All language subtitles for Aarya.S02E03.Ab.Hum.Vaapis.Jaa.Rahe.Hain.1080p.DSNP.WEB-DL.Hindi.DD+5.1.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,470 --> 00:00:37,750 Leave. I'll take care of this. 2 00:00:39,470 --> 00:00:40,500 Aarya, go. 3 00:01:20,800 --> 00:01:23,233 Ms. Mallika got your bail extended 4 00:01:23,267 --> 00:01:25,700 on health grounds in the Tej murder case. 5 00:01:26,150 --> 00:01:27,275 -Please sign here. -Oh, okay. 6 00:01:27,600 --> 00:01:28,600 For how long? 7 00:01:28,920 --> 00:01:30,520 The next hearing is after three months. 8 00:01:30,570 --> 00:01:31,488 Okay. 9 00:01:31,710 --> 00:01:35,510 And the case against Daulat? When will that get dismissed? 10 00:01:35,660 --> 00:01:37,800 Soon. 11 00:01:38,350 --> 00:01:42,030 Sir, as you know, court matters take time. 12 00:01:43,400 --> 00:01:45,420 -I'll take your leave, sir? -Thank you. 13 00:01:45,700 --> 00:01:46,750 Greetings! 14 00:01:51,340 --> 00:01:56,950 A car, house and security for Aarya has been arranged. 15 00:02:00,900 --> 00:02:02,600 How is Aarya? 16 00:02:03,720 --> 00:02:05,300 Did she talk to you? 17 00:02:08,490 --> 00:02:11,880 Daulat, I will do everything to protect Aarya. 18 00:02:12,160 --> 00:02:14,790 Whether she forgives me or not. 19 00:02:16,510 --> 00:02:18,710 Some mistakes cannot be forgiven. 20 00:02:20,360 --> 00:02:22,580 Perhaps there's only penance. 21 00:02:24,630 --> 00:02:25,630 Son... 22 00:02:26,880 --> 00:02:29,260 I don't want to lose Aarya again. 23 00:02:30,030 --> 00:02:32,970 Our penance will be served in protecting Aarya. 24 00:02:33,100 --> 00:02:36,280 I requested you, and you came back. I'm grateful. 25 00:02:36,810 --> 00:02:38,950 I'll take your leave, sir. 26 00:02:46,220 --> 00:02:47,220 Thank you. 27 00:02:47,920 --> 00:02:49,600 Wow, is this our house? 28 00:02:49,700 --> 00:02:50,900 Hey, look at this! 29 00:02:52,420 --> 00:02:54,400 -Hey, wow! -Wow! 30 00:02:54,550 --> 00:02:57,500 Kedi, this is huge. 31 00:02:57,580 --> 00:03:02,260 It's beautiful, but is it in my budget? 32 00:03:02,290 --> 00:03:06,320 Yes. Don't worry about all that. Do the kids like it? 33 00:03:06,350 --> 00:03:08,160 -Nice view, Mumma. -They're jumping with joy. 34 00:03:08,240 --> 00:03:10,810 They love it. Hey! Foot... down. 35 00:03:11,080 --> 00:03:12,650 I can't thank you enough. 36 00:03:13,080 --> 00:03:15,740 You helped me so much by selling the jewellery. 37 00:03:15,870 --> 00:03:18,400 Aarya, please don't thank me. 38 00:03:18,480 --> 00:03:20,620 If you need anything, let me know. 39 00:03:20,770 --> 00:03:22,800 I need to sell the pharma company. 40 00:03:23,910 --> 00:03:25,360 It'll be a huge help. 41 00:03:26,040 --> 00:03:27,040 Look at this. 42 00:03:27,170 --> 00:03:28,520 Do you remember Mr. Rungta? 43 00:03:28,650 --> 00:03:30,120 Of course, I remember him. 44 00:03:30,200 --> 00:03:32,450 I'll talk to him about buying the company. 45 00:03:32,530 --> 00:03:36,560 If I sense any interest from him, I'll call you right away. 46 00:03:36,890 --> 00:03:39,350 Thank you so much. Thank you, Kedi. 47 00:03:39,450 --> 00:03:41,200 The passports and false IDs, 48 00:03:41,430 --> 00:03:43,790 I'll do it for sure. 49 00:03:43,950 --> 00:03:45,800 I want to get out of here soon. 50 00:03:45,880 --> 00:03:47,926 Organise the passports quickly, please. 51 00:03:47,950 --> 00:03:49,876 -Okay. No problem. -Thanks. 52 00:03:49,980 --> 00:03:50,950 -Mumma! -Thank you. 53 00:03:51,080 --> 00:03:54,360 -Thank you so much. -Mumma, the security called. 54 00:03:54,580 --> 00:03:56,080 Someone's here to meet you. 55 00:03:58,720 --> 00:03:59,638 Didi! 56 00:04:02,460 --> 00:04:06,550 Guys, close your eyes. Stand here in a line. 57 00:04:06,630 --> 00:04:07,548 Come on. 58 00:04:08,190 --> 00:04:09,210 All three monkeys. 