All language subtitles for Aarya.S02E07.Phir.Se.Panje.Baahar.Nikaalo.1080p.DSNP.WEB-DL.Hindi.DD+5.1.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:33,920 Looks tasty. What is this? 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,820 Hello, Mumma. Welcome home. 3 00:00:39,350 --> 00:00:40,870 I'm Anton. Dmitri's boss. 4 00:00:42,470 --> 00:00:43,850 Hello, Anton. 5 00:00:44,110 --> 00:00:45,630 Nice of you to come. 6 00:00:47,870 --> 00:00:49,930 -Are you okay? -Nice masala chai. 7 00:00:53,850 --> 00:00:56,820 Hey! Why are you wasting the veggies? 8 00:00:57,490 --> 00:00:58,930 Poonam, didn't you give him yoghurt? 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,300 -I'll give it to him. -He's a good boy. Good boy. 10 00:01:11,390 --> 00:01:13,630 See. It'll taste better with yoghurt. 11 00:01:14,460 --> 00:01:15,630 I'll be right back. 12 00:01:15,850 --> 00:01:17,880 Anton, can we speak privately, please? 13 00:01:17,960 --> 00:01:19,670 -Yes, sure. -Please. Come. 14 00:01:25,690 --> 00:01:26,860 I'll be right back. 15 00:01:28,160 --> 00:01:30,050 Everything's fine. 16 00:01:34,530 --> 00:01:36,070 I have what you want. 17 00:01:37,100 --> 00:01:38,450 I can give it to you. 18 00:01:38,980 --> 00:01:41,590 But, Anton, I have a request first. 19 00:01:42,690 --> 00:01:43,960 Do you see, Nicolai? 20 00:01:44,300 --> 00:01:45,420 That's the way to talk. 21 00:01:45,570 --> 00:01:46,500 Polite. 22 00:01:46,890 --> 00:01:49,680 I like her. What do you want? 23 00:01:51,710 --> 00:01:55,080 Fake IDs and passports for me and my children. 24 00:01:56,070 --> 00:01:58,430 You want me to pay for what is already mine? 25 00:02:01,770 --> 00:02:03,070 It's just a request. 26 00:02:04,600 --> 00:02:05,830 Okay, no problem. 27 00:02:06,130 --> 00:02:07,500 I'll arrange it. 28 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 Your consignment is in my car outside. 29 00:02:12,780 --> 00:02:14,060 You can take it. 30 00:02:15,170 --> 00:02:19,390 [in Russian] Yuri, come here. Go to the car and check. 31 00:02:20,900 --> 00:02:22,770 [in Russian] The consignment's in the car. 32 00:02:22,804 --> 00:02:24,804 [speaking Russian] 33 00:02:26,900 --> 00:02:27,960 Thank you, Aarya. 34 00:02:28,310 --> 00:02:29,530 Yeah. One last thing. 35 00:02:30,420 --> 00:02:31,480 I... 36 00:02:32,530 --> 00:02:35,850 Wherever I go, I want to be safe from you. 37 00:02:38,920 --> 00:02:40,510 I want your word. 38 00:02:45,190 --> 00:02:46,780 I am not going to kill you. 39 00:02:47,410 --> 00:02:48,680 You are no threat to me. 40 00:02:49,720 --> 00:02:51,150 Bygone is bygone. 41 00:02:52,870 --> 00:02:54,070 It's okay. 42 00:02:55,180 --> 00:02:56,950 Perfect. Thank you. 43 00:02:57,830 --> 00:02:59,190 Okay. 44 00:03:00,190 --> 00:03:01,290 Thank you. 45 00:03:05,860 --> 00:03:07,490 I will say bye to my friend Adi. 46 00:03:07,570 --> 00:03:08,450 Adi. 47 00:03:08,530 --> 00:03:09,760 He's gone for a bath... 48 00:03:09,900 --> 00:03:10,790 Adi. 49 00:03:10,950 --> 00:03:14,140 You know, my granddaughter, she is your age. 50 00:03:14,380 --> 00:03:15,740 You know what I do with her? 51 00:03:15,920 --> 00:03:16,800 Here. 52 00:03:17,070 --> 00:03:18,610 Give me your hand. 53 00:03:20,780 --> 00:03:22,600 Tough boy. Strong boy. 54 00:03:23,850 --> 00:03:25,620 You know what we say in Russian? 55 00:03:29,210 --> 00:03:33,100 "My family is my strength and my weakness." 56 00:03:33,300 --> 00:03:34,940 How do you say that in Hindi? 57 00:03:37,860 --> 00:03:43,000 "My family is my weakness and my strength." 58 00:03:45,520 --> 00:03:46,700 By the way... 59 00:03:47,600 --> 00:03:49,530 I also have a request for you. 60 00:03:50,000 --> 00:03:51,680 Rs. 50 crore. Interest. 61 00:03:52,000 --> 00:03:52,880 Sorry? 62 00:03:53,320 --> 00:03:56,520 Your brother should not have told the police. 63 00:03:56,650 --> 00:03:59,800 Should not have tried to sell what belongs to me. 64 00:04:00,340 --> 00:04:02,330 And he should not have died. 65 00:04:04,600 --> 00:04:05,840 My condolences. 66 00:04:09,090 --> 00:04:10,090 I don't have-- 67 00:04:10,170 --> 00:04:11,940 But you know family... 68 00:04:12,930 --> 00:04:14,430 Strength, weakness... 69 00:04:15,800 --> 00:04:18,910 I want my Rs. 50 crore within five days. 70 00:04:19,390 --> 00:04:20,480 On Holi. 71 00:04:21,270 --> 00:04:22,330 Five days. 72 00:04:22,500 --> 00:04:24,750 I also have a boss above me. 73 00:04:31,400 --> 00:04:35,950 We have someone new with us today. 