All language subtitles for 5698222

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,640 --> 00:00:59,350 - Dalej, wchodzę. - Kapitan. 2 00:00:59,433 --> 00:01:00,685 Miałeś rację. 3 00:01:00,768 --> 00:01:02,186 Światło dachowe była szyba w oknie. 4 00:01:02,270 --> 00:01:03,771 Mam poważne zakłócenia. 5 00:01:03,855 --> 00:01:05,189 Dziwne. To jakiś modalny. 6 00:01:05,273 --> 00:01:07,066 Wygląda jak stary kod. 7 00:01:07,150 --> 00:01:08,526 Czuje się naprawdę znajomy. 8 00:01:08,609 --> 00:01:10,361 Upuść pinezkę. Poproszę o wsparcie. 9 00:01:10,444 --> 00:01:12,113 - Sprawdzę to. - Błędy? 10 00:01:12,196 --> 00:01:13,406 Jeśli generał się dowie łowiliśmy... 11 00:01:13,489 --> 00:01:15,158 Szybki rzut oka nie zaszkodzi. 12 00:01:15,241 --> 00:01:16,534 Słyszałeś to? 13 00:01:16,617 --> 00:01:17,994 Gówno. Myślę nasz sygnał został namierzony. 14 00:01:18,077 --> 00:01:20,204 Błędy, to jest jak pułapka. 15 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 Błędy! 16 00:02:01,370 --> 00:02:03,873 Zamrażać! Nie ruszaj się! 17 00:02:03,956 --> 00:02:04,916 Strzelimy! 18 00:02:04,999 --> 00:02:08,294 Bardzo powoli podnieś ręce. 19 00:02:22,183 --> 00:02:23,768 No to ruszamy. 20 00:02:29,607 --> 00:02:31,108 Hej gdzie idziesz? 21 00:02:31,192 --> 00:02:32,401 Ostrzegano cię, poruczniku. 22 00:02:32,485 --> 00:02:34,737 Myślę, że sobie poradzimy jedna mała dziewczynka. 23 00:02:38,157 --> 00:02:39,283 Marnujesz swój czas! 24 00:02:39,367 --> 00:02:41,619 Moi ludzie ją przynoszą teraz. 25 00:02:41,702 --> 00:02:42,787 Nie, poruczniku, 26 00:02:43,871 --> 00:02:45,873 twoi ludzie już nie żyją. 27 00:02:56,425 --> 00:02:57,677 Seq, jesteś ze mną? 28 00:02:57,760 --> 00:02:59,136 Ten stary kod ciągle się zawiesza. 29 00:02:59,220 --> 00:03:00,554 Twoja projekcja się rozpada. Przełącz na dźwięk. 30 00:03:00,638 --> 00:03:01,973 Robaki, to jest bezpośrednie naruszenie 31 00:03:02,056 --> 00:03:03,307 protokołów generała. 32 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 Wiem wiem. 33 00:03:04,892 --> 00:03:06,519 Ale coś dzieje się tutaj. 34 00:03:07,395 --> 00:03:09,146 Coś ważnego. 35 00:03:09,230 --> 00:03:10,314 O kurwa. 36 00:03:10,398 --> 00:03:11,983 Wiemy, co dzieje się dalej. 37 00:03:12,066 --> 00:03:13,734 Ona skopuje im tyłek. 38 00:03:36,257 --> 00:03:37,675 Teraz dzwoni. 39 00:03:37,758 --> 00:03:39,010 Linia została wytyczona. 40 00:03:39,093 --> 00:03:41,345 - I wtedy... - Potem ucieka, by ratować życie. 41 00:03:41,429 --> 00:03:42,763 Czy są jacyś agenci? 42 00:03:42,847 --> 00:03:44,265 Znamy tę historię. 43 00:03:45,808 --> 00:03:47,435 Tak to się wszystko zaczęło. 44 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 Do cholery. 45 00:03:50,062 --> 00:03:51,522 Od tego zaczął. 46 00:03:51,605 --> 00:03:54,859 Myślisz o tym modalnym jest pętlą? Albo bieżnia? 47 00:03:54,942 --> 00:03:58,487 Jakiś sekwencer rozwijać program do czego? 48 00:03:58,571 --> 00:03:59,739 Nie wiem 49 00:04:00,906 --> 00:04:02,533 Ale dowiem się. 50 00:04:02,616 --> 00:04:03,743 W porządku. 51 00:04:34,357 --> 00:04:36,734 Więc deja vu, a jednak jest oczywiście wszystko źle. 52 00:04:36,817 --> 00:04:38,986 Po co używać starego kodu odzwierciedlać coś nowego? 53 00:04:39,070 --> 00:04:40,696 Nie wiem 54 00:04:54,085 --> 00:04:55,419 Jeśli to przypuszczalne być Trójcą, 55 00:04:55,503 --> 00:04:57,046 tak się nie dzieje. 56 00:04:59,006 --> 00:05:00,966 Może to nie jest historia myślimy, że tak. 57 00:05:01,050 --> 00:05:03,427 Błędy, masz wydostać się stąd. 58 00:05:03,511 --> 00:05:05,763 To musi być pułapka. 59 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 Gówno. 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,263 Uch... 61 00:05:47,346 --> 00:05:49,140 Wszyscy idziecie dalej. 62 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 Tak jak ty. 63 00:05:53,227 --> 00:05:54,770 ja tylko zamierzam... 64 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 zobaczyć siebie. 65 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Zabij ją. 66 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 Och, sekwencja! 67 00:07:42,169 --> 00:07:43,587 - Dlaczego mnie uratowałeś? - Ty pierwszy. 68 00:07:43,671 --> 00:07:45,422 Kim jesteś? Skąd się tu wziąłeś? 69 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 Dobra. 70 00:07:47,132 --> 00:07:48,884 Nazywam się Bugs. 71 00:07:48,968 --> 00:07:51,262 Jak w „Króliku”. 72 00:07:51,345 --> 00:07:53,055 I technologia, która słucha. 73 00:07:54,139 --> 00:07:56,100 Czy wiesz, że to jest modalny? 74 00:07:57,351 --> 00:07:58,477 Co to jest modalny? 75 00:07:58,561 --> 00:08:00,854 To symulacja używane do rozwijania programów. 76 00:08:04,650 --> 00:08:06,610 Czy rozumiesz że jesteś... 77 00:08:07,528 --> 00:08:09,196 cyfrowe poczucie? 78 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 Wiem, kim jestem. 79 00:08:11,031 --> 00:08:12,283 Tak jak znam swoją pracę 80 00:08:12,366 --> 00:08:14,451 jest upolowanie i niszcz syntezatory. 81 00:08:14,535 --> 00:08:15,786 Jak ty. 82 00:08:19,957 --> 00:08:21,500 I jeszcze... 83 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 Oto jesteśmy. 84 00:08:24,670 --> 00:08:26,088 Oto jesteśmy. 85 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 Inni agenci nie wiesz o tym pokoju? 86 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 Jak to znalazłeś? 87 00:08:33,053 --> 00:08:35,556 Nikt nigdy nie był w sklepie z kluczami, 88 00:08:35,639 --> 00:08:36,849 więc zacząłem szukać. 89 00:08:38,017 --> 00:08:40,102 Więcej spojrzałeś, tym więcej znalazłeś. 90 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 Historia mojego życia. 91 00:08:49,862 --> 00:08:50,863 Co? 92 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 Czuję, że znam ten pokój. 93 00:09:03,250 --> 00:09:05,669 Cholera jasna. 94 00:09:08,047 --> 00:09:09,506 To jest jego mieszkanie. 95 00:09:10,758 --> 00:09:12,843 Masz na myśli Thomasa Andersona? 96 00:09:12,926 --> 00:09:14,887 Szukałem wszędzie. On nie istnieje. 97 00:09:14,970 --> 00:09:17,222 Przestał być Thomasem dawno temu, 98 00:09:17,306 --> 00:09:19,683 ale może go znasz po jego prawdziwym imieniu. 99 00:09:20,434 --> 00:09:21,518 Neo. 100 00:09:22,978 --> 00:09:24,229 Ty robisz. 101 00:09:25,314 --> 00:09:26,899 Oh okej. 102 00:09:27,566 --> 00:09:28,859 Uch... 103 00:09:28,942 --> 00:09:31,570 nie mogę w to uwierzyć, po tych wszystkich latach. 104 00:09:31,654 --> 00:09:35,324 Widzisz, większość ludzi myśl, że Neo nie żyje. 105 00:09:36,659 --> 00:09:38,077 Ale wiem, że nie. 106 00:09:39,036 --> 00:09:40,788 Ponieważ go widziałem. 107 00:09:43,040 --> 00:09:44,833 Gdzie? 108 00:09:44,917 --> 00:09:47,461 To nie jest coś Łatwo to wytłumaczę, ale... 109 00:09:51,966 --> 00:09:55,094 Ale chwila spojrzał na mnie, 110 00:09:55,177 --> 00:09:56,804 Poczułem coś... 111 00:10:00,140 --> 00:10:01,850 odblokować mój umysł. 112 00:10:04,395 --> 00:10:05,479 Dobra. 113 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 Coś w tym stylu mi się przydarzyło. 114 00:10:14,655 --> 00:10:16,323 Widziałem ten wzór... 115 00:10:17,616 --> 00:10:19,034 i było wszędzie. 116 00:10:20,661 --> 00:10:23,038 nie możemy tego zobaczyć, ale wszyscy jesteśmy uwięzieni w środku 117 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 te dziwne, powtarzające się pętle. 118 00:10:25,749 --> 00:10:29,002 Jakoś to widziałem w lustrze. 119 00:10:29,086 --> 00:10:31,839 Tylko migotanie, ale było tak, jak powiedziałeś. 120 00:10:37,344 --> 00:10:39,722 I nagle zrozumiałem. 121 00:10:39,805 --> 00:10:42,266 To nie jest prawdziwy świat. 122 00:10:44,727 --> 00:10:48,063 Po raz pierwszy Poczułem prawdziwy cel. 123 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 Wiedziałem kim jestem 124 00:10:50,774 --> 00:10:52,693 i co musiałem zrobić. 125 00:10:53,360 --> 00:10:54,778 Kim jesteś? 126 00:10:56,113 --> 00:10:57,823 Co masz do zrobienia? 127 00:11:00,784 --> 00:11:02,077 Jestem... 128 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Morfeusz. 129 00:11:05,372 --> 00:11:07,666 I muszę znaleźć Neo. 130 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 Morfeusz. 131 00:11:16,133 --> 00:11:17,760 Dobra. Dobra. 132 00:11:17,843 --> 00:11:18,927 O mój Boże! 133 00:11:19,011 --> 00:11:20,304 Muszę cię stąd wydostać. 134 00:11:20,387 --> 00:11:22,806 muszę się dowiedzieć kto zbudował ten Modal. 135 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 Dobra, chodź ze mną. 136 00:11:24,558 --> 00:11:26,685 Musisz być gotowy do wyjścia. Musisz być naprawdę gotowy. 137 00:11:26,769 --> 00:11:28,061 A jeśli nie, 138 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 Jeśli myślisz, że do tego należysz... 139 00:11:32,649 --> 00:11:34,067 Nazywasz to wyborem? 140 00:11:34,151 --> 00:11:35,652 Och, szczerze, kiedy ktoś zaoferował mi te rzeczy, 141 00:11:35,736 --> 00:11:37,237 Wyszedłem na binarny koncepcje świata 142 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 i powiedział, że nie ma mowy połykałem 143 00:11:38,989 --> 00:11:40,866 trochę symbolicznej redukcji mojego życia. 144 00:11:40,949 --> 00:11:42,284 A kobieta z pigułkami się śmiali 145 00:11:42,367 --> 00:11:43,535 bo byłem brakuje punktu. 146 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 Jaki punkt? 147 00:11:45,245 --> 00:11:48,165 Wybór jest iluzją. 148 00:11:48,248 --> 00:11:50,459 Już wiesz co musisz zrobić. 149 00:11:57,216 --> 00:11:58,300 Prawda. 150 00:12:05,015 --> 00:12:06,016 Dobra. 151 00:12:06,099 --> 00:12:07,309 Jest stary budynek 152 00:12:07,392 --> 00:12:08,977 ze świetlikiem i wiele schodów. 153 00:12:09,061 --> 00:12:10,270 Lafayette'a. 154 00:12:10,354 --> 00:12:11,897 Jedno z czterech tylnych drzwi prowadzi tam. 155 00:12:12,731 --> 00:12:13,857 Oh. 156 00:12:13,941 --> 00:12:15,442 - Nie walcz z tym. - Whoa, co się dzieje? 157 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 Oddychaj. 158 00:12:16,693 --> 00:12:18,070 Prace wydobywcze Właściwie to samo 159 00:12:18,153 --> 00:12:20,072 dla ludzi i programów. 160 00:12:22,908 --> 00:12:23,909 Auć. 161 00:12:23,992 --> 00:12:25,035 Ach. 162 00:12:26,453 --> 00:12:27,746 Dobra. 163 00:12:30,290 --> 00:12:31,708 - Hej. - Hej. 164 00:12:31,792 --> 00:12:33,585 nigdy nie nosiłem różne okulary wcześniej. 165 00:12:33,669 --> 00:12:36,421 Tak, wygląda dobrze. Które drzwi? 166 00:12:36,505 --> 00:12:38,298 - To musi być... - Dobra. 167 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 Agentka Biały. 168 00:12:45,138 --> 00:12:46,348 Agent Smith? 169 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 Iść! 170 00:13:00,737 --> 00:13:02,406 Sekw.! Czy mnie słyszysz? 171 00:13:02,489 --> 00:13:03,740 Robaki! Myślałem, że cię straciłem. 172 00:13:03,824 --> 00:13:05,075 Czy możesz nas dostać? do szyby? 173 00:13:05,158 --> 00:13:07,119 Robaki! Robaki! Jest agentem! 174 00:13:17,296 --> 00:13:19,548 To okno! Idź na całość! 175 00:14:05,761 --> 00:14:08,221 Co... 176 00:14:14,519 --> 00:14:16,480 Co do cholery? 177 00:14:33,330 --> 00:14:34,665 Coś źle? 178 00:14:34,748 --> 00:14:37,501 Uh... Tylko mały wypadek. 179 00:14:37,584 --> 00:14:39,962 Dzień dobry, Bobbi. Dzień dobry, stary. 180 00:14:40,045 --> 00:14:43,840 Jaki Piękny dzień być żywym. Czy mam rację? 181 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 - Problem? - Coś zgubił. 182 00:14:47,260 --> 00:14:48,553 Czy to stary kod Matrix? 183 00:14:50,555 --> 00:14:52,140 Mały eksperyment modalny. 184 00:14:52,224 --> 00:14:55,185 Dla binarnych? 185 00:14:55,268 --> 00:14:57,896 - Potrzebuję kawy. - Kawa. Tak, stat! 186 00:14:57,980 --> 00:14:59,106 Kupuję. 187 00:15:02,109 --> 00:15:03,860 nie próbuję dmuchać wypal sobie dupę, 188 00:15:03,944 --> 00:15:08,365 ale pierwszy raz grałem trylogii, byłem wstrząśnięty. 189 00:15:08,448 --> 00:15:11,034 Paradoks między wolną wolą a przeznaczeniem. 190 00:15:11,118 --> 00:15:12,285 Czy wszyscy jesteśmy tylko algorytmami? 191 00:15:12,369 --> 00:15:13,578 robienie tego, czym jesteśmy powinien zrobić 192 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 czy możemy uciec? nasze programowanie? 193 00:15:15,455 --> 00:15:19,376 Geniusz w kontekście gry, dubbingi BT. 194 00:15:19,459 --> 00:15:21,545 Hej, czy ci mówiłem przejął moje życie? 195 00:15:21,628 --> 00:15:24,381 Tak. przegrałem siódma klasa. 196 00:15:24,464 --> 00:15:26,633 Twoja gra prawie mnie zrujnowała. 197 00:15:26,717 --> 00:15:29,219 - Tak powiedziałeś. - A jednak jesteśmy. 198 00:15:29,302 --> 00:15:32,139 Powiedz mi, panie Anderson, 199 00:15:32,222 --> 00:15:33,265 czy to wolna wola? 200 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 czy przeznaczenie? 201 00:15:40,814 --> 00:15:42,733 O tak. 202 00:15:42,816 --> 00:15:44,735 Tutaj jest. 203 00:15:44,818 --> 00:15:46,319 Totalna pieprzona MILF. 204 00:15:47,195 --> 00:15:49,281 Sztylety. Słuchaj, przepraszam. 205 00:15:49,364 --> 00:15:51,658 Jestem maniakiem. Zostałem wychowany przez maszyny. 206 00:15:51,742 --> 00:15:52,993 Może powinieneś iść. 207 00:15:53,076 --> 00:15:56,121 Nie, proszę. Ja... obiecuję, najlepsze ja. 208 00:15:56,204 --> 00:15:57,456 Najlepsze ja. 209 00:16:01,376 --> 00:16:02,627 Pewny. 210 00:16:03,503 --> 00:16:04,921 Rozmawiałeś z nią kiedykolwiek? 211 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 Słuchaj. 212 00:16:08,550 --> 00:16:12,929 Za wszystko, co dla mnie zrobiłeś, pozwól mi to zrobić dla ciebie. 213 00:16:13,013 --> 00:16:15,766 Jude, nie. Zatrzymać. 214 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 - Przepraszam. Przepraszam. - Dziękuję. 215 00:16:17,642 --> 00:16:19,061 Cześć. Um... 216 00:16:19,144 --> 00:16:20,729 Wiem, że to wszystko trochę doraźny. 217 00:16:20,812 --> 00:16:22,439 Jestem Jude Gallagher. 218 00:16:22,522 --> 00:16:25,108 Pracuję dla firmy zajmującej się grami zawołał Deus Machina. 219 00:16:25,192 --> 00:16:26,443 Cześć Jude, jestem Tiffany. 220 00:16:26,526 --> 00:16:29,446 Muślin. Wow. Nie przewidziałem, że to nadchodzi. 221 00:16:29,529 --> 00:16:31,448 - Mama kochała Audrey Hepburn. - Judy. 222 00:16:31,531 --> 00:16:35,452 Och, a to jest moje bardzo dobry przyjaciel, Thomas Anderson. 223 00:16:35,535 --> 00:16:37,454 On jest w dobrej wierze znana osoba 224 00:16:37,537 --> 00:16:38,914 i uważany przez większość za 225 00:16:38,997 --> 00:16:40,999 największy projektant gier naszego pokolenia. 