All language subtitles for A kiss is not determined EP23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,780 --> 00:01:33,700 Only Kiss Without Love 2 00:01:33,740 --> 00:01:38,539 Episode 23 3 00:02:27,800 --> 00:02:29,260 The report is right. 4 00:02:30,200 --> 00:02:31,420 I’m the love child of Xiao Family. 5 00:02:32,800 --> 00:02:33,579 Really? 6 00:02:34,840 --> 00:02:35,340 Really. 7 00:02:41,760 --> 00:02:44,320 Mr. Xiao, what’s going on? 8 00:02:45,200 --> 00:02:46,720 Why does he admit it? 9 00:02:48,280 --> 00:02:48,960 You don’t hear it wrong. 10 00:02:50,160 --> 00:02:51,280 I’m the love child of Xiao Family. 11 00:02:52,840 --> 00:02:54,320 My father died of illness 12 00:02:54,320 --> 00:02:55,200 in my childhood. 13 00:02:56,520 --> 00:02:56,900 When I was young, 14 00:02:56,900 --> 00:02:58,680 I have always lived together with my mother. 15 00:02:58,940 --> 00:03:00,340 What’s going on? What does he say? 16 00:03:01,360 --> 00:03:02,600 Xiao Baiyu admits it. 17 00:03:04,880 --> 00:03:06,900 I don’t know clearly about emotion conflicts between them. 18 00:03:08,440 --> 00:03:09,840 I grew from an ordinary kid 19 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 to the successor of Xiao Family, 20 00:03:12,560 --> 00:03:14,360 even the future chairman of Fengshang. 21 00:03:15,320 --> 00:03:16,280 It makes me understand 22 00:03:16,720 --> 00:03:18,680 these expectations and difficulties behind me. 23 00:03:19,880 --> 00:03:21,760 These expectations and difficulties 24 00:03:22,320 --> 00:03:23,480 make me understand more clearly than anyone else that 25 00:03:23,480 --> 00:03:25,200 the one trying to wear the crown must withstand the weight. 26 00:03:26,000 --> 00:03:27,079 I express my regret again 27 00:03:27,079 --> 00:03:28,320 to the damage for Fengshang 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,000 caused by my personal reason. 29 00:03:31,040 --> 00:03:32,880 I will put all of my energy in Fengshang 30 00:03:33,079 --> 00:03:34,480 in the future, 31 00:03:35,079 --> 00:03:35,920 as a kind of compensation. 32 00:03:36,640 --> 00:03:38,280 But it is my personal life. 33 00:03:39,040 --> 00:03:40,880 I reject all accuse 34 00:03:41,480 --> 00:03:42,600 from media. 35 00:03:43,920 --> 00:03:44,440 Reject? 36 00:03:44,440 --> 00:03:46,000 Mr. Xiao, you just said 37 00:03:46,160 --> 00:03:48,760 that your biological mother sent you back to the Xiao Family on her own. 38 00:03:48,920 --> 00:03:50,120 Do you get in touch with each other? 39 00:03:50,120 --> 00:03:51,920 Do you hate her because she abandoned you? 40 00:03:52,960 --> 00:03:54,280 She died within one year 41 00:03:54,280 --> 00:03:55,520 after she left me. 42 00:03:56,200 --> 00:03:57,120 She has passed away. 43 00:03:58,160 --> 00:04:00,000 I don’t want anyone 44 00:04:00,000 --> 00:04:00,960 to find fault with her. 45 00:04:02,320 --> 00:04:04,040 Her temporary life makes me understand that 46 00:04:05,120 --> 00:04:06,800 it’s meaningless to force someone to do something. 47 00:04:09,240 --> 00:04:10,880 For someone else, you change yourself, 48 00:04:11,200 --> 00:04:12,800 and integrate into an unfamiliar environment, 49 00:04:14,640 --> 00:04:16,640 You will not only lose happiness in your life. 50 00:04:18,260 --> 00:04:19,820 But also you will be defeated by yourself. 51 00:04:20,680 --> 00:04:22,720 In order to avoid such tragedy, 52 00:04:24,720 --> 00:04:26,760 I did the same cruel thing to one girl. 53 00:04:28,600 --> 00:04:30,000 I know she is very sad. 54 00:04:31,560 --> 00:04:33,240 Compared with my mother’s ending, 55 00:04:34,400 --> 00:04:36,440 temporary sadness may not be a bad thing. 