74 00:04:36,580 --> 00:04:39,090 I would like her to introduce herself. 75 00:04:45,070 --> 00:04:46,930 I'm Arundhati Sareen. 76 00:04:49,910 --> 00:04:54,820 I'm here because I attempted suicide. 77 00:04:56,480 --> 00:04:57,670 Twice. 78 00:05:00,270 --> 00:05:03,400 That's why I'm here in rehab. 79 00:05:04,400 --> 00:05:05,620 Thank you, Arundhati. 80 00:05:05,750 --> 00:05:09,470 We hope you find this a safe place to share your feelings. 81 00:05:28,910 --> 00:05:30,430 Why are you calling, Younus? 82 00:05:31,260 --> 00:05:32,260 I'm busy. 83 00:05:37,330 --> 00:05:39,250 Are you going to say something? 84 00:05:39,420 --> 00:05:41,240 Or should I hang up? 85 00:05:42,340 --> 00:05:45,220 Ajay, if I apologise, will you forgive me? 86 00:05:47,310 --> 00:05:48,530 Are you drunk? 87 00:05:50,010 --> 00:05:51,120 Yes. 88 00:05:53,620 --> 00:05:58,310 I speak the truth when I am drunk. 89 00:06:00,270 --> 00:06:01,380 Tell me. 90 00:06:02,030 --> 00:06:03,700 Will you forgive me? 91 00:06:04,490 --> 00:06:06,710 What are you asking forgiveness for? 92 00:06:09,600 --> 00:06:12,350 For the person I have become. 93 00:06:15,810 --> 00:06:17,580 I'm a sorry excuse for a person. 94 00:06:19,310 --> 00:06:20,750 You were right, Ajay. 95 00:06:21,170 --> 00:06:23,720 I forgot my real life due to my work. 96 00:06:24,440 --> 00:06:26,110 I forgot myself. 97 00:06:27,340 --> 00:06:29,580 I won't be able to solve this case. 98 00:06:31,220 --> 00:06:32,770 I am a failure. 99 00:06:34,470 --> 00:06:35,740 I'm coming to Delhi. 100 00:06:36,000 --> 00:06:37,360 Listen to me, Younus. 101 00:06:39,180 --> 00:06:41,850 A failure is one who admits defeat. 102 00:06:42,240 --> 00:06:44,980 And you have always fought. 103 00:06:45,420 --> 00:06:47,580 With me. With the system. 104 00:06:47,720 --> 00:06:49,490 -With yourself. Even with your mother. -Hello, sir. 105 00:06:49,640 --> 00:06:50,920 Sir, Ritu ma'am has sent your wedding clothes. 106 00:06:50,970 --> 00:06:52,780 You've never given up. Thank you. 107 00:06:52,860 --> 00:06:54,330 You've never given up. 108 00:06:54,410 --> 00:06:55,640 And neither will you now. 109 00:06:55,670 --> 00:06:58,280 Are you listening to me? If you give up and return to Delhi, 110 00:06:58,360 --> 00:07:00,560 even you won't be able to forgive yourself. 111 00:07:00,800 --> 00:07:02,850 That's not the Younus I know. 112 00:07:05,190 --> 00:07:06,860 Finish your work. 113 00:07:07,030 --> 00:07:08,250 We'll talk later. 114 00:07:08,330 --> 00:07:09,470 Okay? 115 00:07:11,780 --> 00:07:13,510 I love you, Ajay. 116 00:07:14,160 --> 00:07:15,590 I love you, too. 117 00:07:16,210 --> 00:07:19,630 Solve your case and come here. 118 00:07:19,710 --> 00:07:21,040 I'm waiting for you. 119 00:07:21,120 --> 00:07:22,200 Okay, bye. 120 00:07:33,370 --> 00:07:35,340 Arundhati, your mummy is here. 121 00:07:35,420 --> 00:07:37,280 She wants to meet you. 122 00:07:39,650 --> 00:07:41,810 I've mentioned whom I'd like to meet and whom I don't. 123 00:07:41,810 --> 00:07:43,220 Yes, you have. 124 00:07:43,640 --> 00:07:45,620 But she wants to meet you. 125 00:07:46,140 --> 00:07:47,860 Then just say no. 126 00:07:49,380 --> 00:07:50,280 Okay. 127 00:07:50,980 --> 00:07:55,020 I'll be back in five minutes. Continue. 128 00:08:05,340 --> 00:08:07,030 What an answer! 129 00:08:07,170 --> 00:08:08,720 Guys, did you all hear it? 130 00:08:09,450 --> 00:08:12,070 "Arundhati, your mumma wants to meet you." 131 00:08:15,780 --> 00:08:20,200 "Arundhati, your mumma wants to meet you." 132 00:08:22,510 --> 00:08:24,740 Caught you! 133 00:08:27,500 --> 00:08:29,000 Be my friend. 134 00:08:31,270 --> 00:08:32,700 I'm Paahi. 135 00:08:32,850 --> 00:08:34,830 I also want to meet you. 136 00:08:37,890 --> 00:08:39,020 Come on. 137 00:08:42,520 --> 00:08:45,620 "Your mumma wants to meet you." 138 00:08:56,070 --> 00:08:57,150 -Hello, Mrs. Sareen. -Hello, Doctor. 139 00:08:57,180 --> 00:08:59,020 -How are you doing? -I'm good, Doctor. 140 00:08:59,100 --> 00:08:59,980 -My son. -Hi, sir. 141 00:09:00,030 --> 00:09:03,140 Can I meet Aru? Please, Doctor. For five minutes. 142 00:09:03,220 --> 00:09:05,190 I'm sorry, Mrs. Sareen. She doesn't want to meet you. 143 00:09:06,900 --> 00:09:08,700 Have a seat. Please. 