59 00:04:10,270 --> 00:04:12,080 Now, open your eyes. 60 00:04:12,320 --> 00:04:13,154 Hey! 61 00:04:13,240 --> 00:04:14,510 Poonam di! 62 00:04:14,650 --> 00:04:16,210 How are you, Aru? 63 00:04:16,290 --> 00:04:17,470 Absolutely fine. 64 00:04:18,120 --> 00:04:20,140 -I missed you so much. -How are you, didi? 65 00:04:20,640 --> 00:04:21,560 I'm fine. 66 00:04:21,640 --> 00:04:23,230 Now that you're here, I'm even better. 67 00:04:23,410 --> 00:04:25,720 -I'll be right back, guys. -Help her. 68 00:04:27,330 --> 00:04:28,248 Come on. 69 00:04:45,400 --> 00:04:48,260 There are eight security guards. They'll be here 24/7. 70 00:04:48,610 --> 00:04:50,140 I'm sending you the money for them. 71 00:04:50,220 --> 00:04:51,610 That's not necessary. 72 00:04:56,720 --> 00:04:59,750 I don't want a rupee from your boss. 73 00:05:05,270 --> 00:05:08,520 The guy who shot you, his name is Raghu Kumavat. 74 00:05:09,100 --> 00:05:11,820 I'll check who hired him. 75 00:05:16,350 --> 00:05:18,890 My children shouldn't see you here. 76 00:05:19,340 --> 00:05:20,440 Leave. 77 00:05:27,080 --> 00:05:30,460 -This suitcase is still here. -I want to talk to you. 78 00:05:30,920 --> 00:05:32,060 What happened? 79 00:05:34,440 --> 00:05:37,090 Daulat? Really, Mumma? 80 00:05:37,290 --> 00:05:38,720 Daulat is outside? 81 00:05:39,630 --> 00:05:41,700 You're talking to him? Why? 82 00:05:44,080 --> 00:05:45,610 I was attacked again. 83 00:05:46,420 --> 00:05:47,560 -Attack? -Yes. 84 00:05:47,720 --> 00:05:50,270 I had gone to the pharma company to get the papers. 85 00:05:50,620 --> 00:05:52,590 Daulat saved my life. 86 00:05:55,140 --> 00:05:56,540 I'm scared now, Mumma. 87 00:05:56,620 --> 00:06:01,850 I will do everything in my power to keep us safe. Okay? 88 00:06:02,740 --> 00:06:05,370 Whatever it takes. 89 00:06:05,750 --> 00:06:08,600 Even if I have to take Daulat's help. 90 00:06:09,410 --> 00:06:13,650 Aru shouldn't know that we're trying to get out of here. 91 00:06:13,830 --> 00:06:17,010 Aru will do her internship. 92 00:06:17,620 --> 00:06:18,830 Adi will go to school. 93 00:06:18,980 --> 00:06:21,240 There will always be security with you all. 94 00:06:22,980 --> 00:06:25,300 I've got the company papers. 95 00:06:25,840 --> 00:06:27,890 We'll sell it. 96 00:06:28,490 --> 00:06:31,400 We'll make fake passports, and we'll be out of here. 97 00:06:31,560 --> 00:06:32,730 I promise. 98 00:06:32,890 --> 00:06:34,130 So, just trust me. 99 00:06:43,050 --> 00:06:44,370 Sushila madam is here. 100 00:06:46,020 --> 00:06:47,576 -Move back! -Jai Hind, madam. 101 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 Jai Hind, ma'am. 102 00:06:48,620 --> 00:06:50,200 The body is mutilated. 103 00:06:50,800 --> 00:06:52,400 His name is Raghu Kumavat. 104 00:06:55,470 --> 00:06:57,630 -What time did you find it? -At 11:00. 105 00:06:57,980 --> 00:07:00,650 We called the dog squad. They smelled drugs. 106 00:07:01,290 --> 00:07:02,600 That's why we called you. 107 00:07:03,700 --> 00:07:05,750 The body has been chopped into pieces. 108 00:07:08,220 --> 00:07:09,700 I'll inform Khan sir. 109 00:07:14,780 --> 00:07:16,960 -Hi! -Hi, Ajay. Why have you called? 110 00:07:17,300 --> 00:07:18,820 How are you, my baby? 111 00:07:19,040 --> 00:07:19,970 A little busy. 112 00:07:20,150 --> 00:07:24,070 How many times do I need to ask you to fix the wedding date, Younus? 113 00:07:24,260 --> 00:07:27,060 Come on, Ajay. I'm trying. 114 00:07:27,210 --> 00:07:29,290 I'll finish this case and come to Delhi. 