All language subtitles for wycliffe.seen.a.ghost 4x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:07,506 [theme music] 2 00:00:45,148 --> 00:00:57,034 AUCTIONEER: 110 pounds, 120, 130, 140. 3 00:00:57,138 --> 00:00:58,495 Are you all done at 140? 4 00:00:58,599 --> 00:01:01,692 Any advance? 5 00:01:01,796 --> 00:01:03,499 Sold for 140 pounds. 6 00:01:03,603 --> 00:01:05,098 Thank you. 7 00:01:05,202 --> 00:01:08,122 Now we come to Lot 19 in the catalog, this Victorian chest 8 00:01:08,226 --> 00:01:10,103 of drawers here, seen here. 9 00:01:10,207 --> 00:01:13,301 65 pounds for this lot, anybody? 10 00:01:13,405 --> 00:01:14,378 65 pounds? 11 00:01:14,482 --> 00:01:15,629 No. 12 00:01:15,734 --> 00:01:17,646 50 pounds then for this Victorian chest of drawers 13 00:01:17,750 --> 00:01:18,410 here. 14 00:01:18,515 --> 00:01:20,043 50 pounds? 50 bid. 15 00:01:20,148 --> 00:01:21,156 Thank you. 16 00:01:21,260 --> 00:01:29,811 55, 60, 65, 70, 75. 17 00:01:29,915 --> 00:01:33,947 Any advance then on 75 pounds here? 18 00:01:34,051 --> 00:01:35,232 80 pounds. 19 00:01:35,336 --> 00:01:37,909 That's against you now, madam. 20 00:01:38,013 --> 00:01:39,229 85 pounds? 21 00:01:39,333 --> 00:01:46,911 90, 100 pounds, 110 pounds. 22 00:01:47,014 --> 00:01:50,038 At 110 pounds here then. 23 00:01:50,143 --> 00:01:52,055 Any more? 24 00:01:52,159 --> 00:01:53,723 Sold for 110 pounds. 25 00:01:53,828 --> 00:01:55,530 Thank you. 26 00:01:55,635 --> 00:01:58,659 We've got a lot left in the catalog, ladies and gentleman. 27 00:01:58,763 --> 00:02:00,083 Thank you. 28 00:02:00,187 --> 00:02:02,551 A nice solid piece this, miss, very. 29 00:02:02,656 --> 00:02:03,804 Yeah. 30 00:02:03,908 --> 00:02:06,027 I'm gonna paint it and stencil vine leaves on it. 31 00:02:06,131 --> 00:02:07,244 Oh, lovely. 32 00:02:10,720 --> 00:02:12,840 It's a nice size for a bedroom, isn't it? 33 00:02:12,944 --> 00:02:13,779 PORTER: Yes. 34 00:02:15,794 --> 00:02:18,087 There you go, my lover. 35 00:02:18,192 --> 00:02:19,026 Thanks. 36 00:02:26,395 --> 00:02:28,341 [beeping] 37 00:02:38,212 --> 00:02:39,742 [otherworldly hissing] 38 00:02:45,894 --> 00:02:47,423 [tires squealing] 39 00:03:01,429 --> 00:03:02,612 [otherworldly hissing] 40 00:03:03,480 --> 00:03:05,045 [engine revving] 41 00:03:12,378 --> 00:03:13,317 WOMAN: Oh, Lord. 42 00:03:13,421 --> 00:03:15,228 Oh, dear. 43 00:03:15,332 --> 00:03:16,862 What the hell were you doing? 44 00:03:22,562 --> 00:03:26,386 Ah, at least we've got that sorted out, Charles. 45 00:03:26,490 --> 00:03:27,602 Thank you. 46 00:03:31,460 --> 00:03:35,318 Do you expect Superintendent Le Page's report this week? 47 00:03:35,422 --> 00:03:36,256 Yes. 48 00:03:39,593 --> 00:03:44,528 You've been very open in your support for Doug Kersey. 49 00:03:44,633 --> 00:03:46,371 You've considered your own prospects, I suppose. 50 00:03:46,475 --> 00:03:48,282 Yes, I have. Thank you, sir. 51 00:03:48,387 --> 00:03:49,604 There's a point beyond which it would 52 00:03:49,708 --> 00:03:51,411 be very imprudent to go in supporting 53 00:03:51,515 --> 00:03:53,635 a dishonest colleague, Charles. 54 00:03:53,739 --> 00:03:55,338 That's because he's not dishonest. 55 00:03:58,083 --> 00:04:02,672 I admit he failed to write up his notes straightaway, 56 00:04:02,777 --> 00:04:07,051 but he was tired after working nearly 12 hours 57 00:04:07,155 --> 00:04:09,345 overtime the previous two days. 58 00:04:09,449 --> 00:04:12,229 Isn't tired rather a euphemism given 59 00:04:12,333 --> 00:04:14,837 Kersey's personal problems? 60 00:04:14,941 --> 00:04:17,965 Anyway, that's not the real point. 61 00:04:18,069 --> 00:04:20,745 It is now clear that when he realized he could be held 62 00:04:20,850 --> 00:04:23,213 accountable for selling suicide, he 63 00:04:23,317 --> 00:04:25,507 covered up by lying about the time of his interview 64 00:04:25,612 --> 00:04:26,723 with the prisoner. 65 00:04:26,828 --> 00:04:29,086 Doug denies that, and I believe him. 66 00:04:29,191 --> 00:04:31,555 This old style, shoulder to shoulder 67 00:04:31,659 --> 00:04:34,057 with the troops, Charles, it isn't 68 00:04:34,161 --> 00:04:36,143 relevant to modern policing. 69 00:04:36,247 --> 00:04:39,479 It makes people a bit wary these days. 70 00:04:39,584 --> 00:04:42,329 I take care of my team. 71 00:04:42,434 --> 00:04:43,999 I leave public relations to you. 72 00:04:46,987 --> 00:04:48,099 Sorry, Doug. 73 00:04:48,203 --> 00:04:49,524 DOUG: Sir. 74 00:04:49,629 --> 00:04:52,061 Lunch took a bit longer than expected. 75 00:04:52,166 --> 00:04:54,216 What have we got? 76 00:04:54,320 --> 00:04:56,023 Well, eight witnesses from Penzance 77 00:04:56,128 --> 00:04:57,658 all say more or less the same thing. 78 00:04:57,762 --> 00:05:01,515 We've got accident investigators at the scene. 79 00:05:01,619 --> 00:05:04,156 And the victim? 80 00:05:04,261 --> 00:05:07,180 Dinah Curran, 51, married, lives in Penzance. 81 00:05:07,285 --> 00:05:09,544 She was certified dead on arrival at the hospital. 82 00:05:09,648 --> 00:05:12,360 The next of kin have been informed. 83 00:05:12,464 --> 00:05:16,112 Uh, and what personal history have got on the driver? 84 00:05:16,217 --> 00:05:18,651 Well, her name's Morna Petheric. 85 00:05:18,755 --> 00:05:19,659 She's 28. 86 00:05:19,763 --> 00:05:22,369 She's single, lives in Porthminster, 87 00:05:22,473 --> 00:05:24,559 works in the family business, which is a guest house, 88 00:05:24,664 --> 00:05:25,497 I think. 89 00:05:30,294 --> 00:05:31,858 WYCLIFFE: Tell us what happened, Morna. 90 00:05:34,569 --> 00:05:37,419 Was it an accident? 91 00:05:37,523 --> 00:05:39,539 Did your foot slip? 92 00:05:39,644 --> 00:05:41,242 No. 93 00:05:41,347 --> 00:05:44,162 I had to destroy her. 94 00:05:44,266 --> 00:05:46,108 WYCLIFFE: Who? 95 00:05:46,213 --> 00:05:47,881 She wanted to haunt me. 96 00:05:47,986 --> 00:05:49,862 She would never have gone away unless I did. 97 00:05:53,442 --> 00:05:57,092 Who wanted to haunt you, Morna? 