144 00:09:15,260 --> 00:09:17,230 How is she doing now? 145 00:09:17,260 --> 00:09:18,610 Look, Mrs. Sareen. 146 00:09:18,750 --> 00:09:20,730 This act of suicide 147 00:09:21,150 --> 00:09:25,120 is usually an expression of extreme emotions. 148 00:09:26,300 --> 00:09:30,700 Aru is emotionally disturbed with the shock of her father's death. 149 00:09:31,120 --> 00:09:33,600 Give her some time to heal. 150 00:09:35,720 --> 00:09:36,730 Don't worry. 151 00:09:36,910 --> 00:09:38,130 She'll be all right. 152 00:09:40,070 --> 00:09:41,860 Okay, Doctor. Thank you so much. 153 00:09:42,070 --> 00:09:44,040 -Thank you, Mrs. Sareen. -Thank you. 154 00:10:02,250 --> 00:10:06,470 ["Meri Duniya Hai Maa" playing] 155 00:11:12,350 --> 00:11:15,380 Look at this picture. It's your papa. 156 00:11:15,630 --> 00:11:16,840 This is how he looks. 157 00:11:17,040 --> 00:11:20,340 Do you know I was the only one who loved your papa? 158 00:11:20,740 --> 00:11:22,050 And now Papa's dead. 159 00:11:22,420 --> 00:11:25,590 Who killed him? Aunt Aarya killed him. 160 00:11:26,250 --> 00:11:28,300 Isn't that correct? You agree? 161 00:11:34,490 --> 00:11:35,870 And do you know who knows this? 162 00:11:36,080 --> 00:11:38,150 Only Mummy knows this. 163 00:11:38,330 --> 00:11:40,390 Because Mumma knows best. 164 00:11:56,970 --> 00:11:58,990 Kedi, I've called thrice. 165 00:11:59,280 --> 00:12:02,160 This is really urgent. Please call back. 166 00:12:09,160 --> 00:12:10,040 No. 167 00:12:11,820 --> 00:12:12,820 No! 168 00:12:26,720 --> 00:12:28,530 Don't kill him. 169 00:12:31,970 --> 00:12:33,160 It's okay. 170 00:12:35,530 --> 00:12:36,620 Tell me. 171 00:12:37,530 --> 00:12:39,540 The off-shore account information. 172 00:12:42,690 --> 00:12:45,220 No... no... 173 00:12:46,400 --> 00:12:47,280 No! 174 00:12:53,020 --> 00:12:58,890 We will liberate you of your breath, life and all your suffering. 175 00:13:12,950 --> 00:13:14,850 Aarya is calling. 176 00:13:15,330 --> 00:13:16,220 Hello. 177 00:13:16,300 --> 00:13:17,590 Hello, Mr. Rungta. 178 00:13:17,670 --> 00:13:20,630 I'm really sorry about that day. We couldn't have the meeting. 179 00:13:20,770 --> 00:13:22,610 Please don't say that. It's completely fine. 180 00:13:22,690 --> 00:13:25,350 I heard about your brother. Sorry to hear about your loss. 181 00:13:25,480 --> 00:13:26,900 -Thank you. -We're really sorry. 182 00:13:26,980 --> 00:13:30,800 I actually... I called to ask... 183 00:13:31,800 --> 00:13:34,640 if you're still interested in buying the pharma company. 184 00:13:36,290 --> 00:13:38,060 Just a minute. 185 00:13:39,590 --> 00:13:41,470 What were you saying? 186 00:13:41,940 --> 00:13:45,520 Would you still like to buy the pharma company? 187 00:13:46,150 --> 00:13:47,400 Yes, Ms. Aarya. 188 00:13:47,550 --> 00:13:48,990 Our advance is ready. 189 00:13:49,070 --> 00:13:50,670 I don't want an advance. 190 00:13:51,460 --> 00:13:53,750 I'll take the full-and-final payment. 191 00:13:54,090 --> 00:13:56,080 Think of it as a distress sale. 192 00:13:59,000 --> 00:14:01,680 Rs. 90 crore? Let's settle at Rs. 80 crore. 193 00:14:05,440 --> 00:14:09,840 Ms. Aarya, we won't be able to pay more than Rs. 80 crore. 194 00:14:10,170 --> 00:14:14,230 And there are some formalities. 195 00:14:14,550 --> 00:14:19,480 We'll need Mr. Sangram's wife Hina's signature. 196 00:14:20,550 --> 00:14:22,650 Of course. I'll manage that. 197 00:14:22,820 --> 00:14:24,400 Should I consider it a deal? 198 00:14:24,590 --> 00:14:26,010 Absolutely. 199 00:14:26,310 --> 00:14:27,420 Thank you so much. 200 00:14:34,270 --> 00:14:35,620 Where's madam? 201 00:14:36,170 --> 00:14:37,580 In the bedroom. 202 00:14:39,570 --> 00:14:40,620 Hina 203 00:14:40,710 --> 00:14:42,380 Are you ready? 204 00:14:42,780 --> 00:14:44,040 -Shall we go? -Take this. 205 00:14:44,250 --> 00:14:45,920 -Have a swig. -I don't want a swig. 206 00:14:46,000 --> 00:14:47,280 -A small one. -No. 207 00:14:47,360 --> 00:14:49,590 -A small one. -Where's the cap? 208 00:14:49,670 --> 00:14:51,110 I want to celebrate. 209 00:14:52,640 --> 00:14:54,700 Are you done celebrating? Let's go. 210 00:14:54,780 --> 00:14:55,860 I have to. 211 00:14:56,730 --> 00:14:57,680 Wait, wait. 212 00:14:58,120 --> 00:14:59,850 Just check on the baby. Is he fine? 213 00:14:59,930 --> 00:15:01,180 Laxmi! 