All language subtitles for A kiss is not determined EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,780 --> 00:01:33,700 Only Kiss Without Love 2 00:01:33,740 --> 00:01:38,539 Episode 8 3 00:01:40,000 --> 00:01:41,700 Okay, thanks. 4 00:01:42,720 --> 00:01:44,539 How are things going? 5 00:01:44,800 --> 00:01:46,020 The bidding is over. 6 00:01:46,479 --> 00:01:49,620 The target was bought by another company. 7 00:01:51,160 --> 00:01:52,060 Oh, no. 8 00:01:52,440 --> 00:01:53,220 I’m to blame. 9 00:01:53,960 --> 00:01:54,539 You didn’t complete your task 10 00:01:54,560 --> 00:01:55,900 because of me. 11 00:01:57,320 --> 00:01:58,380 It’s an accident. 12 00:01:59,080 --> 00:02:00,060 Don’t blame yourself too much. 13 00:02:01,640 --> 00:02:02,380 It’s not an accident. 14 00:02:03,560 --> 00:02:04,940 I must find out who planned it. 15 00:02:08,039 --> 00:02:08,740 Tiffaney. 16 00:02:11,400 --> 00:02:13,180 You’re really a gifted skier, Miss Tong. 17 00:02:13,480 --> 00:02:15,100 I thought you would be too delicate 18 00:02:15,200 --> 00:02:16,180 to stand up to 19 00:02:16,200 --> 00:02:17,540 the biting wind on Alps. 20 00:02:19,240 --> 00:02:21,060 You really wanted to kill me? 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,700 It’s not that easy, isn’t it? 22 00:02:23,160 --> 00:02:23,660 Oh, 23 00:02:24,760 --> 00:02:25,700 I forgot that 24 00:02:25,900 --> 00:02:28,820 weeds are always growing vigorously. 25 00:02:29,280 --> 00:02:30,620 You just had a narrow escape. 26 00:02:30,900 --> 00:02:33,220 You should save your strength and have a rest. 27 00:02:33,520 --> 00:02:34,940 This is a hospital. 28 00:02:35,200 --> 00:02:36,340 Don’t make a noise here. 29 00:02:36,960 --> 00:02:39,340 Wow, I’m speechless. 30 00:02:41,480 --> 00:02:44,060 You almost killed me and Xiao Baiyu 31 00:02:45,200 --> 00:02:47,060 and caused the failure of Fengshang’s acquisition of Will Company, 32 00:02:47,079 --> 00:02:49,020 yet you’re so indifferent now. 33 00:02:49,040 --> 00:02:50,540 How did you do that? 34 00:02:51,060 --> 00:02:53,700 I... I don’t know what you’re talking about. 35 00:02:53,720 --> 00:02:54,780 Oh, really? 36 00:02:54,800 --> 00:02:56,300 Let me explain then. 37 00:02:56,480 --> 00:02:58,260 I’ll report 38 00:02:58,280 --> 00:03:00,140 everything you did to me 39 00:03:00,160 --> 00:03:01,460 as soon as I arrive home. 40 00:03:01,620 --> 00:03:02,780 I’d like to see 41 00:03:03,080 --> 00:03:04,900 if Fengshang will still 42 00:03:04,900 --> 00:03:07,060 work with someone who caused its loss 43 00:03:07,080 --> 00:03:09,060 and how old Mr. Xiao 44 00:03:09,240 --> 00:03:10,660 will deal with the person 45 00:03:10,680 --> 00:03:12,820 who made his dear grandson injured. 46 00:03:13,200 --> 00:03:16,180 It was your fault that Xiao Baiyu was injured. 47 00:03:16,280 --> 00:03:17,500 None of my business. 48 00:03:17,520 --> 00:03:17,900 Yes, 49 00:03:18,040 --> 00:03:19,380 you’re absolutely right. 50 00:03:19,900 --> 00:03:23,780 Xiao Baiyu was injured because of saving me. 51 00:03:26,600 --> 00:03:27,460 However, 52 00:03:28,720 --> 00:03:29,700 people mustn’t fake a clear conscience. 53 00:03:30,320 --> 00:03:31,620 Try to be kind 54 00:03:32,079 --> 00:03:32,620 or dad deeds 55 00:03:33,200 --> 00:03:34,340 will come back to haunt you. 56 00:03:50,800 --> 00:03:52,500 You lost. 57 00:04:02,000 --> 00:04:02,700 Crazy! 58 00:04:03,080 --> 00:04:03,860 Tong Tong, 59 00:04:03,880 --> 00:04:05,020 are you trying to mess up 60 00:04:05,040 --> 00:04:05,700 your career? 61 00:04:06,520 --> 00:04:08,100 Look at it. Look at it. 62 00:04:08,120 --> 00:04:08,900 What does 63 00:04:08,920 --> 00:04:09,940 the magazines say? 64 00:04:09,960 --> 00:04:11,580 Read it to me. Look at it! 65 00:04:13,200 --> 00:04:14,380 You are a reporter, 66 00:04:14,400 --> 00:04:16,540 but you went on a date under the disguise of a business trip 67 00:04:16,899 --> 00:04:17,980 without completing the interview. 