98 00:05:57,196 --> 00:05:58,030 MORNA: A ghost. 99 00:06:03,627 --> 00:06:08,805 So it was a ghost that you saw today? 100 00:06:08,909 --> 00:06:10,229 Have you seen ghosts before? 101 00:06:10,334 --> 00:06:12,872 Do you often see them? 102 00:06:12,976 --> 00:06:13,845 No. 103 00:06:13,949 --> 00:06:14,818 Never. 104 00:06:19,754 --> 00:06:22,986 Did you hear voices telling you it was a ghost? 105 00:06:23,090 --> 00:06:23,925 No. 106 00:06:26,566 --> 00:06:29,138 WYCLIFFE: Do you ever hear voices telling you things? 107 00:06:29,242 --> 00:06:30,110 No. 108 00:06:32,996 --> 00:06:36,123 Are you a religious person, Morna? 109 00:06:36,227 --> 00:06:37,862 Not very. 110 00:06:37,967 --> 00:06:43,005 WYCLIFFE: But you believe in spirits, the supernatural. 111 00:06:43,109 --> 00:06:46,064 You believe in people coming back to haunt you. 112 00:06:46,168 --> 00:06:47,733 I don't know. 113 00:06:47,837 --> 00:06:51,069 When she was there, I saw her. 114 00:06:51,173 --> 00:06:57,291 So, the woman you saw today had come to haunt you? 115 00:06:57,395 --> 00:06:59,619 Why else would she be there? 116 00:06:59,724 --> 00:07:03,722 Look, Morna, it wasn't really a ghost, you know. 117 00:07:03,826 --> 00:07:07,092 It was an ordinary woman crossing an ordinary street. 118 00:07:07,196 --> 00:07:08,100 No. 119 00:07:08,204 --> 00:07:09,143 No, that's not possible. 120 00:07:09,247 --> 00:07:10,915 I know. WYCLIFFE: It's all right, Morna. 121 00:07:11,020 --> 00:07:12,445 It's all right. It's all right. 122 00:07:15,642 --> 00:07:17,832 We can talk about this later. 123 00:07:17,936 --> 00:07:22,002 Interview suspended, 14:10. 124 00:07:22,107 --> 00:07:24,262 [distant sirens wailing] 125 00:07:35,906 --> 00:07:39,277 She's not fit to be interviewed. 126 00:07:39,382 --> 00:07:41,189 She may well be mentally disordered. 127 00:07:41,293 --> 00:07:42,440 Yeah. 128 00:07:42,544 --> 00:07:44,664 I'd like a doctor to see her as soon as possible. 129 00:07:44,770 --> 00:07:45,603 Right, sir. 130 00:07:53,388 --> 00:07:55,369 Thank you for coming in. 131 00:07:55,473 --> 00:07:56,934 Ma'am, would you like to follow me? 132 00:08:05,171 --> 00:08:07,952 Yeah, they came for me at work, 133 00:08:08,055 --> 00:08:11,845 took me straightaway to identify her. 134 00:08:11,949 --> 00:08:14,694 I didn't stay long. 135 00:08:14,799 --> 00:08:16,119 LUCY: I'm sorry. 136 00:08:16,223 --> 00:08:18,553 Well, it's not the first time I've had to do it, you see. 137 00:08:18,657 --> 00:08:21,751 My first wife, she died in a coach crash. 138 00:08:21,855 --> 00:08:23,454 We'd been married 26 years. 139 00:08:23,558 --> 00:08:26,755 Thank you. 140 00:08:26,860 --> 00:08:28,319 So Dinah was your second wife. 141 00:08:28,423 --> 00:08:31,203 Yeah, five years. 142 00:08:31,309 --> 00:08:33,567 Well, I hated being on my own. 143 00:08:33,672 --> 00:08:36,696 And Dinah was a bookkeeper in the company I work for-- 144 00:08:36,800 --> 00:08:38,468 packaging, we make. 145 00:08:38,573 --> 00:08:40,902 I'm in quality control. 146 00:08:41,005 --> 00:08:44,516 And, well, we've neither of us children, 147 00:08:44,620 --> 00:08:45,837 only ourselves to please. 148 00:08:48,930 --> 00:08:50,286 We were company for one another. 149 00:08:54,457 --> 00:08:55,882 What about her family, Mr. Curran? 150 00:08:55,986 --> 00:08:57,063 Are they local? 151 00:08:57,167 --> 00:08:58,314 She never had any. 152 00:08:58,419 --> 00:09:02,590 Her parents died, ooh, long way back. 153 00:09:02,695 --> 00:09:03,946 No, she'd no brothers or sisters. 154 00:09:04,049 --> 00:09:07,560 And she'd never spoken of any cousins or that. 155 00:09:07,664 --> 00:09:10,375 LUCY: Had she been married before? 156 00:09:10,480 --> 00:09:11,348 No. 157 00:09:11,453 --> 00:09:14,789 Very quiet woman, Dinah. 158 00:09:14,894 --> 00:09:19,621 And the name Morna Petheric means nothing to you? 159 00:09:19,725 --> 00:09:22,610 Not at all. 160 00:09:22,714 --> 00:09:26,433 These cars are so powerful nowadays. 161 00:09:26,537 --> 00:09:30,256 I suppose she got in the wrong gear or something? 162 00:09:30,360 --> 00:09:31,230 Maybe. 163 00:09:34,148 --> 00:09:35,365 I don't know. 164 00:09:35,469 --> 00:09:37,764 I can't believe it. 165 00:09:37,869 --> 00:09:42,734 Twice that's happened to me. 166 00:09:42,838 --> 00:09:44,854 I've given her a mild sedative. 167 00:09:44,958 --> 00:09:47,148 But I can't actually put my finger on what 168 00:09:47,252 --> 00:09:49,268 her mental condition is. 169 00:09:49,372 --> 00:09:51,075 I'd like the community psychiatric nurse 170 00:09:51,179 --> 00:09:53,126 to take a look at her as well. 171 00:09:53,231 --> 00:09:54,830 She says she saw a ghost. 172 00:09:54,934 --> 00:09:56,255 Mm. 173 00:09:56,359 --> 00:09:57,540 Yet I can't see that she's suffering 174 00:09:57,645 --> 00:09:59,521 from any misperceptions. 175 00:09:59,626 --> 00:10:01,120 She knows where she is, what time 176 00:10:01,224 --> 00:10:04,875 it is, the name of the prime minister, all the usual things. 177 00:10:04,979 --> 00:10:08,524 There's no evidence of paranoia. 178 00:10:08,628 --> 00:10:10,887 Is there any history of mental illness? 179 00:10:10,992 --> 00:10:13,599 She says not, but you can't rely on that. 180 00:10:13,703 --> 00:10:18,186 You'd have to check with her GP or her family. 181 00:10:18,290 --> 00:10:19,437 Sorry not to be more precise. 182 00:10:19,541 --> 00:10:20,584 That's all right. 183 00:10:20,688 --> 00:10:23,365 Thanks, Doctor. 184 00:10:23,469 --> 00:10:24,686 Whatever she thought she saw, it 185 00:10:24,791 --> 00:10:26,493 was a pretty powerful delusion. 186 00:10:54,264 --> 00:10:56,558 I had a word with Stevens this morning. 