214 00:15:03,020 --> 00:15:04,470 -Okay, okay. -Coming, ma'am! 215 00:15:04,500 --> 00:15:07,370 -Okay. -Look after the baby. 216 00:15:07,820 --> 00:15:13,590 We're going to Sangram's funeral, and we'll be back. 217 00:15:25,270 --> 00:15:26,460 Please. 218 00:15:34,020 --> 00:15:35,600 He loved you so much. 219 00:15:40,030 --> 00:15:42,950 And you loved him so little. So little. 220 00:15:43,140 --> 00:15:44,520 -Child-- -Why? 221 00:15:44,600 --> 00:15:46,490 But why did you love him so little? 222 00:15:46,710 --> 00:15:48,330 What happened? 223 00:15:54,520 --> 00:15:56,310 How're you feeling? 224 00:15:57,020 --> 00:15:59,020 What are you doing? Behave yourself, Hina. 225 00:15:59,100 --> 00:16:00,600 But how do I behave? 226 00:16:00,920 --> 00:16:02,410 -Leave, please. -How? 227 00:16:02,600 --> 00:16:04,360 -Where should I go? -Go! 228 00:16:04,440 --> 00:16:06,310 -Where, to my death? I'll also die. -Go to hell. 229 00:16:06,620 --> 00:16:08,510 I'm going to die. 230 00:16:09,340 --> 00:16:10,720 Look at me. 231 00:16:10,800 --> 00:16:12,920 Look. I'm dying. 232 00:16:13,070 --> 00:16:15,260 -Hina. -I'm dying. 233 00:16:16,110 --> 00:16:17,610 Move away, Maya, for a second. 234 00:16:18,290 --> 00:16:20,430 Let me put the flowers. 235 00:16:21,980 --> 00:16:24,030 Where do I put them? 236 00:16:24,270 --> 00:16:25,990 Put them anywhere. 237 00:16:28,910 --> 00:16:30,310 What do I do now? Tell me. 238 00:16:30,390 --> 00:16:31,980 I'll repeat the prayer after you. 239 00:16:33,570 --> 00:16:35,360 He's looking so handsome. 240 00:16:36,940 --> 00:16:39,320 They're making a fucking mockery. 241 00:16:40,120 --> 00:16:42,920 It's so ridiculous. 242 00:16:46,510 --> 00:16:49,090 Oh, my God! Aarya is here. 243 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 Aarya has come. Hurry up. Aarya has come. 244 00:16:52,050 --> 00:16:54,890 Finish it. Move ahead. 245 00:17:13,390 --> 00:17:14,390 Is she crying? 246 00:17:14,450 --> 00:17:17,250 Hina, come. Let's sit there. 247 00:17:17,540 --> 00:17:18,770 Everybody is crying. 248 00:17:19,010 --> 00:17:20,560 Why are you guys crying so much? 249 00:17:20,750 --> 00:17:23,000 It's feeling strange. Please stop crying. 250 00:17:23,360 --> 00:17:24,940 Stop embarrassing yourselves. 251 00:17:25,020 --> 00:17:27,950 We know that, when someone dies, we cry. 252 00:17:28,280 --> 00:17:30,440 -Let's sit down. -What do you know about him? 253 00:17:30,930 --> 00:17:32,570 Was he your husband? 254 00:17:35,400 --> 00:17:38,570 I've thought of your son's name. 255 00:17:42,950 --> 00:17:44,620 I'll take care of him. 256 00:18:03,420 --> 00:18:05,070 Hina! Hina! 257 00:18:11,600 --> 00:18:12,920 How are you? 258 00:18:14,060 --> 00:18:15,980 Did the case get dismissed? 259 00:18:19,960 --> 00:18:23,230 -Cheers. -Yes, it got dismissed. 260 00:18:23,780 --> 00:18:26,400 Aarya, don't do it. She's family, too. 261 00:18:27,410 --> 00:18:29,490 Family is not just made by bonds. 262 00:18:29,830 --> 00:18:31,530 One needs to fulfil that bond. 263 00:18:31,980 --> 00:18:33,770 She's creating such a scene. 264 00:18:34,100 --> 00:18:35,650 -Just go. Please handle her. -Yes. 265 00:18:35,730 --> 00:18:38,560 I heard I am creating a scene. 266 00:18:38,820 --> 00:18:41,020 What scene? 267 00:18:41,100 --> 00:18:42,740 It's nothing. Can you sit quietly for a minute? 268 00:18:42,820 --> 00:18:44,270 She's creating a scene. 269 00:18:44,730 --> 00:18:46,570 Look at her. 270 00:18:49,920 --> 00:18:51,450 Okay, come here. 271 00:18:54,000 --> 00:18:55,670 Maya. 272 00:18:55,750 --> 00:18:57,170 Don't let her go. I want to speak to her. 273 00:18:57,250 --> 00:18:58,270 Okay, okay. 274 00:19:37,170 --> 00:19:38,590 Aarya. 275 00:19:39,590 --> 00:19:41,270 I know how this feels. 276 00:19:42,160 --> 00:19:44,200 I too have lost my husband. 277 00:19:44,520 --> 00:19:46,090 You know everything, Aarya. 278 00:19:46,480 --> 00:19:48,230 Hina, don't do this here. 279 00:19:48,560 --> 00:19:50,100 -What do you mean? -Enough. 280 00:19:50,400 --> 00:19:54,360 Aarya, what is this? 281 00:19:55,410 --> 00:19:56,710 Look at this. 282 00:19:57,300 --> 00:19:58,950 She's dealing. 283 00:19:59,590 --> 00:20:01,080 Still dealing. Okay! 284 00:20:01,390 --> 00:20:03,579 Who cares if her brother is burning there? 285 00:20:03,613 --> 00:20:04,780 Obviously, he's dead. 286 00:20:04,860 --> 00:20:06,250 The story is over. 287 00:20:06,460 --> 00:20:08,040 You're right. You do this. 288 00:20:08,540 --> 00:20:09,990 -Hina. -Nobody should tell you anything. 