115 00:07:29,540 --> 00:07:31,230 We'll fix the date then. 116 00:07:32,720 --> 00:07:35,210 -Sir, this-- -Hang on. 117 00:07:35,740 --> 00:07:36,990 I'm on the phone. 118 00:07:37,350 --> 00:07:39,640 I'll call you later. Bye. 119 00:07:50,940 --> 00:07:53,530 Sir, we've found a body near the memorial. 120 00:07:53,610 --> 00:07:55,410 The victim's name is Raghu Kumavat. 121 00:07:55,630 --> 00:07:58,260 Could he be connected to Aarya's case? 122 00:07:58,460 --> 00:08:01,770 Send the body for a post-mortem. Let's talk after we get the report. 123 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Hi, Aarya. 124 00:08:34,320 --> 00:08:37,050 I've never made a video like this for you before, 125 00:08:37,300 --> 00:08:38,820 so I don't know how to begin. 126 00:08:40,000 --> 00:08:42,660 I seriously hope you don't need to watch this video 127 00:08:42,740 --> 00:08:46,030 because if you do, something is seriously wrong. 128 00:08:46,570 --> 00:08:49,220 And I know you can handle it. I know you'll sort it out. 129 00:08:49,900 --> 00:08:52,160 You sorted out all four of us kids. 130 00:08:54,040 --> 00:08:55,620 I love you, Aarya. 131 00:08:56,220 --> 00:08:58,010 And if everything goes as per plan 132 00:08:58,090 --> 00:09:00,520 and we're watching this video together, 133 00:09:00,980 --> 00:09:06,960 then you can give me a hug. I'll need it. 134 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Is this her? 135 00:09:23,580 --> 00:09:25,510 Yes. Inspector Sushila Shekhar. 136 00:09:25,570 --> 00:09:27,250 She's working on our case from Khan's team. 137 00:09:27,320 --> 00:09:29,460 Telling lies? No, Papa. 138 00:09:29,640 --> 00:09:32,830 -"Open your"? -Open your... muh… 139 00:09:32,910 --> 00:09:34,660 -What? -Mouth. 140 00:09:34,740 --> 00:09:35,950 -"Mouth." -Yes, Papa. 141 00:09:36,050 --> 00:09:37,450 You better make this happen. 142 00:09:38,050 --> 00:09:39,890 I've sold my wife's necklace. 143 00:09:42,170 --> 00:09:44,426 -Constable Trilok! -Yes, ma'am. 144 00:09:44,450 --> 00:09:45,916 -Have the peas been shelled? -Yes, ma'am. 145 00:09:45,940 --> 00:09:47,410 Have you ever done it for your wife? 146 00:09:47,470 --> 00:09:49,200 -Never needed to. -Ms. Sushila! 147 00:09:50,090 --> 00:09:52,540 -Recite the third poem. -Which one? 148 00:09:52,680 --> 00:09:55,620 Think. I'm paying such hefty fees for your English medium school. 149 00:09:55,700 --> 00:09:58,260 Let her be, madam. How are you? 150 00:09:58,800 --> 00:10:01,050 -How are you? -Super! 151 00:10:02,250 --> 00:10:04,000 Madam, this is Sangram. 152 00:10:05,750 --> 00:10:07,270 Who does not know him? 153 00:10:07,780 --> 00:10:10,360 If you know me, then give me the consignment. 154 00:10:11,280 --> 00:10:12,830 I'll sell, you'll earn. 155 00:10:15,560 --> 00:10:18,360 Trilok, give Mintu some water. 156 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 Did you see? 157 00:10:21,310 --> 00:10:24,700 Government duty has fixed hours, but a mother's duty is never done. 158 00:10:24,850 --> 00:10:27,200 If you're done with your drama, shall we talk shop? 159 00:10:32,170 --> 00:10:33,320 Cigarette? 160 00:10:43,980 --> 00:10:45,250 How much is it? 161 00:10:45,750 --> 00:10:46,750 Rs. 1 crore. 162 00:10:46,930 --> 00:10:47,930 Advance. 163 00:10:50,820 --> 00:10:51,860 Very good. 164 00:10:53,640 --> 00:10:55,000 What happened? 165 00:10:57,720 --> 00:10:59,290 Paana considers me his sister. 166 00:10:59,950 --> 00:11:03,270 I know him since he was a kid with a runny nose. I love him. 167 00:11:04,210 --> 00:11:05,560 But not that much. 168 00:11:05,750 --> 00:11:08,690 It's a crore. At least give me half the consignment. 169 00:11:10,900 --> 00:11:12,960 -How much was it worth? -Rs. 300 crore. 