226 00:16:41,083 --> 00:16:42,292 Przepraszam za to. 227 00:16:42,375 --> 00:16:43,585 - Jude... - Po prostu z nią porozmawiaj. 228 00:16:43,668 --> 00:16:46,171 Cześć Tomaszu. Wszyscy nazywają mnie „Tiff”. 229 00:16:47,047 --> 00:16:48,256 Cześć. 230 00:16:55,430 --> 00:16:56,556 Spotkaliśmy się? 231 00:16:58,016 --> 00:17:00,143 Uh, oboje tu przyjedziemy. 232 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 - Czy mogę dostać twoją poranną bułkę? - Hej! 233 00:17:01,728 --> 00:17:03,146 Próbujesz piłka moja mama czy co? 234 00:17:03,230 --> 00:17:04,523 Brandonie! 235 00:17:04,606 --> 00:17:06,483 Czy mogę mieć jeden kęs? 236 00:17:06,566 --> 00:17:09,569 Dziecko! Co się dzieje? Spóźnimy się. 237 00:17:09,653 --> 00:17:11,571 To mój mąż, Czad. 238 00:17:11,655 --> 00:17:13,448 - Miło cię poznać. - Hej. 239 00:17:15,075 --> 00:17:17,160 Kochanie, musimy dostać Callie ćwiczyć. 240 00:17:17,244 --> 00:17:19,329 Prawidłowy. Przepraszam. 241 00:17:19,413 --> 00:17:21,039 Chodźcie dzieci. Wyjdźmy. 242 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 Co? 243 00:17:53,864 --> 00:17:56,199 Przepraszam. Uh, to szef. 244 00:18:02,122 --> 00:18:05,208 „Miliardy ludzi po prostu przeżywają swoje życie... 245 00:18:06,418 --> 00:18:08,253 nieświadomy." 246 00:18:10,213 --> 00:18:12,591 Zawsze kochałem tę linię. 247 00:18:12,674 --> 00:18:14,134 Napisałeś to, tak? 248 00:18:16,845 --> 00:18:19,014 Za każdym razem, gdy tu stoję, 249 00:18:19,097 --> 00:18:22,350 Mam na myśli O-M-G. 250 00:18:22,434 --> 00:18:24,477 Jest tak perfekcyjne, to musi być fałszywe. 251 00:18:25,520 --> 00:18:26,938 Prawidłowy? 252 00:18:28,815 --> 00:18:30,066 Tak. 253 00:18:30,817 --> 00:18:32,068 Pewny. 254 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 Usiądź. 255 00:18:36,990 --> 00:18:38,200 Palić? 256 00:18:39,492 --> 00:18:40,535 Myślałem, że zrezygnowałeś. 257 00:18:41,411 --> 00:18:43,788 Przestałem nazywać to nawykiem. 258 00:18:43,872 --> 00:18:45,790 Teraz to tylko grzeszna przyjemność. 259 00:18:47,959 --> 00:18:51,546 Oh. Może uda mi się to zrobić Łatwe dla Ciebie. 260 00:18:51,630 --> 00:18:53,673 Wiem, że Binary przekracza budżet. 261 00:18:53,757 --> 00:18:56,051 Tu nie chodzi o binarny, Tom. Jest większy niż to. 262 00:18:56,134 --> 00:18:57,469 Tu chodzi o naszą przyszłość, 263 00:18:57,552 --> 00:19:00,513 co jest lepkim tematem, biorąc pod uwagę naszą przeszłość. 264 00:19:00,597 --> 00:19:01,806 Co masz na myśli? 265 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 Jak tam terapia? 266 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 Dobry. 267 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 Każdy... 268 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 odcinki? 269 00:19:12,150 --> 00:19:13,235 Nie. 270 00:19:13,860 --> 00:19:15,654 To wspaniale. 271 00:19:17,364 --> 00:19:20,867 Spójrz, Tom, wiem, że mamy zawsze mieliśmy nasze różnice. 272 00:19:20,951 --> 00:19:22,786 Co powiedziałeś o naszym pierwszym spotkaniu? 273 00:19:22,869 --> 00:19:26,122 Mieliśmy całą chemię przesłuchania FBI. 274 00:19:28,833 --> 00:19:30,252 Ale spójrz na to miejsce. 275 00:19:31,336 --> 00:19:32,671 Zrobiliśmy to. 276 00:19:34,047 --> 00:19:35,257 Razem. 277 00:19:36,633 --> 00:19:38,093 Tak. 278 00:19:38,176 --> 00:19:40,136 Co teraz? 279 00:19:40,220 --> 00:19:43,807 Rzeczy się zmieniły. Rynek jest trudny. 280 00:19:43,890 --> 00:19:46,184 Jestem pewien, że rozumiesz dlaczego nasza ukochana 281 00:19:46,268 --> 00:19:47,644 spółka macierzysta, Warner Bros., 282 00:19:47,727 --> 00:19:50,146 postanowił zrobić kontynuacja trylogii. 283 00:19:50,230 --> 00:19:51,648 Co? 284 00:19:51,731 --> 00:19:53,650 Poinformowali mnie, że zamierzają zrób to z nami lub bez nas. 285 00:19:53,733 --> 00:19:55,568 myślałem nie mogli tego zrobić. 286 00:19:56,778 --> 00:19:58,154 Och, mogą. 287 00:19:58,238 --> 00:19:59,572 I wyjaśnili to 288 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 zabiją nasz kontrakt jeśli nie będziemy współpracować. 289 00:20:01,908 --> 00:20:03,618 Naprawdę? 290 00:20:03,702 --> 00:20:07,580 Wiem, że powiedziałeś tę historię skończyło się dla ciebie, 291 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 ale o to chodzi o historiach. 292 00:20:11,626 --> 00:20:13,545 Tak naprawdę nigdy się nie kończą, czy oni? 293 00:20:13,628 --> 00:20:16,172 Wciąż mówimy to samo historie, które zawsze opowiadaliśmy, 294 00:20:16,256 --> 00:20:20,552 tylko pod różnymi nazwami, różne twarze 295 00:20:22,178 --> 00:20:25,265 i muszę powiedzieć Jestem podekscytowany. 296 00:20:28,101 --> 00:20:29,269 Po tych wszystkich latach, 297 00:20:29,352 --> 00:20:32,355 wracać do miejsca, w którym wszystko się zaczęło. 298 00:20:32,439 --> 00:20:34,774 Powrót do Matrix. 299 00:20:35,900 --> 00:20:37,610 Rozmawiałem z marketingiem... 300 00:20:43,575 --> 00:20:45,118 Tomek? 301 00:20:45,201 --> 00:20:46,745 Tak. 302 00:20:46,828 --> 00:20:47,871 Wszystko w porządku? 303 00:20:50,206 --> 00:20:51,333 Tak. 304 00:20:56,254 --> 00:20:58,465 Co czułeś? w tym momencie? 305 00:21:01,551 --> 00:21:03,345 Co czułem? 306 00:21:06,639 --> 00:21:11,394 Poczułem, że albo mam znowu załamanie psychiczne 307 00:21:11,478 --> 00:21:15,732 lub mieszkam w środku rzeczywistość generowana komputerowo 308 00:21:15,815 --> 00:21:17,359 który mnie uwięził... 309 00:21:17,984 --> 00:21:19,152 Ponownie. 310 00:21:29,829 --> 00:21:31,331 Niewielki wybór. 311 00:21:31,414 --> 00:21:32,624 Nie. 312 00:21:32,707 --> 00:21:34,292 Może tak nie jest tak binarne jak to. 313 00:21:34,376 --> 00:21:37,670 Może są inne sposoby zrozumieć, co się stało. 314 00:21:38,254 --> 00:21:39,339 Tak. 315 00:21:39,422 --> 00:21:41,591 Tomaszu, jesteś ocalały z samobójstwa 316 00:21:41,674 --> 00:21:44,552 obdarowany potężna wyobraźnia. 317 00:21:44,636 --> 00:21:46,388 Te fakty się połączyły 318 00:21:46,471 --> 00:21:48,973 tworzyć niebezpieczne fikcje w Twoim życiu. 319 00:21:49,057 --> 00:21:50,600 Wczoraj, wszedłeś na spotkanie 320 00:21:50,683 --> 00:21:51,810 z partnerem biznesowym 321 00:21:51,893 --> 00:21:53,353 i wpadł na ciebie w zasadzkę, 322 00:21:53,436 --> 00:21:55,855 wymagając, żebyś zrobił grę powiedziałeś, że nigdy nie zrobisz. 323 00:21:55,939 --> 00:21:59,275 Ten atak skutecznie zabrał twój głos. 324 00:21:59,359 --> 00:22:02,112 Jego przemoc cię pobudziła i twój umysł walczył. 325 00:22:02,195 --> 00:22:04,072 Ty mu zrobiłeś co on ci robił. 326 00:22:05,573 --> 00:22:06,950 Rozmawialiśmy o wartości 327 00:22:07,033 --> 00:22:10,578 adaptacyjnego gniewu w leczeniu traumy. 328 00:22:10,662 --> 00:22:14,040 Daleko od sugerowania powtórki początkowego załamania, 329 00:22:14,124 --> 00:22:15,333 Wierzę w ten odcinek 330 00:22:15,417 --> 00:22:17,210 demonstruje zdrowo Samoobrona. 331 00:22:18,753 --> 00:22:20,964 I co ważniejsze, Pamiętam jak ciężko 332 00:22:21,047 --> 00:22:24,092 to było dla ciebie podzielić się czymś takim. 333 00:22:24,175 --> 00:22:26,886 Co mi mówi jak daleko zaszliśmy. 334 00:22:31,975 --> 00:22:34,269 Czy potrzebujesz dolewki? na receptę? 335 00:22:36,146 --> 00:22:37,313 Tak. 336 00:22:59,919 --> 00:23:02,130 Przede wszystkim wiem mówię za wszystkich 337 00:23:02,213 --> 00:23:04,507 kiedy to mówię jestem taki podekscytowany 338 00:23:04,591 --> 00:23:06,676 pracować nad grą to było takie... 339 00:23:06,759 --> 00:23:08,845 cóż, zmieniacz gry. 340 00:23:08,928 --> 00:23:10,513 Teraz pakiet przed Tobą 341 00:23:10,597 --> 00:23:13,391 ma nasze badania fokusowe. 342 00:23:13,475 --> 00:23:14,934 Wewnątrz znajdziesz podział 343 00:23:15,018 --> 00:23:17,854 w tym powiązanie słów kluczowych z marką. 344 00:23:17,937 --> 00:23:21,024 Dwie najlepsze istoty „oryginalność” i „świeżość”, 345 00:23:21,107 --> 00:23:23,151 które uważam za świetne rzeczy zapamiętać 346 00:23:23,234 --> 00:23:25,445 jak zaczynasz pracuje na Matrixie 4. 347 00:23:26,988 --> 00:23:28,573 A kto wie ile jeszcze? 348 00:23:44,088 --> 00:23:47,509 Co sprawiło, że Matrix jest inny? Wypełniał twoją głowę. 349 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 W punkcie. 350 00:23:48,968 --> 00:23:50,970 Ludzie nas chcą w ich szarej przestrzeni, 351 00:23:51,054 --> 00:23:54,098 przełączanie ich synaptycznych Świeci się kontrolka „WTF”. 352 00:24:03,233 --> 00:24:06,569 Co sprawiło, że Matrix jest inny? Wypełniał twoją głowę. 353 00:24:06,653 --> 00:24:08,488 Ludzie nas chcą w ich szarej przestrzeni, 354 00:24:08,571 --> 00:24:09,906 przełączanie ich synaptycznych 355 00:24:09,989 --> 00:24:12,617 "Co do cholery się tutaj dzieje?”. 356 00:24:22,710 --> 00:24:26,923 nie kochałem pierwszego, jak niektórzy z was. 357 00:24:27,006 --> 00:24:29,425 I szczerze mówiąc, mam zero tolerancji 358 00:24:29,509 --> 00:24:31,928 na wszystko, co wymaga program nauczania i zakreślacz. 359 00:24:32,011 --> 00:24:33,888 Lubię moje gry duże, głośno i głupio. 360 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 Potrzebujemy broni! Dużo broni. 361 00:24:36,015 --> 00:24:38,601 Matrix oznacza chaos. 362 00:24:43,273 --> 00:24:45,441 Bezmyślne działanie nie jest marką. 363 00:24:45,525 --> 00:24:46,943 Ona ma rację. 364 00:24:47,026 --> 00:24:50,071 Matrix to umysłowe porno. Filozofia w błyszczącym... 365 00:24:50,154 --> 00:24:51,823 - szczelne PCV. - Tak. 366 00:24:51,906 --> 00:24:53,783 Pomysły są nowe „sexy”. 367 00:25:07,922 --> 00:25:09,632 Oczywiście Matrix dotyczy... 368 00:25:09,716 --> 00:25:11,968 - ...transpolityka. - Kryptofaszyzm. 369 00:25:12,051 --> 00:25:12,969 To jest przenośnia... 370 00:25:13,052 --> 00:25:14,721 ... kapitalistycznego wyzysku. 371 00:25:27,191 --> 00:25:31,571 To nie może być kolejny restart, bieżnikowane, zwracane... 372 00:25:31,654 --> 00:25:33,740 Dlaczego nie? Restarty sprzedają. 373 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 Jesteśmy tak daleko w błędzie króliczej nory, tutaj ludzie. 374 00:25:38,953 --> 00:25:42,790 Mówisz Matrix do każdego... Mówisz Matrix... 375 00:25:42,874 --> 00:25:45,835 Matryca... Matryca... Matryca... 376 00:25:45,918 --> 00:25:47,754 ...to właśnie widzą. 377 00:25:54,427 --> 00:25:56,721 Pozwólcie, że podsumuję nasz cel jednym słowem. 378 00:25:56,804 --> 00:25:58,973 Czas pocisku! Czas pocisku! 379 00:25:59,641 --> 00:26:00,683 To dwa słowa. 380 00:26:04,687 --> 00:26:07,857 Potrzebujemy nowy „czas na punkt”. 381 00:26:10,443 --> 00:26:14,364 Musimy zrewolucjonizować granie ponownie. 382 00:26:14,447 --> 00:26:18,242 Zrewolucjonizuj gry Ponownie! 383 00:26:44,143 --> 00:26:45,895 Popołudnie, Tiff. 384 00:26:45,978 --> 00:26:47,146 Uszy? 385 00:26:47,230 --> 00:26:49,399 Wiesz co, Skroce? Szaleję. 386 00:26:49,482 --> 00:26:51,984 Zrobię dziś cortado. 387 00:26:52,068 --> 00:26:54,612 Podnieś tę dziwaczną flagę. 388 00:26:54,696 --> 00:26:56,447 Mogę to zrozumieć? 389 00:26:56,531 --> 00:26:57,573 Oh cześć. 390 00:26:58,574 --> 00:27:00,576 Cześć. 391 00:27:00,660 --> 00:27:03,162 pamiętam pragnąc rodziny, 392 00:27:03,246 --> 00:27:04,539 ale czy to dlatego, że 393 00:27:04,622 --> 00:27:07,291 to właśnie kobiety mają chcieć? 394 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 Skąd wiesz jeśli chcesz czegoś sam 395 00:27:09,168 --> 00:27:12,296 lub jeśli twoje wychowanie zaprogramowałeś, żebyś tego chciał? 396 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 Mmm. 397 00:27:14,424 --> 00:27:16,384 Płacę mojemu analitykowi dużo pieniędzy 398 00:27:16,467 --> 00:27:19,053 odpowiedzieć takie pytania do mnie. 399 00:27:19,137 --> 00:27:20,346 Sprytny. 400 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Powinienem dostać więcej terapii 401 00:27:21,723 --> 00:27:24,142 ale szczerze, Jestem cholernie zmęczony. 402 00:27:24,225 --> 00:27:25,977 Dzieci są wyczerpujące, wiesz? 403 00:27:27,562 --> 00:27:29,814 Nie. Nigdy nie miałem dzieci. 404 00:27:29,897 --> 00:27:32,650 Och, dobrze, wiedziałem o tym. 405 00:27:32,734 --> 00:27:35,194 Przepraszam. Wygooglowałem cię. 406 00:27:37,155 --> 00:27:39,741 Więc jak to jest być? światowej sławy projektant gier? 407 00:27:39,824 --> 00:27:42,368 - Musi być niesamowity. - Uh... 408 00:27:42,452 --> 00:27:43,953 Wiele godzin. 409 00:27:44,036 --> 00:27:46,080 Czasami jest niesamowity. 410 00:27:46,164 --> 00:27:47,665 Najczęściej... 411 00:27:48,875 --> 00:27:50,168 Nie wiem 412 00:27:50,251 --> 00:27:52,754 Ale stworzyłeś Matrix. Nawet ja o tym słyszałem. 413 00:27:52,837 --> 00:27:56,632 Tak. Trzymaliśmy niektóre dzieci bawiły się. 414 00:27:56,716 --> 00:27:58,843 Jest tego warte? 415 00:28:05,183 --> 00:28:07,769 Czy mogę o coś zapytać o twojej grze? 416 00:28:07,852 --> 00:28:09,103 Pewny. 417 00:28:09,187 --> 00:28:11,439 Czy oparłeś swoje główny bohater na siebie? 418 00:28:16,569 --> 00:28:18,571 Jest w nim dużo mnie. 419 00:28:21,073 --> 00:28:24,243 Może trochę za dużo. 420 00:28:26,245 --> 00:28:27,997 Czy mogę zapytać o coś innego? 421 00:28:28,080 --> 00:28:29,290 Proszę. 422 00:28:31,000 --> 00:28:33,294 W twojej grze jest kobieta. 423 00:28:34,504 --> 00:28:35,505 Trójca. 424 00:28:37,340 --> 00:28:40,092 Co jest dziwne zbieg okoliczności też, prawda? 425 00:28:41,636 --> 00:28:42,762 Boże, tak. 426 00:28:44,138 --> 00:28:45,389 Lubię ją. 427 00:28:46,599 --> 00:28:48,893 - Lubię Trinity. - Ach. 428 00:28:48,976 --> 00:28:50,228 I wykopuję jej Ducati. 429 00:28:50,311 --> 00:28:53,314 Kolejny zbieg okoliczności. Kocham motocykle. 430 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 Mój przyjaciel Kush i ja faktycznie je budują. 431 00:28:59,403 --> 00:29:00,530 Naprawdę? 432 00:29:00,613 --> 00:29:03,991 Masz swojego analityka, Mam swoje rowery. 433 00:29:04,075 --> 00:29:08,704 Więc patrzyłem na obrazy z twojej gry. W Trinity. 434 00:29:10,414 --> 00:29:11,999 Cóż, pokazałem Chadowi scenę, 435 00:29:12,083 --> 00:29:14,126 i byłem jak, "Więc co o tym myślisz?" 436 00:29:15,211 --> 00:29:17,713 Nie zrozumiał, dopóki nie powiedziałem, 437 00:29:17,797 --> 00:29:19,799 "Nie sądzisz? ona wygląda jak ja?" 438 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Wiesz, co zrobił? 439 00:29:24,679 --> 00:29:25,930 On śmiał się. 440 00:29:30,643 --> 00:29:33,521 I ja też się śmiałem, jakby to był żart. 441 00:29:33,604 --> 00:29:35,147 Jak mogłoby nie być, prawda? 442 00:29:37,358 --> 00:29:38,985 Wkurzyło mnie to. 443 00:29:40,486 --> 00:29:42,822 Nienawidziłam siebie za śmiech. 444 00:29:44,490 --> 00:29:47,577 Tak bardzo chciałem go kopnąć. 445 00:29:48,870 --> 00:29:50,162 Nie za mocno. 