289 00:20:10,200 --> 00:20:11,600 -Fine, Hina. -Spare me! 290 00:20:11,680 --> 00:20:12,770 Fine. 291 00:20:12,950 --> 00:20:14,190 Sign this. 292 00:20:14,350 --> 00:20:17,800 Take your 50% and live happily with your son. 293 00:20:17,960 --> 00:20:18,710 All right? 294 00:20:18,960 --> 00:20:20,460 Just sign the damn papers. 295 00:20:20,620 --> 00:20:22,370 She's doing it for you only. 296 00:20:22,650 --> 00:20:23,990 -Really? -Yes. 297 00:20:24,020 --> 00:20:26,800 -How do you know? -She'll get 50%. 298 00:20:27,070 --> 00:20:28,750 Hina, listen to me. 299 00:20:29,740 --> 00:20:32,580 Maya, this is very important. Tell her to sign. 300 00:20:35,370 --> 00:20:37,120 Hina, think about your child. 301 00:20:40,410 --> 00:20:41,990 -Right? -Yes. 302 00:20:42,650 --> 00:20:43,700 Let's go. 303 00:20:43,740 --> 00:20:45,420 Come. 304 00:20:45,790 --> 00:20:48,000 Let's finish it. Come. 305 00:20:48,700 --> 00:20:50,300 What are you doing, Hina? 306 00:20:50,970 --> 00:20:51,670 Hina! 307 00:20:51,710 --> 00:20:52,710 Hello. 308 00:20:52,790 --> 00:20:55,300 I need to sign something. 309 00:20:55,590 --> 00:20:57,980 Keeping my husband's funeral pyre as witness, 310 00:20:58,130 --> 00:20:59,410 I need to sign this. 311 00:20:59,580 --> 00:21:02,590 It's very important for me. Please everyone fold hands. 312 00:21:02,720 --> 00:21:03,870 Do it properly. 313 00:21:12,560 --> 00:21:14,950 -Fucking bitch! -Hina! 314 00:21:15,030 --> 00:21:18,300 You fucking dirty lying bitch! 315 00:21:18,470 --> 00:21:19,380 Hina! 316 00:21:24,040 --> 00:21:25,310 You're next. 317 00:21:27,090 --> 00:21:29,350 Come here. 318 00:21:55,860 --> 00:21:57,080 I'm sorry for your loss. 319 00:21:57,260 --> 00:21:59,130 Yes, I'm sure. 320 00:21:59,650 --> 00:22:03,410 Raj, if you need anything, call me. 321 00:22:05,920 --> 00:22:11,130 I know a good prostate specialist in Germany, Zo. 322 00:22:12,530 --> 00:22:14,190 Do you want me to speak to him? 323 00:22:14,690 --> 00:22:15,890 Udayveer, 324 00:22:17,360 --> 00:22:20,340 let Kedia go and all this will be over. 325 00:22:20,720 --> 00:22:22,050 It is getting over, isn't it? 326 00:22:22,690 --> 00:22:24,140 I'll take your leave. 327 00:22:35,080 --> 00:22:36,120 Veer. 328 00:22:37,890 --> 00:22:40,110 Come with me. 329 00:22:42,310 --> 00:22:43,460 Aarya. 330 00:22:44,930 --> 00:22:48,590 What I did was wrong. I'm sorry. 331 00:22:49,800 --> 00:22:51,210 Please run away from here. 332 00:22:51,360 --> 00:22:53,140 You must escape. Shekhawat will kill you. 333 00:22:53,220 --> 00:22:55,040 You're next. 334 00:22:56,710 --> 00:22:58,450 Take care of your cancer. 335 00:23:01,100 --> 00:23:02,400 Aarya, dear. 336 00:23:02,950 --> 00:23:03,970 Aarya. 337 00:23:09,240 --> 00:23:11,220 Aarya. Just a minute. 338 00:23:11,760 --> 00:23:13,000 Sorry. 339 00:23:14,310 --> 00:23:16,190 Surinder, please get a napkin. 340 00:23:17,460 --> 00:23:20,070 You settled my accounts with the Russians. 341 00:23:20,150 --> 00:23:21,150 Thank you for that. 342 00:23:21,280 --> 00:23:23,360 But our business remains unfinished. 343 00:23:24,000 --> 00:23:27,250 The world says, "It's just business. Nothing personal." 344 00:23:27,520 --> 00:23:29,220 But isn't it always personal? 345 00:23:30,060 --> 00:23:31,480 Isn't it always personal? 346 00:23:31,910 --> 00:23:35,200 I'm really sorry for your loss. 347 00:23:35,540 --> 00:23:37,720 I know the pain of losing a brother. 348 00:23:39,470 --> 00:23:40,850 Sorry about your daughter. 349 00:23:40,920 --> 00:23:43,580 I heard she overdosed. Drugs? 350 00:23:46,190 --> 00:23:49,330 Papa, parents influence their children. 351 00:23:51,140 --> 00:23:53,820 Your dad has cancer. 352 00:23:55,690 --> 00:23:57,760 You should be careful, Aarya. 353 00:23:58,280 --> 00:23:59,570 They say it's genetic. 354 00:23:59,650 --> 00:24:01,900 Cancer runs in the family. 355 00:24:02,610 --> 00:24:04,800 Yeah. I can see that. 356 00:24:05,780 --> 00:24:08,000 You know... you remember what I said to you in school? 357 00:24:08,270 --> 00:24:09,600 Schadenfreude. 358 00:24:10,470 --> 00:24:11,680 -It means-- -I remember. 359 00:24:11,930 --> 00:24:14,990 The pleasure you get from our misery. 