187 00:10:56,662 --> 00:10:58,504 DOUG: Oh, yeah? 188 00:10:58,608 --> 00:11:01,215 He told me, uh, Le Page will deliver 189 00:11:01,319 --> 00:11:03,509 her report to him this week. 190 00:11:03,613 --> 00:11:05,038 She wants to see me again? 191 00:11:05,142 --> 00:11:07,228 Well, in my meeting with her, I 192 00:11:07,332 --> 00:11:09,279 wouldn't expect her to jump to conclusions 193 00:11:09,383 --> 00:11:11,156 nor to bend to pressure. 194 00:11:11,260 --> 00:11:12,581 I know the score. 195 00:11:12,685 --> 00:11:14,248 There's a few people that wouldn't be sorry to see 196 00:11:14,354 --> 00:11:16,543 the back of me, to be honest. 197 00:11:16,648 --> 00:11:19,880 If they go on messing me about, I've more or less made 198 00:11:19,985 --> 00:11:23,286 me mind up to leave anyway. 199 00:11:23,390 --> 00:11:25,546 I'd be very sorry to lose you, Doug. 200 00:11:25,650 --> 00:11:26,901 I know you've done what you can. 201 00:11:27,004 --> 00:11:29,785 And I appreciate that. 202 00:11:29,890 --> 00:11:33,469 It's things have changed so much these last few years. 203 00:11:33,574 --> 00:11:36,980 Nowadays, maybe I'd fit in better somewhere else. 204 00:11:37,084 --> 00:11:39,692 I'd like to leave before I get too bitter. 205 00:11:39,796 --> 00:11:40,908 Here we go. 206 00:11:44,070 --> 00:11:47,060 The Holly and the Ivy, cute. 207 00:11:54,672 --> 00:11:56,375 [distant radio playing] 208 00:11:57,347 --> 00:11:59,329 Good afternoon. 209 00:11:59,433 --> 00:12:00,337 I have some vacancies. 210 00:12:00,441 --> 00:12:01,310 Do come in. 211 00:12:01,414 --> 00:12:02,874 WYCLIFFE: Mr. Petheric. 212 00:12:02,979 --> 00:12:04,298 Yes? 213 00:12:04,404 --> 00:12:06,211 We're not looking for rooms, I'm afraid. 214 00:12:15,039 --> 00:12:15,874 MR. PETHERIC: Mum. 215 00:12:18,863 --> 00:12:20,427 Detective Superintendent Wycliffe. 216 00:12:20,531 --> 00:12:21,608 [radio clicks off] 217 00:12:21,712 --> 00:12:23,555 This is Detective Inspector Kersey. 218 00:12:26,195 --> 00:12:27,378 You are Mrs. Petheric? 219 00:12:27,482 --> 00:12:29,812 Alma Petheric, yes. 220 00:12:29,916 --> 00:12:31,966 This is my son, Richard. 221 00:12:32,069 --> 00:12:34,294 And your husband? 222 00:12:34,399 --> 00:12:38,257 Uh, he no longer lives here. 223 00:12:38,361 --> 00:12:40,934 We're here about your daughter, Morna. 224 00:12:41,037 --> 00:12:43,088 She's being held in police custody. 225 00:12:43,192 --> 00:12:44,026 RICHARD: Morna? 226 00:12:44,131 --> 00:12:45,973 What on earth's happened? 227 00:12:46,076 --> 00:12:48,927 She was involved in a traffic incident in Penzance 228 00:12:49,031 --> 00:12:50,596 this morning. 229 00:12:50,700 --> 00:12:52,820 The pedestrian has been killed. 230 00:12:52,924 --> 00:12:53,967 Your daughter was driving. 231 00:12:54,071 --> 00:12:55,531 RICHARD: An accident. 232 00:12:55,635 --> 00:12:57,651 WYCLIFFE: Apparently not. 233 00:12:57,755 --> 00:12:58,903 Someone was killed? 234 00:12:59,007 --> 00:13:00,118 How terrible. 235 00:13:00,222 --> 00:13:01,788 Make us all a cup of tea, Richard. 236 00:13:04,986 --> 00:13:05,854 Would you like a seat? 237 00:13:15,899 --> 00:13:18,609 How was she this morning? 238 00:13:18,715 --> 00:13:20,869 Was she upset in any way? 239 00:13:20,973 --> 00:13:23,650 We have five guests at the moment. 240 00:13:23,754 --> 00:13:27,473 We served their breakfast, and then Morna went out. 241 00:13:27,577 --> 00:13:29,662 Has she been depressed recently, 242 00:13:29,767 --> 00:13:31,470 suffering mood swings? 243 00:13:31,574 --> 00:13:32,686 She's been fine. 244 00:13:32,791 --> 00:13:33,625 She's fine. 245 00:13:37,378 --> 00:13:39,012 I'd like to talk to her GP. 246 00:13:39,116 --> 00:13:41,793 Oh, she hasn't had to see a doctor in years. 247 00:13:41,897 --> 00:13:43,287 Please, get me the name and address. 248 00:13:43,391 --> 00:13:45,407 Of course. 249 00:13:45,511 --> 00:13:46,380 Can we see her? 250 00:13:46,484 --> 00:13:48,187 Of course we can't. 251 00:13:48,292 --> 00:13:49,300 She's been arrested. 252 00:13:52,149 --> 00:13:53,262 RICHARD: Can we? 253 00:13:53,366 --> 00:13:55,278 We'll have some shortbread with our tea. 254 00:14:01,360 --> 00:14:04,037 Your sister's been charged. 255 00:14:04,141 --> 00:14:07,617 And she'll appear before the magistrates in the morning. 256 00:14:07,721 --> 00:14:10,641 And we'll be asking that she be remanded to a secure hospital. 257 00:14:10,745 --> 00:14:12,239 Hospital? 258 00:14:12,343 --> 00:14:14,847 To make sure she's probably taken care of, yes. 259 00:14:14,951 --> 00:14:16,550 She must feel awful. 260 00:14:16,654 --> 00:14:19,991 WYCLIFFE: Mrs. Petheric, I have to ask you this. 261 00:14:20,094 --> 00:14:23,014 Does your daughter have a history of mental illness? 262 00:14:23,118 --> 00:14:25,274 No, of course not. 263 00:14:25,378 --> 00:14:27,045 Are you sure she's never received 264 00:14:27,150 --> 00:14:29,062 treatment or counseling? 265 00:14:29,166 --> 00:14:30,592 No. 266 00:14:30,696 --> 00:14:33,233 Why? 267 00:14:33,337 --> 00:14:37,682 Well, she seems unable to give a rational account of what 268 00:14:37,787 --> 00:14:39,280 happened to her this morning. 269 00:14:39,385 --> 00:14:44,982 She seems to believe that the woman that was killed 270 00:14:45,085 --> 00:14:47,483 was a ghost. 271 00:14:47,587 --> 00:14:50,437 RICHARD: Poor Morna. 272 00:14:50,542 --> 00:14:51,967 Can I see her? 273 00:14:52,070 --> 00:14:53,810 You'll be able to visit her, yes. 274 00:14:53,914 --> 00:14:56,172 You can be present in court in the morning. 275 00:14:59,161 --> 00:15:02,602 She's charged with murder. 276 00:15:02,707 --> 00:15:05,105 Milk or lemon? 277 00:15:05,209 --> 00:15:06,043 Milk, please. 278 00:15:06,147 --> 00:15:07,051 DOUG: Uh, milk, please. 279 00:15:07,155 --> 00:15:07,990 Yes. 280 00:15:08,093 --> 00:15:09,102 Sugar? 