56 00:04:42,940 --> 00:04:43,600 Mr. Xiao, 57 00:04:45,360 --> 00:04:46,360 what if that girl 58 00:04:47,320 --> 00:04:49,080 doesn’t care about the ending? 59 00:04:49,700 --> 00:04:51,480 Xiao Baiyu’s fiancée! 60 00:05:10,240 --> 00:05:10,880 Mr. Xiao, 61 00:05:11,880 --> 00:05:13,240 you haven’t answered my question. 62 00:05:13,820 --> 00:05:14,880 What if she 63 00:05:14,880 --> 00:05:16,820 doesn’t care about status, 64 00:05:17,920 --> 00:05:20,120 or the reality gap at all, 65 00:05:20,120 --> 00:05:21,080 how will you choose? 66 00:05:23,820 --> 00:05:24,920 She can kiss off, 67 00:05:26,240 --> 00:05:27,260 but I care. 68 00:05:29,600 --> 00:05:31,560 Don’t you think you are very selfish to do so? 69 00:05:32,300 --> 00:05:33,540 A relationship involves two persons. 70 00:05:33,540 --> 00:05:34,800 Why do you make a decision alone? 71 00:05:35,680 --> 00:05:37,560 The experiences of my mother and I remind me 72 00:05:38,480 --> 00:05:40,560 overindulgence in a relationship is selfish. 73 00:05:41,640 --> 00:05:42,820 I don’t want to see that the girl whom I cherish 74 00:05:42,820 --> 00:05:44,240 suffers the same damage. 75 00:05:47,400 --> 00:05:51,100 What if I can prove 76 00:05:51,080 --> 00:05:54,240 Snow in July 77 00:05:53,760 --> 00:05:55,040 your choice is wrong? 78 00:05:56,360 --> 00:05:57,320 Sorry, 79 00:05:57,480 --> 00:05:59,960 Several snowfalls in July. 80 00:05:57,760 --> 00:05:58,880 your questions 81 00:05:58,880 --> 00:06:00,040 fall outside of this conference. 82 00:06:02,260 --> 00:06:02,740 Miss. Tong… 83 00:06:02,740 --> 00:06:03,080 Get out of the way! 84 00:06:03,200 --> 00:06:06,460 Song left unfinished, 85 00:06:03,700 --> 00:06:04,240 Miss Tong… 86 00:06:05,380 --> 00:06:05,880 Follow me! 87 00:06:07,420 --> 00:06:08,100 What will you do? 88 00:06:09,320 --> 00:06:11,960 Too late to sing about 89 00:06:10,080 --> 00:06:11,040 I want to prove that 90 00:06:12,260 --> 00:06:13,000 you are wrong. 91 00:06:14,820 --> 00:06:18,560 None but me know the coldness. 92 00:06:15,180 --> 00:06:15,980 Hurry up! 93 00:06:16,760 --> 00:06:18,040 Protect Mr. Xiao and Miss Tong to leave here. 94 00:06:18,720 --> 00:06:19,820 Miss Tong, don’t leave. 95 00:06:20,040 --> 00:06:20,640 Miss Tong! 96 00:06:21,160 --> 00:06:24,760 On my way finding the castle, 97 00:06:21,720 --> 00:06:22,520 Miss Tong 98 00:06:26,960 --> 00:06:30,360 I lost you. 99 00:06:33,040 --> 00:06:36,360 During this lifetime, 100 00:06:36,880 --> 00:06:38,260 This it Tong Tong I know. 101 00:06:38,860 --> 00:06:44,920 I'll be on the way. 102 00:06:43,200 --> 00:06:46,960 Hua, can it work? 103 00:06:46,880 --> 00:06:50,560 Full of sadness at night, 104 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 Of course. 105 00:06:48,260 --> 00:06:49,680 I have discussed with Tong Tong. 106 00:06:49,720 --> 00:06:50,600 I go to check it. 107 00:06:51,120 --> 00:06:56,480 I'm thinking of you in the far-off place. 108 00:06:57,400 --> 00:07:03,160 Are you missing me as well? 109 00:07:03,440 --> 00:07:08,460 The place where you are, 110 00:07:04,680 --> 00:07:07,040 Mr. Xiao, journalists are chasing. 111 00:07:07,440 --> 00:07:08,800 Journalist! Hurry! 112 00:07:10,680 --> 00:07:14,360 I'll leave hopes on my footprints, 113 00:07:14,840 --> 00:07:20,060 and request stars all over the sky 114 00:07:20,780 --> 00:07:24,480 to keep your strong. 