360 00:24:21,270 --> 00:24:23,230 Please take care. Take care. 361 00:24:34,900 --> 00:24:39,610 Aarya, until we get Zorawar's off-shore accounts information, 362 00:24:39,960 --> 00:24:41,850 I won't release Kedia. 363 00:24:42,400 --> 00:24:45,200 Now, how will you run without Zorawar's money? 364 00:25:02,760 --> 00:25:04,050 -Hi, Veer. -Arjun uncle? 365 00:25:04,130 --> 00:25:07,190 Aarav left his books here, so we just came to pick them up. 366 00:25:07,890 --> 00:25:09,170 Aarav, make that fast, please. 367 00:25:09,250 --> 00:25:10,760 -Yeah. -Who is it? 368 00:25:10,930 --> 00:25:12,170 Arjun uncle. 369 00:25:13,650 --> 00:25:15,200 -Hi. -Hi, Aarya. 370 00:25:15,470 --> 00:25:17,530 -Please come in. -No. 371 00:25:17,790 --> 00:25:19,430 I've made khichdi today. 372 00:25:19,660 --> 00:25:22,050 Come join us. Just about to have dinner. 373 00:25:22,130 --> 00:25:23,550 We've eaten, Aarya. 374 00:25:25,020 --> 00:25:26,020 It's okay. Thank you. 375 00:25:30,450 --> 00:25:31,930 What's wrong? 376 00:25:32,470 --> 00:25:33,370 Nothing. 377 00:25:35,020 --> 00:25:36,780 Nothing's wrong, Aarya. 378 00:25:38,750 --> 00:25:40,230 Why aren't you coming inside? 379 00:25:40,460 --> 00:25:42,000 It's okay... just... 380 00:25:43,250 --> 00:25:47,210 -I'm sorry. Okay? It's my fault. -What happened? 381 00:25:47,370 --> 00:25:50,300 I had seen the news about you on television. 382 00:25:50,510 --> 00:25:52,830 But I didn't know you're also involved in this business... 383 00:25:52,910 --> 00:25:54,710 -I just can't believe it, Aarya. -Okay, please. 384 00:25:54,860 --> 00:25:56,730 Aarav, just make that fast, please! 385 00:25:56,810 --> 00:25:58,200 Arjun, please come. 386 00:25:58,370 --> 00:25:59,680 What's all this? 387 00:26:00,570 --> 00:26:02,470 The police raid your house. 388 00:26:03,160 --> 00:26:07,190 Veer asks me to drive your car which is filled with drugs. 389 00:26:07,640 --> 00:26:08,720 And Adi... 390 00:26:08,970 --> 00:26:10,080 Come on, Aarya. 391 00:26:10,240 --> 00:26:12,830 Adi pointed a gun at your bodyguard. 392 00:26:12,980 --> 00:26:14,020 Gun! 393 00:26:14,440 --> 00:26:17,060 He's a nine-year-old kid. 394 00:26:17,230 --> 00:26:18,490 What did Adi do? 395 00:26:19,520 --> 00:26:22,820 He pointed a gun at your bodyguard in front of my eyes. 396 00:26:25,270 --> 00:26:26,390 Do you... 397 00:26:32,970 --> 00:26:38,690 Aarya, do you have any idea what's happening in your house? 398 00:26:38,930 --> 00:26:41,270 Any idea at all? 399 00:26:41,870 --> 00:26:42,910 No. 400 00:26:43,160 --> 00:26:44,560 Clearly not. 401 00:26:44,840 --> 00:26:46,820 What sort of a mother are you? 402 00:26:50,730 --> 00:26:51,730 Aarav! 403 00:26:53,400 --> 00:26:55,320 Aarav, please sit in the car. 404 00:27:13,720 --> 00:27:16,420 Which guard did Adi point a gun at? 405 00:27:17,080 --> 00:27:18,690 Not at a guard. 406 00:27:19,170 --> 00:27:20,520 Daulat. 407 00:27:26,730 --> 00:27:28,860 Where did Adi get the gun from? 408 00:27:31,730 --> 00:27:32,850 I don't know. 409 00:27:33,520 --> 00:27:36,080 Maybe from a guard. 410 00:27:36,620 --> 00:27:38,690 You should have told me, Veer. 411 00:27:42,320 --> 00:27:43,730 Where's Adi? 412 00:27:45,220 --> 00:27:49,050 [Tej singing "Zindagi Ek Safar Hai Suhana"] 413 00:27:58,870 --> 00:28:00,470 Look at me. 414 00:28:02,120 --> 00:28:03,800 Where did you get the gun from? 415 00:28:07,810 --> 00:28:09,140 Look at me, Adi. 416 00:28:09,780 --> 00:28:11,580 Where did you get the gun from? 417 00:28:15,390 --> 00:28:18,170 This is completely unacceptable, Adi. 418 00:28:19,830 --> 00:28:21,690 We talked about this. 419 00:28:22,950 --> 00:28:24,720 Violence is bad. 420 00:28:27,130 --> 00:28:28,610 Didn't we have that talk? 421 00:28:29,220 --> 00:28:31,130 Then why did you do it? 422 00:28:33,820 --> 00:28:35,090 Why? 423 00:28:37,660 --> 00:28:41,080 Daulat should not have been at our home. 424 00:28:50,290 --> 00:28:53,520 You're right. He shouldn't be here. 425 00:28:54,570 --> 00:28:56,240 Look at me, Adi. Look at me. 426 00:28:58,490 --> 00:29:02,850 And what happened to Papa also shouldn't have happened. 427 00:29:06,290 --> 00:29:08,120 Mumma is trying. 428 00:29:09,310 --> 00:29:11,180 Mumma's trying. 429 00:29:11,260 --> 00:29:15,530 Do you think what I'm doing is wrong? 