281 00:15:09,206 --> 00:15:10,074 DOUG: Two, please, then. 282 00:15:12,717 --> 00:15:15,741 ALMA: We always serve tea at this time. 283 00:15:15,845 --> 00:15:17,861 Supper, by arrangement, is at 8:00. 284 00:15:21,997 --> 00:15:24,290 No wonder Morna has some strange ideas, 285 00:15:24,395 --> 00:15:26,550 coming from a home like that. 286 00:15:26,654 --> 00:15:29,121 Maybe it's just the mother's way of dealing with the shock. 287 00:15:33,675 --> 00:15:34,509 Sir. 288 00:15:34,614 --> 00:15:36,421 Yep. 289 00:15:36,525 --> 00:15:40,000 What about a word with the neighbors? 290 00:15:40,105 --> 00:15:41,009 OK. 291 00:15:41,113 --> 00:15:42,851 Yeah. 292 00:15:42,956 --> 00:15:44,589 Yeah, of course I know Alma Petheric. 293 00:15:44,694 --> 00:15:45,875 She's my sister. 294 00:15:45,980 --> 00:15:47,021 Your sister? 295 00:15:49,734 --> 00:15:51,018 So you know Morna well? 296 00:15:51,122 --> 00:15:52,235 No, not really. 297 00:15:52,339 --> 00:15:54,077 I know who she is. 298 00:15:54,182 --> 00:15:56,162 Naturally I would. 299 00:15:56,267 --> 00:15:59,917 You see, our two guest houses used to be all one, 300 00:16:00,020 --> 00:16:01,550 belonged to my parents. 301 00:16:01,654 --> 00:16:03,740 Well, we decided to go our separate ways. 302 00:16:03,845 --> 00:16:07,389 I don't really see much of them now days. 303 00:16:07,494 --> 00:16:09,683 WYCLIFFE: When did you last see Morna, Mr. Randall? 304 00:16:09,788 --> 00:16:11,074 Hm. 305 00:16:11,178 --> 00:16:14,132 WYCLIFFE: To speak to? 306 00:16:14,236 --> 00:16:16,634 Not since she was a little girl. 307 00:16:16,740 --> 00:16:19,033 You've not spoken to your niece for, what, 20 years? 308 00:16:19,137 --> 00:16:21,675 I suppose it is about that, yeah. 309 00:16:21,779 --> 00:16:22,961 Family feud, is it? 310 00:16:23,064 --> 00:16:24,421 Not at all. 311 00:16:24,525 --> 00:16:26,436 DOUG: What then? 312 00:16:26,541 --> 00:16:27,827 Nothing. I told you. 313 00:16:27,932 --> 00:16:29,286 It's just the way things are. 314 00:16:29,391 --> 00:16:30,956 Doesn't that bother you? 315 00:16:31,059 --> 00:16:32,971 Well, that's always regretful when these things happen. 316 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 But you go on day to day and never think about it really. 317 00:16:35,473 --> 00:16:37,037 WYCLIFFE: Would it surprise you to learn, 318 00:16:37,141 --> 00:16:41,277 Mr. Randall, that your niece, Morna Petheric, 319 00:16:41,382 --> 00:16:43,572 is in custody charged with murder? 320 00:16:43,676 --> 00:16:46,491 No. 321 00:16:46,596 --> 00:16:49,202 WYCLIFFE: She ran someone down on a pedestrian crossing, 322 00:16:49,306 --> 00:16:51,357 quite deliberately. 323 00:16:51,461 --> 00:16:53,755 That's terrible. 324 00:16:53,860 --> 00:16:55,424 I don't understand. Deliberately? 325 00:16:55,528 --> 00:16:56,710 Why? 326 00:16:56,814 --> 00:16:58,761 We're not sure about her state of mind. 327 00:16:58,865 --> 00:17:02,758 But she says that she saw a ghost. 328 00:17:02,862 --> 00:17:05,120 Well, who did she kill? 329 00:17:05,225 --> 00:17:09,813 A Mrs. Dinah Curran from Penzance. 330 00:17:09,918 --> 00:17:15,722 [suspenseful music playing] 331 00:17:15,826 --> 00:17:18,432 [silverware clattering] 332 00:17:18,537 --> 00:17:19,719 Have you finished? 333 00:17:19,823 --> 00:17:20,657 Yes, thank you. 334 00:17:20,762 --> 00:17:23,333 It was very nice. 335 00:17:23,437 --> 00:17:25,871 I'll bring you some more toast, shall I? 336 00:17:25,976 --> 00:17:27,678 Marmalade or jam? - Uh, marmalade, please. 337 00:17:27,783 --> 00:17:28,651 Thank you. 338 00:17:33,344 --> 00:17:34,595 I'm going then. 339 00:17:34,699 --> 00:17:36,436 Did you take the butter out of the fridge? 340 00:17:36,541 --> 00:17:38,035 Are you sure you won't come, Mum? 341 00:17:38,139 --> 00:17:41,163 Only I don't want to serving butter that's too hard. 342 00:17:41,268 --> 00:17:42,867 It's on the table. 343 00:17:42,971 --> 00:17:45,717 All right. 344 00:17:45,821 --> 00:17:46,864 See you later then. 345 00:17:55,519 --> 00:17:57,777 Mr. Petheric. 346 00:17:57,883 --> 00:18:00,036 I was unsure where to go. 347 00:18:00,140 --> 00:18:01,531 We're not on yet, I don't think. 348 00:18:01,636 --> 00:18:02,644 Do you want to sit down? 349 00:18:15,086 --> 00:18:16,129 My mother wouldn't come. 350 00:18:19,431 --> 00:18:21,134 They take things differently, don't they? 351 00:18:23,985 --> 00:18:26,069 I still can't believe it. 352 00:18:26,174 --> 00:18:29,024 I thought Morna had gone after some auction in Penzance. 353 00:18:29,128 --> 00:18:31,039 Each year, we refurbish one of the bedrooms, 354 00:18:31,144 --> 00:18:36,845 and she's keen on all these decorative paint finishes. 355 00:18:36,950 --> 00:18:38,338 There was nothing wrong, nothing at all. 356 00:18:42,928 --> 00:18:46,055 They'll take the car apart to check 357 00:18:46,159 --> 00:18:47,445 for any mechanical failure. 358 00:18:47,550 --> 00:18:50,017 But Morna doesn't deny what happened. 359 00:18:50,122 --> 00:18:52,033 She's not crazy. 360 00:18:52,137 --> 00:18:52,972 Maybe not. 361 00:18:53,076 --> 00:18:55,892 I'm no doctor. 362 00:18:55,996 --> 00:18:58,185 Even if she is, I mean, it's-- 363 00:18:58,290 --> 00:18:59,889 it's no shame. 364 00:18:59,993 --> 00:19:03,642 Hey, even police officers go for counseling 365 00:19:03,746 --> 00:19:08,369 these days, stress or whatever. 366 00:19:08,473 --> 00:19:09,898 Does a lot of good sometimes. 367 00:19:10,002 --> 00:19:13,618 You know, getting everything out in the open will help. 368 00:19:13,722 --> 00:19:14,417 No. 369 00:19:14,521 --> 00:19:17,441 Morna's never been crazy. 370 00:19:17,545 --> 00:19:18,622 If she was, I'd tell you. 371 00:19:22,550 --> 00:19:25,400 Spoke to your uncle, Vernon Randall. 