68 00:04:17,980 --> 00:04:19,380 Instead, you made yourself news! 69 00:04:20,120 --> 00:04:20,620 Chief, 70 00:04:20,720 --> 00:04:21,899 cool down. 71 00:04:21,899 --> 00:04:23,820 Tong Tong was out of luck. 72 00:04:24,040 --> 00:04:27,340 Though reports on the bidding fell through, 73 00:04:27,360 --> 00:04:29,140 her report on the Entrepreneurs Summit 74 00:04:29,220 --> 00:04:31,140 drew lavish praise. 75 00:04:33,980 --> 00:04:35,820 You interceded for her? How dare you intercede for her? 76 00:04:35,920 --> 00:04:37,060 Fear for yourself first. 77 00:04:37,600 --> 00:04:39,340 Xiao Baiyu crazily cursed us on our magazine’s website 78 00:04:39,360 --> 00:04:40,540 and made it crash. 79 00:04:40,560 --> 00:04:41,980 How could you fail to maintain it? 80 00:04:42,000 --> 00:04:44,860 Am I to blame for that, too? 81 00:04:46,400 --> 00:04:47,540 What did you say? 82 00:04:48,200 --> 00:04:49,140 Come on, say it louder. 83 00:04:49,159 --> 00:04:50,140 Say it to my ear. 84 00:04:50,159 --> 00:04:51,340 Come on, say it. Say it. 85 00:04:51,340 --> 00:04:52,300 Say it louder! 86 00:04:58,060 --> 00:04:59,100 Both of you, 87 00:04:59,820 --> 00:05:01,180 reflect on your mistakes here. 88 00:05:02,060 --> 00:05:03,460 I wanna hear 89 00:05:03,480 --> 00:05:05,020 your thoughts before it’s empty. 90 00:05:05,240 --> 00:05:06,460 If you do it badly, 91 00:05:06,660 --> 00:05:07,700 pack your stuff and go away. 92 00:05:15,400 --> 00:05:17,380 The wicked are the first to complain. 93 00:05:17,400 --> 00:05:18,460 I’ll avenge myself on you, Tiffaney. 94 00:05:21,660 --> 00:05:23,100 Sister, 95 00:05:23,260 --> 00:05:25,460 don’t you think we’re 96 00:05:25,520 --> 00:05:27,700 as unlucky as ten years ago? 97 00:05:29,400 --> 00:05:30,220 Hua, 98 00:05:31,560 --> 00:05:34,340 people says every dog has its day. 99 00:05:34,960 --> 00:05:36,220 But why do good things 100 00:05:36,480 --> 00:05:38,300 never come around to us? 101 00:06:03,640 --> 00:06:04,700 No. Four, 102 00:06:04,720 --> 00:06:05,460 Tong Tong. 103 00:06:06,680 --> 00:06:07,700 Here, here, here. 104 00:06:14,880 --> 00:06:15,740 Hello, everyone. 105 00:06:17,160 --> 00:06:17,980 Kid, 106 00:06:18,240 --> 00:06:20,140 do you have any special talent 107 00:06:20,160 --> 00:06:22,980 to become a student representative at the Olympics? 108 00:06:23,120 --> 00:06:23,780 Yes. 109 00:06:25,040 --> 00:06:28,060 I... I’m going to perform magic. 110 00:06:29,880 --> 00:06:31,460 Begin your show, please. 111 00:06:56,080 --> 00:07:00,620 What I showed you is changing myself into a man! 112 00:07:17,200 --> 00:07:18,140 Hello, 113 00:07:19,080 --> 00:07:22,220 were you eliminated because of your show, too? 114 00:07:23,100 --> 00:07:23,740 No. 115 00:07:24,020 --> 00:07:26,980 My name is too unfashionable. 116 00:07:27,300 --> 00:07:28,500 They’re afraid some foreigners will think 117 00:07:28,500 --> 00:07:30,020 we’re still living in times before reform and opening-up. 118 00:07:34,520 --> 00:07:36,340 Hello, my name is Tong Tong. 119 00:07:37,440 --> 00:07:38,900 Hi, I’m Niu Honghua. 120 00:07:40,360 --> 00:07:41,180 It’s indeed unfashionable. 121 00:07:48,960 --> 00:07:50,380 Is that to say 122 00:07:50,680 --> 00:07:52,940 you didn’t have a romantic time 123 00:07:53,159 --> 00:07:55,100 with that rich man in the snow? 124 00:07:57,040 --> 00:08:01,420 I always feel that we are in different worlds. 125 00:08:02,440 --> 00:08:03,820 That’s too bad. 126 00:08:03,960 --> 00:08:05,700 Tong Tong, a gentleman asked to see you. 127 00:08:06,880 --> 00:08:07,700 Reporter Tong. 128 00:08:08,200 --> 00:08:08,900 Mr. Xiao, 129 00:08:09,120 --> 00:08:09,820 what brought you here? 130 00:08:10,160 --> 00:08:12,420 Could you honor me by having a drink with me? 131 00:08:12,420 --> 00:08:12,860 Sure. 132 00:08:15,280 --> 00:08:17,140 This is my good friend, Niu... 133 00:08:17,880 --> 00:08:18,460 Tina. 134 00:08:18,720 --> 00:08:19,820 Nice to meet you, Tina. 135 00:08:20,200 --> 00:08:20,740 Nice to meet you, too. 136 00:08:22,800 --> 00:08:23,500 Let’s go then. 137 00:08:23,520 --> 00:08:24,420 Okay. 138 00:08:33,840 --> 00:08:35,539 Their pear soup is superb. 