430 00:29:16,960 --> 00:29:19,290 But I'm trying to make things right 431 00:29:19,380 --> 00:29:22,640 so that the four of us can go far from here. 432 00:29:24,750 --> 00:29:27,100 But if you do wrong things like this, 433 00:29:28,440 --> 00:29:32,320 there won't be any difference between you and the bad guys. 434 00:29:35,210 --> 00:29:38,180 And that will be very wrong, Adi. 435 00:29:39,150 --> 00:29:41,410 That will be very wrong, my child. 436 00:29:42,510 --> 00:29:44,070 I miss Papa. 437 00:29:46,170 --> 00:29:47,550 I miss him, too. 438 00:29:54,730 --> 00:29:56,450 I'm sorry. 439 00:30:01,470 --> 00:30:02,750 I love you. 440 00:30:11,720 --> 00:30:13,360 Forgive your mother. 441 00:30:15,000 --> 00:30:16,480 She's a lying bitch. 442 00:30:16,870 --> 00:30:18,560 I want her dead. 443 00:30:22,280 --> 00:30:23,910 Mothers don't lie. 444 00:30:25,000 --> 00:30:27,820 They only hide the truth to protect their children. 445 00:30:30,020 --> 00:30:31,700 How do you do it? 446 00:30:33,000 --> 00:30:34,970 You've lost two children. 447 00:30:36,900 --> 00:30:38,970 Don't you find life tough? 448 00:30:41,960 --> 00:30:44,790 Yes. Life is tough. 449 00:30:45,950 --> 00:30:48,100 But we're tough, too. 450 00:30:57,350 --> 00:30:58,800 My child! 451 00:31:00,640 --> 00:31:01,520 Hello, Grandma. 452 00:31:01,580 --> 00:31:02,900 This is Paahi. 453 00:31:03,210 --> 00:31:05,460 I'm Aru's best friend. 454 00:31:06,330 --> 00:31:09,040 Very good. You've already made a best friend. 455 00:31:10,900 --> 00:31:12,940 This is such a nice brooch. 456 00:31:13,670 --> 00:31:14,830 Can I see it? 457 00:31:15,190 --> 00:31:17,020 You can see it, but you can't keep it 458 00:31:17,060 --> 00:31:19,540 because all my brooches are for Aru. 459 00:31:20,050 --> 00:31:22,860 And this one, I'm going to give it to her right now. 460 00:31:24,620 --> 00:31:25,670 Here it is. 461 00:31:26,950 --> 00:31:28,680 Careful. It's sharp. 462 00:31:30,770 --> 00:31:31,990 It's beautiful. 463 00:32:06,950 --> 00:32:10,700 Do you know you look exactly like your father? 464 00:32:19,010 --> 00:32:22,410 Whenever I look at you, I am reminded of your father. 465 00:32:22,720 --> 00:32:25,700 And that memory is killing me, son. 466 00:32:31,470 --> 00:32:33,920 If I stay with you, I'll die. 467 00:32:36,030 --> 00:32:38,560 Mumma won't forget her baby. 468 00:32:39,480 --> 00:32:40,650 Okay? 469 00:32:41,190 --> 00:32:42,910 Mumma will never forget her baby. 470 00:32:43,910 --> 00:32:45,360 How can she? 471 00:34:04,650 --> 00:34:06,370 My child. 472 00:34:10,700 --> 00:34:13,830 Come. Come with Grandma. 473 00:34:29,510 --> 00:34:32,980 Hey, best friend. 474 00:35:22,370 --> 00:35:23,850 Help, Doctor! 475 00:35:24,250 --> 00:35:26,150 Paahi! Doctor! 476 00:36:01,430 --> 00:36:03,870 [reciting prayer] 477 00:36:04,570 --> 00:36:07,140 I want my Rs. 50 crore in five days. 478 00:36:07,700 --> 00:36:08,740 On Holi. 479 00:36:10,960 --> 00:36:15,640 But you know... family, strength, weakness. 480 00:36:26,380 --> 00:36:29,300 Look what I've got for you. 481 00:36:30,290 --> 00:36:32,490 Top quality stuff. 482 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 Sampat is your friend. 483 00:36:36,750 --> 00:36:38,610 He knows how to be your friend. 484 00:36:39,750 --> 00:36:41,510 Isn't this how it is done? 485 00:36:42,820 --> 00:36:45,970 Here you go. Enjoy it. 486 00:36:46,820 --> 00:36:47,820 Here. 487 00:36:49,380 --> 00:36:52,330 Are you surprised at your good fortune? 488 00:36:53,840 --> 00:36:55,060 Snort it. 489 00:36:56,960 --> 00:36:58,880 What are you doing? 490 00:36:59,360 --> 00:37:01,440 First, the account details. 491 00:37:02,150 --> 00:37:04,940 Neither is the money yours, nor is the property. 492 00:37:05,080 --> 00:37:07,290 Neither is Zorawar, nor is Aarya. 493 00:37:07,540 --> 00:37:08,660 You only have us. 494 00:37:08,740 --> 00:37:11,410 Kill me, but I'll never give you the account details. 495 00:37:11,490 --> 00:37:12,860 You won't say anything? 496 00:37:13,260 --> 00:37:14,440 You won't? 497 00:37:15,050 --> 00:37:17,590 Come on. Say it. 498 00:37:24,460 --> 00:37:25,740 Why did you call me? 499 00:37:27,180 --> 00:37:33,080 The man who attacked you in the pharma company, Raghu Kumawat, 500 00:37:34,630 --> 00:37:37,030 he was Shekhawat's man. 501 00:37:45,530 --> 00:37:47,650 I want you to be imprisoned. 502 00:37:49,770 --> 00:37:51,130 Just not now. 503 00:37:51,720 --> 00:37:53,120 This is my penance. 504 00:37:53,200 --> 00:37:56,930 Who are you to decide your penance? 