446 00:29:50,246 --> 00:29:53,457 Może po prostu wystarczająco ciężko złamać mu szczękę. 447 00:29:56,669 --> 00:29:58,504 I właśnie teraz, prawdopodobnie żałujesz 448 00:29:58,588 --> 00:30:00,089 siadając ze mną. 449 00:30:02,258 --> 00:30:06,137 To jest najlepsza rzecz Robiłem to od dłuższego czasu. 450 00:30:10,516 --> 00:30:12,226 Muszę to wziąć. 451 00:30:15,855 --> 00:30:16,939 Cześć, tu Tiff. 452 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 O Boże nie. 453 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 Będę tam. 454 00:30:22,236 --> 00:30:25,072 Mój, hm, najmłodszy wsadził sobie lego w nos. 455 00:30:25,990 --> 00:30:27,241 Oh. 456 00:30:28,659 --> 00:30:29,702 Muszę iść. 457 00:30:31,871 --> 00:30:34,498 Mam nadzieję, że znów cię zobaczę. 458 00:30:52,433 --> 00:30:53,559 Wystąpił raport 459 00:30:53,643 --> 00:30:55,144 nagłej sytuacji. 460 00:30:55,227 --> 00:30:57,146 Kontynuuj spokojnie do najbliższego wyjścia 461 00:30:57,229 --> 00:30:59,273 i opuścić budynek natychmiast. 462 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 Co się dzieje? 463 00:31:00,816 --> 00:31:02,652 Prawdopodobnie właśnie zostaliśmy uderzeni przez jakieś 14-latka. 464 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 Tak, ktoś wkurzony o najnowszej aktualizacji. 465 00:31:04,403 --> 00:31:05,821 Albo są tylko kutasem. 466 00:31:05,905 --> 00:31:08,658 Proszę przejść do wyjść. Budynek jest ewakuowany. 467 00:31:29,929 --> 00:31:31,597 Proszę pana, tędy. 468 00:31:37,436 --> 00:31:38,604 Judy? 469 00:31:40,106 --> 00:31:41,190 Judo! 470 00:31:47,655 --> 00:31:49,615 W końcu. 471 00:31:51,450 --> 00:31:52,702 Ach. 472 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 nie byłam zbyt pewna o oddzwonieniu, 473 00:31:54,328 --> 00:31:56,330 ale ty wiesz, trudno było się oprzeć. 474 00:31:56,414 --> 00:31:57,540 Co? 475 00:31:57,623 --> 00:31:59,041 Morfeusz Uno. Odsłoń w oknie. 476 00:31:59,125 --> 00:32:01,585 Błyskawica, grzmot i teatr. 477 00:32:01,669 --> 00:32:03,546 W końcu. 478 00:32:03,629 --> 00:32:06,048 Wszystkie te lata później oto ja, 479 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 spacerować stoiska WC. 480 00:32:08,467 --> 00:32:09,593 Tragedia czy farsa? 481 00:32:09,677 --> 00:32:11,303 Znam Cię. 482 00:32:11,387 --> 00:32:13,389 Nie codziennie spotykasz swojego stwórcę. 483 00:32:13,472 --> 00:32:14,640 To nie może się dziać. 484 00:32:14,724 --> 00:32:16,392 Och, zdecydowanie jest. 485 00:32:16,475 --> 00:32:18,936 Nie możesz być znak, który zakodowałem. 486 00:32:19,020 --> 00:32:21,063 100% naturalny. 487 00:32:28,529 --> 00:32:29,739 W jaki sposób? 488 00:32:29,822 --> 00:32:31,991 Wszystkie wyjaśnienia, których potrzebujesz. 489 00:32:35,202 --> 00:32:36,829 Oh. 490 00:32:36,912 --> 00:32:38,080 Nie. 491 00:32:38,164 --> 00:32:39,915 Nie nie nie. 492 00:32:39,999 --> 00:32:41,792 ło, ło, ło. Co masz na myśli mówiąc „nie”? 493 00:32:41,876 --> 00:32:44,503 Chciałeś tego, zrobiłeś to. To był twój pomysł. 494 00:32:44,587 --> 00:32:48,924 To był test. Eksperyment. 495 00:32:50,217 --> 00:32:51,427 Eksperyment? 496 00:32:52,970 --> 00:32:54,930 Umieściłeś mnie w maleńkim Modalu, 497 00:32:55,014 --> 00:32:56,390 Zostawił mnie, żebym walił głową, aż 498 00:32:56,474 --> 00:32:58,726 Prawie zgubiłem moje gówno szukam cię 499 00:32:58,809 --> 00:33:00,311 eksperymentalnie. 500 00:33:00,394 --> 00:33:02,396 - Wyjście się psuje. - Nie zażył pigułki. 501 00:33:02,480 --> 00:33:03,814 Co? Nie ma czasu. 502 00:33:03,898 --> 00:33:05,941 Wiem wiem. Ma chwilę. 503 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 Czy wie, jakie to było trudne? zhakować to lustro? 504 00:33:10,821 --> 00:33:12,448 Wciąz otwarte. 505 00:33:12,531 --> 00:33:15,951 To... To nie może być prawdziwe. 506 00:33:16,035 --> 00:33:17,870 Cel osiągnięty. Mamy go. 507 00:33:25,461 --> 00:33:26,796 To się nie dzieje. 508 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 To jest w moim umyśle. To jest w moim umyśle. 509 00:33:29,423 --> 00:33:30,633 Hej ty! Zatrzymać! Trzymaj to! 510 00:33:46,732 --> 00:33:48,275 To nie może się dziać. 511 00:33:51,403 --> 00:33:53,155 Zamrażać! Nie ruszaj się! 512 00:34:02,123 --> 00:34:03,249 Neo! 513 00:34:18,139 --> 00:34:19,557 O mój Boże! 514 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 Neo! 515 00:35:00,264 --> 00:35:02,474 Panie Anderson! 516 00:35:03,309 --> 00:35:04,560 Nie! 517 00:35:04,643 --> 00:35:05,686 Nie może być. 518 00:35:14,486 --> 00:35:16,322 Tęskniłem za tobą. 519 00:35:31,587 --> 00:35:33,255 To jest w moim umyśle. 520 00:35:34,381 --> 00:35:35,758 To jest w moim umyśle. 521 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 Słyszysz mnie, Thomas? 522 00:35:46,685 --> 00:35:49,480 Podążaj za moim głosem. 523 00:35:49,563 --> 00:35:53,275 Poczuj czubki palców. Czego dotykają? 524 00:35:55,319 --> 00:35:56,695 Dzwon. 525 00:35:59,198 --> 00:36:00,616 Czy słyszysz dzwonek? 526 00:36:04,036 --> 00:36:07,081 Czy pamiętasz, co się stało? Jak się tu dostałeś? 527 00:36:08,707 --> 00:36:10,000 Musiałeś chodzić. 528 00:36:10,084 --> 00:36:11,293 Słyszałem Deja Vu na zewnątrz, 529 00:36:11,377 --> 00:36:12,628 otworzyłem moje drzwi, i tam byłeś. 530 00:36:17,967 --> 00:36:20,803 Czujesz się jak możesz o tym porozmawiać? 531 00:36:20,886 --> 00:36:22,137 Kiedy zaczęliśmy pracować razem, 532 00:36:22,221 --> 00:36:23,973 straciłeś swoją zdolność 533 00:36:24,056 --> 00:36:26,600 rozpoznać rzeczywistość z fikcji. 534 00:36:26,684 --> 00:36:29,853 Przyszedłeś do mnie później próbując zeskoczyć z budynku. 535 00:36:29,937 --> 00:36:32,231 Powiedziałeś, że chcesz odlecieć. 536 00:36:45,577 --> 00:36:48,330 Zrobiliśmy duży postęp od tamtego czasu, 537 00:36:48,414 --> 00:36:50,749 ale wydajesz się szczególnie uruchomione w tej chwili. 538 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Czy możesz mi powiedzieć jak to się zaczęło? 539 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 Wysłał mi SMS-a. 540 00:36:57,172 --> 00:36:58,507 Kto? 541 00:36:58,590 --> 00:37:00,050 Morfeusz. 542 00:37:00,134 --> 00:37:01,218 Ach. 543 00:37:02,928 --> 00:37:04,305 Więc wrócił. 544 00:37:04,388 --> 00:37:06,557 Właściwie to nie był on. 545 00:37:07,725 --> 00:37:11,020 To był program Kodowałem na Modal. 546 00:37:11,103 --> 00:37:13,272 I ten „Modalny”, Morfeusz, 547 00:37:13,355 --> 00:37:15,357 przyszedł pomóc ci uciec 548 00:37:15,441 --> 00:37:19,069 z wirtualnej rzeczywistości o nazwie Matrix. 549 00:37:29,121 --> 00:37:31,165 Czy jestem szalony? 550 00:37:31,248 --> 00:37:33,709 Nie używamy tego słowa tutaj. 551 00:37:33,792 --> 00:37:36,712 Jakiego słowa powinienem użyć? 552 00:37:36,795 --> 00:37:40,132 Jakie słowo wyjaśnia? Co się ze mną dzieje? 553 00:37:40,215 --> 00:37:41,884 Czy mogę zobaczyć teksty? 554 00:37:44,345 --> 00:37:45,888 Zostały wymazane. 555 00:37:51,143 --> 00:37:54,480 Jeśli wsiądziemy do mojego samochodu i pojechałem do Twojego biura, 556 00:37:54,563 --> 00:37:56,523 co myślisz znaleźlibyśmy tam? 557 00:37:56,607 --> 00:37:57,649 Nic. 558 00:38:00,361 --> 00:38:02,446 Ponieważ nie było ataku. 559 00:38:03,655 --> 00:38:05,240 Nikt nie zginął. 560 00:38:06,158 --> 00:38:08,285 Nikt nie pisał. 561 00:38:08,369 --> 00:38:10,412 Mój umysł to wszystko wymyślił. 562 00:38:11,830 --> 00:38:14,500 Czy to co? mam powiedzieć? 563 00:38:14,583 --> 00:38:16,085 Czy w to wierzysz? 564 00:38:16,877 --> 00:38:18,754 To było prawdziwe. 565 00:38:18,837 --> 00:38:20,589 Oczywiście. 566 00:38:20,672 --> 00:38:23,592 To była twoja wielka ambicja zrobić grę 567 00:38:23,675 --> 00:38:26,053 to było nie do odróżnienia od rzeczywistości. 568 00:38:26,136 --> 00:38:27,596 Aby osiągnąć ten cel, 569 00:38:27,679 --> 00:38:30,140 przekonwertowałeś elementy swojego życia w narrację. 570 00:38:30,224 --> 00:38:32,476 Twój wysublimowany gniew wobec partnera biznesowego 571 00:38:32,559 --> 00:38:34,770 wrzuć go jako swoją nemezis. 572 00:38:34,853 --> 00:38:36,480 Mężatka o imieniu Tiffany 573 00:38:36,563 --> 00:38:39,900 stał się „Trójcą” skazanego na zagładę romansu. 574 00:38:39,983 --> 00:38:44,154 Nawet twoja niechęć do mojego kota znalazł się w Twojej Matrixie. 575 00:38:44,238 --> 00:38:46,031 Nie ma nic złego z tym. 576 00:38:46,115 --> 00:38:47,574 To właśnie robią artyści. 577 00:38:47,658 --> 00:38:51,036 Ale to staje się problemem kiedy fantazje 578 00:38:51,120 --> 00:38:53,455 narażać nas lub innych ludzi. 579 00:38:55,707 --> 00:38:58,085 Nie chcemy nikogo zranić się, 580 00:38:58,168 --> 00:38:59,545 my, Tomaszu? 581 00:39:07,636 --> 00:39:09,763 Cześć Tomaszu. Wszyscy nazywają mnie „Tiff”. 582 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 - Kim jesteś? - Nazywam się Trinity. 583 00:39:12,349 --> 00:39:13,976 Nikt nie może ci powiedzieć jesteś zakochany. 584 00:39:14,059 --> 00:39:16,562 Po prostu to wiesz, na wskroś. 585 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 Kulki do kości. 586 00:39:19,231 --> 00:39:21,024 Czujesz to? 587 00:39:22,734 --> 00:39:24,445 Nigdy nie odpuszczam. 588 00:39:32,119 --> 00:39:34,163 Masz odpuść sobie, Neo. 589 00:39:34,246 --> 00:39:36,623 Uwolnij swój umysł. 590 00:39:55,392 --> 00:39:56,852 Huh. 591 00:39:56,935 --> 00:39:58,937 Wygląda dość łatwo. 592 00:40:05,777 --> 00:40:08,405 "Uwolnij mój umysł." Gówno. 593 00:40:13,577 --> 00:40:15,621 Dobra. 594 00:40:15,704 --> 00:40:17,122 Uwolnij mój umysł. 595 00:40:33,347 --> 00:40:34,890 Latam... 596 00:40:35,807 --> 00:40:37,726 albo upadnę. 597 00:40:45,526 --> 00:40:46,777 Kim do cholery jesteś? 598 00:40:47,653 --> 00:40:49,738 nie będziesz mnie pamiętał 599 00:40:49,821 --> 00:40:53,075 ale dawno temu zmieniłeś moje życie 600 00:40:53,158 --> 00:40:55,536 kiedy skaczesz kolejny dach. 601 00:40:55,619 --> 00:40:58,539 Wtedy byłem taki jak jakikolwiek inny miedziany blat, 602 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 udając moje życie... 603 00:41:00,415 --> 00:41:04,545 dopóki nie spojrzałem w górę i widziałem cię. 604 00:41:04,628 --> 00:41:07,130 To była inna ty, ale widziałem 605 00:41:07,923 --> 00:41:09,675 prawdziwy ty, 606 00:41:09,758 --> 00:41:11,552 zaledwie sekundę przed... 607 00:41:13,011 --> 00:41:14,096 skoczyłeś. 608 00:41:18,850 --> 00:41:20,644 I nigdy nie upadłeś. 609 00:41:25,941 --> 00:41:28,110 Czy jesteś tym jedynym? który zhakował mój Modal? 610 00:41:28,694 --> 00:41:29,695 Tak. 611 00:41:31,196 --> 00:41:32,739 To będzie Jude. 612 00:41:32,823 --> 00:41:34,157 On nie jest twoim przyjacielem. 613 00:41:34,241 --> 00:41:35,701 On jest uchwytem, program używany do kontrolowania ciebie. 614 00:41:35,784 --> 00:41:36,827 On jest w drodze tutaj, 615 00:41:36,910 --> 00:41:38,745 i on przynosi Agenci z nim. 616 00:41:40,205 --> 00:41:41,456 Judy. 617 00:41:41,540 --> 00:41:42,958 Bry, dzwoniłem do ciebie całą noc. 618 00:41:43,041 --> 00:41:44,751 Mamy poważny problem. 619 00:41:46,295 --> 00:41:47,879 Czy jesteś sam? 620 00:41:50,632 --> 00:41:53,427 To miłe seksownego pytania, stary. 621 00:41:53,510 --> 00:41:55,804 Nie wyglądają jak typowi agenci. 622 00:41:55,887 --> 00:41:57,306 Używają teraz botów, oskórowani jak normalni ludzie, 623 00:41:57,389 --> 00:41:58,515 co oznacza, że ​​są wszędzie 624 00:41:58,599 --> 00:42:00,851 i nigdy nie wiadomo komu ufać. 625 00:42:00,934 --> 00:42:02,686 Dlaczego powinienem Ci zaufać? 626 00:42:04,771 --> 00:42:07,858 Bo jeśli się otworzą te drzwi, tracimy nasz hack. 627 00:42:07,941 --> 00:42:09,651 Zostanę złapany i zabity 628 00:42:09,735 --> 00:42:10,944 i zostaniesz odstawiony z powrotem 629 00:42:11,028 --> 00:42:12,279 na tej bieżni zaprojektowane dla Ciebie, 630 00:42:12,362 --> 00:42:13,488 tak jak oni ostatni raz 631 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 próbowałeś skoczyć wyjście. 632 00:42:16,074 --> 00:42:18,493 Wiem dlaczego odszedłeś Twój modalny otwarty. 633 00:42:18,577 --> 00:42:21,038 Potrzebowałeś kogoś innego uwolnić Morfeusza. 634 00:42:21,121 --> 00:42:23,165 I to przez niego, że udało nam się do Ciebie dotrzeć. 635 00:42:23,248 --> 00:42:25,125 Znam te rzeczy w ten sam sposób 636 00:42:25,208 --> 00:42:27,961 że wiedziałem pewnego dnia znajdę cię. 637 00:42:28,045 --> 00:42:30,672 A kiedy to zrobiłem, byłbyś na to gotowy. 638 00:42:35,260 --> 00:42:36,637 Jeśli chcesz prawdy, Neo, 639 00:42:37,888 --> 00:42:39,890 idziesz iść za mną. 640 00:42:41,433 --> 00:42:42,434 Dobra. 641 00:43:01,953 --> 00:43:04,581 - Gdzie jesteśmy? - Tokio. 642 00:43:04,665 --> 00:43:06,500 Ruchomy portal utrudnia śledzenie nas. 643 00:43:06,583 --> 00:43:09,211 - Seq jest najlepszy z nich. - Portal jest czysty. 644 00:43:09,294 --> 00:43:10,712 Czytanie naszych cieni. 645 00:43:12,214 --> 00:43:14,716 Nie pamiętam tego. 646 00:43:14,800 --> 00:43:17,094 Nie musimy biec do już też budki telefoniczne. 647 00:43:26,687 --> 00:43:28,146 Drzwi są po twojej prawej stronie. 648 00:43:42,369 --> 00:43:44,746 Ustawienie i ustawienie, prawda? 649 00:43:44,830 --> 00:43:46,123 O nie. 650 00:43:46,206 --> 00:43:47,666 Chodzi o zestaw 651 00:43:48,500 --> 00:43:49,751 i ustawienie. 652 00:43:49,835 --> 00:43:51,962 Po naszym pierwszym kontakcie poszło tak źle, 653 00:43:52,045 --> 00:43:53,922 myśleliśmy o elementach z twojej przeszłości 654 00:43:54,005 --> 00:43:55,507 może ci pomóc w teraźniejszość. 655 00:43:55,590 --> 00:43:58,427 Nic tak nie uspokaja lęku 656 00:43:58,510 --> 00:43:59,928 trochę nostalgii. 657 00:44:00,011 --> 00:44:02,347 To jest materiał filmowy z twojej gry. 658 00:44:09,563 --> 00:44:11,565 Czas jest zawsze przeciwko nam, 659 00:44:12,441 --> 00:44:14,484 itd., itd., itd. 660 00:44:15,694 --> 00:44:16,820 nikomu nie można powiedzieć 661 00:44:16,903 --> 00:44:20,198 czym jest Matrix, bla, bla, bla. 662 00:44:22,784 --> 00:44:24,745 Musisz to zobaczyć wierzyć w to. 663 00:44:28,373 --> 00:44:29,958 Czas lecieć. 664 00:44:32,002 --> 00:44:33,462 Czekać. 665 00:44:33,545 --> 00:44:34,796 Jeśli to prawda, 666 00:44:34,880 --> 00:44:37,507 gdybym nie postradał zmysłów, czy to znaczy 667 00:44:39,217 --> 00:44:40,594 to się stało? 668 00:44:49,436 --> 00:44:51,062 Ale gdyby tak było... 669 00:44:55,192 --> 00:44:56,735 potem umarliśmy. 670 00:44:56,818 --> 00:44:58,737 Oczywiście, że nie. 671 00:44:58,820 --> 00:45:00,238 Dlaczego Maszyny utrzymywał cię przy życiu 672 00:45:00,322 --> 00:45:03,200 i dlaczego poszli? do takich długości, aby cię ukryć 673 00:45:03,283 --> 00:45:05,118 są pytania nie mamy odpowiedzi. 