139 00:08:35,880 --> 00:08:37,659 I ordered it every time with my colleagues. 140 00:08:37,659 --> 00:08:38,500 Are you really not tasting it? 141 00:08:39,280 --> 00:08:40,539 I’m much relaxed 142 00:08:40,760 --> 00:08:41,900 seeing that you have such a good appetite. 143 00:08:42,720 --> 00:08:43,940 What can upset me? 144 00:08:43,960 --> 00:08:45,860 I was just scolded by that old witch for a few minutes. 145 00:08:51,700 --> 00:08:54,060 How is Xiao Baiyu now? 146 00:08:55,080 --> 00:08:56,620 He has been examined again 147 00:08:56,720 --> 00:08:57,820 and he’s all right now. 148 00:08:59,840 --> 00:09:01,180 But he still needs to rest for a few days because of the injury to his leg. 149 00:09:02,480 --> 00:09:03,100 Good. 150 00:09:04,660 --> 00:09:06,780 I owe much to him this time. 151 00:09:07,280 --> 00:09:09,340 Actually there’s something I want to ask you. 152 00:09:09,620 --> 00:09:10,340 What is it? 153 00:09:11,360 --> 00:09:13,380 Staffs of the ski resort told me that 154 00:09:13,480 --> 00:09:14,420 when they found Baiyu, 155 00:09:14,440 --> 00:09:16,020 there was a man around him. 156 00:09:16,720 --> 00:09:18,260 Do you know who he is? 157 00:09:20,960 --> 00:09:21,780 A man? 158 00:09:24,720 --> 00:09:25,740 I have no idea. 159 00:09:26,720 --> 00:09:28,060 Why are you looking for him? 160 00:09:29,000 --> 00:09:29,540 Nothing special. 161 00:09:30,200 --> 00:09:31,660 Since he saved Baiyu, 162 00:09:32,400 --> 00:09:33,740 I should thank him. 163 00:09:36,300 --> 00:09:38,540 Actually I... I think 164 00:09:39,420 --> 00:09:42,180 maybe he likes doing good deeds without telling his name. 165 00:09:42,520 --> 00:09:44,820 Anyway, he’s a good man 166 00:09:44,840 --> 00:09:45,780 and he’ll have his rewards. 167 00:09:46,120 --> 00:09:48,660 Don’t mind too much about it. 168 00:09:56,880 --> 00:09:59,540 Check, please. 169 00:10:01,280 --> 00:10:02,860 You’ve been famous recently. 170 00:10:04,160 --> 00:10:04,900 Have I? 171 00:10:06,640 --> 00:10:08,540 Ladies of this office 172 00:10:08,540 --> 00:10:09,500 are talking about you 173 00:10:09,640 --> 00:10:10,860 every day. 174 00:10:11,360 --> 00:10:12,340 Could I not know about it? 175 00:10:12,960 --> 00:10:14,100 Bad news always 176 00:10:14,120 --> 00:10:15,180 moves faster than good news. 177 00:10:16,000 --> 00:10:18,060 They’re all gossipers. 178 00:10:18,060 --> 00:10:20,140 Annoying gossipers. 179 00:10:22,080 --> 00:10:24,740 I heard someone was hurt. 180 00:10:25,840 --> 00:10:26,540 Is he or she okay? 181 00:10:26,640 --> 00:10:27,980 It’s not serious. He’s alright. 182 00:10:28,320 --> 00:10:29,220 Everyone is alright? 183 00:10:29,600 --> 00:10:31,300 God will bless good people. 184 00:10:32,480 --> 00:10:34,460 Okay. Lucky for you. 185 00:10:34,480 --> 00:10:35,300 Glad to hear that. 186 00:10:39,480 --> 00:10:40,220 Auntie, 187 00:10:40,540 --> 00:10:41,620 is this your son? 188 00:10:42,720 --> 00:10:44,060 He’s so adorable. 189 00:10:44,060 --> 00:10:45,900 He’s definitely a “little fresh meat”. 190 00:10:48,460 --> 00:10:49,140 Yes. 191 00:10:50,180 --> 00:10:51,100 But it’s too bad that he’s dead. 192 00:10:59,640 --> 00:11:01,020 I’m sorry, Auntie. 193 00:11:01,260 --> 00:11:01,980 That’s alright. 194 00:11:04,740 --> 00:11:05,900 I gotta go to the kitchen. 195 00:11:05,900 --> 00:11:06,780 See you around. 196 00:11:16,760 --> 00:11:18,220 Let’s go. I’ll take you to your company. 197 00:11:18,360 --> 00:11:18,940 Okay. 198 00:11:23,320 --> 00:11:23,980 Mr. Xiao, 199 00:11:24,360 --> 00:11:26,500 our men have been to the ski resort. 