372 00:19:28,981 --> 00:19:30,127 What happened there then? 373 00:19:33,534 --> 00:19:36,975 Mum never likes to talk about it. 374 00:19:37,078 --> 00:19:37,948 Don't you know? 375 00:19:42,362 --> 00:19:44,934 You must have wondered. 376 00:19:45,037 --> 00:19:48,444 Well, I think, perhaps, they couldn't 377 00:19:48,548 --> 00:19:53,135 agree about running the guest house when it was all one. 378 00:19:53,241 --> 00:19:56,751 Do you think the rift between your mother and uncle 379 00:19:56,856 --> 00:20:00,052 could have upset Morna in some way? 380 00:20:00,156 --> 00:20:01,651 Well, I don't see why. 381 00:20:01,756 --> 00:20:02,798 We're used to it. 382 00:20:02,903 --> 00:20:04,850 It was not like we're enemies or anything. 383 00:20:04,954 --> 00:20:07,804 If we've got no vacancies, we send people next door. 384 00:20:07,908 --> 00:20:12,392 It's just we've got nothing to say to one another really. 385 00:20:12,496 --> 00:20:13,573 CLERK 1: You're on now, Mr. Kersey. 386 00:20:13,677 --> 00:20:14,546 Right. That's us. 387 00:20:14,650 --> 00:20:15,520 Thanks. 388 00:20:18,683 --> 00:20:20,768 Don't forget this. 389 00:20:20,872 --> 00:20:22,645 I'll see you there. 390 00:20:22,749 --> 00:20:26,329 [sighs] Of all the times to have to socialize with DCC. 391 00:20:26,433 --> 00:20:27,581 You're right. 392 00:20:27,685 --> 00:20:29,457 I'm gonna have to be nice to his wife. 393 00:20:29,562 --> 00:20:31,577 I don't mind if you really don't want to come. 394 00:20:31,682 --> 00:20:34,149 Oh, don't tempt me. 395 00:20:34,253 --> 00:20:35,504 You support me in what I do. 396 00:20:35,610 --> 00:20:39,188 And this is what you want to do. 397 00:20:39,293 --> 00:20:41,344 I think Stevens would be more than happy if I didn't. 398 00:20:41,448 --> 00:20:42,804 Charlie, wherever you go, there's 399 00:20:42,908 --> 00:20:44,576 going to be someone like him banging on 400 00:20:44,681 --> 00:20:48,016 about performance standards, fraternization, 401 00:20:48,122 --> 00:20:49,199 customer responsiveness. 402 00:20:49,303 --> 00:20:50,554 You can't escape it. 403 00:20:50,659 --> 00:20:52,223 I'm not selling a package of tea, you know. 404 00:20:52,327 --> 00:20:54,273 No, you're not, which is precisely why 405 00:20:54,378 --> 00:20:55,594 you'd never do anything else. 406 00:20:55,698 --> 00:20:56,915 I'll see you later. 407 00:21:04,875 --> 00:21:05,917 CLERK 2: Court rise. 408 00:21:13,807 --> 00:21:16,275 MAGISTRATE: You are Morna Petheric, living at 39 409 00:21:16,379 --> 00:21:18,708 St. Andrews Road, Porthminster. 410 00:21:18,812 --> 00:21:19,995 I am. 411 00:21:20,098 --> 00:21:24,165 Your date of birth is the 17th of December, 1968. 412 00:21:24,269 --> 00:21:25,624 MORNA: Yes, it is. 413 00:21:25,729 --> 00:21:30,386 MAGISTRATE: You are charged that on the 15th day of April, 1997, 414 00:21:30,490 --> 00:21:34,348 at Brook Hill, Penzance, within the jurisdiction of the county 415 00:21:34,452 --> 00:21:39,806 of Cornwall, you did unlawfully kill Dinah Curran with malice 416 00:21:39,910 --> 00:21:43,142 of forethought against the peace of our sovereign lady, 417 00:21:43,246 --> 00:21:45,053 the Queen. 418 00:21:45,157 --> 00:21:46,026 Please sit down. 419 00:21:50,824 --> 00:21:52,457 This is the first hearing. 420 00:21:52,561 --> 00:21:54,925 Obviously, in due course, this case will be 421 00:21:55,028 --> 00:21:56,593 committed to the Crown Court. 422 00:21:56,697 --> 00:21:59,165 And I ask for an adjournment in order to prepare 423 00:21:59,269 --> 00:22:00,903 papers for a committal. 424 00:22:03,997 --> 00:22:06,290 She's in good shape her age. 425 00:22:06,394 --> 00:22:07,576 But I found something interesting 426 00:22:07,681 --> 00:22:08,932 I thought I'd follow up. 427 00:22:09,035 --> 00:22:11,261 Probably not relevant to your inquiries at all, 428 00:22:11,365 --> 00:22:18,490 but see here and here on her hands. 429 00:22:18,594 --> 00:22:20,157 WYCLIFFE: Stab wounds? 430 00:22:20,263 --> 00:22:21,305 Yes. 431 00:22:21,410 --> 00:22:22,104 How old? 432 00:22:22,208 --> 00:22:23,460 Oh, years. 433 00:22:23,564 --> 00:22:25,024 This scarring would've all healed up when she 434 00:22:25,128 --> 00:22:26,796 was still quite a young woman. 435 00:22:26,902 --> 00:22:31,210 Even so, it shows she's led not an entirely quiet life. 436 00:22:31,315 --> 00:22:33,818 When I saw the scarring, I thought I'd have her X-rayed. 437 00:22:33,923 --> 00:22:35,416 Take a look. 438 00:22:35,521 --> 00:22:37,363 It must have been a fairly long-bladed knife 439 00:22:37,467 --> 00:22:40,004 and quite a savage attack. 440 00:22:40,108 --> 00:22:42,889 There's more than one penetration to the chest. 441 00:22:42,994 --> 00:22:45,949 Well, he just missed the heart and lungs. 442 00:22:46,052 --> 00:22:48,729 Now, these are defensive wounds. 443 00:22:48,833 --> 00:22:52,239 Obviously, she did her best to fend off her attacker. 444 00:22:52,343 --> 00:22:53,942 Mr. Curran never mentioned this. 445 00:22:54,046 --> 00:22:56,166 Well, presuming it was all reported and documented 446 00:22:56,270 --> 00:22:58,774 at the time, it shouldn't be too difficult to find 447 00:22:58,878 --> 00:23:00,058 out exactly what happened. 448 00:23:08,366 --> 00:23:09,930 You're right. 449 00:23:10,034 --> 00:23:12,676 We have to pull together. 450 00:23:12,781 --> 00:23:15,595 I mean, since you were last in here, there must have been, 451 00:23:15,700 --> 00:23:19,384 what, maybe 2,000 people stayed in this house? 452 00:23:19,488 --> 00:23:22,269 And they've all been comfortable, 453 00:23:22,373 --> 00:23:24,737 all enjoyed their stay. 454 00:23:24,841 --> 00:23:28,247 Now, that says something, doesn't it? 455 00:23:28,351 --> 00:23:30,750 Yeah, we did our best to put things 456 00:23:30,854 --> 00:23:32,418 straight now, both of us. 457 00:23:32,522 --> 00:23:33,357 Well, then. 458 00:23:40,377 --> 00:23:42,497 Oh, you're upset. 