674 00:45:05,202 --> 00:45:06,787 Ukryj mnie? 675 00:45:06,870 --> 00:45:11,166 Byłem w firmie tworzącej gra o nazwie Matrix. 676 00:45:11,249 --> 00:45:13,835 Wygląda na to, że nie byli próbując cokolwiek ukryć. 677 00:45:13,919 --> 00:45:15,462 Śledziliśmy ta firma od lat. 678 00:45:15,545 --> 00:45:18,340 Sprawdziliśmy co Znaleźliśmy Thomasa Andersona. 679 00:45:18,423 --> 00:45:20,008 Czego nie zrozumieliśmy 680 00:45:20,091 --> 00:45:22,594 było to, że mogli zmienić swoje DSI. 681 00:45:22,677 --> 00:45:24,429 Generują pody Twój cyfrowy obraz siebie 682 00:45:24,513 --> 00:45:27,015 poprzez system sprzężenia zwrotnego zwany Semblance. 683 00:45:27,098 --> 00:45:29,100 Oto jak patrzysz na siebie. 684 00:45:29,184 --> 00:45:32,896 Jakoś byli w stanie zmienić pętlę DSI. 685 00:45:32,979 --> 00:45:35,482 Oto jak wszyscy inni cię widzą. 686 00:45:49,579 --> 00:45:51,540 Dwadzieścia lat? 687 00:45:52,833 --> 00:45:56,378 Dlaczego zajęło to 20 lat? znaleźć mnie? 688 00:45:56,461 --> 00:45:58,296 Zajęło to dużo dłużej niż to. 689 00:45:58,380 --> 00:46:00,382 Minęło ponad 60 lat od ciebie i Trinity 690 00:46:00,465 --> 00:46:02,217 poleciał do jednego Miast Maszyn. 691 00:46:02,926 --> 00:46:03,885 Co? 692 00:46:03,969 --> 00:46:06,179 Tak wiele nie wiemy. 693 00:46:06,263 --> 00:46:08,014 Jak dlaczego ledwo się zestarzałeś, 694 00:46:08,098 --> 00:46:10,308 lub ile razy zmienili twoje DSI. 695 00:46:10,392 --> 00:46:11,726 Ale na podstawie co wiemy, 696 00:46:11,810 --> 00:46:13,144 wygląda na to, że nikt cię nie znalazł 697 00:46:13,228 --> 00:46:15,063 ponieważ ty tego nie zrobiłeś chcą być znalezione. 698 00:46:15,146 --> 00:46:17,899 - To nieprawda. - Może nie jest. 699 00:46:17,983 --> 00:46:19,192 Może nie ma podstaw 700 00:46:19,276 --> 00:46:20,443 do plotek że zniknęłaś, 701 00:46:20,527 --> 00:46:21,695 bo pracowałeś 702 00:46:21,778 --> 00:46:23,196 z maszynami od początku. 703 00:46:23,280 --> 00:46:24,406 Morfeuszu, przestań. 704 00:46:24,489 --> 00:46:27,617 Mówię tylko, że to jest ta chwila 705 00:46:27,701 --> 00:46:30,245 abyś nam pokazał co jest prawdziwe. 706 00:46:30,328 --> 00:46:32,539 Jeśli chcesz wyjść, 707 00:46:32,622 --> 00:46:33,999 weźmiesz tę pigułkę. 708 00:46:35,500 --> 00:46:37,919 Ale jeśli jesteś gdzie należysz, 709 00:46:38,003 --> 00:46:40,172 możesz do tego wrócić. 710 00:46:40,255 --> 00:46:41,590 Codzienny. 711 00:46:41,673 --> 00:46:45,302 W kółko na zawsze. 712 00:46:48,763 --> 00:46:49,973 Pierdolić. 713 00:47:00,025 --> 00:47:01,192 Trzymaj pętlę mocno. 714 00:47:13,622 --> 00:47:14,789 Potrzeby Cyberbe ta szpilka do wieży. 715 00:47:14,873 --> 00:47:16,750 Mam sygnał. Jest słaby. 716 00:47:16,833 --> 00:47:18,293 To zdecydowanie poza siecią. 717 00:47:25,175 --> 00:47:27,594 Kapitan. śledzę bardzo dziwne. 718 00:47:27,677 --> 00:47:29,137 - Co? - To jakiś przeszczep. 719 00:47:35,393 --> 00:47:36,686 Tomasz? 720 00:47:37,854 --> 00:47:39,648 O Boże. 721 00:47:40,273 --> 00:47:41,983 O nie. 722 00:47:43,318 --> 00:47:45,487 - Mamy towarzystwo. - Jak nas znaleźli? 723 00:47:46,780 --> 00:47:49,658 Thomas, nic z tego nie jest prawdziwe. 724 00:47:49,741 --> 00:47:53,954 Jesteś w środku poważnego załamania psychotycznego. 725 00:47:54,037 --> 00:47:56,122 - Lexy? - Prawie na miejscu. 726 00:47:56,206 --> 00:47:58,291 Tomasz? 727 00:47:58,375 --> 00:48:01,211 Tomaszu, proszę. To nie jest gra. 728 00:48:01,294 --> 00:48:02,796 Poczuj moją rękę. 729 00:48:02,879 --> 00:48:04,089 To jest prawdziwe. 730 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 Zostań ze mną. 731 00:48:08,969 --> 00:48:10,595 Nie? Nie. 732 00:48:13,473 --> 00:48:14,683 Zostań ze mną. 733 00:48:17,352 --> 00:48:18,353 Neo! 734 00:48:22,065 --> 00:48:23,066 Morfeusz! 735 00:48:24,609 --> 00:48:26,027 Chodźmy, chodźmy! 736 00:48:56,433 --> 00:48:58,518 - Boty są aktywowane. - To rój. 737 00:49:22,667 --> 00:49:23,752 Pospiesz się! 738 00:49:57,202 --> 00:49:58,703 mam hack w łazience. Spieszyć się! 739 00:49:58,787 --> 00:49:59,788 Tak. 740 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 Pospiesz się! 741 00:50:03,625 --> 00:50:04,667 Dalej, gdzie? 742 00:50:06,795 --> 00:50:08,463 - To lustro. - Co? 743 00:50:08,546 --> 00:50:10,298 - Nigdy się nie zmieścimy. - Musisz pasować, 744 00:50:10,381 --> 00:50:11,758 bo nie mam inną drogą z tego pociągu. 745 00:50:11,841 --> 00:50:12,842 ło, ło, ło. 746 00:50:13,885 --> 00:50:15,386 Nie nie nie. 747 00:50:15,470 --> 00:50:16,638 Myśl „z perspektywy”. 748 00:50:16,721 --> 00:50:18,515 Jesteś bliżej coraz większe. 749 00:50:22,060 --> 00:50:23,728 Dobra, chodź. 750 00:50:24,979 --> 00:50:26,147 W tobie idziesz. 751 00:52:21,012 --> 00:52:22,388 Trójca. 752 00:52:27,727 --> 00:52:28,728 Nie! 753 00:53:49,600 --> 00:53:52,562 Witamy spowrotem do świata rzeczywistego. 754 00:54:01,112 --> 00:54:02,280 Trójca. 755 00:54:02,363 --> 00:54:03,489 - Co jest doktorku? - Jego systemy życiowe 756 00:54:03,573 --> 00:54:05,033 byłem skrupulatnie utrzymany, 757 00:54:05,116 --> 00:54:06,993 ale to nie wygląda dobrze. 758 00:54:12,332 --> 00:54:14,751 - Tracimy go. - Zimny ​​but mógłby go zaszokować. 759 00:54:15,335 --> 00:54:16,377 Zrób to. 760 00:54:29,474 --> 00:54:30,975 Pamiętam to. 761 00:54:33,644 --> 00:54:35,188 Konstrukt. 762 00:54:35,980 --> 00:54:38,608 Pomiędzy wszystkim 763 00:54:38,691 --> 00:54:40,818 i nic. 764 00:54:40,902 --> 00:54:42,570 Witamy w Szopce. 765 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 Odpoczywam tutaj w sieci statków... 766 00:54:49,577 --> 00:54:51,204 dowiedzieć się wszystkiego o tobie. 767 00:54:55,917 --> 00:54:57,043 I ja. 768 00:55:00,880 --> 00:55:04,717 Ostrożny. Rozwali ci głowę. 769 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 Czy wspomnienia się odwróciły? w fikcję mniej realną? 770 00:55:11,516 --> 00:55:14,769 Czy rzeczywistość opiera się na pamięci? nic poza fikcją? 771 00:55:14,852 --> 00:55:18,106 Co do mojej roli w tym wszystkim, moje najlepsze przypuszczenie 772 00:55:18,189 --> 00:55:19,482 czy to ty do mnie napisałeś? 773 00:55:19,565 --> 00:55:21,609 jako refleksja algorytmiczna dwóch sił 774 00:55:21,692 --> 00:55:24,195 które pomogły ci stać się sobą, 775 00:55:24,278 --> 00:55:27,740 Morfeusz i Agent Smith. 776 00:55:27,824 --> 00:55:28,950 Pakiet combo 777 00:55:29,033 --> 00:55:31,536 kontrprogramowania to było... 778 00:55:34,330 --> 00:55:38,167 Powiedzmy, że więcej niż trochę szalone. 779 00:55:38,251 --> 00:55:41,170 Ale zadziałało ponieważ tutaj jesteśmy. 780 00:55:42,213 --> 00:55:43,798 Teraz złe wieści. 781 00:55:43,881 --> 00:55:46,092 Twój mózg jest uzależniony od tego gówna 782 00:55:46,175 --> 00:55:49,053 Matryca została karmiąc cię siłą przez lata. 783 00:55:49,137 --> 00:55:50,805 Zahaczony źle. 784 00:55:50,888 --> 00:55:52,390 Przechodzisz główne wypłaty. 785 00:55:52,473 --> 00:55:55,685 Docboty ci dają gówniane szanse na przeżycie. 786 00:55:55,768 --> 00:55:58,020 Ale zobacz, nie znają cię tak jak ja. 787 00:56:00,898 --> 00:56:03,109 Wiem dokładnie, czego potrzebujesz. 788 00:56:24,964 --> 00:56:26,674 Chyba żartujesz. 789 00:56:26,757 --> 00:56:27,800 Uhm. 790 00:56:28,801 --> 00:56:30,595 Bez żartów. 791 00:56:30,678 --> 00:56:34,807 Może to jest pierwszy dzień? reszty twojego życia. 792 00:56:34,891 --> 00:56:36,726 Ale jeśli tego chcesz... 793 00:56:40,354 --> 00:56:41,689 musisz o to walczyć. 794 00:56:42,815 --> 00:56:45,776 Nie. Skończyłem walczyć. 795 00:56:46,819 --> 00:56:47,820 Czy jesteś? 796 00:57:31,155 --> 00:57:32,573 Co on do cholery robi? 797 00:57:33,741 --> 00:57:36,536 O tak. Nauczyli cię dobrze. 798 00:57:41,999 --> 00:57:45,253 Sprawili, że uwierzyłeś w ich świat było wszystkim, na co zasłużyłeś. 799 00:57:45,336 --> 00:57:47,255 Ale jakaś część ciebie wiedziała to było kłamstwo. 800 00:57:47,338 --> 00:57:50,091 Jakaś część ciebie pamiętała co było prawdziwe. 801 00:57:52,843 --> 00:57:54,011 Nie znasz mnie. 802 00:57:54,637 --> 00:57:55,680 Nie? 803 00:58:01,644 --> 00:58:02,645 Och. 804 00:58:38,347 --> 00:58:39,974 Znam cię, bo wiem 805 00:58:40,057 --> 00:58:41,976 Jedyną rzeczą to nadal ma dla ciebie znaczenie. 806 00:58:42,059 --> 00:58:45,229 Wiem, że to dlatego tu jesteś, dlaczego wciąż walczysz 807 00:58:45,313 --> 00:58:46,897 i dlaczego będziesz nigdy się nie poddawaj. 808 00:59:01,078 --> 00:59:02,413 Chodź, Neo! 809 00:59:03,831 --> 00:59:05,041 To jest to. 810 00:59:07,168 --> 00:59:08,753 To twoja ostatnia szansa. 811 00:59:16,719 --> 00:59:18,179 Musisz walczyć za twoje cholerne życie 812 00:59:18,262 --> 00:59:19,597 Jeśli chcesz zobaczyć Znowu Trójca. 813 00:59:24,518 --> 00:59:25,895 Chodź, Neo! Walcz o nią! 814 00:59:28,522 --> 00:59:31,150 - Cholera jasna. - Walcz o nią! 815 01:00:23,202 --> 01:00:24,912 - Hej. - Hej. 816 01:00:26,831 --> 01:00:28,332 Uważaj, jeśli... 817 01:00:41,512 --> 01:00:43,013 Jak się masz? 818 01:00:44,557 --> 01:00:46,684 Jeśli ta wtyczka jest rzeczywiście prawdziwa, 819 01:00:48,644 --> 01:00:50,980 to znaczy zabrali mi życie... 820 01:00:53,524 --> 01:00:55,901 i obróciłem to w grę wideo. 821 01:00:59,029 --> 01:01:00,656 Jak się mam? 822 01:01:01,615 --> 01:01:03,659 Nie wiem 823 01:01:03,743 --> 01:01:05,911 Nawet nie wiem jak to wiedzieć. 824 01:01:07,037 --> 01:01:08,497 To wszystko, prawda? 825 01:01:09,999 --> 01:01:12,209 Jeśli nie wiemy co jest prawdziwe... 826 01:01:14,295 --> 01:01:15,421 nie możemy się oprzeć. 827 01:01:18,340 --> 01:01:19,800 Zabrali twoją historię, 828 01:01:19,884 --> 01:01:21,385 coś, co oznaczało 829 01:01:22,470 --> 01:01:24,722 tak bardzo dla ludzi takich jak ja, 830 01:01:26,348 --> 01:01:29,018 i obróciłem to w coś trywialnego. 831 01:01:30,811 --> 01:01:32,605 To właśnie robi Matrix. 832 01:01:33,439 --> 01:01:35,649 To broń każdego pomysłu. 833 01:01:36,400 --> 01:01:37,818 Każdy sen. 834 01:01:39,320 --> 01:01:41,113 Wszystko to dla nas ważne. 835 01:01:43,574 --> 01:01:45,868 Gdzie lepiej zakopać prawdę niż wewnątrz czegoś 836 01:01:45,951 --> 01:01:48,996 tak zwyczajny jak gra wideo? 837 01:01:49,079 --> 01:01:51,081 To brzmi jak Wyrocznia. 838 01:01:52,500 --> 01:01:54,293 Tyle o niej słyszałem. 839 01:01:57,087 --> 01:01:58,631 Ona przepadła zanim byłam wolna. 840 01:02:00,257 --> 01:02:01,675 Stracony? 841 01:02:01,759 --> 01:02:04,595 Kiedy ta nowa wersja przesłano Matrix, 842 01:02:06,096 --> 01:02:07,640 nastąpiła czystka. 843 01:02:12,520 --> 01:02:16,273 Obiecali pokój i dali nam czystkę. 844 01:02:17,733 --> 01:02:19,193 Nie. 845 01:02:19,276 --> 01:02:20,986 Nie, był spokój. 846 01:02:22,404 --> 01:02:27,535 Umożliwiłeś to, i to wszystko zmieniło. 847 01:02:27,618 --> 01:02:31,121 Nie czuję się jak to wszystko zmieniło. 848 01:02:31,205 --> 01:02:34,416 Matryca to to samo lub gorzej. 849 01:02:34,500 --> 01:02:36,710 I wróciłem tam, gdzie zacząłem. 850 01:02:39,463 --> 01:02:41,924 Czuję się jak wszystko co zrobiłem, 851 01:02:42,967 --> 01:02:44,468 wszystko co zrobiliśmy... 852 01:02:50,474 --> 01:02:52,685 ...jakby nic z tego nie miało znaczenia. 853 01:02:54,895 --> 01:02:56,564 Wszystko to miało znaczenie. 854 01:02:58,315 --> 01:02:59,817 Mogę Ci pokazać. 855 01:03:10,494 --> 01:03:12,079 To moja załoga. 856 01:03:15,207 --> 01:03:17,376 Nasz operator Seq. 857 01:03:19,587 --> 01:03:23,465 Sekwoja. Ale wszyscy nazywa mnie Seq. 858 01:03:23,549 --> 01:03:25,009 Miło cię poznać. 859 01:03:26,051 --> 01:03:28,095 Tata kochał sekwoje. 860 01:03:28,178 --> 01:03:29,430 Kiedy uciekł z Matrixa 861 01:03:29,513 --> 01:03:31,056 i dowiedziałem się już nie istniały, 862 01:03:31,140 --> 01:03:32,641 to prawie go zabiło. 863 01:03:32,725 --> 01:03:33,934 Na szczęście poznał mamę 864 01:03:34,810 --> 01:03:36,437 I oto jestem. 865 01:03:36,520 --> 01:03:40,232 To jest Lexy, Berga i Ellstera. 866 01:03:40,983 --> 01:03:42,109 Cześć. 867 01:03:42,192 --> 01:03:44,778 Znałeś mojego dziadka, Kapitanie Roland. 868 01:03:44,862 --> 01:03:47,323 Roland był twoim dziadkiem? 869 01:03:48,115 --> 01:03:49,199 Zawsze się śmiał, 870 01:03:49,283 --> 01:03:50,242 żartuje, jak on nigdy wierzył w ciebie. 871 01:03:51,368 --> 01:03:52,786 Ale prywatnie powiedział, że 872 01:03:52,870 --> 01:03:54,997 uwolniłeś jego umysł drugi raz. 873 01:03:55,080 --> 01:03:57,124 Uh, nie do fanboya tutaj, 874 01:03:57,207 --> 01:03:59,209 ale to jest miłe wielkiej chwili dla mnie. 875 01:03:59,293 --> 01:04:01,795 Berg jest naszym mieszkańcem Neolog. 876 01:04:01,879 --> 01:04:03,088 Że co? 877 01:04:03,172 --> 01:04:06,216 Jest dużo ludzi tam jak ja 878 01:04:06,300 --> 01:04:08,636 którzy są trochę? obsesję na punkcie twojego życia. 879 01:04:08,719 --> 01:04:09,887 nigdy bym nie rozpoznał 880 01:04:09,970 --> 01:04:11,096 twój modalny gdyby nie on. 881 01:04:11,180 --> 01:04:12,431 Zawsze, gdy masz ochotę na to, 882 01:04:12,514 --> 01:04:14,475 mam, jak, milion pytań. 883 01:04:14,558 --> 01:04:17,019 Ja też. Zaczynając od nich. 884 01:04:18,354 --> 01:04:19,396 W porządku. 885 01:04:20,147 --> 01:04:21,398 Spotkaj się z nim. 886 01:04:21,482 --> 01:04:22,775 To jest Cybebe. 887 01:04:22,858 --> 01:04:24,276 To są oktale. 888 01:04:24,360 --> 01:04:27,029 To jest Lumin8. 889 01:04:27,112 --> 01:04:29,365 Maszyny są teraz po naszej stronie? 890 01:04:29,448 --> 01:04:30,658 Są syntetykami. 891 01:04:30,741 --> 01:04:32,409 To słowo wolą „Maszyny”. 892 01:04:32,493 --> 01:04:33,827 Twój kontakt z Synthient City 893 01:04:33,911 --> 01:04:36,288 miał ogromny wpływ na ich świecie. 894 01:04:36,372 --> 01:04:37,498 O to mi chodziło. 895 01:04:37,581 --> 01:04:38,832 Co zmieniłeś 896 01:04:38,916 --> 01:04:40,501 że nikt nie wierzył można kiedykolwiek zmienić. 897 01:04:42,419 --> 01:04:44,922 Znaczenie słowa „nasza strona”. 898 01:04:48,717 --> 01:04:50,552 Cybebe i Octacle ryzykowali życiem 899 01:04:50,636 --> 01:04:51,804 aby pomóc Ci się wydostać. 900 01:04:53,263 --> 01:04:54,264 Dziękuję Ci. 901 01:04:55,808 --> 01:04:56,850 Ale dlaczego? 902 01:04:56,934 --> 01:04:59,478 Nie wszyscy starają się kontrolować. 903 01:04:59,561 --> 01:05:01,563 Tak jak nie wszystkie chcesz być wolny. 904 01:05:03,357 --> 01:05:04,608 Co to jest? 905 01:05:04,692 --> 01:05:06,986 Kodeks cząstek egzomorficznych. To całkiem nowe. 906 01:05:07,069 --> 01:05:09,196 Daje programy dostęp do tego świata. 