115 00:07:48,200 --> 00:07:49,640 Okay, they all leave. 116 00:08:05,720 --> 00:08:07,560 Where will we go? 117 00:08:07,560 --> 00:08:08,520 To my work studio. 118 00:08:11,040 --> 00:08:11,680 Listen to me. 119 00:08:13,600 --> 00:08:14,360 No problem. 120 00:08:57,800 --> 00:08:59,360 Tong, can you drive steadily? 121 00:09:00,040 --> 00:09:00,720 Fine, fine, fine. 122 00:09:01,000 --> 00:09:03,040 I’m so sorry. The road is in terrible condition. 123 00:09:03,240 --> 00:09:04,080 It’s full of bumps and hollows. 124 00:09:04,080 --> 00:09:05,520 I do my best. 125 00:09:14,480 --> 00:09:15,760 I didn’t write the article. 126 00:09:16,000 --> 00:09:16,600 I know. 127 00:09:17,240 --> 00:09:18,660 Xiao Junjiang has told me that. 128 00:09:20,320 --> 00:09:21,280 He did it. 129 00:09:22,600 --> 00:09:23,860 Why delete my phone number? 130 00:09:26,200 --> 00:09:27,360 Didn’t you say we break up? 131 00:09:28,440 --> 00:09:30,040 It is a breakup. 132 00:09:31,540 --> 00:09:32,120 Your turn. 133 00:09:34,200 --> 00:09:35,160 I get used to blacklisting someone. 134 00:09:56,760 --> 00:09:57,880 Why do you bring me here? 135 00:09:58,440 --> 00:09:59,660 I want to prove that 136 00:10:00,360 --> 00:10:02,600 You are wrong to make a decision for others in the name of love. 137 00:10:04,400 --> 00:10:05,120 Go inside. 138 00:10:05,640 --> 00:10:06,920 The answer is inside. 139 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 I needn’t your remind. 140 00:10:44,880 --> 00:10:46,000 I know how to do. 141 00:11:13,920 --> 00:11:14,800 My sister may 142 00:11:14,800 --> 00:11:16,080 have got free right now. 143 00:11:18,480 --> 00:11:20,640 Or else, we turn back 144 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 after casting them off later. 145 00:11:23,880 --> 00:11:24,880 It’s impossible. 146 00:11:24,960 --> 00:11:26,200 I have ordered a place. 147 00:11:27,400 --> 00:11:29,920 Didn’t you say that you want 148 00:11:29,920 --> 00:11:31,660 to issue your new song at a formal occasion? 149 00:11:32,920 --> 00:11:34,520 I help you realize your dream today. 150 00:11:36,840 --> 00:11:38,120 Sir, please drive faster. 151 00:11:38,880 --> 00:11:39,960 Don’t let them lose us. 152 00:12:02,540 --> 00:12:03,180 Baiyu, 153 00:12:06,140 --> 00:12:07,660 I’m your mom. 154 00:12:08,400 --> 00:12:08,960 Don’t come over. 155 00:12:12,800 --> 00:12:13,720 My mom 156 00:12:15,480 --> 00:12:16,400 has died. 157 00:12:19,920 --> 00:12:21,440 I always am here. 158 00:12:24,840 --> 00:12:26,240 I know you hate me. 159 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 I was worried that you would keep missing me, 160 00:12:33,480 --> 00:12:35,280 So I passed the fake message of my death 161 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 to Xiao Family. 162 00:12:38,320 --> 00:12:40,760 I wanted you to learn to be strong 163 00:12:41,720 --> 00:12:43,400 and grow up on your own. 164 00:12:45,940 --> 00:12:46,620 But, 165 00:12:47,540 --> 00:12:50,240 I has always keeping you company silently. 166 00:12:52,720 --> 00:12:53,480 Worry about me? 167 00:12:56,080 --> 00:12:57,120 Your way of worrying about me 168 00:12:57,120 --> 00:12:59,080 is to abandon me in my childhood. 169 00:12:59,880 --> 00:13:01,320 In order to throw me away completely, 170 00:13:01,920 --> 00:13:03,240 you even pretend to be dead. 171 00:13:04,200 --> 00:13:05,080 If so, 172 00:13:05,880 --> 00:13:07,620 I really hope that you could be more indifferent. 173 00:13:10,660 --> 00:13:11,880 It’s my fault. 