200 00:11:26,520 --> 00:11:28,060 The board you used 201 00:11:28,080 --> 00:11:29,100 was dropped in the wild area, 202 00:11:29,120 --> 00:11:30,060 so they couldn’t find it. 203 00:11:30,540 --> 00:11:32,980 But the staff said that 204 00:11:33,120 --> 00:11:34,340 when they found you, 205 00:11:34,360 --> 00:11:36,100 there was a mysterious man around you. 206 00:11:38,320 --> 00:11:38,980 Who is he? 207 00:11:39,760 --> 00:11:41,100 According to their descriptions, 208 00:11:41,120 --> 00:11:42,420 we asked someone to draw a picture of him. 209 00:11:42,540 --> 00:11:43,220 Have a look at it, please. 210 00:11:56,240 --> 00:11:57,220 Find someone for me. 211 00:11:57,540 --> 00:11:58,020 Okay. 212 00:11:58,760 --> 00:12:00,340 There is a visitor outside. 213 00:12:00,440 --> 00:12:01,380 He said his surname was Tong. 214 00:12:10,440 --> 00:12:11,300 Baiyu, 215 00:12:12,760 --> 00:12:16,300 your house is the most splendid one I’ve ever seen. 216 00:12:19,780 --> 00:12:20,660 Do you like it? 217 00:12:20,860 --> 00:12:21,860 If you do, 218 00:12:21,880 --> 00:12:23,140 you are always welcome here. 219 00:12:24,720 --> 00:12:25,500 Baiyu, 220 00:12:25,520 --> 00:12:27,380 you want my sister to come often, right? 221 00:12:27,640 --> 00:12:28,500 Tell me. 222 00:12:28,640 --> 00:12:30,540 What kind of stage are you in now? 223 00:12:32,440 --> 00:12:34,180 What do you think it should be? 224 00:12:34,200 --> 00:12:35,380 I think 225 00:12:36,320 --> 00:12:38,740 after you survived the cold together, 226 00:12:39,240 --> 00:12:41,180 at least you should be at the second base. 227 00:12:43,440 --> 00:12:44,100 Baiyu, 228 00:12:44,320 --> 00:12:46,420 though Tong Tong is my sister, 229 00:12:46,540 --> 00:12:48,860 as her brother, 230 00:12:48,880 --> 00:12:50,220 I have to warn you. 231 00:12:50,540 --> 00:12:52,220 You gotta play it safe. 232 00:12:55,360 --> 00:12:57,300 Do you know some inside stories? 233 00:12:57,840 --> 00:12:59,580 What inside stories do I know? 234 00:13:00,040 --> 00:13:02,940 I grew up with Tong Tong. 235 00:13:03,040 --> 00:13:04,860 I know everything about her. 236 00:13:05,200 --> 00:13:06,060 Listen up. 237 00:13:06,840 --> 00:13:10,220 She uses her phone in the toilet without closing the door. 238 00:13:10,240 --> 00:13:14,540 I believe everything will come to an end! 239 00:13:14,760 --> 00:13:16,540 And spends the whole weekend on sofa 240 00:13:17,080 --> 00:13:19,180 farting and eating snacks. 241 00:13:22,800 --> 00:13:24,460 I can’t be more familiar with those things. 242 00:13:25,640 --> 00:13:26,140 Baiyu, 243 00:13:26,480 --> 00:13:27,300 as long as you wanna know, 244 00:13:27,920 --> 00:13:29,220 I can tell you all of them. 245 00:13:31,760 --> 00:13:33,020 I do have a favor 246 00:13:33,280 --> 00:13:34,540 to ask you. 247 00:13:41,600 --> 00:13:42,340 Mr. Wang. 248 00:13:45,660 --> 00:13:46,660 Don’t be angry. 249 00:13:46,660 --> 00:13:47,780 Baiyu was injured 250 00:13:47,800 --> 00:13:48,740 and needs some rest. 251 00:13:49,760 --> 00:13:50,820 How do you think 252 00:13:51,160 --> 00:13:53,580 I cannot be angry? 253 00:13:54,540 --> 00:13:57,460 He delayed his work for a date 254 00:13:57,720 --> 00:14:00,340 and we failed in the bidding just like that. 255 00:14:02,720 --> 00:14:04,660 What’s worse, 256 00:14:05,080 --> 00:14:08,100 he didn’t even attend the shareholders’ meeting. 257 00:14:10,900 --> 00:14:11,740 Alright. 258 00:14:12,280 --> 00:14:14,780 I bet Fengshang 259 00:14:15,660 --> 00:14:19,220 will be ruined by him sooner or later. 260 00:14:33,640 --> 00:14:35,260 Mr. Xiao, let me report things to you. 261 00:14:35,560 --> 00:14:37,540 Miss Tong’s life has been normal recently. 262 00:14:37,680 --> 00:14:39,300 She met alone with Mr. Xiao 263 00:14:39,320 --> 00:14:40,260 this morning. 264 00:14:43,000 --> 00:14:45,340 Shall I go and see him? 265 00:15:13,560 --> 00:15:15,860 You invited me yourself. 266 00:15:15,880 --> 00:15:18,380 I didn’t ask to see you. 267 00:15:46,280 --> 00:15:47,220 Mr. Xiao, 268 00:15:47,400 --> 00:15:49,220 Miss Tong is here. 269 00:15:49,440 --> 00:15:50,380 Let her come over here. 270 00:15:51,440 --> 00:15:52,060 Okay. 271 00:15:54,920 --> 00:15:55,540 Come in. 272 00:16:08,800 --> 00:16:10,060 What are you holding? 