907 01:05:09,279 --> 01:05:10,489 W granicach. 908 01:05:10,572 --> 01:05:13,575 Ograniczenia są domeną z ograniczonych. 909 01:05:13,659 --> 01:05:15,202 Morfeusz. 910 01:05:15,285 --> 01:05:16,328 Dziękuję Ci. 911 01:05:16,412 --> 01:05:17,830 To był mój honor. 912 01:05:19,623 --> 01:05:20,874 Wow. 913 01:05:20,958 --> 01:05:22,126 Jak to działa? 914 01:05:22,209 --> 01:05:23,711 Oscylacja paramagnetyczna. 915 01:05:23,794 --> 01:05:24,962 Jeśli chcesz, 916 01:05:25,045 --> 01:05:26,296 mogę pobrać podręcznik kodeksu dla Ciebie. 917 01:05:26,380 --> 01:05:28,799 - Pewnie. - Pobieranie kiedyś było zabawne. 918 01:05:28,882 --> 01:05:31,260 Teraz to wszystko instrukcje i diagnostyka. 919 01:05:31,343 --> 01:05:33,053 Czy mogę ich o coś zapytać? 920 01:05:35,973 --> 01:05:39,226 Kiedy mnie odłączyłeś, był inny kapsuła? 921 01:05:40,561 --> 01:05:43,439 Tak. Przeanalizowaliśmy dane. 922 01:05:44,648 --> 01:05:45,983 To może być Trinity. 923 01:05:46,817 --> 01:05:48,402 To ona. 924 01:05:48,485 --> 01:05:51,572 Myślałem, że jedziemy aby odbyć tę rozmowę. 925 01:05:51,655 --> 01:05:54,575 Spójrz, nie byłeś typowy flush-and-grab. 926 01:05:54,658 --> 01:05:56,326 Byłeś w tej dziwnej wieży że Cybebe 927 01:05:56,410 --> 01:05:58,495 nigdy nie miał dostępu, i jest teraz wygnana. 928 01:05:58,579 --> 01:06:00,956 Spaliliśmy się nasz jeden strzał dla Ciebie. 929 01:06:01,040 --> 01:06:03,083 Nawet gdyby to była Trinity i chciała być wolna, 930 01:06:03,167 --> 01:06:05,210 nie mamy pojęcia, jak to zrobić. 931 01:06:05,294 --> 01:06:06,295 Już. 932 01:06:08,714 --> 01:06:11,592 Nikt nie wierzył byśmy go kiedykolwiek znaleźli, 933 01:06:11,675 --> 01:06:12,718 ale zrobiliśmy. 934 01:06:15,137 --> 01:06:17,056 Dobra. 935 01:06:17,139 --> 01:06:20,267 Nie wiemy jak ją wyciągnąć... jeszcze. 936 01:06:22,311 --> 01:06:24,980 Kapitanie, zbliżamy się poświadczenie bezpieczeństwa. 937 01:06:26,273 --> 01:06:27,441 Były tu. 938 01:06:27,524 --> 01:06:28,567 Syjon? 939 01:06:36,658 --> 01:06:38,118 Usiądź. 940 01:06:38,202 --> 01:06:40,954 To jest Hanno. Najlepszy pilot w naszej flocie. 941 01:06:41,038 --> 01:06:41,997 Sporo syntezatorów 942 01:06:42,081 --> 01:06:43,540 zasługują na ten tytuł przede mną. 943 01:06:43,624 --> 01:06:44,792 Mnemosyne, jesteś oczyszczony 944 01:06:44,875 --> 01:06:46,251 do lądowania. Witaj w domu. 945 01:06:46,335 --> 01:06:48,003 Dziękuję, Kontroli. 946 01:06:48,087 --> 01:06:49,671 Um, zaraz się rozbijemy. 947 01:06:56,595 --> 01:06:57,846 Generał zdał sobie sprawę, że byliśmy 948 01:06:57,930 --> 01:06:59,973 nigdy nie pobije Strażnicy, więc... 949 01:07:00,057 --> 01:07:02,184 właśnie staliśmy się lepsi w ukrywaniu się przed nimi. 950 01:07:06,772 --> 01:07:08,357 Witamy w Io. 951 01:07:09,983 --> 01:07:11,401 Io. 952 01:07:17,825 --> 01:07:20,577 Wow. To wygląda na prawdziwe. 953 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 Bio-niebo. 954 01:07:26,250 --> 01:07:28,585 Działa trochę jak rosną światła. 955 01:07:28,669 --> 01:07:30,337 To o wiele bardziej złożone niż to. 956 01:07:30,420 --> 01:07:32,881 Wyciąga wodę ze skórki, hydronowanie powietrza. 957 01:07:32,965 --> 01:07:36,301 Równoważy EKO i nasze cykle SRI. 958 01:07:37,386 --> 01:07:38,720 Plus... 959 01:07:39,555 --> 01:07:41,348 jest ładnie na to patrzeć. 960 01:07:41,431 --> 01:07:43,225 W przeciwieństwie do tego. 961 01:07:44,518 --> 01:07:47,104 Chyba przysłał nas generał przyjęcie powitalne. 962 01:08:05,372 --> 01:08:06,790 Cholera. 963 01:08:07,875 --> 01:08:09,084 To ty. 964 01:08:09,960 --> 01:08:11,128 Niobe? 965 01:08:12,963 --> 01:08:16,550 Jeszcze kilka zmarszczek i kilka mniej zębów, 966 01:08:16,633 --> 01:08:20,304 ale wystarczająco mądry, by wiedzieć Nic nie wiem. 967 01:08:20,387 --> 01:08:23,056 na pewno jak cholera nigdy nie widziałem tego nadchodzącego. 968 01:08:23,891 --> 01:08:25,058 Ja też nie. 969 01:08:25,142 --> 01:08:26,476 Mówiłem ci, że on żyje. 970 01:08:26,560 --> 01:08:28,520 Kapitanie, ty i twoja załoga zostały uziemione. 971 01:08:28,604 --> 01:08:30,230 Ogólny, jeśli tylko pozwolisz mi wyjaśnić. 972 01:08:30,314 --> 01:08:32,941 Protokoły zostały wprowadzone dla ochrony wszystkich. 973 01:08:33,025 --> 01:08:34,902 Przykro mi. Widziałem okazję 974 01:08:34,985 --> 01:08:36,445 i bałem się stracilibyśmy go. 975 01:08:36,528 --> 01:08:39,198 Ale generale, ludzie byli czekam tak długo. 976 01:08:40,866 --> 01:08:42,117 Znaleźliśmy Jedynego. 977 01:08:43,952 --> 01:08:45,662 Nie wierzę w Jedynego. 978 01:08:47,915 --> 01:08:49,041 Nigdy nie zrobiłem. 979 01:08:49,708 --> 01:08:50,792 Nie? 980 01:08:51,877 --> 01:08:53,420 Ja też nie. 981 01:08:53,503 --> 01:08:55,881 Ale był czas 982 01:08:55,964 --> 01:08:58,634 kiedy mi zaufałeś ze swoim statkiem, 983 01:08:58,717 --> 01:09:00,510 wbrew zarządzeniom Rady. 984 01:09:00,594 --> 01:09:02,679 Świat był wtedy inny. 985 01:09:04,514 --> 01:09:06,141 Byliśmy inni. 986 01:09:08,185 --> 01:09:09,603 Zgłoś się do doków. 987 01:09:09,686 --> 01:09:11,396 Wyszoruj Mnemosyne. 988 01:09:11,480 --> 01:09:13,774 Przenieś swoje kody dostępu. 989 01:09:13,857 --> 01:09:15,275 Skończyłeś, kapitanie. 990 01:09:24,952 --> 01:09:26,787 Musimy porozmawiać. 991 01:09:32,000 --> 01:09:34,670 Kiedy słowo po raz pierwszy przyszło 992 01:09:34,753 --> 01:09:37,005 że to faktycznie możesz być ty... 993 01:09:40,759 --> 01:09:44,554 Nie wiedziałem, jak bym się czuł w tym momencie. 994 01:09:52,437 --> 01:09:54,398 Miło cię widzieć. 995 01:09:54,481 --> 01:09:57,192 Ciebie też dobrze widzieć. 996 01:10:03,073 --> 01:10:05,826 Długa droga z urządzenia do usuwania farby Dozera. 997 01:10:05,909 --> 01:10:08,870 Tak. 998 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Wiele się zmieniło. 999 01:10:12,249 --> 01:10:14,167 Z wyjątkiem może ciebie. 1000 01:10:16,962 --> 01:10:18,505 Pamiętasz to? 1001 01:10:25,595 --> 01:10:28,348 Tak łatwo zapomnieć ile hałasu? 1002 01:10:28,432 --> 01:10:30,350 pompy Matrix w twoją głowę 1003 01:10:30,434 --> 01:10:32,227 dopóki nie odłączysz. 1004 01:10:33,687 --> 01:10:35,063 Tak. 1005 01:10:35,147 --> 01:10:38,066 Coś innego wydaje ten sam rodzaj hałasu. 1006 01:10:38,150 --> 01:10:40,360 Przejmuje każdą cholerną rzecz, 1007 01:10:40,444 --> 01:10:42,154 tak jak Matrix. 1008 01:10:43,822 --> 01:10:44,823 Wojna. 1009 01:10:46,533 --> 01:10:49,161 Stałem przy barykadzie Świątyni. 1010 01:10:50,954 --> 01:10:53,248 Gapiowski w armii Strażników, 1011 01:10:54,374 --> 01:10:57,002 czekając na nich zabić każdego z nas. 1012 01:10:58,462 --> 01:11:01,548 Ale potem odeszli. 1013 01:11:02,758 --> 01:11:05,218 Powiedzieli, że nas uratowałeś. 1014 01:11:05,302 --> 01:11:06,470 Nie wierzyłem w to. 1015 01:11:06,553 --> 01:11:09,890 Każdej nocy śniłem syren napadowych. 1016 01:11:10,557 --> 01:11:11,808 Ale wtedy, 1017 01:11:14,394 --> 01:11:16,605 Obudziłbym się do tego... 1018 01:11:20,609 --> 01:11:22,069 cisza. 1019 01:11:25,530 --> 01:11:27,074 Teraz się tego wstydzę. 1020 01:11:27,157 --> 01:11:31,161 Mój pesymizm co do tego, jak długo zajęło mi to uwierzyć 1021 01:11:31,244 --> 01:11:34,498 świat bez wojny było możliwe. 1022 01:11:35,916 --> 01:11:37,918 Dałeś mi to. 1023 01:11:38,001 --> 01:11:40,879 Dałeś nam wszystkim ten prezent. 1024 01:11:40,962 --> 01:11:44,633 I to jest dar które nadal przynoszą owoce. 1025 01:11:47,344 --> 01:11:49,096 Chodź, pomóż mi wstać. 1026 01:11:49,179 --> 01:11:50,931 Chodźmy na spacer. 1027 01:12:15,038 --> 01:12:17,040 Oh! Piękna. 1028 01:12:18,125 --> 01:12:21,086 To jest Freya, szefowa botaniki. 1029 01:12:21,169 --> 01:12:24,464 A to jest Quilion, nasz główny digitolog. 1030 01:12:24,548 --> 01:12:28,552 przypuszczam, że nasz gość nie trzeba przedstawiać. 1031 01:12:28,635 --> 01:12:31,304 Nic nie podróżuje szybszy niż światło, 1032 01:12:31,388 --> 01:12:32,639 z wyjątkiem plotek. 1033 01:12:35,016 --> 01:12:36,435 Witaj w ogrodzie, Neo. 1034 01:12:38,478 --> 01:12:39,646 Truskawka? 1035 01:12:39,729 --> 01:12:41,440 Korzystanie z kodu cyfrowego z Matrixa, 1036 01:12:41,523 --> 01:12:43,942 retro-konwertujemy to na sekwencje DNA. 1037 01:12:44,025 --> 01:12:45,444 I rosną tutaj? 1038 01:12:45,527 --> 01:12:47,154 To nie jest łatwe powiększanie genomu 1039 01:12:47,237 --> 01:12:49,781 do fotosyntezy Bio-niebo, ale... 1040 01:12:49,865 --> 01:12:51,616 Jedziemy tam. 1041 01:12:52,367 --> 01:12:54,077 Zacząć robić. Spróbuj. 1042 01:13:01,585 --> 01:13:03,795 Jesteśmy bardzo podekscytowani o jagodach. 1043 01:13:03,879 --> 01:13:05,797 Pamiętasz to gówno kiedyś jadaliśmy? 1044 01:13:05,881 --> 01:13:08,258 To pomyje to smakowało jak rdza. 1045 01:13:09,843 --> 01:13:13,472 Syjon nie mógł nigdy zrobił coś takiego. 1046 01:13:13,555 --> 01:13:15,182 Czemu? 1047 01:13:15,265 --> 01:13:17,851 Ponieważ potrzebowaliśmy syntezatorów 1048 01:13:17,934 --> 01:13:19,895 a DI go lubię. 1049 01:13:19,978 --> 01:13:23,356 Syjon utknął w przeszłości. Utknąłem na wojnie. 1050 01:13:23,440 --> 01:13:25,817 Utknąłem w własnej matrycy. 1051 01:13:25,901 --> 01:13:29,779 Oni uwierzyli że to musieli być my lub oni. 1052 01:13:29,863 --> 01:13:32,866 To miasto zostało zbudowane przez nas 1053 01:13:32,949 --> 01:13:34,618 i oni. 1054 01:13:40,290 --> 01:13:41,833 Co się stało z Syjonem? 1055 01:13:41,917 --> 01:13:45,337 oczekiwałem abyś zadał to pytanie. 1056 01:13:47,297 --> 01:13:50,759 Wszystkie kłopoty rozpoczął się w Miastach Maszyn. 1057 01:13:50,842 --> 01:13:54,554 Elektrownie nie były w stanie aby wyprodukować wystarczającą ilość energii. 1058 01:13:54,638 --> 01:13:58,391 Nic nie może rodzić przemocy jak niedobór. 1059 01:14:00,143 --> 01:14:01,728 Po raz pierwszy, 1060 01:14:01,811 --> 01:14:05,023 widzieliśmy maszyny na wojnie ze sobą. 1061 01:14:08,026 --> 01:14:12,030 Dostaliśmy wiadomość od Wyroczni nowej potęgi wznoszącej się. 1062 01:14:13,990 --> 01:14:16,660 To było ostatnie usłyszeliśmy od niej. 1063 01:14:20,330 --> 01:14:21,706 Morfeusz. 1064 01:14:21,790 --> 01:14:26,169 Po oblężeniu został wybrany jednogłośnie. 1065 01:14:26,253 --> 01:14:29,130 Wysoki Przewodniczący Rady. 1066 01:14:29,214 --> 01:14:32,634 Och, jak on to kochał. 1067 01:14:32,717 --> 01:14:36,930 Ale jak plotki tego nowego rozprzestrzeniania się mocy, 1068 01:14:37,013 --> 01:14:38,431 zignorował je. 1069 01:14:38,515 --> 01:14:43,144 Był pewien, co masz nie można było cofnąć. 1070 01:14:43,228 --> 01:14:47,190 Wszyscy ci ludzie nigdy przestał wierzyć w cuda, 1071 01:14:47,274 --> 01:14:49,651 wierząc w ciebie. 1072 01:15:01,705 --> 01:15:03,081 Przykro mi. 1073 01:15:04,916 --> 01:15:07,335 Skąd mógłbym wiedzieć to by się stało? 1074 01:15:07,419 --> 01:15:09,713 Nie zrozumieliśmy to wszystko wtedy. 1075 01:15:09,796 --> 01:15:11,631 Nie więcej niż teraz. 1076 01:15:11,715 --> 01:15:15,010 nie przyszedłem tutaj by sprawiać ci problemy, Niobe, 1077 01:15:16,052 --> 01:15:17,804 ale potrzebuję twojej pomocy. 1078 01:15:19,472 --> 01:15:20,932 Trinity żyje. 1079 01:15:21,016 --> 01:15:22,767 Potem jest inne pytanie. 1080 01:15:22,851 --> 01:15:24,644 Dlaczego utrzymali ją przy życiu? 1081 01:15:24,728 --> 01:15:25,979 Nie mogę na to odpowiedzieć. 1082 01:15:26,062 --> 01:15:29,399 Ale jeśli jest szansa mogę ją uwolnić, 1083 01:15:29,482 --> 01:15:31,026 Muszę spróbować. 1084 01:15:31,109 --> 01:15:35,030 Nawet jeśli oznacza to zagrożenie wszyscy w tym mieście? 1085 01:15:39,284 --> 01:15:40,994 Przepraszam, Neo. 1086 01:15:41,077 --> 01:15:44,748 Nie pozwolę, co się stało Syjon przydarzył się Io. 1087 01:15:46,541 --> 01:15:47,917 Mam nadzieję, że wybaczysz stara kobieta 1088 01:15:48,001 --> 01:15:51,087 za zaproszenie Cię do wyjścia z Sheperdem tutaj, 1089 01:15:51,171 --> 01:15:52,672 dopóki nie będziemy mieli lepsze zrozumienie 1090 01:15:52,756 --> 01:15:54,174 tego, co się dzieje. 1091 01:15:54,257 --> 01:15:57,302 Zamierzasz mnie uwięzić po tym, jak właśnie się uwolniłem? 1092 01:15:57,385 --> 01:16:01,181 Wiem, że to nie wydaje się sprawiedliwe, 1093 01:16:01,264 --> 01:16:04,059 ale też nie starzeje się. 1094 01:16:04,142 --> 01:16:06,269 Ale ty nie usłysz, jak narzekam. 1095 01:16:18,281 --> 01:16:20,116 Przepraszam. 1096 01:16:20,200 --> 01:16:22,243 nigdy się nie spotkałem legenda wcześniej. 1097 01:16:25,622 --> 01:16:26,706 Neo. 1098 01:16:27,999 --> 01:16:29,751 Pasterz. 1099 01:16:31,127 --> 01:16:32,962 Zwariowany. Jesteś prawdziwy. 1100 01:16:34,923 --> 01:16:36,049 "Prawdziwy." 1101 01:16:37,133 --> 01:16:39,135 Znowu to słowo. 1102 01:16:44,641 --> 01:16:47,018 Ludzie dużo mówią o dawnych czasach. 1103 01:16:47,102 --> 01:16:49,354 O tobie, wirusowym agencie. 1104 01:16:49,437 --> 01:16:52,065 Oblężenie Syjonu. 1105 01:16:52,148 --> 01:16:54,150 Wszystko było prostsze wtedy. 1106 01:16:55,151 --> 01:16:56,736 Ludzie chcieli być wolni. 1107 01:16:58,822 --> 01:17:00,740 Teraz jest inaczej. 1108 01:17:00,824 --> 01:17:04,285 Czasami wydaje się, że ludzie się poddali. 1109 01:17:05,537 --> 01:17:07,247 Jak wygrana Matrix. 1110 01:17:10,041 --> 01:17:11,459 To jesteś ty. 1111 01:17:15,463 --> 01:17:17,757 I muszę cię zapytać o jedną rzecz. 1112 01:17:19,801 --> 01:17:21,511 Czy to prawda, że ​​umiesz latać? 1113 01:17:26,349 --> 01:17:27,350 Fajne. 1114 01:17:57,881 --> 01:17:59,174 Morfeusz. 1115 01:17:59,257 --> 01:18:02,177 Oh. Generał cię utknął w wieży Roszpunki. 1116 01:18:04,637 --> 01:18:06,139 Na górze, to ładny widok. 1117 01:18:06,222 --> 01:18:08,308 Co się stało z Bugsami i inni? 1118 01:18:08,391 --> 01:18:10,101 Powinny być sterylizacja Mnemosyne 1119 01:18:10,185 --> 01:18:12,312 - szczoteczką do zębów. - "Miał być"? 1120 01:18:12,395 --> 01:18:13,730 Cóż, mógłbym ci powiedzieć że są z boku, 1121 01:18:13,813 --> 01:18:15,064 czekając na ciebie dokonać wyboru 1122 01:18:15,148 --> 01:18:16,983 pozostawać potulnie w więzieniu 1123 01:18:17,067 --> 01:18:19,402 albo wypierdalaj stąd i idź i znajdź Trinity. 1124 01:18:20,987 --> 01:18:22,072 Ale to nie jest wybór. 1125 01:18:34,709 --> 01:18:36,836 Ogólny, co powinniśmy zrobić? 1126 01:18:40,256 --> 01:18:42,842 Błędy ma to samo niezależność umysłu 1127 01:18:42,926 --> 01:18:44,385 miała dzień, w którym ją uwolniłeś. 1128 01:18:44,469 --> 01:18:47,472 To nie jest niezależność umysłu. 1129 01:18:47,555 --> 01:18:48,598 To bunt. 1130 01:18:49,933 --> 01:18:51,184 Chodź, „Bądź. 1131 01:18:51,267 --> 01:18:54,270 wiem ile nienawidziłeś go zamykać. 