170 00:11:13,040 --> 00:11:14,560 And what had we agreed upon? 171 00:11:15,140 --> 00:11:17,380 -Rs. 2 crore. -How much is this? One crore. 172 00:11:17,950 --> 00:11:19,570 Do you see "idiot" written here? 173 00:11:20,500 --> 00:11:22,510 Listen to me. Listen! 174 00:11:23,470 --> 00:11:24,850 Why didn't you get the entire amount? 175 00:11:24,880 --> 00:11:26,870 Shut up and go talk to her. 176 00:11:27,650 --> 00:11:28,650 Hurry! 177 00:11:28,930 --> 00:11:31,130 Recite an English poem. 178 00:11:31,210 --> 00:11:34,950 You have some money in front of you. What if even this goes away? 179 00:11:35,030 --> 00:11:36,060 Come on, Mintu. 180 00:11:43,160 --> 00:11:44,580 What did she say? 181 00:11:45,480 --> 00:11:46,920 She isn't agreeing. 182 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 If she doesn't agree, remember one thing. 183 00:11:50,820 --> 00:11:52,820 No one else can sell the consignment. 184 00:11:53,200 --> 00:11:55,010 We had decided on Rs. 2 crore. 185 00:11:55,090 --> 00:11:56,520 -How will Rs. 1 crore-- -Shut up! 186 00:11:57,210 --> 00:11:58,780 I haven't got you here to waste time. 187 00:11:59,100 --> 00:12:00,760 I got Rs. 1 crore for the necklace. 188 00:12:00,840 --> 00:12:03,070 Talk to Paana, and get Sushila to agree. 189 00:12:23,760 --> 00:12:25,550 Can I get the keys to the bar? 190 00:12:28,250 --> 00:12:30,500 I need to practise. 191 00:12:32,560 --> 00:12:34,480 -On the dining table. -Okay. 192 00:12:46,850 --> 00:12:49,450 -Mumma, did you call me? -Why don't you answer your phone? 193 00:12:51,070 --> 00:12:53,230 Aru has taken the keys to the bar. 194 00:12:53,790 --> 00:12:55,880 She must be practising her bartending. 195 00:12:56,060 --> 00:12:57,950 But you know she's on medication, right? 196 00:12:58,120 --> 00:13:00,260 -Yes. -Not a sip. 197 00:13:00,600 --> 00:13:01,518 Better. 198 00:13:07,430 --> 00:13:08,348 Oh, shit! 199 00:13:09,250 --> 00:13:10,168 Aru? 200 00:13:10,370 --> 00:13:11,370 Aru. 201 00:13:13,030 --> 00:13:14,520 Move. Are you hurt? 202 00:13:14,600 --> 00:13:15,660 I'm fine, Veer. 203 00:13:19,770 --> 00:13:21,850 Did Mumma send you? 204 00:13:23,820 --> 00:13:29,200 Veer, why don't you guys trust me like Papa did? 205 00:13:31,890 --> 00:13:33,990 Come on, Aru. It's not like that. 206 00:13:39,230 --> 00:13:41,200 You got hurt, right? Show. 207 00:13:53,350 --> 00:13:54,500 Take this out first. 208 00:14:05,890 --> 00:14:07,670 I know you guys are worried. 209 00:14:08,150 --> 00:14:11,360 But we must learn to start trusting each other, Veer. 210 00:14:13,180 --> 00:14:15,190 I know what happened in Australia, but... 211 00:14:18,380 --> 00:14:21,130 Papa was taken away from me, Veer. 212 00:14:25,440 --> 00:14:28,820 -Aru, I'm here. -It just scares me, Veer. 213 00:14:29,750 --> 00:14:32,080 Please tell me what scares you. 214 00:14:33,630 --> 00:14:36,870 Whoever I love will be taken away from me. 215 00:14:38,440 --> 00:14:41,590 Aru, don't think that way. Please! 216 00:14:43,360 --> 00:14:45,500 I don't want to hurt you guys. 217 00:14:46,650 --> 00:14:48,820 I'm trying to get better. 218 00:14:49,260 --> 00:14:50,740 I'm taking meds. 219 00:14:51,820 --> 00:14:54,060 I'm trying to keep my head straight. 220 00:14:54,710 --> 00:14:58,230 But if you guys don't trust me, it breaks me. Okay? 221 00:14:58,570 --> 00:15:00,880 Aru, we trust you. 222 00:15:07,450 --> 00:15:12,000 Trust. Today we'll learn to trust each other. 223 00:15:12,400 --> 00:15:15,730 You have to tell your friend a secret. 224 00:15:16,060 --> 00:15:21,920 If you share it, your heart will feel lighter. Okay? 225 00:15:22,200 --> 00:15:25,980 Now, Aarav, it's your turn to share your secret with your friend. 