273 00:16:11,400 --> 00:16:12,420 A gift for you. 274 00:16:12,880 --> 00:16:14,980 Thank you for saving me in Switzerland. 275 00:16:16,680 --> 00:16:17,580 Your gift for me. 276 00:16:17,600 --> 00:16:18,580 What can it be? 277 00:16:18,600 --> 00:16:19,340 Check it out. 278 00:16:24,920 --> 00:16:26,700 I knew I couldn’t expect anything 279 00:16:26,720 --> 00:16:27,740 of your gift. 280 00:16:29,560 --> 00:16:30,380 What is this? 281 00:16:31,560 --> 00:16:32,340 What’s wrong with it? 282 00:16:32,360 --> 00:16:32,980 I’m telling you. 283 00:16:33,000 --> 00:16:34,700 Although this gift is not valuable, 284 00:16:34,720 --> 00:16:36,140 it’s very functional. 285 00:16:36,560 --> 00:16:38,500 It’s a pair of “Plaster Pants”. 286 00:16:38,680 --> 00:16:40,300 Your leg is in plaster. 287 00:16:40,320 --> 00:16:42,100 I found it after searching the Internet for ages. 288 00:16:42,120 --> 00:16:43,500 It’s inconvenient for you to 289 00:16:43,520 --> 00:16:44,420 wear pants now. 290 00:16:44,440 --> 00:16:46,580 This pair of pants is particularly functional. 291 00:16:46,600 --> 00:16:47,060 Look! 292 00:16:50,160 --> 00:16:50,900 Pull it apart 293 00:16:50,920 --> 00:16:51,780 and it becomes a piece of cloth. 294 00:16:51,900 --> 00:16:52,540 And then, 295 00:16:52,560 --> 00:16:53,460 you’ll lie there 296 00:16:53,460 --> 00:16:54,700 and put your leg on it. 297 00:16:54,720 --> 00:16:56,060 I’ll press the buttons for you. 298 00:16:56,080 --> 00:16:59,020 Look! And then it’s closed, right? 299 00:16:59,040 --> 00:17:00,060 So convenient. 300 00:17:00,080 --> 00:17:01,260 If you don’t wear it now, 301 00:17:01,280 --> 00:17:01,980 you’ll have no chance to do that. 302 00:17:02,000 --> 00:17:02,460 Look! 303 00:17:02,480 --> 00:17:03,820 Come on, try it on. 304 00:17:03,840 --> 00:17:05,180 Try it on. Quickly. 305 00:17:05,200 --> 00:17:05,740 Give it a try. Give it a try. 306 00:17:05,760 --> 00:17:06,260 No. 307 00:17:06,280 --> 00:17:06,780 Give it a try. 308 00:17:06,800 --> 00:17:07,660 Over my dead body. 309 00:17:07,680 --> 00:17:08,859 Give it a try. You really have to. 310 00:17:08,880 --> 00:17:09,140 Absolutely not. 311 00:17:09,160 --> 00:17:10,859 Believe me. It’s really useful. 312 00:17:42,880 --> 00:17:43,740 Sorry. 313 00:17:44,840 --> 00:17:47,300 I accept your gift, 314 00:17:48,180 --> 00:17:49,380 but I won’t wear it today. 315 00:17:50,100 --> 00:17:52,260 Then remember to wear it tomorrow. 316 00:17:57,640 --> 00:17:58,460 Well, 317 00:17:59,720 --> 00:18:02,300 why did you ask me to come here today? 318 00:18:04,880 --> 00:18:07,540 You’ve read the news, haven’t you? 319 00:18:09,080 --> 00:18:09,660 Yes. 320 00:18:10,620 --> 00:18:11,820 Don’t you think 321 00:18:12,140 --> 00:18:13,300 you should do something? 322 00:18:16,520 --> 00:18:17,780 In my opinion, 323 00:18:18,340 --> 00:18:19,780 it’s all bilge written by reporters 324 00:18:19,880 --> 00:18:21,420 and netizens. 325 00:18:21,800 --> 00:18:23,020 Just don’t mind about it 326 00:18:23,320 --> 00:18:24,500 and take it seriously. 327 00:18:26,540 --> 00:18:27,540 I must mind about it. 328 00:18:31,320 --> 00:18:34,860 But they are right. 329 00:18:35,000 --> 00:18:37,420 Your leg was injured because of saving me 330 00:18:37,820 --> 00:18:39,220 and Fengshang’s acquisition of Will Company 331 00:18:39,220 --> 00:18:41,140 was messed up, too. 332 00:18:41,840 --> 00:18:43,980 Let them curse me. 333 00:18:44,160 --> 00:18:47,700 I can bear it, anyway. 334 00:18:49,180 --> 00:18:50,820 So you have no intention of 335 00:18:51,320 --> 00:18:53,140 doing something for the mistake you made? 336 00:18:56,440 --> 00:18:58,180 The mistake I made? 337 00:18:58,520 --> 00:18:59,540 Because of your fault, 338 00:18:59,640 --> 00:19:01,180 I suffered a considerable loss. 339 00:19:01,440 --> 00:19:02,780 But in light of your financial status, 340 00:19:02,800 --> 00:19:03,780 there’s no way you can compensate for it. 341 00:19:04,380 --> 00:19:05,500 In addition, nominally 342 00:19:05,500 --> 00:19:07,060 you’re still my fiancée. 