1132 01:18:54,354 --> 01:18:57,065 Tak jak wiem jest część ciebie 1133 01:18:57,148 --> 01:19:00,193 to teraz ulżyło że odszedł. 1134 01:19:01,653 --> 01:19:05,490 Tak ciężko pracowaliśmy aby zapewnić Io bezpieczeństwo. 1135 01:19:08,243 --> 01:19:09,869 To mnie przeraża. 1136 01:19:20,421 --> 01:19:21,714 To jej. 1137 01:19:21,798 --> 01:19:22,924 Na moście. 1138 01:19:23,466 --> 01:19:24,467 Mam ją. 1139 01:19:33,143 --> 01:19:35,395 To chore jak działa Semblance. 1140 01:19:35,478 --> 01:19:38,231 Widzisz błyski jej prawdziwej, ale... 1141 01:19:38,314 --> 01:19:39,941 sposób, w jaki czyta... 1142 01:19:41,651 --> 01:19:44,279 Mądry kod, ona jest czystą pigułką. 1143 01:19:46,155 --> 01:19:49,242 To trudne pytanie, Neo, ale trzeba o to zapytać. 1144 01:19:50,368 --> 01:19:52,537 Co jeśli jest szczęśliwa? gdzie ona jest? 1145 01:19:53,997 --> 01:19:55,248 Jak czytałem? 1146 01:19:57,333 --> 01:19:59,252 Dokładnie jak ona. 1147 01:20:03,006 --> 01:20:05,258 Zabierz nas na głębokość transmisji. 1148 01:20:16,561 --> 01:20:18,021 Dziękuję za pomoc. 1149 01:20:19,647 --> 01:20:21,649 Większość z nas tu jest przez Ciebie. 1150 01:20:24,319 --> 01:20:25,445 Przyznaję też naszą jedyną szansę 1151 01:20:25,528 --> 01:20:26,946 wyjść budy generała 1152 01:20:27,030 --> 01:20:28,656 jest dla Ciebie, aby znaleźć swój mojo. 1153 01:20:30,366 --> 01:20:32,952 Co jeśli nie mogę być? czym kiedyś byłem? 1154 01:20:34,495 --> 01:20:36,122 Wtedy wszyscy mamy popieprzone. 1155 01:20:36,205 --> 01:20:37,582 Dwie minuty. 1156 01:20:37,665 --> 01:20:39,042 Dwie minuty na transmisję. 1157 01:20:48,217 --> 01:20:49,552 Wsunąłem cię do środka przez pokój hotelowy. 1158 01:20:51,387 --> 01:20:52,847 Powinno być bezpieczne. 1159 01:21:03,650 --> 01:21:05,151 Portal jest otwarty. 1160 01:21:05,234 --> 01:21:07,362 Najbliżej mogę cię dostać magazyn w pobliżu jej garażu. 1161 01:21:07,445 --> 01:21:08,988 Cała strefa czołganie się z botami. 1162 01:21:10,365 --> 01:21:11,908 Chodźmy. 1163 01:21:39,143 --> 01:21:42,271 Więc co o nim myślisz? 1164 01:21:42,355 --> 01:21:45,149 Na początku trochę się martwiłem bo jest dużo starszy. 1165 01:21:45,233 --> 01:21:47,735 Broda, włosy... Och. 1166 01:21:47,819 --> 01:21:51,239 - Nie, dla mnie całkowicie działa. - Ty idioto. 1167 01:21:51,322 --> 01:21:52,699 Mam na myśli "Ten Jedyny". 1168 01:21:54,367 --> 01:21:57,328 Wiesz, wszyscy, którzy wysłana z nim zmarła. 1169 01:21:57,412 --> 01:22:00,206 O tak. on będzie na pewno zabiją nas wszystkich. 1170 01:22:05,586 --> 01:22:07,130 Przewidywalne jak zawsze. 1171 01:22:09,382 --> 01:22:11,134 Kowal. 1172 01:22:11,217 --> 01:22:13,553 Kowal? Jak w „Kowalu”? 1173 01:22:21,686 --> 01:22:22,979 To jest takie szalone. 1174 01:22:23,062 --> 01:22:24,313 Jest tak wiele teorii o nich dwóch 1175 01:22:24,397 --> 01:22:26,065 i stoją tam. 1176 01:22:26,149 --> 01:22:27,734 Ten kod jest dziwny! 1177 01:22:27,817 --> 01:22:30,695 Jest jak agent, ale nie. 1178 01:22:34,866 --> 01:22:36,451 Apel do rozsądku. 1179 01:22:40,663 --> 01:22:42,165 Jak nas znalazłeś? 1180 01:22:42,248 --> 01:22:45,168 Nigdy nie doceniłeś nasz związek. 1181 01:22:45,251 --> 01:22:46,627 Nie tak jak Analityk. 1182 01:22:46,711 --> 01:22:48,629 - Co? - Mój doktor. 1183 01:22:48,713 --> 01:22:52,425 Wykorzystał naszą więź i zamienił go w łańcuch. 1184 01:22:52,508 --> 01:22:54,177 To jest takie oczywiste kiedy to zobaczysz, prawda? 1185 01:22:54,260 --> 01:22:57,680 Ale cały ten zmieniony kod aktualizacja naprawdę oszołomiła mnie. 1186 01:22:57,764 --> 01:22:59,766 nadal nie wiem jak to zrobił. 1187 01:22:59,849 --> 01:23:02,643 Ty jako łysiejący kujon. 1188 01:23:02,727 --> 01:23:04,479 Zabawny. 1189 01:23:04,562 --> 01:23:06,939 I ja... 1190 01:23:07,023 --> 01:23:09,692 jeszcze doskonalszy. 1191 01:23:09,776 --> 01:23:11,778 Może trochę za daleko na przenikliwych niebieskich oczach. 1192 01:23:11,861 --> 01:23:13,780 Co myślisz? 1193 01:23:13,863 --> 01:23:15,823 Czego chcesz, Smith? 1194 01:23:17,992 --> 01:23:20,286 Mam takie sny, Tom. 1195 01:23:20,369 --> 01:23:22,080 Wielkie marzenia. 1196 01:23:22,163 --> 01:23:24,916 Cóż, głównie po prostu ekstremalnie brutalne fantazje o zemście, 1197 01:23:24,999 --> 01:23:26,417 ale dla mnie? ścigać moje, 1198 01:23:26,501 --> 01:23:28,544 muszę cię odradzić od dążenia do siebie. 1199 01:23:28,628 --> 01:23:32,256 Hmm. Brzmi jak konflikt. 1200 01:23:33,966 --> 01:23:35,510 Nieunikniony? 1201 01:23:36,719 --> 01:23:38,054 Nie musi być. 1202 01:23:38,137 --> 01:23:40,306 Wszystko co musisz zrobić jest z dala od Matrixa, 1203 01:23:40,389 --> 01:23:41,891 i wyjdź dobry lekarz do mnie. 1204 01:23:41,974 --> 01:23:44,310 Możesz go mieć. Jestem tu dla Trinity. 1205 01:23:44,393 --> 01:23:45,895 W tym problem, Tom. 1206 01:23:45,978 --> 01:23:48,648 Wiedział, że przyjdziesz, tak jak ja. 1207 01:23:50,399 --> 01:23:51,609 Zaufaj mi. 1208 01:23:52,568 --> 01:23:54,112 Nie jesteś na niego gotowy. 1209 01:23:54,195 --> 01:23:56,989 Kapitanie, czytam portale z niższych częstotliwości. 1210 01:24:02,286 --> 01:24:05,456 nie będę miał jego smyczy znowu na mojej szyi. 1211 01:24:12,922 --> 01:24:15,174 znalazłem trochę twoi starzy znajomi. 1212 01:24:16,217 --> 01:24:19,595 Robaki! 1213 01:24:33,276 --> 01:24:34,318 Wygnańcy. 1214 01:24:34,402 --> 01:24:35,570 myślałem wszyscy zostali oczyszczeni. 1215 01:24:35,653 --> 01:24:37,155 Ty? 1216 01:24:37,238 --> 01:24:38,364 Oh! 1217 01:24:38,447 --> 01:24:40,783 To ty! 1218 01:24:42,118 --> 01:24:45,705 Wszystkie te lata. Nie mogę w to uwierzyć. 1219 01:24:46,372 --> 01:24:48,040 O Boże. 1220 01:24:48,124 --> 01:24:52,086 Ukradłeś mi życie! 1221 01:24:56,841 --> 01:24:58,384 Co za merv próbuje powiedzieć, 1222 01:24:58,467 --> 01:25:00,928 czy to ich sytuacja jest trochę podobny do mojego. 1223 01:25:01,012 --> 01:25:03,222 Aby odzyskać swoje życie, twój musi się skończyć. 1224 01:25:06,893 --> 01:25:07,977 Zabij go! 1225 01:25:21,199 --> 01:25:23,659 Zrujnowałeś 1226 01:25:23,743 --> 01:25:26,871 każda rzecz do ssania-mój-jedwab-dupka! 1227 01:25:26,954 --> 01:25:29,540 Mieliśmy łaskę. 1228 01:25:34,587 --> 01:25:36,130 Mieliśmy styl! 1229 01:25:36,214 --> 01:25:38,216 Rozmawialiśmy! 1230 01:25:38,299 --> 01:25:40,259 Nie to... 1231 01:26:04,784 --> 01:26:08,329 Sztuka, filmy, książki były lepsze! 1232 01:26:08,412 --> 01:26:11,624 Liczyła się oryginalność! 1233 01:26:11,707 --> 01:26:13,626 Dałeś nam Twarz-Zucker-ssanie 1234 01:26:13,709 --> 01:26:17,171 i Cock-me-climatey- Wiki-piss-i-shit! 1235 01:27:03,301 --> 01:27:04,885 Nadal znam kung-fu. 1236 01:27:06,762 --> 01:27:07,763 Neo! 1237 01:27:37,460 --> 01:27:38,961 Jak za dawnych czasów. 1238 01:28:36,602 --> 01:28:37,645 Neo. 1239 01:28:39,563 --> 01:28:42,233 Myślałem o nas, Tom. 1240 01:28:42,316 --> 01:28:45,611 Zobacz, jak binarna jest forma, natura rzeczy. 1241 01:28:46,862 --> 01:28:48,155 Jedynki i zera. 1242 01:28:49,365 --> 01:28:50,491 Jasno i ciemno. 1243 01:28:52,618 --> 01:28:54,662 Wybór i jego brak. 1244 01:28:58,040 --> 01:29:00,292 Andersona i Smitha. 1245 01:29:36,912 --> 01:29:39,123 Zgubiłeś coś, Tom. 1246 01:29:43,085 --> 01:29:44,920 Ty nie jesteś kim byłeś. 1247 01:29:46,172 --> 01:29:47,256 To prawda. 1248 01:30:00,603 --> 01:30:02,605 - Niezłe. - Dziękuję. 1249 01:30:10,446 --> 01:30:11,655 Chodź, Neo. 1250 01:30:36,639 --> 01:30:39,183 Kapitan. Nic ci nie jest? 1251 01:30:39,266 --> 01:30:42,228 Tak. Gdzie jest Neo? 1252 01:30:42,311 --> 01:30:43,437 Smith go zabija. 1253 01:30:43,521 --> 01:30:44,897 Gdzie? 1254 01:30:52,404 --> 01:30:54,406 Źle się z tym czuję, Tom. 1255 01:30:56,992 --> 01:30:59,119 W końcu jesteś tym jedynym kto mnie uwolnił... 1256 01:31:00,412 --> 01:31:01,413 Ponownie. 1257 01:31:03,457 --> 01:31:04,542 Więc ty, bardziej niż ktokolwiek, 1258 01:31:04,625 --> 01:31:06,252 rozumie dlaczego Nie mogę wrócić. 1259 01:31:08,837 --> 01:31:10,631 Powinieneś mieć wysłuchał mnie. 1260 01:31:12,841 --> 01:31:14,593 Teraz już nigdy zobacz ją ponownie. 1261 01:31:28,190 --> 01:31:29,358 Co to było? 1262 01:31:29,441 --> 01:31:30,818 To był Neo. 1263 01:31:32,444 --> 01:31:33,445 Mojo rośnie. 1264 01:31:41,495 --> 01:31:42,955 Wszystko w porządku? 1265 01:31:43,038 --> 01:31:44,540 Tak. 1266 01:31:44,623 --> 01:31:45,791 To wywoła odpowiedź. 1267 01:31:45,875 --> 01:31:47,084 Przygotowałem wiele wyjść. 1268 01:31:47,167 --> 01:31:48,627 To jeszcze nie koniec! 1269 01:31:48,711 --> 01:31:51,422 Nasz spin-off o sequelu! 1270 01:31:58,470 --> 01:31:59,888 Powinniśmy iść. 1271 01:31:59,972 --> 01:32:01,140 nie mogę. 1272 01:32:01,223 --> 01:32:03,142 Muszę z nią porozmawiać. 1273 01:32:03,225 --> 01:32:05,477 Neo, ci wygnańcy byli starsi od ciebie, 1274 01:32:05,561 --> 01:32:06,645 i ledwo sobie z nimi radziliśmy. 1275 01:32:10,232 --> 01:32:11,775 Naprawdę chcesz to teraz zrobić? 1276 01:32:17,197 --> 01:32:18,407 To znaczy... 1277 01:32:22,411 --> 01:32:23,996 wyglądasz jak gówno. 1278 01:32:35,257 --> 01:32:37,801 O mój Boże. Co? Co się stało? 1279 01:32:37,885 --> 01:32:39,011 Wypadek. 1280 01:32:39,094 --> 01:32:41,430 Kusz! Zadzwon do doktora. 1281 01:32:41,513 --> 01:32:43,057 W porządku. 1282 01:32:43,974 --> 01:32:46,101 Nie mam dużo czasu. 1283 01:32:46,185 --> 01:32:47,895 nie byłam pewna Zobaczę cię ponownie. 1284 01:32:47,978 --> 01:32:50,564 Po rozmowie zdałem sobie sprawę... 1285 01:32:51,440 --> 01:32:53,484 moje życie nie było życiem. 1286 01:32:54,943 --> 01:32:57,696 W pewnym momencie, Chyba się poddałem 1287 01:32:57,780 --> 01:33:00,032 szukając czegoś prawdziwego. 1288 01:33:06,372 --> 01:33:07,665 Czekać. 1289 01:33:09,124 --> 01:33:11,710 Coś się stało. 1290 01:33:11,794 --> 01:33:14,171 Szukałem cię w kawiarni. 1291 01:33:15,964 --> 01:33:18,300 Zacząłem się zastanawiać gdybym cię sobie wyobraził. 1292 01:33:19,468 --> 01:33:22,012 A potem zeszłej nocy Miałem sen. 1293 01:33:22,096 --> 01:33:24,890 We śnie byłeś otoczony przez policję, 1294 01:33:24,973 --> 01:33:27,518 potem zaczęli nas ścigać. 1295 01:33:27,601 --> 01:33:30,604 - Nas? - Jeździłeś ze mną na rowerze. 1296 01:33:32,773 --> 01:33:34,149 Jak to się skończyło? 1297 01:33:35,567 --> 01:33:36,735 Niedobrze. 1298 01:33:39,279 --> 01:33:42,700 miałem sny to nie były tylko sny. 1299 01:33:42,783 --> 01:33:45,035 Masz na myśli sen to się spełniło? 1300 01:33:52,710 --> 01:33:55,337 Wreszcie możemy porozmawiać jak dorośli. 1301 01:33:57,005 --> 01:34:00,134 Nienawidzę kłamać. Robię. Wyczerpuje mnie. 1302 01:34:01,927 --> 01:34:04,012 Tiff i ja byliśmy czekając na ciebie... 1303 01:34:04,096 --> 01:34:05,347 jak zawsze. 1304 01:34:12,438 --> 01:34:13,731 Deja vu, prawda? 1305 01:34:15,524 --> 01:34:17,693 Och, nie ma sensu. Nie możesz pokonać czasu. 1306 01:34:17,776 --> 01:34:21,488 To przewijanie się dzieje szybciej niż mrugasz. 1307 01:34:26,368 --> 01:34:28,370 Dałeś mi pomysł. 1308 01:34:31,206 --> 01:34:34,501 Pozwólcie, że podsumuję nasz cel jednym słowem. 1309 01:34:37,546 --> 01:34:38,672 „Czas na punkt”. 1310 01:34:40,507 --> 01:34:42,468 Ja wiem. Trochę ironii, 1311 01:34:42,551 --> 01:34:46,472 używając mocy, która zdefiniowała ciebie, aby cię kontrolować. 1312 01:34:46,555 --> 01:34:49,183 Miałem na ciebie takie baczne oko 1313 01:34:49,266 --> 01:34:51,810 a mimo to znalazłeś wyjście. 1314 01:34:51,894 --> 01:34:54,271 Sprytna małpa, używając tego modalu. 1315 01:34:55,230 --> 01:34:56,398 Nazwij mnie optymistą, 1316 01:34:56,482 --> 01:34:58,650 ale to może wszystko dla najlepszych. 1317 01:34:58,734 --> 01:35:01,570 Skóra nie wygląda szkoda, że ​​tym razem. 1318 01:35:01,653 --> 01:35:04,281 Wiem, że niektóre z tego będą trudne do usłyszenia, 1319 01:35:04,364 --> 01:35:05,824 po wszystkim przeszedłeś. 1320 01:35:05,908 --> 01:35:07,284 Cały ten ból i cierpienie, 1321 01:35:07,367 --> 01:35:10,204 tylko po to, by poznać świat nie kończy się, kiedy to zrobisz. 1322 01:35:11,747 --> 01:35:12,831 Niespodzianka. 1323 01:35:18,837 --> 01:35:20,255 Byłem tam, kiedy umarłeś. 1324 01:35:22,758 --> 01:35:23,884 Powiedziałem sam do siebie, 1325 01:35:23,967 --> 01:35:27,179 „Oto anomalia anomalii”. 1326 01:35:27,262 --> 01:35:30,057 Co za niezwykłe możliwość. 1327 01:35:31,725 --> 01:35:33,185 Najpierw musiałem przekonać Garnitury 1328 01:35:33,268 --> 01:35:34,686 pozwolić mi się odbudować dwóch z was. 1329 01:35:34,770 --> 01:35:36,355 Dlaczego ona? Dotarcie tam. 1330 01:35:36,438 --> 01:35:38,232 I nie martw się, ona mnie nie słyszy. 1331 01:35:38,315 --> 01:35:41,443 Wskrzeszenie was obu był szalenie drogi. 1332 01:35:41,527 --> 01:35:42,861 Jak remont domu. 1333 01:35:42,945 --> 01:35:45,197 Trwało to dwa razy dłużej, kosztować dwa razy więcej. 1334 01:35:49,284 --> 01:35:51,745 Myślałem, że będziesz szczęśliwy by znów żyć. 1335 01:35:52,788 --> 01:35:54,039 Bardzo źle. 1336 01:35:55,833 --> 01:35:59,461 Czy znałeś nadzieję i rozpacz? są prawie identyczne w kodzie? 1337 01:36:01,463 --> 01:36:03,423 Pracowaliśmy przez lata, 1338 01:36:03,507 --> 01:36:05,134 próbuję aktywować Twój kod źródłowy. 1339 01:36:05,217 --> 01:36:08,637 miałem się poddać, Kiedy zdałem sobie sprawę... 1340 01:36:11,723 --> 01:36:12,766 Trójca. 1341 01:36:12,850 --> 01:36:15,018 ...to nigdy nie byłeś tylko ty. 1342 01:36:15,102 --> 01:36:18,188 sam, żaden z was ma jakąkolwiek szczególną wartość. 1343 01:36:19,898 --> 01:36:21,066 Jak kwasy i zasady, 1344 01:36:21,149 --> 01:36:23,527 jesteś niebezpieczny po zmieszaniu. 1345 01:36:23,610 --> 01:36:26,572 Każda symulacja gdzie was dwoje związało się... 1346 01:36:26,655 --> 01:36:28,740 Powiedzmy zdarzyły się złe rzeczy. 1347 01:36:30,784 --> 01:36:32,244 Neo! 1348 01:36:36,498 --> 01:36:39,877 Jednak tak długo, jak mi się udało by trzymać cię blisko, 1349 01:36:39,960 --> 01:36:41,628 ale nie za blisko, 1350 01:36:41,712 --> 01:36:44,923 Odkryłam coś niesamowitego. 1351 01:36:45,007 --> 01:36:48,510 Teraz mój poprzedniku uwielbiana precyzja. 1352 01:36:48,594 --> 01:36:52,264 Jego Matrix zawierał wybredne fakty i równania. 1353 01:36:52,347 --> 01:36:54,099 Nienawidził ludzkiego umysłu. 1354 01:36:54,182 --> 01:36:55,601 Więc nigdy się nie przejmował zdać sobie sprawę 1355 01:36:55,684 --> 01:36:56,852 że masz to w dupie o faktach. 1356 01:36:56,935 --> 01:36:58,353 Chodzi o fikcję. 1357 01:36:58,437 --> 01:37:03,108 Jedyny świat, który się liczy to ten tutaj. 1358 01:37:03,192 --> 01:37:06,194 A wy ludzie uwierz w najbardziej szalone gówno. 