459 00:23:45,208 --> 00:23:46,738 I knew you would be. 460 00:23:46,842 --> 00:23:50,004 You shouldn't have gone. 461 00:23:50,108 --> 00:23:52,403 Vernon's come to see if he can help. 462 00:23:52,508 --> 00:23:57,408 And I've just said to him, if we don't know what happened, 463 00:23:57,512 --> 00:24:01,788 then we can't lay awake at night fretting about the details. 464 00:24:01,893 --> 00:24:03,630 VERNON: She's right Richard-- 465 00:24:03,734 --> 00:24:05,054 best not to know. 466 00:24:05,158 --> 00:24:08,426 The police will deal with that. 467 00:24:08,531 --> 00:24:10,546 And when we go and see Morna, it will 468 00:24:10,651 --> 00:24:12,980 be as if it never happened. 469 00:24:13,083 --> 00:24:14,126 That's the best way. 470 00:24:14,230 --> 00:24:16,733 Yeah, but she'll go to prison, won't she? 471 00:24:16,837 --> 00:24:17,984 Maybe not. 472 00:24:18,089 --> 00:24:20,174 Lawyers will sort it out. 473 00:24:20,278 --> 00:24:22,642 Now you put plenty of sugar in your coffee 474 00:24:22,747 --> 00:24:24,171 and forget all about it. 475 00:24:29,419 --> 00:24:31,575 [tv cartoon music] 476 00:25:05,845 --> 00:25:06,957 GUARD: There she is. 477 00:25:16,863 --> 00:25:18,322 Uh, please, sit down then. 478 00:25:18,426 --> 00:25:19,435 LUCY: Thank you. 479 00:25:23,745 --> 00:25:26,351 I'd been promising Dinah for ages to get it done. 480 00:25:30,557 --> 00:25:32,991 Mr. Curran, you must have noticed 481 00:25:33,094 --> 00:25:34,902 the scars on your wife's hands. 482 00:25:35,005 --> 00:25:36,709 Yeah, on her chest too. 483 00:25:39,976 --> 00:25:41,122 How did she get them? 484 00:25:41,227 --> 00:25:43,626 Did she tell you? 485 00:25:43,730 --> 00:25:48,283 Oh, she said it was an accident ages ago. 486 00:25:48,387 --> 00:25:50,785 Did you believe her? 487 00:25:50,891 --> 00:25:52,766 She said it was a time she preferred to forget. 488 00:25:52,871 --> 00:25:54,295 I really don't know much about it. 489 00:25:58,119 --> 00:26:01,490 According to our forensic pathologist, 490 00:26:01,594 --> 00:26:06,635 your wife had been the victim of a savage knife attack. 491 00:26:06,739 --> 00:26:09,137 Hm, well, I did sometimes wonder 492 00:26:09,241 --> 00:26:12,126 if it wasn't something more. 493 00:26:12,231 --> 00:26:15,463 What was your wife's maiden name, Mr. Curran? 494 00:26:15,567 --> 00:26:18,939 Trewithen, Dinah Trewithen. 495 00:26:19,043 --> 00:26:23,387 And do you know where she lived as a young woman? 496 00:26:23,491 --> 00:26:28,184 Look, we both had sadnesses to contend with. 497 00:26:28,288 --> 00:26:31,346 And we decided when we got married always to look 498 00:26:31,451 --> 00:26:33,571 forward, to keep cheerful. 499 00:26:33,676 --> 00:26:35,587 We, neither of us, liked to dwell on the past. 500 00:26:39,828 --> 00:26:41,914 Yes, a very intriguing case. 501 00:26:42,017 --> 00:26:44,415 Morna remains convinced that she's destroyed 502 00:26:44,519 --> 00:26:47,509 a ghost, not a human being. 503 00:26:47,613 --> 00:26:49,873 We don't know near an explanation either. 504 00:26:49,977 --> 00:26:52,410 Oh, her brother was here earlier. 505 00:26:52,514 --> 00:26:54,808 Yeah, he seems very concerned. 506 00:26:54,912 --> 00:26:56,441 Hm. 507 00:26:56,545 --> 00:27:00,195 Tell me, from what Morna says, I gather that her family life 508 00:27:00,299 --> 00:27:02,663 is very closed, very rigid. 509 00:27:02,768 --> 00:27:06,173 There's no father apparently and clearly a 510 00:27:06,277 --> 00:27:08,085 rather controlling mother. 511 00:27:08,189 --> 00:27:09,753 Yes. 512 00:27:09,858 --> 00:27:11,317 The mother's brother lives next door. 513 00:27:11,421 --> 00:27:15,071 He told us that they haven't spoken to each other 514 00:27:15,175 --> 00:27:17,748 since Morna was a child. 515 00:27:17,852 --> 00:27:20,841 Oh, well, when a family doesn't speak like that, 516 00:27:20,946 --> 00:27:24,629 it's seldom a lack of feeling. 517 00:27:24,734 --> 00:27:31,372 You told us yesterday that the woman you ran down in your car 518 00:27:31,477 --> 00:27:33,631 was a ghost. 519 00:27:33,735 --> 00:27:34,813 Is that right? 520 00:27:38,149 --> 00:27:39,609 How did you know that? 521 00:27:42,529 --> 00:27:46,874 She'd come after me to haunt me. 522 00:27:46,978 --> 00:27:48,925 Why did you think that? 523 00:27:52,469 --> 00:27:54,763 Had you ever seen this ghost before? 524 00:28:00,603 --> 00:28:01,889 Did you know the woman? 525 00:28:01,994 --> 00:28:07,137 Her name was Dinah Curran. 526 00:28:07,241 --> 00:28:08,771 Did you ever see her before? 527 00:28:08,875 --> 00:28:10,856 [sobbing] 528 00:28:15,931 --> 00:28:17,843 You told us she wanted to haunt you. 529 00:28:17,947 --> 00:28:20,310 Why would she want to do that? 530 00:28:20,414 --> 00:28:23,403 Because it was all my fault. 531 00:28:23,508 --> 00:28:26,288 WYCLIFFE: What was? 532 00:28:26,392 --> 00:28:27,469 That she died. 533 00:28:33,205 --> 00:28:34,039 How did she die? 534 00:28:36,958 --> 00:28:37,897 I killed her. 535 00:28:41,164 --> 00:28:43,702 WYCLIFFE: And how did you do that, Morna? 536 00:28:43,806 --> 00:28:45,892 There was blood everywhere, screaming. 537 00:28:45,996 --> 00:28:48,846 It was all my fault. 538 00:28:48,950 --> 00:28:51,766 WYCLIFFE: And when was this, Morna? 539 00:28:51,870 --> 00:28:53,329 When did you kill her? 540 00:28:57,674 --> 00:28:59,481 Years ago, when I was little. 541 00:29:37,435 --> 00:29:38,966 [humming] 542 00:29:48,871 --> 00:29:50,539 How are we doing? 543 00:29:50,644 --> 00:29:52,102 Well, I've been checking to see if there's 544 00:29:52,207 --> 00:29:54,292 any record of an assault on Dinah using her maiden name, 545 00:29:54,397 --> 00:29:55,892 Trewithen. 546 00:29:55,996 --> 00:29:58,742 But with no date or location, it's a needle in a haystack. 547 00:29:58,846 --> 00:30:00,897 There must be some connection between the two women. 