174 00:13:13,800 --> 00:13:15,280 I listened to your speech 175 00:13:15,280 --> 00:13:16,540 at the conference. 176 00:13:18,320 --> 00:13:21,640 Sorry, it’s all my fault. 177 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 I thought if I sent you back to Xiao Family, 178 00:13:25,720 --> 00:13:27,660 you could live better. 179 00:13:27,920 --> 00:13:29,800 I never thought that 180 00:13:29,800 --> 00:13:31,700 you aren’t happy at all. 181 00:13:32,100 --> 00:13:33,360 It’s my fault. 182 00:13:33,360 --> 00:13:34,840 Please forgive me. 183 00:13:40,160 --> 00:13:40,760 When I was called a love child in my childhood, 184 00:13:40,760 --> 00:13:42,600 and when I was locked up by grandfather, 185 00:13:43,000 --> 00:13:44,660 these words 186 00:13:45,360 --> 00:13:47,240 appeared in my mind and persuaded me. 187 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 But excuses are just excuses. 188 00:13:56,720 --> 00:13:57,800 We all 189 00:13:58,520 --> 00:14:00,640 want to decide for others. 190 00:14:01,760 --> 00:14:04,840 We thought these decisions can protect him. 191 00:14:07,120 --> 00:14:08,000 But… 192 00:14:09,440 --> 00:14:10,780 I know I’m wrong. 193 00:14:11,920 --> 00:14:14,880 These decisions should be made by yourself. 194 00:14:15,280 --> 00:14:17,520 Only you can do it. 195 00:14:19,800 --> 00:14:22,040 When I understand, 196 00:14:23,740 --> 00:14:24,940 it’s late. 197 00:14:26,460 --> 00:14:27,700 It’s too late to regret. 198 00:14:31,120 --> 00:14:36,520 But it’s also my first time to be a mother. 199 00:14:39,380 --> 00:14:41,300 I also make mistakes. 200 00:14:45,560 --> 00:14:48,040 Please forgive me. 201 00:14:51,320 --> 00:14:55,080 Give me a chance to take care of you. 202 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 Let me do my duties as a mother. 203 00:15:04,720 --> 00:15:05,400 It’s too late. 204 00:15:06,920 --> 00:15:08,880 I’m willing that the rumors are true. 205 00:15:11,760 --> 00:15:13,520 This way, I can comfort myself 206 00:15:15,720 --> 00:15:16,840 that you weren’t so heartless. 207 00:16:17,040 --> 00:16:20,400 Is this the place for my premiere? 208 00:16:21,280 --> 00:16:22,000 How great it is! 209 00:16:22,280 --> 00:16:23,640 The audience is present. 210 00:16:24,600 --> 00:16:26,920 Besides, the director here 211 00:16:26,920 --> 00:16:27,840 knows that you will come, 212 00:16:28,200 --> 00:16:29,760 so he prepares a special surprise 213 00:16:30,280 --> 00:16:31,560 for you. 214 00:16:40,480 --> 00:16:41,400 Tong Yan, 215 00:16:42,360 --> 00:16:43,880 believe in yourself! 216 00:16:44,840 --> 00:16:46,840 No matter how bad the environment is, 217 00:16:47,440 --> 00:16:48,960 on the stage, 218 00:16:49,540 --> 00:16:51,140 you always will be the best one. 219 00:17:01,080 --> 00:17:03,760 Although you can’t sing 220 00:17:04,000 --> 00:17:06,480 in the super large stadium, 221 00:17:07,720 --> 00:17:09,920 you should know, 222 00:17:10,400 --> 00:17:11,560 how broad your mind is, 223 00:17:11,880 --> 00:17:13,200 how large the stage is! 224 00:17:13,400 --> 00:17:14,040 Right? 225 00:17:36,100 --> 00:17:40,740 Difa… Difa… 226 00:17:47,480 --> 00:17:51,020 Tina… Tina… 227 00:17:56,240 --> 00:17:59,020 I ride on the wind, 228 00:17:59,020 --> 00:18:01,700 you ride in the rain. 229 00:18:04,720 --> 00:18:06,440 In the mist, 230 00:18:07,640 --> 00:18:09,660 one body, 231 00:18:09,680 --> 00:18:12,720 two souls. 232 00:18:18,920 --> 00:18:21,700 I ride on the wind, 233 00:18:21,700 --> 00:18:24,380 you ride in the rain. 234 00:18:26,000 --> 00:18:28,960 Listen to the stubborn breath. 