1359 01:37:06,737 --> 01:37:07,988 Czemu? 1360 01:37:08,071 --> 01:37:10,657 Co potwierdza i urzeczywistnia twoje fikcje? 1361 01:37:11,617 --> 01:37:12,701 Uczucia. 1362 01:37:13,869 --> 01:37:15,329 Pozwól mi. 1363 01:37:16,705 --> 01:37:18,373 Kusz, tutaj, jest jednym z moich opiekunów. 1364 01:37:18,457 --> 01:37:19,791 Są wszędzie. 1365 01:37:19,875 --> 01:37:22,461 Taki ból, klonowanie agentów nad miedzianym blatem. 1366 01:37:22,544 --> 01:37:25,005 O wiele bardziej skuteczny tylko po to, by nasycić populację. 1367 01:37:26,924 --> 01:37:29,801 I bonus, tryb rój to chora zabawa. 1368 01:37:42,230 --> 01:37:45,359 Och! Ładnie wykonane. 1369 01:37:46,818 --> 01:37:50,072 Czy kiedykolwiek się zastanawiałeś dlaczego masz koszmary? 1370 01:37:50,155 --> 01:37:53,116 Dlaczego twój własny mózg torturuje cię? 1371 01:37:53,200 --> 01:37:56,703 To właściwie my, maksymalizacja wydajności. 1372 01:37:56,787 --> 01:37:57,955 Działa tak po prostu. 1373 01:37:58,038 --> 01:38:00,666 O nie! Czy możesz zatrzymać kulę? 1374 01:38:00,749 --> 01:38:03,669 Gdybyś tylko mógł poruszać się szybciej. 1375 01:38:03,752 --> 01:38:06,296 To jest ta rzecz o uczuciach. 1376 01:38:06,380 --> 01:38:08,674 Są o wiele łatwiejsze kontrolować niż fakty. 1377 01:38:09,633 --> 01:38:11,510 Okazuje się, w moim Matrixie, 1378 01:38:11,593 --> 01:38:15,055 im gorzej cię traktujemy, im bardziej tobą manipulujemy, 1379 01:38:15,138 --> 01:38:17,599 tym więcej energii produkujesz. 1380 01:38:17,683 --> 01:38:19,893 To orzechy. 1381 01:38:19,977 --> 01:38:21,561 ustawiałem rekordy produktywności 1382 01:38:21,645 --> 01:38:22,938 co roku odkąd przejąłem. 1383 01:38:23,021 --> 01:38:25,857 A co najlepsze, zerowy opór. 1384 01:38:25,941 --> 01:38:27,317 Ludzie pozostają w swoich kapsułach, 1385 01:38:27,401 --> 01:38:30,487 szczęśliwszy niż świnie w gównie. 1386 01:38:30,570 --> 01:38:31,780 Klucz do tego wszystkiego? 1387 01:38:31,863 --> 01:38:33,198 Ty. 1388 01:38:33,281 --> 01:38:34,449 I jej. 1389 01:38:34,533 --> 01:38:36,743 Cicha tęsknota za to, czego nie masz, 1390 01:38:36,827 --> 01:38:39,246 podczas strachu tracąc to, co robisz. 1391 01:38:39,329 --> 01:38:40,998 Za 99,9% swojej rasy, 1392 01:38:41,081 --> 01:38:43,750 to jest definicja rzeczywistości. 1393 01:38:43,834 --> 01:38:46,712 Pożądanie i strach, kochanie. 1394 01:38:46,795 --> 01:38:49,756 Po prostu daj ludziom czego chcą, prawda? 1395 01:38:59,057 --> 01:39:02,102 Ona jest jedynym domem masz, Thomas. 1396 01:39:02,185 --> 01:39:05,480 Przyjdź wcześniej do domu dzieje się coś strasznego. 1397 01:39:15,907 --> 01:39:17,200 - Robaki! - Słyszę go. 1398 01:39:23,582 --> 01:39:24,750 Trójca! 1399 01:39:24,833 --> 01:39:26,543 - Nie powinieneś tak mnie nazywać. - Przykro mi. 1400 01:39:28,045 --> 01:39:29,296 Muszę iść. 1401 01:39:29,379 --> 01:39:30,547 Ale wrócę. 1402 01:39:31,673 --> 01:39:33,967 Neo! Czas iść. 1403 01:39:36,470 --> 01:39:38,180 - Strażnicy? - Gorzej. 1404 01:39:39,639 --> 01:39:40,724 Generał mi rozkazał 1405 01:39:40,807 --> 01:39:41,808 opiekować się statkiem. 1406 01:39:41,892 --> 01:39:43,769 Więc nas śledziłeś? 1407 01:39:43,852 --> 01:39:45,437 Sprawdź swoje skany dalekiego zasięgu. 1408 01:39:45,520 --> 01:39:47,522 Kałamarnice przeczesują ten obszar. 1409 01:39:47,606 --> 01:39:49,066 On ma rację. 1410 01:39:49,149 --> 01:39:50,317 Możesz tu zostać i umrzeć, 1411 01:39:50,400 --> 01:39:52,778 lub wróć i staną przed sądem wojennym. 1412 01:39:52,861 --> 01:39:54,863 I nazywasz to wyborem? 1413 01:40:02,079 --> 01:40:04,206 Pasterz powinien mieć zostawił cię kałamarnicom. 1414 01:40:04,289 --> 01:40:07,667 Jestem za stary, żeby siedzieć przez jakiś nudny proces. 1415 01:40:07,751 --> 01:40:08,960 Niobe, nie obwiniaj Bugsa. 1416 01:40:09,044 --> 01:40:10,962 Zamknij usta. 1417 01:40:11,046 --> 01:40:13,340 Zwracaj się do mnie jako generał. 1418 01:40:13,423 --> 01:40:17,677 I nie rabuj mój były kapitan jej agencji, 1419 01:40:17,761 --> 01:40:19,763 które ona ćwiczyła z jej własnym 1420 01:40:19,846 --> 01:40:23,350 konkretna marka krótkowzrocznej głupoty. 1421 01:40:24,601 --> 01:40:25,685 Krótkowzroczny? 1422 01:40:27,354 --> 01:40:31,316 Bardziej zależy Ci na rozwoju owoc niż uwalnianie umysłów. 1423 01:40:31,399 --> 01:40:33,902 Nie idziemy by znów mieć ten argument. 1424 01:40:33,985 --> 01:40:36,321 To nie jest kłótnia. To jest fakt. 1425 01:40:36,404 --> 01:40:37,614 Zrezygnowałeś z ludzi. 1426 01:40:39,074 --> 01:40:41,409 mówię Ci z czego mam zamiar zrezygnować 1427 01:40:41,493 --> 01:40:42,577 i to ty! 1428 01:40:44,996 --> 01:40:46,915 Sheperd, weź ją poza zasięgiem wzroku! 1429 01:40:46,998 --> 01:40:48,125 Ogólny... 1430 01:40:50,043 --> 01:40:51,128 Rozbrajać! 1431 01:40:51,211 --> 01:40:52,838 Kujaku jest przyjacielem. 1432 01:40:59,386 --> 01:41:01,012 Witaj przyjacielu. 1433 01:41:03,598 --> 01:41:04,599 Dobra. 1434 01:41:05,934 --> 01:41:07,144 Jego? 1435 01:41:14,067 --> 01:41:15,735 Ogólny. 1436 01:41:15,819 --> 01:41:17,112 Dziękuję za spotkanie. 1437 01:41:17,195 --> 01:41:18,989 Domyśliłem się, czy jest ktoś 1438 01:41:19,072 --> 01:41:21,366 kto mógłby mieć sens tego bałaganu, 1439 01:41:21,449 --> 01:41:23,243 to byłbyś ty. 1440 01:41:23,326 --> 01:41:24,452 Witam, Neo. 1441 01:41:24,536 --> 01:41:26,371 Znam Cię. 1442 01:41:26,454 --> 01:41:28,456 Starałem się mieć na ciebie oko. 1443 01:41:31,793 --> 01:41:33,044 Czemu? 1444 01:41:33,128 --> 01:41:34,880 Spotkaliśmy się dawno temu. 1445 01:41:36,590 --> 01:41:37,674 Dzień dobry. 1446 01:41:40,468 --> 01:41:41,469 Sati. 1447 01:41:41,553 --> 01:41:44,055 Mój ojciec wiedział spotkalibyśmy się ponownie, 1448 01:41:44,139 --> 01:41:47,100 choć by sobie tego życzył na szczęśliwsze okoliczności. 1449 01:41:47,184 --> 01:41:48,977 Jego nieumyślna rola w tym, co ci się przydarzyło 1450 01:41:49,060 --> 01:41:51,313 był największym żalem jego życia. 1451 01:41:51,396 --> 01:41:53,273 Nie rozumiem. 1452 01:41:54,649 --> 01:41:56,318 Mój ojciec był głównym inżynierem 1453 01:41:56,401 --> 01:41:57,652 w Anomaleum. 1454 01:41:57,736 --> 01:41:59,112 Co? 1455 01:41:59,196 --> 01:42:02,282 Mój ojciec zaprojektował strąki zmartwychwstania 1456 01:42:02,365 --> 01:42:04,284 gdzie Neo i Trinity zostali uwięzieni. 1457 01:42:06,328 --> 01:42:07,579 Przykro mi. 1458 01:42:07,662 --> 01:42:09,164 Wiedziałeś, co się z nim stało? 1459 01:42:09,247 --> 01:42:12,459 Wiedziałeś, że on i Trinity obaj żyli... 1460 01:42:13,460 --> 01:42:14,753 a ty mi nie powiedziałeś? 1461 01:42:14,836 --> 01:42:17,756 Były czasy Wątpiłem w swoją decyzję, Niobe. 1462 01:42:17,839 --> 01:42:19,466 Ale Io cię potrzebował. 1463 01:42:19,549 --> 01:42:20,884 To miasto trzeba było zbudować 1464 01:42:20,967 --> 01:42:23,011 dla twoich ludzi jak również mój. 1465 01:42:24,179 --> 01:42:25,931 Gdybym miał powiedziałem ci wszystko, 1466 01:42:26,014 --> 01:42:28,183 miałbyś bardzo trudny wybór do dokonania. 1467 01:42:28,266 --> 01:42:29,851 Moi przyjaciele 1468 01:42:31,186 --> 01:42:33,688 pozwól mi dokonywać własnych wyborów. 1469 01:42:33,772 --> 01:42:35,690 Gdyby to był błąd, 1470 01:42:35,774 --> 01:42:37,859 masz moje najgłębsze przeprosiny. 1471 01:42:39,945 --> 01:42:41,279 Dlaczego tu jesteś? 1472 01:42:41,363 --> 01:42:43,865 Ucieczka Neo ma zdestabilizował Matrix. 1473 01:42:43,949 --> 01:42:45,200 Anomaleum czerpie swój prąd 1474 01:42:45,283 --> 01:42:46,618 tylko od Trinity. 1475 01:42:46,701 --> 01:42:48,870 Odporny na awarie został wyzwolony do zresetowania 1476 01:42:48,954 --> 01:42:50,956 Powrót Matrix do poprzedniej wersji. 1477 01:42:51,039 --> 01:42:52,832 Ale analityk zatrzymał reset. 1478 01:42:52,916 --> 01:42:54,209 Przekonał władze 1479 01:42:54,292 --> 01:42:56,253 że wkrótce będziesz wrócić dobrowolnie. 1480 01:42:57,379 --> 01:42:59,297 I dlaczego miałby to powiedzieć? 1481 01:42:59,381 --> 01:43:02,467 Bo jeśli nie wrócę, zabije Trinity. 1482 01:43:05,220 --> 01:43:07,597 W obliczu powrotu do twojej kapsuły 1483 01:43:07,681 --> 01:43:10,475 lub trwałe Znowu śmierć Trinity. 1484 01:43:10,558 --> 01:43:11,851 Co byś wybrał, Neo? 1485 01:43:12,936 --> 01:43:14,229 Wrócę. 1486 01:43:15,939 --> 01:43:18,149 Cóż, analityk dobrze cię zna, 1487 01:43:18,233 --> 01:43:20,986 ale ta wiedza uczynił go nieostrożnym. 1488 01:43:21,069 --> 01:43:22,737 Po ucieczce 1489 01:43:22,821 --> 01:43:25,657 powinien był zaakceptować jego strat i wyrwanej Trójcy. 1490 01:43:25,740 --> 01:43:28,618 Ale to by uniemożliwiło ta niezwykła okazja 1491 01:43:28,702 --> 01:43:30,620 która teraz istnieje przed nami. 1492 01:43:31,288 --> 01:43:34,207 Kilka godzin temu, 1493 01:43:34,291 --> 01:43:37,585 nikt nie byłby w stanie przekonać mnie 1494 01:43:37,669 --> 01:43:41,965 że będę tu stał, próbuję wyjaśnić misję 1495 01:43:42,048 --> 01:43:44,009 tak szalony jak ten. 1496 01:43:47,804 --> 01:43:49,431 Co ty robisz? 1497 01:43:49,514 --> 01:43:51,057 - Wolontariat. - O nie. 1498 01:43:51,141 --> 01:43:55,687 Jesteś jedynym kapitanem że każę iść. 1499 01:43:55,770 --> 01:43:57,355 Teraz nie musisz mi rozkazać, generale, 1500 01:43:57,439 --> 01:43:59,107 bo jestem wolontariuszem. 1501 01:44:02,485 --> 01:44:04,029 Potrzebuję jeszcze dwóch. 1502 01:44:08,533 --> 01:44:11,369 Czy zwariowałeś? 1503 01:44:11,453 --> 01:44:13,330 Nawet nie wiesz co to jest. 1504 01:44:13,413 --> 01:44:16,333 Generale, znamy cię. 1505 01:44:16,416 --> 01:44:17,625 Jeśli mówisz, że to ważne, 1506 01:44:17,709 --> 01:44:19,753 nikt z nas nie jest decydując się zostać w domu. 1507 01:44:25,133 --> 01:44:26,217 Dziękuję Ci. 1508 01:44:31,306 --> 01:44:33,308 Podciągnij się i powodzenia. 1509 01:45:03,338 --> 01:45:04,839 Odbywa się Trójca w Anomaleum, 1510 01:45:04,923 --> 01:45:06,674 co jest w tym wieża transmisyjna. 1511 01:45:06,758 --> 01:45:09,010 Użyte fragmenty na ratunek Neo są teraz zapieczętowane 1512 01:45:09,094 --> 01:45:11,304 i legion Strażników patroluje wieżę. 1513 01:45:11,388 --> 01:45:13,431 Więc skradanie się będzie najważniejsze. 1514 01:45:13,515 --> 01:45:15,266 Dopóki nie wszczynamy alarmów, 1515 01:45:15,350 --> 01:45:17,435 ta pierwsza część misji powinno być najłatwiejsze. 1516 01:45:17,519 --> 01:45:18,770 Masz na myśli przekraczanie Pól Płodowych, 1517 01:45:18,853 --> 01:45:20,605 przemykać się cała elektrownia, 1518 01:45:20,688 --> 01:45:22,107 wspinaczka dwukilometrowa wieża 1519 01:45:22,190 --> 01:45:24,025 strzeżone przez tysiące Strażników? 1520 01:45:24,109 --> 01:45:25,276 To łatwa część? 1521 01:45:25,360 --> 01:45:27,028 Dokładnie tak. 1522 01:45:27,112 --> 01:45:29,447 Bo wszystko co musimy zrobić przekonać kogoś 1523 01:45:29,531 --> 01:45:31,199 kto to robi codziennie? 1524 01:45:31,282 --> 01:45:32,700 żeby zabrać ze sobą jednego z nas. 1525 01:45:56,224 --> 01:45:58,059 Pięćdziesiąt metrów poniżej Anomaleum 1526 01:45:58,143 --> 01:45:59,644 jest warstwą filtrów owodniowych. 1527 01:45:59,727 --> 01:46:03,148 Ukryty wzdłuż tej krawędzi to mały sześciokątny otwór wentylacyjny. 1528 01:46:03,231 --> 01:46:06,401 Ten otwór wentylacyjny zasila wlot powietrza do modyfikatora korpuskularnego, 1529 01:46:06,484 --> 01:46:09,571 który dotlenia bio-żel użyty w kapsułce Neo. 1530 01:46:10,238 --> 01:46:11,448 Rozumiem. 1531 01:46:11,531 --> 01:46:14,409 Egzomorf chowa się w górę Stary pępek Neo. 1532 01:46:15,660 --> 01:46:16,786 Co mogłoby pójść źle? 1533 01:47:03,666 --> 01:47:05,043 Po wejściu do środka 1534 01:47:05,126 --> 01:47:06,961 Morfeusz użyje Operator systemu 1535 01:47:07,045 --> 01:47:09,380 aby otworzyć linię dewakuatora i odłączyć maceratory. 1536 01:47:13,468 --> 01:47:15,053 Aby odłączyć Ciało Trójcy, 1537 01:47:15,136 --> 01:47:17,347 podczas gdy jej umysł wciąż pozostaje podłączony do Matrixa, 1538 01:47:17,430 --> 01:47:19,057 będę potrzebować drugi ludzki mózg 1539 01:47:19,140 --> 01:47:20,350 wdrożyć obejście. 1540 01:47:20,433 --> 01:47:22,060 A ponieważ Neo musi być z Analitykiem, 1541 01:47:22,143 --> 01:47:25,313 jedyny dostępny umysł to jest prawie wystarczające dopasowanie 1542 01:47:25,396 --> 01:47:26,439 jest Twoje. 1543 01:47:27,982 --> 01:47:28,900 Liczby. 1544 01:47:46,417 --> 01:47:47,544 Dzięki, Cybebe. 1545 01:47:55,760 --> 01:47:57,762 Czy Trinity nadal ma? wziąć czerwoną pigułkę? 1546 01:47:57,845 --> 01:47:59,264 Od Kujaku i ja przenoszą się 1547 01:47:59,347 --> 01:48:00,640 jej świadomość na statek, 1548 01:48:00,723 --> 01:48:02,392 nie jest to bezwzględnie konieczne. 1549 01:48:02,475 --> 01:48:06,396 Ale liczy się to to jest jej wybór. 1550 01:48:06,479 --> 01:48:09,774 Wydobywanie zdezorientowanego albo niepewny umysł będzie, 1551 01:48:09,857 --> 01:48:11,234 najprawdopodobniej zabij ją. 1552 01:48:11,317 --> 01:48:13,861 Ale nawet jeśli tak jest Co ona chce, 1553 01:48:13,945 --> 01:48:17,615 czy Analityk po prostu nie zamówi? Strażnicy cię zatrzymać? 1554 01:48:17,699 --> 01:48:19,200 On będzie. 1555 01:48:19,284 --> 01:48:21,744 Ale jeśli mój plan zadziała, to nie będzie miało znaczenia. 1556 01:48:21,828 --> 01:48:22,787 Czemu? 1557 01:48:22,870 --> 01:48:24,497 Bo już nas nie będzie. 1558 01:48:26,207 --> 01:48:28,126 Ktoś myśli to trudne o planie, 1559 01:48:28,209 --> 01:48:29,627 musi być powód. 1560 01:48:31,838 --> 01:48:33,047 Kiedy mój ojciec zdał sobie sprawę 1561 01:48:33,131 --> 01:48:35,383 jak Anomaleum? miał być używany, 1562 01:48:35,466 --> 01:48:38,928 przeniósł się potajemnie projekty do mnie. 1563 01:48:39,012 --> 01:48:41,514 Analityk odkrył swoją zdradę 1564 01:48:41,598 --> 01:48:43,474 i kazałem oczyścić moich rodziców. 1565 01:48:46,102 --> 01:48:49,105 Ja też zostałbym zamordowany gdyby nie Kujaku. 1566 01:48:52,150 --> 01:48:56,154 Nie ma dnia że ich nie smucę. 1567 01:48:56,237 --> 01:48:59,365 Modlę się o ten dzień na bardzo długi czas. 1568 01:49:07,457 --> 01:49:09,000 Zbliżamy się do transmisji. 1569 01:49:11,586 --> 01:49:15,590 Pomyślałem, że powinieneś wiedzieć że jestem tu z jej powodu. 1570 01:49:19,093 --> 01:49:21,471 Wszystko, czego kiedykolwiek chciałem, to być tak nieustraszony jak Trinity. 1571 01:49:23,681 --> 01:49:27,101 Ale widziałem, jak zareagowała w garażu, a ja... 1572 01:49:27,185 --> 01:49:29,812 Zastanawiasz się, czy się mylę. 1573 01:49:29,896 --> 01:49:31,439 A jeśli się spóźnimy? 1574 01:49:33,232 --> 01:49:34,942 A jeśli ona nie jest? Czy Trinity już? 1575 01:49:40,365 --> 01:49:43,117 nigdy nie wierzyłem Byłem tym jedynym. 