226 00:15:26,670 --> 00:15:29,400 Come. You can talk to each other. 227 00:15:29,810 --> 00:15:31,210 Aren't you friends? 228 00:15:35,280 --> 00:15:38,620 Mumma was crossing the road, and... 229 00:15:40,330 --> 00:15:43,500 I saw her accident. 230 00:15:44,080 --> 00:15:46,820 The car just drove after hitting her. 231 00:15:48,180 --> 00:15:50,290 And the car... 232 00:15:52,360 --> 00:15:54,100 Mumma was under it. 233 00:15:55,610 --> 00:16:02,530 After that, when we moved here, no one speaks about her accident. 234 00:16:09,710 --> 00:16:12,170 I saw my papa die. 235 00:16:23,350 --> 00:16:25,470 But it wasn't an accident. 236 00:16:29,820 --> 00:16:31,500 I was scared. 237 00:16:32,660 --> 00:16:35,060 I still am, but... 238 00:16:35,500 --> 00:16:37,640 I don't tell my mumma. 239 00:16:39,170 --> 00:16:42,450 She worries about me a lot. 240 00:16:43,820 --> 00:16:46,320 I want to be brave in front of her. 241 00:16:47,650 --> 00:16:49,570 You are brave. 242 00:16:50,050 --> 00:16:51,880 You shared what you felt. 243 00:16:52,170 --> 00:16:53,088 Isn't it? 244 00:16:53,120 --> 00:16:56,460 I'm very proud of you. Are you feeling better? 245 00:16:58,260 --> 00:16:59,950 Ma'am, can I go to the washroom? 246 00:17:00,030 --> 00:17:02,190 Sure, sure. One minute. Come. 247 00:17:02,710 --> 00:17:04,400 Mazhar, just take him. 248 00:17:05,380 --> 00:17:07,330 We should call their parents. 249 00:17:09,240 --> 00:17:11,240 I have a terrible headache. 250 00:17:12,560 --> 00:17:15,140 Come. I'll massage your forehead. 251 00:17:15,430 --> 00:17:16,480 Come. 252 00:17:18,240 --> 00:17:19,240 Come. 253 00:17:23,000 --> 00:17:24,380 What a tough day. 254 00:17:25,630 --> 00:17:26,880 Baby. 255 00:17:28,910 --> 00:17:30,560 -Which baby? -This one. 256 00:17:39,840 --> 00:17:40,960 Open the door. 257 00:17:41,920 --> 00:17:43,270 Park it here. 258 00:17:54,450 --> 00:17:55,420 Shit! 259 00:17:56,000 --> 00:17:57,730 Hina, go upstairs. Quickly! 260 00:17:58,170 --> 00:18:00,360 -What's going on? Sangram. Sangram! -Hina, go up. 261 00:18:00,510 --> 00:18:01,428 Hey! 262 00:18:01,560 --> 00:18:02,478 Sangram! 263 00:18:02,570 --> 00:18:04,190 Hey! Open the door. 264 00:18:04,340 --> 00:18:05,580 Hina, go upstairs. 265 00:18:09,240 --> 00:18:10,320 -No, no, please. -Sampat. 266 00:18:10,400 --> 00:18:12,830 -Sampat, let her be. -Sangram! 267 00:18:12,910 --> 00:18:15,700 Sampat, please leave her. Please leave Hina. 268 00:18:15,780 --> 00:18:17,020 Leave her. My-- 269 00:18:17,100 --> 00:18:19,520 -Sangram! -Sampat, please. My child! 270 00:18:19,600 --> 00:18:22,260 -Sampat! -Sangram, my baby! 271 00:18:22,340 --> 00:18:24,860 My sorrows are yours 272 00:18:25,340 --> 00:18:28,880 -Sampat, don't do it. -Your joys are mine 273 00:18:28,960 --> 00:18:29,878 Sampat! 274 00:18:29,890 --> 00:18:31,990 What had we discussed with Mr. Shekhawat? 275 00:18:32,390 --> 00:18:34,450 You would give Rs. 300 crore in 10 days. 276 00:18:34,530 --> 00:18:35,448 I agreed. 277 00:18:35,550 --> 00:18:37,700 I'm just here to reboot your memory. 278 00:18:39,510 --> 00:18:41,500 I'll do it. I promise. 279 00:18:44,370 --> 00:18:45,770 Don't forget. Rs. 300 crore. 280 00:18:48,840 --> 00:18:50,670 -Baby! -He just came to scare us. 281 00:18:50,750 --> 00:18:52,080 Don't worry. 282 00:18:53,150 --> 00:18:54,150 Sangram. 283 00:18:57,970 --> 00:18:59,750 And breathe out. 284 00:19:00,710 --> 00:19:03,290 This technique is 2,000 years old. 285 00:19:03,810 --> 00:19:07,173 And if you continue this practice of breathing in and out, 286 00:19:07,207 --> 00:19:10,570 you will soon become a kung fu master. 