548 00:30:01,000 --> 00:30:03,677 Dinah was attacked, and Morna has 549 00:30:03,781 --> 00:30:05,520 memories of some childhood incident 550 00:30:05,624 --> 00:30:07,952 involving brutal violence. 551 00:30:08,056 --> 00:30:08,961 What about medical records? 552 00:30:09,064 --> 00:30:10,211 DOUG: Lucy's on to that. 553 00:30:10,315 --> 00:30:11,532 Uh, nothing on [inaudible]. 554 00:30:11,636 --> 00:30:14,556 But Dinah Curran had to be married before. 555 00:30:14,660 --> 00:30:18,797 I'll check the records again under the name of Randall. 556 00:30:18,901 --> 00:30:20,743 Randall? 557 00:30:20,847 --> 00:30:22,968 You know that Vernon Randall is 558 00:30:23,071 --> 00:30:25,782 Morna's uncle, lives next door. 559 00:30:25,888 --> 00:30:29,188 LUCY: No, I didn't. 560 00:30:29,293 --> 00:30:30,405 Right. 561 00:30:30,509 --> 00:30:33,429 I must go. 562 00:30:33,533 --> 00:30:35,758 I'll have to leave this to you. 563 00:30:35,863 --> 00:30:37,983 You look frightfully smart, sir. 564 00:30:38,086 --> 00:30:39,373 Thank you. 565 00:30:39,477 --> 00:30:40,937 Um, let me know what you get. 566 00:30:44,238 --> 00:30:47,575 I hope Stevens chokes on his volleyball. 567 00:30:47,679 --> 00:30:49,870 Prat. 568 00:30:49,974 --> 00:30:51,085 [piano music playing] 569 00:30:51,190 --> 00:30:53,170 [indistinct chatter] 570 00:30:59,288 --> 00:31:02,312 Oh, how marvelous. 571 00:31:02,416 --> 00:31:03,319 Thank you so much. 572 00:31:03,425 --> 00:31:06,100 Thank you, ma'am. 573 00:31:06,205 --> 00:31:07,039 Thank you. 574 00:31:14,373 --> 00:31:16,806 Dinah Trewithen. 575 00:31:16,911 --> 00:31:17,814 Yes, my wife. 576 00:31:17,918 --> 00:31:19,448 Such a bizarre coincidence. 577 00:31:19,552 --> 00:31:20,838 I can't believe it. 578 00:31:20,942 --> 00:31:22,298 DOUG: Would Morna have recognized 579 00:31:22,402 --> 00:31:23,653 her aunt, do you think? 580 00:31:23,757 --> 00:31:24,626 Well, I don't know. 581 00:31:24,730 --> 00:31:26,573 Morna was so young when Dinah left. 582 00:31:26,677 --> 00:31:28,693 It was 20-odd years ago. 583 00:31:28,797 --> 00:31:31,368 How did your wife come to leave you, Mr. Randall? 584 00:31:31,473 --> 00:31:32,864 Well, we had more or less agreed things 585 00:31:32,968 --> 00:31:35,018 weren't working out between us. 586 00:31:35,122 --> 00:31:39,502 One day I found the proverbial note on the mantelpiece. 587 00:31:39,606 --> 00:31:41,413 Did you report her missing? 588 00:31:41,518 --> 00:31:42,352 No. 589 00:31:42,456 --> 00:31:43,743 Why should I? 590 00:31:43,847 --> 00:31:46,244 Did your wife have any scars on her hands, Mr. Randall? 591 00:31:48,608 --> 00:31:49,304 Scars? 592 00:31:49,408 --> 00:31:51,494 DOUG: Mhm. 593 00:31:51,598 --> 00:31:54,412 No. 594 00:31:54,518 --> 00:31:57,263 - Are you sure? - Positive. 595 00:32:00,809 --> 00:32:03,137 Why do you ask? 596 00:32:03,241 --> 00:32:06,612 The post-mortem shows that some years ago your wife was 597 00:32:06,717 --> 00:32:09,011 the victim of a knife attack. 598 00:32:09,115 --> 00:32:10,923 Is that why she left you, Mr. Randall? 599 00:32:11,027 --> 00:32:12,522 No. 600 00:32:12,626 --> 00:32:15,198 Oh, people do sometimes just go missing from the lives they 601 00:32:15,302 --> 00:32:16,693 lead, you know, and lose all connection 602 00:32:16,797 --> 00:32:18,883 with their past selves for all sorts of reasons. 603 00:32:18,987 --> 00:32:20,898 Huh, I think if someone tried to kill you 604 00:32:21,001 --> 00:32:23,922 might be a very good reason. 605 00:32:24,025 --> 00:32:27,362 If Morna did recognize Dinah Curran in Penzance 606 00:32:27,467 --> 00:32:31,290 yesterday as her long-lost aunt, you'd 607 00:32:31,395 --> 00:32:33,236 agree that it would make some sense of why she 608 00:32:33,340 --> 00:32:34,870 thought she was seeing a ghost. 609 00:32:34,974 --> 00:32:37,268 Oh, I suppose so. 610 00:32:37,373 --> 00:32:39,040 Who knows? 611 00:32:39,144 --> 00:32:40,187 Oh, this is uncanny. 612 00:32:40,291 --> 00:32:41,439 I can't get used to it. 613 00:32:41,544 --> 00:32:42,517 DOUG: But why would Morna want to kill 614 00:32:42,621 --> 00:32:45,819 her aunt to destroy her ghost? 615 00:32:45,923 --> 00:32:49,781 RANDALL: I have no idea, not at all. 616 00:32:49,886 --> 00:32:53,256 I'm as lost in all of this as you are, Inspector. 617 00:32:53,360 --> 00:32:54,681 [chatter] 618 00:32:56,628 --> 00:32:59,965 We thought the Algarve again this year. 619 00:33:00,068 --> 00:33:01,389 Oh. 620 00:33:01,494 --> 00:33:04,726 Uh, you don't play golf, do you? 621 00:33:04,830 --> 00:33:05,560 Afraid not. 622 00:33:05,665 --> 00:33:08,167 Oh, Richard and I enjoy it. 623 00:33:08,272 --> 00:33:11,957 Charles plays, doesn't he? 624 00:33:12,060 --> 00:33:13,103 Occasionally. 625 00:33:13,207 --> 00:33:16,127 Maybe you should consider taking it up. 626 00:33:16,231 --> 00:33:19,255 Oh, I'm quite happy walking miles without hitting a ball. 627 00:33:19,359 --> 00:33:21,549 But remember, sharing something 628 00:33:21,653 --> 00:33:26,519 that gets you out of the house together is no bad thing. 629 00:33:26,623 --> 00:33:30,447 Richard and I have discussed early retirement too. 630 00:33:30,551 --> 00:33:31,872 We haven't discussed early-- 631 00:33:31,976 --> 00:33:34,618 Oh, it's always more of an upheaval for the wife, 632 00:33:34,722 --> 00:33:36,459 don't you think? 633 00:33:36,564 --> 00:33:38,092 [phone ringing] 634 00:33:40,700 --> 00:33:42,229 Sorry. 635 00:33:42,333 --> 00:33:44,280 One minute. 636 00:33:44,384 --> 00:33:47,199 Wycliffe. 637 00:33:47,303 --> 00:33:51,962 Yet, they can be such a boon sometimes, can't they? 638 00:33:52,065 --> 00:33:53,038 Always on duty. 639 00:33:55,785 --> 00:33:57,974 You're never off the hook either, are you? 640 00:34:01,450 --> 00:34:03,049 It's the Petheric case. 641 00:34:03,153 --> 00:34:04,717 STEVENS: Yes? 642 00:34:04,821 --> 00:34:06,977 There's a body buried in the garden. 