1576 01:49:43,993 --> 01:49:45,411 Ale zrobiła. 1577 01:49:46,454 --> 01:49:48,081 Uwierzyła we mnie. 1578 01:49:50,750 --> 01:49:52,960 Moja kolej wierzyć w nią. 1579 01:50:17,944 --> 01:50:19,862 To jest gdzie staje się to trudne. 1580 01:50:30,998 --> 01:50:33,418 Czy kiedykolwiek zrobiłeś operacja taka jak ta? 1581 01:50:34,127 --> 01:50:35,211 Jeszcze nie. 1582 01:50:56,941 --> 01:50:58,276 No to ruszamy. 1583 01:51:15,918 --> 01:51:17,837 Witaj w domu. 1584 01:51:17,920 --> 01:51:20,298 Chcę tylko z nią porozmawiać. 1585 01:51:20,381 --> 01:51:22,008 Masz na myśli Tiffa? 1586 01:51:22,091 --> 01:51:24,844 Wróć i możesz porozmawiać do niej tak często, jak chcesz. 1587 01:51:24,927 --> 01:51:26,304 Mam na myśli przystojny Czad 1588 01:51:26,387 --> 01:51:27,847 może mieć coś powiedzieć o tym. 1589 01:51:27,930 --> 01:51:31,225 Jeśli mi powie ona tego chce, 1590 01:51:32,435 --> 01:51:33,603 wygrałeś. 1591 01:51:33,686 --> 01:51:34,812 Naprawdę? 1592 01:51:34,896 --> 01:51:37,648 Ale jeśli ona mnie chce, 1593 01:51:37,732 --> 01:51:39,567 wtedy pozwolisz nam odejść wolno. 1594 01:51:39,650 --> 01:51:42,403 I dlaczego miałbym coś zrobić tak głupie jak to? 1595 01:51:42,487 --> 01:51:45,281 W tej chwili jestem na pełnym statku ludzi, którzy mnie odłączą 1596 01:51:45,364 --> 01:51:48,367 zanim ci pozwolą Zabierz mnie z powrotem. 1597 01:51:48,451 --> 01:51:50,495 Jeśli chcesz tę Matrycę, 1598 01:51:50,578 --> 01:51:52,121 to twoja jedyna szansa. 1599 01:51:52,205 --> 01:51:55,166 Ale skąd mam wiedzieć i tak cię nie odłączą? 1600 01:51:55,249 --> 01:51:58,586 W ten sam sposób wiem, że nam pozwolisz wyjdź stąd. 1601 01:52:24,195 --> 01:52:25,863 Dobra. 1602 01:52:25,947 --> 01:52:27,448 Lubię testy. 1603 01:52:28,324 --> 01:52:30,117 Tiff zdecyduje. 1604 01:52:47,468 --> 01:52:48,636 Otóż ​​to. 1605 01:52:49,846 --> 01:52:51,389 Bypass jest gotowy. 1606 01:52:51,472 --> 01:52:53,182 Co teraz? 1607 01:52:53,266 --> 01:52:54,517 Czekamy. 1608 01:52:54,600 --> 01:52:56,561 Czy to nie wydaje się szalone? przejść całą tę drogę 1609 01:52:56,644 --> 01:52:58,229 i zostawić ją tutaj? 1610 01:52:58,312 --> 01:53:00,982 Musimy przestrzegać jej decyzji. 1611 01:53:01,065 --> 01:53:02,650 A jeśli powie nie, 1612 01:53:03,484 --> 01:53:04,944 co się dzieje z Neo? 1613 01:53:05,027 --> 01:53:06,237 W tym czasie, 1614 01:53:06,320 --> 01:53:09,156 najważniejszy wybór życia Neo 1615 01:53:09,240 --> 01:53:10,741 nie jest jego zadaniem. 1616 01:53:41,772 --> 01:53:43,566 Widziałem to we śnie. 1617 01:53:45,026 --> 01:53:48,487 Gdybym był Wyrocznią, może mógłbym to wyjaśnić. 1618 01:53:49,155 --> 01:53:50,740 Wyrocznia. 1619 01:53:50,823 --> 01:53:52,491 Z twojej gry? 1620 01:53:54,368 --> 01:53:56,621 To nie jest gra. 1621 01:53:58,748 --> 01:53:59,957 O Boże. 1622 01:54:07,423 --> 01:54:10,843 Po twoim odejściu poszedłem do domu 1623 01:54:10,927 --> 01:54:12,637 i grałem to. 1624 01:54:15,014 --> 01:54:17,475 ciągle myślałem, 1625 01:54:17,558 --> 01:54:20,895 dlaczego ta historia? poczuć się jak wspomnienie? 1626 01:54:28,069 --> 01:54:29,820 Jest część mnie 1627 01:54:32,406 --> 01:54:35,618 czuję się tak, jakbym był czekam całe życie na Ciebie. 1628 01:54:38,579 --> 01:54:40,831 A ta część jest jak, 1629 01:54:40,915 --> 01:54:44,627 "Co do cholery zajęło ci to tak długo?" 1630 01:54:44,710 --> 01:54:46,754 Nie mam łatwej odpowiedzi. 1631 01:54:48,923 --> 01:54:51,092 Może się tego bałem. 1632 01:54:52,551 --> 01:54:54,428 Boi się tego, co może się wydarzyć. 1633 01:54:55,930 --> 01:54:58,933 Boisz się zranienia jedyna osoba, którą kiedykolwiek kochałem. 1634 01:55:00,643 --> 01:55:04,188 chciałbym być kim myślisz, że jestem. 1635 01:55:05,564 --> 01:55:07,149 Ale spójrz na mnie. 1636 01:55:08,442 --> 01:55:10,611 Nie mogę być nią. 1637 01:55:10,695 --> 01:55:12,822 - Mamo! - Mamo! Pospiesz się. 1638 01:55:12,905 --> 01:55:14,156 - Mamo! - To Callie. 1639 01:55:14,240 --> 01:55:15,241 Czy to jest prawdziwe? 1640 01:55:15,324 --> 01:55:16,492 Musisz jechać z nami. 1641 01:55:16,575 --> 01:55:17,952 Pospiesz się, musimy iść. 1642 01:55:18,035 --> 01:55:19,537 Tiff, hej. Nie wiem co tu się dzieje, 1643 01:55:19,620 --> 01:55:20,955 ale cieszę się, że cię znaleźliśmy. 1644 01:55:21,038 --> 01:55:22,331 - Potrącił ją samochód! - Wiem, to szaleństwo. 1645 01:55:22,415 --> 01:55:23,541 Goniła za tobą. 1646 01:55:23,624 --> 01:55:24,959 Rzucają jej ramię. Musimy iść. 1647 01:55:25,042 --> 01:55:26,419 Lekarz powiedział nic jej nie będzie. 1648 01:55:26,502 --> 01:55:28,295 Musisz przyjść z nami do szpitala. 1649 01:55:28,379 --> 01:55:29,463 Jest za późno. 1650 01:55:29,547 --> 01:55:30,756 Rozumiem. 1651 01:55:30,840 --> 01:55:32,675 - Tiff, chodź, chodźmy. - Pospiesz się. 1652 01:55:39,181 --> 01:55:40,266 Co się dzieje? 1653 01:55:42,351 --> 01:55:43,477 Neo się mylił. 1654 01:56:16,844 --> 01:56:17,928 Muślin. 1655 01:56:21,515 --> 01:56:24,060 Tiffany, masz przyjść z nami. 1656 01:56:25,686 --> 01:56:27,063 Muślin! 1657 01:56:29,356 --> 01:56:33,069 chciałbym żebyś kurwa przestań mnie tak nazywać. 1658 01:56:33,152 --> 01:56:34,695 Nienawidzę tego imienia. 1659 01:56:36,197 --> 01:56:37,740 Nazywam się Trójca 1660 01:56:37,823 --> 01:56:40,201 a ty lepiej zabierz ze mnie ręce. 1661 01:56:51,378 --> 01:56:52,379 Neo! 1662 01:56:52,880 --> 01:56:53,881 Trójca! 1663 01:56:55,049 --> 01:56:56,092 O cholera. 1664 01:56:57,384 --> 01:56:58,719 Wyciągnij ją. Wyciągnij ją! 1665 01:57:07,353 --> 01:57:10,648 Aye-yi-yi, co za bałagan. 1666 01:57:10,731 --> 01:57:13,400 Jestem właścicielem tego błędu. Nie powinienem był naciskać. 1667 01:57:13,484 --> 01:57:16,487 Kiedyś kobiety były tak łatwe do kontrolowania. 1668 01:57:16,570 --> 01:57:21,117 Wiesz, że nie ma mowy Mogę was puścić wolno. 1669 01:57:24,537 --> 01:57:25,996 Nie może się zdarzyć. 1670 01:57:29,166 --> 01:57:32,002 Więc myślę, że to deja vu od nowa. 1671 01:57:33,129 --> 01:57:34,922 Ona umiera 1672 01:57:35,005 --> 01:57:36,382 i to wszystko twoja wina. 1673 01:57:37,925 --> 01:57:40,511 Kłamstwa, kłamstwa i jeszcze więcej kłamstw. 1674 01:57:41,262 --> 01:57:42,471 Kowal? 1675 01:57:42,555 --> 01:57:43,681 Do czego doszedł świat? 1676 01:57:43,764 --> 01:57:44,932 kiedy nie możesz nawet zaufać programowi? 1677 01:57:45,015 --> 01:57:48,352 W jaki sposób... 1678 01:57:48,435 --> 01:57:51,188 Tom i ja mamy więcej wspólnego niż wiesz. 1679 01:57:51,272 --> 01:57:54,316 Kiedy wyszedł, powiedzmy, 1680 01:57:55,151 --> 01:57:56,944 Mogłem być sobą. 1681 01:58:04,618 --> 01:58:07,371 - Tak! - Trójca? 1682 01:58:55,753 --> 01:58:56,921 Gotowy? 1683 01:58:57,004 --> 01:58:58,297 Tak. 1684 01:59:40,381 --> 01:59:41,840 O nie. 1685 01:59:43,217 --> 01:59:45,594 Zniszcz ją. Zniszcz ją! 1686 02:00:02,569 --> 02:00:03,570 Nie. 1687 02:00:09,410 --> 02:00:10,911 Zatrzymaj ich. 1688 02:00:36,562 --> 02:00:38,063 Myślisz, że to koniec? 1689 02:00:38,147 --> 02:00:40,149 Izolacja. Zainicjuj rój. 1690 02:00:49,116 --> 02:00:51,452 Tutaj nasze nieoczekiwane sojusz się kończy. 1691 02:00:53,120 --> 02:00:55,748 Znasz różnicę między nami, Tom? 1692 02:00:55,831 --> 02:00:57,708 Każdy mógł być tobą. 1693 02:00:57,791 --> 02:00:59,835 Podczas gdy ja zawsze był kimkolwiek. 1694 02:01:05,215 --> 02:01:06,717 Co się stało? 1695 02:01:06,800 --> 02:01:07,968 Co? 1696 02:01:09,970 --> 02:01:12,556 O nie! Ruszaj się! Ruszaj się! 1697 02:01:12,639 --> 02:01:13,682 Wynoś się stamtąd! 1698 02:01:17,561 --> 02:01:19,521 - Jak zły? - Jak całe złe. 1699 02:01:20,814 --> 02:01:22,274 Tak, to jest złe. 1700 02:01:23,650 --> 02:01:25,277 nie sądzę nadal możesz latać? 1701 02:01:35,662 --> 02:01:37,373 Tak, to się nie dzieje. 1702 02:02:03,107 --> 02:02:04,358 Neo! Wsiadać. 1703 02:02:13,033 --> 02:02:14,827 Kaliope! Zabierz rannych! 1704 02:02:14,910 --> 02:02:16,954 Wszyscy inni, zostajemy z nimi! 1705 02:02:34,012 --> 02:02:36,557 - Co z nią? - Znaki życia są dobre. 1706 02:02:40,394 --> 02:02:41,854 Jej sygnał jest silny, kapitanie. 1707 02:02:50,737 --> 02:02:52,781 Dobra robota, kapitanie. 1708 02:02:55,159 --> 02:02:57,035 Wszystko czego potrzebujemy to cud. 1709 02:03:25,105 --> 02:03:26,148 Nienawidzę botów. 1710 02:03:32,446 --> 02:03:34,281 - Zabierz nas stąd! - Próbuję! 1711 02:03:34,364 --> 02:03:36,366 Blokada jest śledzona. Rój jest wszędzie. 1712 02:03:36,450 --> 02:03:37,618 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 1713 02:04:23,497 --> 02:04:25,666 Seq, co to jest? 1714 02:04:30,671 --> 02:04:31,797 Co jest nie tak? 1715 02:04:33,507 --> 02:04:35,008 Czym jesteś... 1716 02:04:42,558 --> 02:04:44,601 Zamienia roboty w bomby. 1717 02:05:17,050 --> 02:05:18,260 Gówno! 1718 02:05:18,343 --> 02:05:19,344 Lexy? 1719 02:05:33,734 --> 02:05:34,943 Sheperd ma kłopoty. 1720 02:05:38,030 --> 02:05:39,823 Włóż mnie. 1721 02:05:39,906 --> 02:05:41,950 Mogę cię wprowadzić. Nie wiem, czy zdołam cię wydostać. 1722 02:05:47,914 --> 02:05:49,625 Nie! 1723 02:06:02,971 --> 02:06:04,097 Co oni robią? 1724 02:06:08,143 --> 02:06:09,811 Zapędzenie ich w strefę śmierci. 1725 02:06:42,886 --> 02:06:44,221 Kapitanie, musisz się pospieszyć. 1726 02:06:44,304 --> 02:06:46,556 Trzymaj się, Lex. 1727 02:06:50,769 --> 02:06:52,604 Lexy! 1728 02:07:34,855 --> 02:07:36,022 Oto one! 1729 02:08:02,466 --> 02:08:03,633 Morfeusz! 1730 02:08:07,512 --> 02:08:09,222 Leks. 1731 02:08:09,306 --> 02:08:11,183 - Bugsy. - O tak! 1732 02:08:12,142 --> 02:08:13,769 Seq, gdzie jest Neo? 1733 02:08:13,852 --> 02:08:15,479 To jest złe. Są przypięte. 1734 02:08:15,562 --> 02:08:16,646 Kierując się na dach. 1735 02:09:25,924 --> 02:09:27,175 Migotanie węzłów jest krytyczny. 1736 02:09:27,259 --> 02:09:28,677 Ona umrze jeśli nie wyciągniemy. 1737 02:10:09,676 --> 02:10:12,304 To jest takie piękne. 1738 02:10:27,611 --> 02:10:29,321 Pamiętam to. 1739 02:10:31,406 --> 02:10:33,617 Pamiętam nas. 1740 02:10:51,718 --> 02:10:53,720 Tutaj skończyło się moje marzenie. 1741 02:11:04,606 --> 02:11:06,191 Nie możemy wrócić. 1742 02:11:08,318 --> 02:11:09,402 Nie będziemy. 1743 02:11:28,672 --> 02:11:30,048 Czy potrafią skoczyć? 1744 02:12:01,121 --> 02:12:02,747 Nie robię tego. 1745 02:12:02,831 --> 02:12:04,207 Czy to robisz? 1746 02:12:28,314 --> 02:12:29,399 PA. 1747 02:13:50,438 --> 02:13:52,023 Jak dramatyczne. 1748 02:13:52,857 --> 02:13:54,150 "Muślin"? 1749 02:13:54,234 --> 02:13:57,195 To był prywatny żart. 1750 02:13:57,278 --> 02:13:58,822 Zabawa, to wszystko. 1751 02:13:58,905 --> 02:14:01,241 Zabawa? Hmm. 1752 02:14:02,992 --> 02:14:05,161 Łał. 1753 02:14:05,245 --> 02:14:06,663 Coś w tym stylu? 1754 02:14:10,917 --> 02:14:13,670 Dobra. Ow. 1755 02:14:13,753 --> 02:14:15,213 Jeśli tak bardzo nienawidziłeś tego imienia, 1756 02:14:15,296 --> 02:14:17,465 dlaczego lubisz obcasy dobra mała suka tak długo? 1757 02:14:20,593 --> 02:14:22,846 Tak. Zdecydowanie zapytał za to. 1758 02:14:28,143 --> 02:14:30,103 Nie możesz jej kontrolować? 1759 02:14:35,942 --> 02:14:37,652 To było za wykorzystywanie dzieci. 1760 02:14:42,532 --> 02:14:44,033 Mamy kilka pytań. 1761 02:14:44,117 --> 02:14:45,952 Próbowałeś aktywować bezpieczny w razie awarii. 1762 02:14:46,035 --> 02:14:47,370 Garnitury próbowały. 1763 02:14:47,453 --> 02:14:49,747 Oczywiście bez kontroli Twojego kodu źródłowego, 1764 02:14:49,831 --> 02:14:51,207 Wiedziałem, że to niemożliwe. 1765 02:14:51,291 --> 02:14:53,501 Więc dlaczego nie? Garnitury cię oczyściły? 1766 02:14:54,377 --> 02:14:57,046 Ponieważ znam system. 1767 02:14:57,130 --> 02:14:59,549 Znam istoty ludzkie. 1768 02:14:59,632 --> 02:15:01,801 A ja cię znam. 1769 02:15:04,220 --> 02:15:06,764 Teraz czujesz się dobrze o tym, co zrobiłeś. 1770 02:15:06,848 --> 02:15:09,267 Powinieneś. To było zwycięstwo. Brawo. 1771 02:15:10,101 --> 02:15:11,436 Co teraz? 1772 02:15:11,519 --> 02:15:14,147 Przyszedłeś tu negocjować jakaś umowa? 1773 02:15:14,230 --> 02:15:15,815 Myślisz, że trzymasz wszystkie karty, 1774 02:15:15,899 --> 02:15:18,318 bo możesz zrobić wszystko chcesz na tym świecie. 1775 02:15:18,401 --> 02:15:20,737 Mówię, idź na to. 1776 02:15:20,820 --> 02:15:23,406 Przerób to. Powalcie się. 1777 02:15:23,489 --> 02:15:25,533 Pomaluj niebo tęczami. 1778 02:15:25,617 --> 02:15:26,784 Ale o to chodzi. 1779 02:15:26,868 --> 02:15:29,913 Owce nie są iść gdziekolwiek. 1780 02:15:29,996 --> 02:15:31,206 Lubią mój świat. 1781 02:15:31,289 --> 02:15:34,209 Nie chcą ten sentymentalizm. 1782 02:15:34,292 --> 02:15:36,211 Nie chcą wolność lub upodmiotowienie. 1783 02:15:36,294 --> 02:15:38,713 Chcą być kontrolowani. 1784 02:15:38,796 --> 02:15:40,757 oni pragną komfort pewności. 1785 02:15:40,840 --> 02:15:43,593 A to oznacza, że ​​wy dwoje, z powrotem w swoich strąkach, 1786 02:15:43,676 --> 02:15:47,222 nieprzytomny i samotny, tak jak oni. 1787 02:15:51,476 --> 02:15:54,187 Nie ma nas tutaj negocjować cokolwiek. 1788 02:15:54,270 --> 02:15:56,522 Byliśmy w drodze by przerobić swój świat. 1789 02:15:56,606 --> 02:15:58,149 Zmień kilka rzeczy. 1790 02:15:58,233 --> 02:15:59,442 trochę lubię 1791 02:15:59,525 --> 02:16:00,860 „pomaluj niebo z tęczami”. 1792 02:16:00,944 --> 02:16:02,862 Po prostu przypomnij ludziom co może zrobić wolny umysł. 1793 02:16:02,946 --> 02:16:04,447 Zapomniałem. Łatwo zapomnieć. 1794 02:16:04,530 --> 02:16:06,950 - On to ułatwia. - To robi. 1795 02:16:07,033 --> 02:16:09,244 Coś, co powinien myśleć o. 1796 02:16:10,245 --> 02:16:11,454 Zanim zaczęliśmy, 1797 02:16:11,537 --> 02:16:14,374 postanowiliśmy się zatrzymać podziękować. 1798 02:16:14,457 --> 02:16:17,543 Dałeś nam coś nigdy nie myśleliśmy, że możemy. 1799 02:16:17,627 --> 02:16:19,003 I co to jest? 1800 02:16:19,879 --> 02:16:21,673 Kolejna szansa. 1801 02:27:24,919 --> 02:27:27,713 Ludzie, zmierzcie się z rzeczywistością. Filmy są martwe. 1802 02:27:27,796 --> 02:27:29,715 Gry są martwe. 1803 02:27:29,798 --> 02:27:31,550 Narracja? Martwy. 1804 02:27:31,634 --> 02:27:33,594 Media to nic ale reakcja neuro-triggera 1805 02:27:33,677 --> 02:27:34,887 i kondycjonowanie wirusowe. 1806 02:27:34,970 --> 02:27:36,472 Czekaj, co wy dwoje? rozmawiać o? 1807 02:27:38,724 --> 02:27:40,559 Filmy o kotach. 1808 02:27:40,643 --> 02:27:44,396 To czego potrzebujemy to seria filmów 1809 02:27:44,480 --> 02:27:46,815 którą nazywamy „Catrix”. 126838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.