235 00:18:31,600 --> 00:18:32,680 I guess, 236 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 they’re evidences of life. 237 00:18:39,380 --> 00:18:40,620 Ohhh! 238 00:18:40,640 --> 00:18:42,940 The same thinking, 239 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 the same profiles, 240 00:18:46,200 --> 00:18:49,720 the same dwellers, 241 00:18:49,920 --> 00:18:54,560 crouch in the soul and transform. 242 00:18:54,640 --> 00:18:59,320 The silence before the dawn. 243 00:19:01,160 --> 00:19:03,100 Love me on your own. 244 00:19:04,040 --> 00:19:06,600 I ride on the wind, 245 00:19:06,840 --> 00:19:09,220 you ride in the rain, 246 00:19:09,820 --> 00:19:11,540 One body, 247 00:19:11,880 --> 00:19:14,600 two souls, 248 00:19:15,400 --> 00:19:18,160 a journey, 249 00:19:18,160 --> 00:19:20,840 two figures. 250 00:19:22,320 --> 00:19:23,520 I guess 251 00:19:23,600 --> 00:19:25,880 it’s unchangeable fate. 252 00:19:26,680 --> 00:19:29,140 I ride on the wind, 253 00:19:29,140 --> 00:19:32,000 you ride in the rain. 254 00:19:32,240 --> 00:19:34,600 Feeling sad or happy, 255 00:19:34,600 --> 00:19:37,280 our respective life track. 256 00:19:39,280 --> 00:19:40,600 I guess 257 00:19:40,680 --> 00:19:43,080 you still have strong beats. 258 00:19:44,920 --> 00:19:46,080 Wake up! 259 00:19:46,420 --> 00:19:49,260 Ohhh! 260 00:20:09,680 --> 00:20:13,320 Ohh! The same happiness, 261 00:20:13,640 --> 00:20:16,440 the same loss, 262 00:20:16,500 --> 00:20:19,340 Same! Same! Same! 263 00:20:19,680 --> 00:20:22,240 I want to sing in tears, 264 00:20:22,240 --> 00:20:25,160 Go back and forth 265 00:20:25,160 --> 00:20:29,480 in the time space. 266 00:20:31,620 --> 00:20:33,800 How do I feel lonely? 267 00:20:34,140 --> 00:20:42,040 Ohh! 268 00:20:42,840 --> 00:20:45,320 Love me on your own. 269 00:20:45,400 --> 00:20:53,280 Ohhh! 270 00:20:54,140 --> 00:20:56,480 How do I feel lonely? 271 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 Life is short. 272 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 Our experiences are limited. 273 00:21:02,720 --> 00:21:07,480 We move on in our respective path. 274 00:21:08,320 --> 00:21:10,560 I ride on the wind. 275 00:21:10,600 --> 00:21:13,400 Same! You ride in the rain. 276 00:21:15,280 --> 00:21:18,800 I guess they’re evidences of life. 277 00:21:19,680 --> 00:21:24,480 Life is short. Our experiences are limited. 278 00:21:25,280 --> 00:21:30,300 Who will keep you company to get older? 279 00:21:32,180 --> 00:21:35,840 I guess you still have strong belief. 280 00:21:37,840 --> 00:21:42,640 I expect! Ohhh! 281 00:21:44,800 --> 00:21:49,440 Difa… Difa… 282 00:21:56,140 --> 00:22:00,940 Tina… Tina… 283 00:22:07,600 --> 00:22:09,620 Tong Yan, I love you. 284 00:22:42,100 --> 00:22:43,760 Are you crazy? So many people here. 285 00:22:43,920 --> 00:22:44,880 And media. 286 00:22:45,400 --> 00:22:46,080 I will kiss you back. 287 00:22:46,320 --> 00:22:47,100 I’m not crazy. 288 00:22:47,760 --> 00:22:48,800 I feel that 289 00:22:49,520 --> 00:22:50,640 I like you. 290 00:22:54,200 --> 00:22:55,160 What’s going on? 291 00:22:55,280 --> 00:22:56,240 Where is Xiao Baiyu? 292 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 Is he lying in the audience? 293 00:22:59,340 --> 00:23:00,280 Look at him! 294 00:23:00,480 --> 00:23:02,760 The future rock superstar, Tong Yan! 295 00:23:09,340 --> 00:23:11,000 Can you understand him? 296 00:23:13,640 --> 00:23:15,920 How did he grow up these years? 