
Come on. Say it.
498
00:37:24,460 --> 00:37:25,740
Why did you call me?
499
00:37:27,180 --> 00:37:33,080
The man who attacked you in
the pharma company, Raghu Kumawat,
500
00:37:34,630 --> 00:37:37,030
he was Shekhawat's man.
501
00:37:45,530 --> 00:37:47,650
I want you to be imprisoned.
502
00:37:49,770 --> 00:37:51,130
Just not now.
503
00:37:51,720 --> 00:37:53,120
This is my penance.
504
00:37:53,200 --> 00:37:56,930
Who are you to decide your penance?
505
00:38:03,610 --> 00:38:06,200
What should I do? Tell me.
506
00:38:09,860 --> 00:38:12,880
I want a trustworthy man
who can finish a job.
507
00:38:13,040 --> 00:38:14,600
Do you have someone?
508
00:38:18,240 --> 00:38:21,530
There's only one person
you can trust.
509
00:38:22,490 --> 00:38:23,490
You?
510
00:38:25,960 --> 00:38:27,040
Me?
511
00:38:30,750 --> 00:38:32,890
Bring out your claws again.
512
00:38:39,120 --> 00:38:41,300
Lions hunt in groups.
513
00:38:42,220 --> 00:38:45,890
Only a lioness hunts alone
to feed her cubs.
514
00:38:46,750 --> 00:38:48,670
Who knows this better than you?
515
00:38:53,910 --> 00:38:55,500
Madam.
516
00:38:57,290 --> 00:39:01,690
I worry for those
who have awakened the lioness.
517
00:39:03,940 --> 00:39:05,270
Jai Bhawani!
518
00:39:12,320 --> 00:39:13,770
Mr. Zorawar has instructed me
519
00:39:13,820 --> 00:39:15,800
that all his properties
and off-shore accounts
520
00:39:15,850 --> 00:39:16,810
should be willed to you.
521
00:39:16,830 --> 00:39:18,870
I don't want anything from him.
522
00:39:23,630 --> 00:39:25,420
I won't release Kedia.
523
00:39:25,640 --> 00:39:28,470
Now, how will you run
without Zorawar's money?
524
00:39:41,150 --> 00:39:42,920
Aarya, are you sure?
525
00:39:43,700 --> 00:39:46,410
Is there no other choice?
526
00:39:47,560 --> 00:39:55,900
If I had a choice, I wouldn't touch
Zorawar Rathore's off-shore accounts.
527
00:39:58,940 --> 00:40:00,510
I don't have a choice.
528
00:40:03,270 --> 00:40:06,080
Okay. All right.
529
00:40:07,220 --> 00:40:08,510
I'm with you.
530
00:40:08,900 --> 00:40:10,390
Let's do what we have to.
531
00:40:10,470 --> 00:40:12,220
We'll do what we have to.
532
00:40:12,250 --> 00:40:14,250
I'm with you.
533
00:40:19,150 --> 00:40:20,300
One more thing.
534
00:40:20,380 --> 00:40:21,240
Yeah?
535
00:40:21,530 --> 00:40:23,830
Do you know how to shoot a gun?
536
00:40:24,200 --> 00:40:28,120
["Nakhrewali" playing]
537
00:40:28,280 --> 00:40:29,530
That's your gun.
538
00:40:33,620 --> 00:40:35,040
And this is mine.
539
00:40:37,500 --> 00:40:38,870
Let's go home!
540
00:40:39,620 --> 00:40:40,950
Are you ready?
541
00:40:45,290 --> 00:40:46,030
Come.
542
00:40:47,060 --> 00:40:48,770
Stay with me. Come.
543
00:40:50,950 --> 00:40:52,910
-Today was Sports Day.
-Hariram!
544
00:40:53,920 --> 00:40:55,170
Hi, kids!
545
00:40:55,270 --> 00:40:57,500
-What the fuck are you doing?
-With Maya.
546
00:40:57,590 --> 00:40:59,620
She's got a gun.
You don't want to try me.
547
00:40:59,820 --> 00:41:02,410
-Come on, kids.
-Say it. Good girl.
548
00:41:02,490 --> 00:41:03,670
Go! It's okay.
549
00:41:03,750 --> 00:41:05,980
-Come, kids.
-Mumma. Mumma.
550
00:41:06,210 --> 00:41:08,500
Let's go. Come with me.
551
00:41:09,470 --> 00:41:10,350
Hariram!
552
00:41:10,440 --> 00:41:11,640
Hariram!
553
00:41:11,930 --> 00:41:13,670
-Hello, Arushi.
-Hi!
554
00:41:13,700 --> 00:41:15,840
We're going for a picnic.
Isn't it?
555
00:41:15,920 --> 00:41:16,900
Tell Papa.
556
00:41:17,200 --> 00:41:18,390
Tell Papa.
557
00:41:18,770 --> 00:41:21,620
-Reva, didn't Mumma tell you?
-That's it! Get in the car.
558
00:41:21,700 --> 00:41:22,780
I want to go to Arushi's house.
559
00:41:22,850 --> 00:41:24,620
Don't worry. Sit in the car, Maya.
560
00:41:24,650 --> 00:41:27,070
-Come on.
-I want to go to Arushi's house.
561
00:41:27,150 --> 00:41:29,520
We're getting you a surprise.
562
00:41:29,560 --> 00:41:30,990
-Close your eyes and stand there.
-Okay.
563
00:41:31,020 --> 00:41:32,840
-Let's do it. Come on.
-Come on.
564
00:41:34,050 --> 00:41:35,650
Seat the child in front.
565
00:41:37,520 --> 00:41:38,900
Give me your phone.
566
00:41:39,500 --> 00:41:40,910
Your phone, Nandini.
567
00:41:40,990 --> 00:41:42,300
Don't push it.
568
00:41:53,070 --> 00:41:54,500
Hello, Nandu.
569
00:41:54,860 --> 00:41:56,360
This is Aarya.
570
00:41:57,190 --> 00:41:59,500
Nandini and the kids are with me.
571
00:42:00,060 --> 00:42:04,090
If you don't send Kedia to Raja Mahal
in two hours, they won't live.
572
00:42:04,200 --> 00:42:05,420
Do we understand each other?
573
00:42:06,700 --> 00:42:08,200
You'll die, Aarya.
574
00:42:08,570 --> 00:42:10,060
But after Nandini.
575
00:42:18,820 --> 00:42:21,370
All right, who wants to have fun?
576
00:42:21,540 --> 00:42:23,520
I'll have fun!
37841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.