287 00:19:12,010 --> 00:19:15,050 One last time. Breathe in the good. 288 00:19:15,740 --> 00:19:20,330 Smile and breathe out the bad. 289 00:19:21,480 --> 00:19:24,750 Join your hands and rub them together. 290 00:19:25,680 --> 00:19:29,140 And gently place them over your eyes. 291 00:19:30,380 --> 00:19:34,680 And open your eyes slowly. 292 00:19:38,830 --> 00:19:40,090 Mumma! 293 00:19:41,230 --> 00:19:42,580 Hi. 294 00:19:42,680 --> 00:19:44,472 -Come on. Wear your shoes. -I didn't want to disturb you. 295 00:19:44,540 --> 00:19:45,710 -Hello. -Hi. 296 00:19:46,350 --> 00:19:47,610 Is everything okay? 297 00:19:47,850 --> 00:19:49,120 Yes, Mumma. 298 00:19:52,610 --> 00:19:53,990 -Friend? -Yes. 299 00:19:54,070 --> 00:19:55,270 -What's your name? -Aarav. 300 00:19:55,350 --> 00:19:56,268 Aarav. 301 00:19:56,340 --> 00:19:58,550 And I am Arjun Dhariwal. His father. 302 00:19:58,630 --> 00:20:00,490 Arjun. Aarya. Nice to meet you. 303 00:20:00,650 --> 00:20:04,660 Pleasure. Looks like Aarav made a new friend today. 304 00:20:04,920 --> 00:20:06,010 Thank you, Aarav. 305 00:20:06,090 --> 00:20:08,030 Thank you for being there for your friend. 306 00:20:08,410 --> 00:20:10,540 You both make me so proud. 307 00:20:10,620 --> 00:20:12,090 All right! Here you go! 308 00:20:12,170 --> 00:20:13,490 Master Adi! 309 00:20:15,030 --> 00:20:16,430 Okay, Master Kung Fu! 310 00:20:16,790 --> 00:20:17,790 Take care. 311 00:20:17,830 --> 00:20:18,900 -Come on! -Bye, Adi! 312 00:20:18,980 --> 00:20:19,980 Bye. 313 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 Sorry, Mumma. 314 00:20:22,820 --> 00:20:24,880 You got called by the Principal. 315 00:20:27,350 --> 00:20:29,720 I'm not here because the Principal called me. 316 00:20:30,530 --> 00:20:32,250 I was missing you. 317 00:20:35,250 --> 00:20:36,810 Are you missing Papa? 318 00:20:37,530 --> 00:20:38,540 Yes. 319 00:20:39,830 --> 00:20:41,290 Me too. 320 00:20:46,910 --> 00:20:49,280 Mumma, you should try it. 321 00:20:50,280 --> 00:20:52,380 Good morning, Aarya. 322 00:20:57,280 --> 00:20:58,640 Go straight to the car. 323 00:20:58,720 --> 00:21:00,290 Hi, Aarya. 324 00:21:00,650 --> 00:21:01,580 -Hi, Adi. -Hi, Adi. 325 00:21:01,760 --> 00:21:02,740 -Hi, Adi. -Hi, Adi. 326 00:21:02,820 --> 00:21:04,930 These are my children. Reva, Rehaan. 327 00:21:05,190 --> 00:21:06,510 -Hi. -Hi. 328 00:21:06,590 --> 00:21:08,950 -We're in a bit of a rush. -Aarya, just a minute. 329 00:21:09,180 --> 00:21:10,670 Adi, do you like cookies? 330 00:21:11,500 --> 00:21:14,250 I've got chocolate chip cookies. They're home-made. 331 00:21:14,430 --> 00:21:16,790 No refined flour. No refined sugar. Don't worry, Aarya. 332 00:21:18,370 --> 00:21:19,370 It's okay. 333 00:21:22,520 --> 00:21:25,840 Aarya... come on. 334 00:21:33,050 --> 00:21:34,060 Tasty. 335 00:21:34,260 --> 00:21:36,230 Papa wants to speak to you. 336 00:21:43,340 --> 00:21:46,820 Adi, I'll be back in two minutes. Wait here. 337 00:22:00,090 --> 00:22:01,220 You know... 338 00:22:03,820 --> 00:22:05,600 there's a word in German. 339 00:22:07,430 --> 00:22:09,320 Schadenfreude. 340 00:22:13,370 --> 00:22:19,970 It means "the pleasure you get from someone else's misery." 341 00:22:22,240 --> 00:22:25,280 The pain you will feel, Aarya... 342 00:22:26,720 --> 00:22:29,650 will be like how a parent feels 343 00:22:29,700 --> 00:22:32,060 on the death of their child. 344 00:22:35,400 --> 00:22:36,650 That's all. 345 00:22:40,000 --> 00:22:41,900 Until we meet again. 346 00:22:51,480 --> 00:22:53,590 -Yes? -Someone delivered this bouquet. 