297 00:23:18,600 --> 00:23:20,800 He even didn’t have his mother. 298 00:23:24,680 --> 00:23:27,400 How could you wish him to forgive me? 299 00:23:33,320 --> 00:23:34,280 When he was young, 300 00:23:36,300 --> 00:23:37,580 you left him. 301 00:23:41,800 --> 00:23:45,240 He even didn’t stay with you for one more day. 302 00:23:47,680 --> 00:23:50,800 He couldn’t drink his favorite sweet pear soup. 303 00:23:57,840 --> 00:24:00,440 You’re an unqualified mom. 304 00:24:03,240 --> 00:24:04,560 My poor kid! 305 00:24:07,200 --> 00:24:08,760 How hard it is for him! 306 00:24:11,100 --> 00:24:12,100 This bowl of sweet pear soup… 307 00:24:14,480 --> 00:24:15,600 Do you prepare it for me? 308 00:24:18,160 --> 00:24:18,700 Baiyu… 309 00:24:18,700 --> 00:24:19,280 Don’t misunderstand. 310 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 I don’t forgive you. 311 00:24:38,640 --> 00:24:40,040 Tong Tong is right. 312 00:24:42,040 --> 00:24:44,240 You change a lot 313 00:24:46,220 --> 00:24:47,100 Although you speak coldly, 314 00:24:48,800 --> 00:24:50,240 your heart is warm. 315 00:24:55,520 --> 00:24:56,940 How did you know Tong Tong? 316 00:24:59,960 --> 00:25:01,560 Without her, 317 00:25:02,680 --> 00:25:04,200 we have no chance to meet. 318 00:25:08,880 --> 00:25:10,520 Tong Tong is a good girl. 319 00:25:12,280 --> 00:25:14,040 She did a lot for you. 320 00:25:15,980 --> 00:25:17,400 Rumors are overwhelming on the Internet. 321 00:25:20,600 --> 00:25:22,640 I put him in deep trouble this time. 322 00:25:25,280 --> 00:25:26,100 Madam, 323 00:25:27,200 --> 00:25:29,080 you are still alive, 324 00:25:29,080 --> 00:25:30,240 why do you let Xiao Baiyu believe 325 00:25:30,240 --> 00:25:31,720 you are dead? 326 00:25:33,680 --> 00:25:35,100 Stop! Tong Tong! 327 00:25:36,920 --> 00:25:38,640 I have my own reasons. 328 00:25:39,600 --> 00:25:41,000 I think 329 00:25:42,340 --> 00:25:43,900 no reason is more important 330 00:25:44,040 --> 00:25:45,900 than family reunion. 331 00:25:54,580 --> 00:25:55,420 Madam, 332 00:25:56,160 --> 00:25:58,180 I think Xiao Baiyu specially needs 333 00:25:58,200 --> 00:25:59,940 you standing by his side, 334 00:25:59,940 --> 00:26:01,400 and telling him that you are alive. 335 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 What should I do? 336 00:26:06,100 --> 00:26:07,020 I can help you. 337 00:26:16,460 --> 00:26:17,080 Baiyu… 338 00:26:24,200 --> 00:26:25,400 This bowl of sweet pear soup is cold. 339 00:26:26,480 --> 00:26:28,000 I want to drink the freshly made soup next time. 340 00:26:51,240 --> 00:26:52,600 It is the press release 341 00:26:52,600 --> 00:26:54,160 about Xiao Baiyu’s press conference. 342 00:26:54,160 --> 00:26:55,560 I handwrote them on my way back. 343 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 And photos of the scene. 344 00:26:56,600 --> 00:26:59,680 Lulu, enter them into the computer in ten minutes. 345 00:27:04,440 --> 00:27:06,200 Jiani, search some positive comments 346 00:27:06,200 --> 00:27:07,680 about Xiao Baiyu on the Internet. 347 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 Add them under the press release. 348 00:27:09,160 --> 00:27:10,920 Datou, check them in ten minutes. 349 00:27:10,920 --> 00:27:11,780 Thirty minutes later, 350 00:27:11,780 --> 00:27:12,940 I want to see that this press release 351 00:27:12,960 --> 00:27:14,440 is issued on the website of Financial Weekly. 352 00:27:14,440 --> 00:27:14,920 Understand? 21808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.