343 00:19:07,160 --> 00:19:09,380 So for the next week, 344 00:19:09,420 --> 00:19:11,340 I want you to make amends to me with your labor 345 00:19:12,520 --> 00:19:14,380 and look after me at my home 346 00:19:14,740 --> 00:19:15,940 until I recover. 347 00:19:16,520 --> 00:19:17,420 What? 348 00:19:18,640 --> 00:19:20,860 But I have to go to work. 349 00:19:21,040 --> 00:19:21,900 I can’t work either 350 00:19:21,960 --> 00:19:23,780 because of you. 351 00:19:24,100 --> 00:19:25,420 Is that the same thing? 352 00:19:25,440 --> 00:19:27,140 You are a boss while I am an employee. 353 00:19:27,700 --> 00:19:28,460 I don’t care. 354 00:19:28,780 --> 00:19:30,020 Otherwise, I’ll have to ask Will 355 00:19:30,060 --> 00:19:31,580 to calculate the damages, 356 00:19:31,660 --> 00:19:32,860 compensation for my trauma 357 00:19:33,000 --> 00:19:34,140 and medical expenses 358 00:19:34,140 --> 00:19:35,020 because of your mistake. 359 00:19:35,020 --> 00:19:35,700 Fine, fine, fine. 360 00:19:36,080 --> 00:19:37,580 How could you say those things? 361 00:19:39,400 --> 00:19:40,500 Give me one day. 362 00:19:40,520 --> 00:19:42,300 I need to think of a way to handle that old witch. 363 00:19:46,060 --> 00:19:47,900 I’ll wait for you this time the day after tomorrow. 364 00:20:04,200 --> 00:20:04,980 Sister, 365 00:20:05,240 --> 00:20:06,900 you’ve sighed for the whole morning. 366 00:20:06,920 --> 00:20:07,660 What’s up with you? 367 00:20:07,760 --> 00:20:09,220 Can you stop for a while? 368 00:20:10,320 --> 00:20:11,740 If I tell the old witch that 369 00:20:11,760 --> 00:20:12,620 I need to have breast implant surgery 370 00:20:12,640 --> 00:20:14,140 and ask for a week’s leave, do you think she’ll agree? 371 00:20:15,940 --> 00:20:16,860 Very unlikely. 372 00:20:17,440 --> 00:20:18,500 That will take 373 00:20:19,040 --> 00:20:20,580 half a year at least. 374 00:20:21,100 --> 00:20:22,460 I’m serious. 375 00:20:22,820 --> 00:20:24,500 I’m serious, too. 376 00:20:24,660 --> 00:20:25,100 Up yours. 377 00:20:26,140 --> 00:20:27,740 Why do you want a week’s leave? 378 00:20:30,020 --> 00:20:32,420 Xiao Baiyu’s leg is injured. 379 00:20:32,440 --> 00:20:33,340 He wanna... 380 00:20:34,100 --> 00:20:34,820 wanna... 381 00:20:34,960 --> 00:20:37,140 He insists on asking me to look after him. 382 00:20:39,440 --> 00:20:41,860 Why am I feeling that you’re being his dutiful wife 383 00:20:41,880 --> 00:20:44,180 before you marry him? 384 00:20:44,480 --> 00:20:46,300 I’m not being his dutiful wife. 385 00:20:46,400 --> 00:20:48,220 It can’t be helped, okay? 386 00:20:48,320 --> 00:20:50,300 Tong Tong, a handsome guy asked to see you. 387 00:20:54,520 --> 00:20:55,460 This way, please. 388 00:21:03,080 --> 00:21:04,100 Tell me whenever you need. 389 00:21:04,100 --> 00:21:04,700 Thanks. 390 00:21:04,720 --> 00:21:05,180 No problem. 391 00:21:07,280 --> 00:21:08,460 What’s up? 392 00:21:14,320 --> 00:21:15,220 It’s really a dream. 393 00:21:15,580 --> 00:21:16,540 It doesn’t hurt at all. 394 00:21:17,280 --> 00:21:18,100 Sister, 395 00:21:18,220 --> 00:21:19,340 you were squeezing my arm. 396 00:21:19,440 --> 00:21:20,860 Of course it didn’t hurt you. 397 00:21:25,760 --> 00:21:26,620 It’s not a dream? 398 00:21:26,840 --> 00:21:27,300 Sister, 399 00:21:27,720 --> 00:21:28,900 what... What’s wrong with her? 400 00:21:30,160 --> 00:21:30,780 Sister? 401 00:21:32,780 --> 00:21:33,460 He’s my brother. 402 00:21:33,640 --> 00:21:35,100 That fat boy with eyeglasses? 403 00:21:43,420 --> 00:21:44,220 I’m exhausted. 404 00:21:46,860 --> 00:21:47,660 I’m out of breath. 405 00:21:48,000 --> 00:21:49,820 Fatty, stop eating. 406 00:21:50,720 --> 00:21:51,100 Come here 407 00:21:51,300 --> 00:21:52,140 and dance with your sister. 