505 00:38:03,610 --> 00:38:06,200 What should I do? Tell me. 506 00:38:09,860 --> 00:38:12,880 I want a trustworthy man who can finish a job. 507 00:38:13,040 --> 00:38:14,600 Do you have someone? 508 00:38:18,240 --> 00:38:21,530 There's only one person you can trust. 509 00:38:22,490 --> 00:38:23,490 You? 510 00:38:25,960 --> 00:38:27,040 Me? 511 00:38:30,750 --> 00:38:32,890 Bring out your claws again. 512 00:38:39,120 --> 00:38:41,300 Lions hunt in groups. 513 00:38:42,220 --> 00:38:45,890 Only a lioness hunts alone to feed her cubs. 514 00:38:46,750 --> 00:38:48,670 Who knows this better than you? 515 00:38:53,910 --> 00:38:55,500 Madam. 516 00:38:57,290 --> 00:39:01,690 I worry for those who have awakened the lioness. 517 00:39:03,940 --> 00:39:05,270 Jai Bhawani! 518 00:39:12,320 --> 00:39:13,770 Mr. Zorawar has instructed me 519 00:39:13,820 --> 00:39:15,800 that all his properties and off-shore accounts 520 00:39:15,850 --> 00:39:16,810 should be willed to you. 521 00:39:16,830 --> 00:39:18,870 I don't want anything from him. 522 00:39:23,630 --> 00:39:25,420 I won't release Kedia. 523 00:39:25,640 --> 00:39:28,470 Now, how will you run without Zorawar's money? 524 00:39:41,150 --> 00:39:42,920 Aarya, are you sure? 525 00:39:43,700 --> 00:39:46,410 Is there no other choice? 526 00:39:47,560 --> 00:39:55,900 If I had a choice, I wouldn't touch Zorawar Rathore's off-shore accounts. 527 00:39:58,940 --> 00:40:00,510 I don't have a choice. 528 00:40:03,270 --> 00:40:06,080 Okay. All right. 529 00:40:07,220 --> 00:40:08,510 I'm with you. 530 00:40:08,900 --> 00:40:10,390 Let's do what we have to. 531 00:40:10,470 --> 00:40:12,220 We'll do what we have to. 532 00:40:12,250 --> 00:40:14,250 I'm with you. 533 00:40:19,150 --> 00:40:20,300 One more thing. 534 00:40:20,380 --> 00:40:21,240 Yeah? 535 00:40:21,530 --> 00:40:23,830 Do you know how to shoot a gun? 536 00:40:24,200 --> 00:40:28,120 ["Nakhrewali" playing] 537 00:40:28,280 --> 00:40:29,530 That's your gun. 538 00:40:33,620 --> 00:40:35,040 And this is mine. 539 00:40:37,500 --> 00:40:38,870 Let's go home! 540 00:40:39,620 --> 00:40:40,950 Are you ready? 541 00:40:45,290 --> 00:40:46,030 Come. 542 00:40:47,060 --> 00:40:48,770 Stay with me. Come. 543 00:40:50,950 --> 00:40:52,910 -Today was Sports Day. -Hariram! 544 00:40:53,920 --> 00:40:55,170 Hi, kids! 545 00:40:55,270 --> 00:40:57,500 -What the fuck are you doing? -With Maya. 546 00:40:57,590 --> 00:40:59,620 She's got a gun. You don't want to try me. 547 00:40:59,820 --> 00:41:02,410 -Come on, kids. -Say it. Good girl. 548 00:41:02,490 --> 00:41:03,670 Go! It's okay. 549 00:41:03,750 --> 00:41:05,980 -Come, kids. -Mumma. Mumma. 550 00:41:06,210 --> 00:41:08,500 Let's go. Come with me. 551 00:41:09,470 --> 00:41:10,350 Hariram! 552 00:41:10,440 --> 00:41:11,640 Hariram! 553 00:41:11,930 --> 00:41:13,670 -Hello, Arushi. -Hi! 554 00:41:13,700 --> 00:41:15,840 We're going for a picnic. Isn't it? 555 00:41:15,920 --> 00:41:16,900 Tell Papa. 556 00:41:17,200 --> 00:41:18,390 Tell Papa. 557 00:41:18,770 --> 00:41:21,620 -Reva, didn't Mumma tell you? -That's it! Get in the car. 558 00:41:21,700 --> 00:41:22,780 I want to go to Arushi's house. 559 00:41:22,850 --> 00:41:24,620 Don't worry. Sit in the car, Maya. 560 00:41:24,650 --> 00:41:27,070 -Come on. -I want to go to Arushi's house. 561 00:41:27,150 --> 00:41:29,520 We're getting you a surprise. 562 00:41:29,560 --> 00:41:30,990 -Close your eyes and stand there. -Okay. 563 00:41:31,020 --> 00:41:32,840 -Let's do it. Come on. -Come on. 564 00:41:34,050 --> 00:41:35,650 Seat the child in front. 565 00:41:37,520 --> 00:41:38,900 Give me your phone. 566 00:41:39,500 --> 00:41:40,910 Your phone, Nandini. 567 00:41:40,990 --> 00:41:42,300 Don't push it. 568 00:41:53,070 --> 00:41:54,500 Hello, Nandu. 569 00:41:54,860 --> 00:41:56,360 This is Aarya. 570 00:41:57,190 --> 00:41:59,500 Nandini and the kids are with me. 571 00:42:00,060 --> 00:42:04,090 If you don't send Kedia to Raja Mahal in two hours, they won't live. 572 00:42:04,200 --> 00:42:05,420 Do we understand each other? 573 00:42:06,700 --> 00:42:08,200 You'll die, Aarya. 574 00:42:08,570 --> 00:42:10,060 But after Nandini. 575 00:42:18,820 --> 00:42:21,370 All right, who wants to have fun? 576 00:42:21,540 --> 00:42:23,520 I'll have fun! 37841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.