347 00:22:53,820 --> 00:22:55,400 -Who was it? -A delivery boy. 348 00:22:55,590 --> 00:22:57,510 Wow! Who sent them? 349 00:22:59,050 --> 00:22:59,968 It's huge. 350 00:23:00,000 --> 00:23:01,050 It's nice. 351 00:23:01,550 --> 00:23:03,030 There's a box, too. 352 00:23:05,540 --> 00:23:07,780 "Welcome home. Let's meet. 353 00:23:08,160 --> 00:23:09,730 "From Anton." 354 00:23:11,100 --> 00:23:14,810 Isn't it a Russian name? 355 00:23:21,800 --> 00:23:23,680 What's in that box? 356 00:23:35,780 --> 00:23:38,230 Mumma, I feel like we should get out of here, please. 357 00:23:47,430 --> 00:23:50,200 -Hello. -I've spoken to Mr. Rungta. 358 00:23:50,280 --> 00:23:50,989 Yes. 359 00:23:51,050 --> 00:23:52,780 He's agreed to give us an advance of Rs. 3 crore. 360 00:23:52,810 --> 00:23:54,300 -Please finalise the meeting. -Okay. 361 00:23:54,380 --> 00:23:56,800 -I'll prepare Sangram. -Okay, all right. 362 00:23:56,880 --> 00:23:58,970 And what about the fake passports? 363 00:23:59,050 --> 00:24:00,180 I'm trying. 364 00:24:00,750 --> 00:24:02,470 I need some more time. 365 00:24:02,620 --> 00:24:06,080 I don't have time, Kedia. Please hurry this up. 366 00:24:06,880 --> 00:24:07,780 Thanks. 367 00:24:08,190 --> 00:24:09,500 What fake passports, Mumma? 368 00:24:09,840 --> 00:24:12,030 Our pharma company may be sold soon. 369 00:24:12,620 --> 00:24:14,560 I have to meet Sangram. 370 00:24:14,750 --> 00:24:17,300 But will Uncle Sangram agree? 371 00:24:17,400 --> 00:24:20,250 Veer, I don't know, but you don't worry. 372 00:24:20,400 --> 00:24:22,070 Everything's going to be fine. 373 00:24:26,830 --> 00:24:28,650 Welcome to House of Royals, ma'am. 374 00:24:50,020 --> 00:24:52,060 -Hi. -Hello, ma'am. 375 00:24:53,370 --> 00:24:54,770 Where's your Uncle Sangram? 376 00:24:55,910 --> 00:24:56,910 I'll call him. 377 00:24:57,000 --> 00:24:58,560 He's inside. I'll call him. 378 00:25:05,140 --> 00:25:06,780 Do you work here? 379 00:25:08,440 --> 00:25:09,410 Yes? 380 00:25:11,170 --> 00:25:13,130 Give me a scotch on the rocks, please. 381 00:25:13,690 --> 00:25:17,160 Ma'am, would you like to have it here or should I show you a table? 382 00:25:17,390 --> 00:25:18,940 No. Here's fine. 383 00:25:25,860 --> 00:25:28,060 -Thank you. -Enjoy your drink, ma'am. 384 00:25:31,620 --> 00:25:32,870 Cheers. 385 00:25:34,400 --> 00:25:36,150 Do you like working here? 386 00:25:37,030 --> 00:25:39,450 Yeah. It's good. It's fun. 387 00:25:41,580 --> 00:25:43,390 I saw that. 388 00:25:44,300 --> 00:25:46,200 It's nothing like that. 389 00:25:47,760 --> 00:25:49,070 What does he do? 390 00:25:50,100 --> 00:25:52,330 -He's my manager. -"My manager." 391 00:25:53,260 --> 00:25:55,960 -Good. -He's just my boss, Mumma. 392 00:25:57,410 --> 00:25:58,410 Okay. 393 00:26:00,340 --> 00:26:02,210 But, Aru, be careful. 394 00:26:04,090 --> 00:26:05,090 Excuse me? 395 00:26:05,110 --> 00:26:07,690 -Can you send somebody to our table? -Yeah, sure. 396 00:26:07,840 --> 00:26:10,220 -Hi! -Aarya, hi. 397 00:26:10,540 --> 00:26:12,960 -So good to see you again. -Good to see you, too. 398 00:26:13,100 --> 00:26:14,560 What a surprise! 399 00:26:16,350 --> 00:26:18,970 -How's Adi? -He's good. 400 00:26:19,270 --> 00:26:21,400 Kids are very resilient. 401 00:26:21,918 --> 00:26:22,836 I know. 402 00:26:22,880 --> 00:26:24,880 This is my daughter, Arundhati. 403 00:26:24,960 --> 00:26:27,320 -Hi. -Arundhati, Arjun Dhariwal. 404 00:26:27,460 --> 00:26:28,970 -Good to see you. -Nice. 405 00:26:29,410 --> 00:26:33,580 You know, Aarya, Aarav has made a new friend after two years. 406 00:26:33,930 --> 00:26:36,160 And I'm just so grateful and happy 407 00:26:36,240 --> 00:26:39,000 that he's found a new friend in this new city. 408 00:26:39,150 --> 00:26:42,420 Likewise. Adi is really lucky to have a friend like Aarav. 