408 00:21:52,700 --> 00:21:53,820 You’ve got too fat. 409 00:22:00,740 --> 00:22:01,780 What can I do for you? 410 00:22:02,400 --> 00:22:02,900 Sister, 411 00:22:03,080 --> 00:22:04,900 I gotta beg you for something 412 00:22:04,960 --> 00:22:06,260 very important. 413 00:22:07,000 --> 00:22:10,020 If you do me this favor, 414 00:22:10,480 --> 00:22:11,700 I’ll promise anything to you. 415 00:22:13,760 --> 00:22:15,220 None of your ingratiation 416 00:22:15,340 --> 00:22:16,700 was followed by good things. 417 00:22:17,200 --> 00:22:17,700 Go on. 418 00:22:19,700 --> 00:22:21,100 Xiao Baiyu said that 419 00:22:21,440 --> 00:22:24,420 if I helped him meet you when you’re a boy, 420 00:22:24,900 --> 00:22:26,980 he would let me be a brand ambassador of Fengshang. 421 00:22:27,640 --> 00:22:28,460 You are... 422 00:22:28,880 --> 00:22:30,580 You are courting death. 423 00:22:30,780 --> 00:22:32,460 You wanna betray me, don’t you? 424 00:22:32,780 --> 00:22:33,860 No, I... 425 00:22:34,800 --> 00:22:36,700 I’m just considering. 426 00:22:37,520 --> 00:22:39,260 Don’t you dare. 427 00:22:40,420 --> 00:22:41,780 Don’t you dare to consider it. 428 00:22:41,780 --> 00:22:43,020 I’m telling you. 429 00:22:43,340 --> 00:22:45,340 If you dare to betray me, 430 00:22:45,600 --> 00:22:47,260 I’ll pull out all of your 431 00:22:47,260 --> 00:22:48,900 curly hair. You believe that? 432 00:22:50,080 --> 00:22:51,100 Okay, okay. 433 00:22:51,100 --> 00:22:52,260 I’ve got it. 434 00:22:53,460 --> 00:22:54,580 I’m off then. 435 00:22:54,980 --> 00:22:55,780 I’m off. 436 00:22:55,780 --> 00:22:56,220 Go. 437 00:23:03,420 --> 00:23:05,540 You haven’t eaten anything yet. 438 00:23:08,660 --> 00:23:10,660 What have you done? He left. 439 00:23:10,800 --> 00:23:12,500 I haven’t talked with him yet. 440 00:23:12,980 --> 00:23:14,860 You’ll have lots of chances, okay? 441 00:23:16,280 --> 00:23:17,620 Then when will my good friend 442 00:23:17,620 --> 00:23:19,980 arrange for me to meet Tong Yan? 443 00:23:20,240 --> 00:23:21,780 What will you do in return? 444 00:23:24,980 --> 00:23:25,980 I’ll handle the old witch 445 00:23:25,980 --> 00:23:27,420 and help you get your leave. 446 00:23:31,660 --> 00:23:32,300 Deal. 447 00:23:46,060 --> 00:23:46,740 Hello. 448 00:23:46,960 --> 00:23:48,420 Hello, are you Tong Tong? 449 00:23:50,720 --> 00:23:51,980 I’m not taking out insurance. 450 00:24:02,000 --> 00:24:03,300 I can’t afford insurance. 451 00:24:03,340 --> 00:24:04,660 I don’t have the money to immigrate either. 452 00:24:04,660 --> 00:24:05,580 Please let me go 453 00:24:05,600 --> 00:24:07,500 and don’t call me again, okay? 454 00:24:07,840 --> 00:24:10,460 But I can’t let your brother go. 455 00:24:13,680 --> 00:24:14,700 My brother? 456 00:24:15,320 --> 00:24:16,220 What do you mean? 457 00:24:16,600 --> 00:24:17,580 Listen, 458 00:24:17,680 --> 00:24:19,460 Tong Yan is in our hands now. 459 00:24:19,560 --> 00:24:20,900 We kidnapped him. 460 00:24:21,660 --> 00:24:22,860 Kidnapped? 461 00:24:23,960 --> 00:24:26,340 What... What did you kidnap Tong Yan for? 462 00:24:26,880 --> 00:24:27,620 Nothing 463 00:24:27,920 --> 00:24:29,700 except that he’s a rock superstar. 464 00:24:30,100 --> 00:24:32,300 What... You... You... 465 00:24:32,520 --> 00:24:34,140 You... You got it wrong. 466 00:24:34,160 --> 00:24:35,380 He’s not a superstar. 467 00:24:35,400 --> 00:24:36,540 He’s just a third-rate singer. 468 00:24:36,560 --> 00:24:38,220 Even our neighbors don’t know him. 469 00:24:41,680 --> 00:24:43,580 You think we’re blind? 470 00:24:43,680 --> 00:24:44,940 This handsome, talented, 471 00:24:44,960 --> 00:24:46,340 popular, competent, 472 00:24:46,340 --> 00:24:47,620 outstanding, bright, smart 473 00:24:47,680 --> 00:24:49,580 and humorous singer is not a superstar? 474 00:24:49,920 --> 00:24:50,700 Alright, 475 00:24:50,760 --> 00:24:51,620 stop talking nonsense. 