409 00:26:43,450 --> 00:26:46,540 -It was lovely seeing you. -Yes, so good to see you, too. 410 00:26:47,220 --> 00:26:49,860 -Excuse me. Could someone help me? -Yes, sure. 411 00:26:54,900 --> 00:26:56,320 I'm leaving. 412 00:26:57,020 --> 00:26:58,220 Who is he? 413 00:26:59,430 --> 00:27:02,810 He? He's not the manager here. 414 00:27:03,330 --> 00:27:05,300 Tell Sangram I'm waiting in the lounge. 415 00:27:06,660 --> 00:27:07,930 Where's she? 416 00:27:12,950 --> 00:27:15,120 Didi! Nice surprise. 417 00:27:16,460 --> 00:27:19,250 I've called you thrice. Why don't you answer your phone? 418 00:27:21,550 --> 00:27:22,570 Okay, listen. 419 00:27:22,650 --> 00:27:27,700 I really think that, if we restart the pharma company business, 420 00:27:28,230 --> 00:27:30,600 they will find a suspect in us. 421 00:27:30,680 --> 00:27:32,070 Khan will create problems. 422 00:27:32,150 --> 00:27:35,680 And they will find ways to make us shut down the factory. 423 00:27:36,360 --> 00:27:37,860 So, hear me out. 424 00:27:38,200 --> 00:27:41,770 I think we should sell Aaryasattva. 425 00:27:41,900 --> 00:27:44,500 We spoke of something else a few days ago. 426 00:27:44,940 --> 00:27:46,680 Today you're saying you want to sell it. 427 00:27:46,860 --> 00:27:48,560 I've spoken to Kedia. 428 00:27:48,950 --> 00:27:50,870 Rungta wants to buy the company. 429 00:27:51,020 --> 00:27:55,110 He's willing to pay Rs. 3 crore as an advance. Tomorrow. 430 00:27:55,190 --> 00:27:57,110 You will come home tomorrow at 10 a.m. 431 00:27:57,190 --> 00:27:59,880 You will sign the papers and take your 50%. 432 00:28:00,130 --> 00:28:02,900 You will take Rs. 1.5 crore, and I'll negotiate the rest of the deal. 433 00:28:02,970 --> 00:28:04,020 Simple as that. 434 00:28:04,060 --> 00:28:06,070 You're elder, so you will throw your weight around. 435 00:28:06,270 --> 00:28:09,270 You're the younger brother. You should listen to me sometimes. 436 00:28:12,220 --> 00:28:14,440 Have you thought of a name for my child? 437 00:28:15,000 --> 00:28:16,430 -You just told me-- -Holi's coming up. 438 00:28:16,510 --> 00:28:18,090 Think of a name, and we'll sell. 439 00:28:18,270 --> 00:28:20,670 How do you know that the child will be born by Holi? 440 00:28:21,470 --> 00:28:23,300 How can you be so sure? 441 00:28:24,700 --> 00:28:26,680 He's Sangram Singh Rathore's child. 442 00:28:27,060 --> 00:28:28,180 He'll arrive on time. 443 00:28:28,370 --> 00:28:29,980 Fine, then we have a deal. 444 00:28:31,770 --> 00:28:33,510 Tomorrow 10 a.m., okay? 445 00:28:42,920 --> 00:28:44,720 Sir has the keys. 446 00:28:51,910 --> 00:28:52,910 Aarya. 447 00:28:55,090 --> 00:28:56,860 What did Sangram say? 448 00:28:59,840 --> 00:29:01,940 You can't trust anyone this time. 449 00:29:11,660 --> 00:29:13,980 -Hi! Come here. -What happened? 450 00:29:14,200 --> 00:29:17,380 Mumma, you're so happy! What happened? 451 00:29:17,460 --> 00:29:19,300 -Please tell me. -I'll tell you later. 452 00:29:19,430 --> 00:29:22,310 -Why not now? Tell me now. -I'll tell you. I'll tell you. 453 00:29:26,210 --> 00:29:28,060 Our pharma company is getting sold. 454 00:29:28,940 --> 00:29:30,970 Which means we will get out of here. 455 00:29:31,550 --> 00:29:33,230 -Really? -It's done. We're done. 456 00:29:34,540 --> 00:29:36,200 Mumma, what's all the noise about? 457 00:29:36,800 --> 00:29:39,980 -Aww... Come here. -Come here. 458 00:29:43,650 --> 00:29:46,000 Yahoo! Do it! 459 00:29:48,270 --> 00:29:50,810 -Yahoo! -Yahoo! 460 00:29:53,170 --> 00:29:56,220 ["Chahe Koi Mujhe Junglee Kahe" playing] 461 00:30:12,630 --> 00:30:14,870 Gopi, how are you? 31706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.