476 00:24:52,000 --> 00:24:53,900 Your brother is in our hands now. 477 00:24:54,240 --> 00:24:55,260 Go to the woods 478 00:24:55,280 --> 00:24:58,020 of Chengnan Park alone in half an hour. 479 00:24:58,340 --> 00:24:59,460 What on earth do you want? 480 00:24:59,480 --> 00:25:00,540 What did you do to Tong Yan? 481 00:25:01,160 --> 00:25:02,540 Take money with you. 482 00:25:02,920 --> 00:25:05,500 It’s not a problem if you can solve it with money. 483 00:25:05,560 --> 00:25:07,140 Go there alone. 484 00:25:07,200 --> 00:25:08,420 If you dare to call the police 485 00:25:08,440 --> 00:25:09,740 or anyone, 486 00:25:09,800 --> 00:25:10,820 we’ll cut off 487 00:25:10,840 --> 00:25:12,340 one of his fingers at once. 488 00:25:12,620 --> 00:25:13,060 Don’t. 489 00:25:13,600 --> 00:25:15,460 Don’t... Don’t act recklessly. 490 00:25:15,480 --> 00:25:16,460 Don’t cut off his fingers. 491 00:25:16,460 --> 00:25:17,100 How much do you want? 492 00:25:17,100 --> 00:25:18,260 I’ll give it to you, okay? 493 00:25:20,000 --> 00:25:21,620 Not much. 494 00:25:22,080 --> 00:25:23,380 Just four hundred thousand yuan. 495 00:25:25,440 --> 00:25:26,220 Four... 496 00:25:26,320 --> 00:25:28,380 I don’t have four hundred thousand yuan! 497 00:25:28,800 --> 00:25:31,940 I heard you’re a beauty. 498 00:25:32,200 --> 00:25:34,380 If you’re as beautiful as a goddess, 499 00:25:34,600 --> 00:25:36,620 we can give a discount. 500 00:25:38,760 --> 00:25:40,340 Sister, don’t believe them. 501 00:25:40,400 --> 00:25:41,220 They’re beasts. 502 00:25:41,240 --> 00:25:42,180 They’ll rape you. 503 00:25:45,560 --> 00:25:46,180 Tong... Tong Yan! 504 00:25:46,800 --> 00:25:48,060 Tong Yan, are you okay? Tong Yan? 505 00:25:48,100 --> 00:25:49,260 Stop talking rubbish 506 00:25:49,480 --> 00:25:51,940 and meet me in the woods of Chengnan Park in half an hour. 507 00:25:52,000 --> 00:25:52,900 If you don’t go there, 508 00:25:52,920 --> 00:25:55,020 you’ll have to throw your brother’s fingers 509 00:25:55,240 --> 00:25:56,580 into formalin. 510 00:25:58,100 --> 00:25:59,300 Don’t... Don’t... 511 00:25:59,960 --> 00:26:00,380 Hello? 512 00:26:00,680 --> 00:26:01,220 Hello! 513 00:26:06,520 --> 00:26:07,780 I’m a genius. 514 00:26:10,880 --> 00:26:13,180 The subscriber you dialed is powered off. 515 00:26:14,860 --> 00:26:17,700 What do I do? What do I do? 516 00:26:18,080 --> 00:26:18,700 What do I do? 517 00:26:30,220 --> 00:26:31,260 Think. Tong Yan is kidnapped. 518 00:26:38,340 --> 00:26:40,300 Take your bills, please. 519 00:27:01,820 --> 00:27:03,340 Kidnappers are vicious. 520 00:27:04,280 --> 00:27:05,460 I can give them money 521 00:27:05,460 --> 00:27:06,580 but I mustn’t be raped. 522 00:27:13,420 --> 00:27:14,380 No. 523 00:27:19,660 --> 00:27:21,180 I’m a man now. 524 00:27:21,220 --> 00:27:22,300 Why should I be afraid? 525 00:27:42,120 --> 00:27:42,700 Bro, 526 00:27:43,560 --> 00:27:44,260 it’s you, isn’t it? 527 00:27:49,440 --> 00:27:49,860 Go with me. 528 00:27:50,280 --> 00:27:50,780 Wait. 529 00:27:55,460 --> 00:27:55,980 Here you are. 530 00:27:56,820 --> 00:27:57,900 My brother isn’t worth four hundred thousand yuan 531 00:27:57,900 --> 00:27:58,420 and I don’t have it. 532 00:27:58,900 --> 00:27:59,620 This is the price I’m gonna pay. 533 00:27:59,860 --> 00:28:00,620 Release my brother. 534 00:28:01,000 --> 00:28:01,780 Your brother? 535 00:28:02,320 --> 00:28:03,700 We want you. 536 00:28:12,640 --> 00:28:13,620 This is all 537 00:28:13,640 --> 00:28:14,260 I’ve got. 538 00:28:14,920 --> 00:28:16,060 I don’t have four hundred thousand yuan now. 539 00:28:16,240 --> 00:28:17,340 I’ll get the rest of it for you. 540 00:28:18,540 --> 00:28:19,220 Just go with me. 541 00:28:21,800 --> 00:28:22,740 I’m telling you, bro. 542 00:28:23,580 --> 00:28:25,300 You gotta follow the rules when you kidnap someone. 543 00:28:25,300 --> 00:28:26,820 There’s no two for one! 33558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.