643 00:34:07,080 --> 00:34:08,123 I have to go. 644 00:34:08,227 --> 00:34:10,835 Yes. 645 00:34:10,939 --> 00:34:12,259 We'll see Helen home. 646 00:34:12,363 --> 00:34:16,673 Charles, the press will be onto this like a shot. 647 00:34:16,777 --> 00:34:18,828 Until I see Superintendent Le Page's report, 648 00:34:18,933 --> 00:34:22,513 I'd like Kersey kept out of the limelight. 649 00:34:22,617 --> 00:34:24,146 If we have to suspend him in the morning, 650 00:34:24,250 --> 00:34:25,849 we don't want him out there in front of a camera crew tonight, 651 00:34:25,954 --> 00:34:26,788 do we? 652 00:34:43,192 --> 00:34:44,061 DOUG: Careful. 653 00:34:44,165 --> 00:34:45,522 FRANKS: Oh, thank you. 654 00:34:45,626 --> 00:34:47,225 Oh, we've got a body, all right. 655 00:34:47,329 --> 00:34:49,101 WYCLIFFE: Hey. - Charles. 656 00:34:49,205 --> 00:34:50,075 [inaudible] 657 00:34:50,179 --> 00:34:50,874 Sir. 658 00:34:50,979 --> 00:34:52,333 FRANKS: A adult male. 659 00:34:52,439 --> 00:34:54,524 He's been in there for some considerable time. 660 00:34:59,772 --> 00:35:00,781 RICHARD: I never thought. 661 00:35:04,116 --> 00:35:05,542 I was just trying to help Morna. 662 00:35:10,025 --> 00:35:10,860 What happened? 663 00:35:13,744 --> 00:35:17,568 It was that really hot summer. 664 00:35:17,672 --> 00:35:20,313 1976? 665 00:35:20,418 --> 00:35:21,391 I think so. 666 00:35:26,082 --> 00:35:27,403 What happened? 667 00:35:27,508 --> 00:35:30,601 RICHARD: Well, I remember that heat. 668 00:35:30,706 --> 00:35:34,912 Everything was dry and dusty. 669 00:35:35,015 --> 00:35:35,885 WYCLIFFE: Go on. 670 00:35:38,665 --> 00:35:40,438 And afterwards, we went out in the garden. 671 00:35:43,287 --> 00:35:44,156 That's all. 672 00:35:47,041 --> 00:35:50,100 I just remember Uncle Vernon left the hose 673 00:35:50,204 --> 00:35:52,394 pipe running in the garden. 674 00:35:52,498 --> 00:35:55,278 They wouldn't let me play in it. 675 00:35:55,383 --> 00:35:57,538 Then he was digging in all the mud. 676 00:35:57,642 --> 00:35:58,859 And I wanted to help. 677 00:35:58,963 --> 00:36:01,813 But Mum took us down to the beach instead. 678 00:36:04,628 --> 00:36:06,401 WYCLIFFE: You must remember more than that. 679 00:36:06,505 --> 00:36:10,432 I mean, you knew enough to be digging, didn't you? 680 00:36:10,537 --> 00:36:14,186 I never believed it really happened. 681 00:36:14,291 --> 00:36:15,507 But why else would Morna-- 682 00:36:19,991 --> 00:36:21,730 Whose body is it in the garden, Richard? 683 00:36:21,834 --> 00:36:22,667 I can't say. 684 00:36:30,105 --> 00:36:31,565 Will we find other bodies out there? 685 00:36:35,840 --> 00:36:42,618 You see, we know your Aunt Dinah was attacked years ago. 686 00:36:42,722 --> 00:36:45,398 And Morna saw that happen, didn't she? 687 00:36:45,502 --> 00:36:47,275 Saw the blood. 688 00:36:47,379 --> 00:36:49,778 Yeah, that's what she told me today. 689 00:36:49,883 --> 00:36:52,871 And I do remember Uncle Vernon digging. 690 00:36:56,243 --> 00:36:58,571 How old were you in 1976, Richard? 691 00:36:58,675 --> 00:37:00,761 Um, five. 692 00:37:00,865 --> 00:37:04,585 And Morna was how old, seven? 693 00:37:04,689 --> 00:37:08,477 Neither tall enough nor strong enough to stab an adult 694 00:37:08,582 --> 00:37:11,119 repeatedly with a knife, an adult 695 00:37:11,223 --> 00:37:12,822 trying to defend themselves. 696 00:37:15,951 --> 00:37:18,244 Whose body did you find in the garden, Richard? 697 00:37:18,348 --> 00:37:21,163 Uh, you-- 698 00:37:21,268 --> 00:37:22,345 Richard. 699 00:37:22,449 --> 00:37:23,109 You don't understand. 700 00:37:23,213 --> 00:37:24,500 It can't be true. 701 00:37:24,604 --> 00:37:25,751 Our dad just left. 702 00:37:25,856 --> 00:37:27,280 That's what Mum said. 703 00:37:27,384 --> 00:37:29,087 I was no different from all the other kids at school, 704 00:37:29,192 --> 00:37:30,548 and nor was Morna. 705 00:37:30,652 --> 00:37:33,537 I mean, things like that just don't happen, do they? 706 00:37:33,641 --> 00:37:34,719 We're a normal family. 707 00:37:37,465 --> 00:37:43,095 Mrs. Petheric, the body of an adult male 708 00:37:43,199 --> 00:37:45,876 has been found buried in your garden. 709 00:37:48,413 --> 00:37:49,804 What can you tell us about it? 710 00:37:49,908 --> 00:37:50,915 Nothing. 711 00:37:51,020 --> 00:37:51,854 Nothing at all. 712 00:37:55,468 --> 00:37:57,867 You've no idea whose body it is? 713 00:37:57,972 --> 00:37:59,917 No. 714 00:38:00,021 --> 00:38:02,142 How long have you lived here, Mrs. Petheric? 715 00:38:02,246 --> 00:38:03,254 All my life. 716 00:38:03,358 --> 00:38:06,138 I was born in this house. 717 00:38:06,243 --> 00:38:08,851 And you know nothing of a body buried in the garden. 718 00:38:13,890 --> 00:38:14,759 Where's your husband? 719 00:38:17,643 --> 00:38:18,513 What's his name? 720 00:38:18,617 --> 00:38:19,346 Robert. 721 00:38:19,450 --> 00:38:21,501 Robert Simon Petheric. 722 00:38:21,606 --> 00:38:23,170 And where is he now? 723 00:38:23,274 --> 00:38:25,220 ALMA: I don't know. 724 00:38:25,324 --> 00:38:29,843 Your sister-in-law, Dinah Randall? 725 00:38:29,948 --> 00:38:34,153 Mr. Wycliffe, I'm very sorry, but I really can't help you. 726 00:38:34,257 --> 00:38:35,578 Well, perhaps you could help Morna. 727 00:38:42,321 --> 00:38:43,502 [knocking at door] 728 00:38:43,607 --> 00:38:44,441 Come in. 729 00:38:48,368 --> 00:38:49,202 Sit down. 730 00:38:53,269 --> 00:38:56,050 I'm just finalizing my report for DCC Stevens 731 00:38:56,154 --> 00:38:59,874 to pass on to the Police Complaints Authority. 732 00:38:59,978 --> 00:39:03,209 Now, in earlier interviews, you have 733 00:39:03,314 --> 00:39:06,964 maintained that you last visited Sennan in the cells at 6:30. 734 00:39:07,068 --> 00:39:08,563 That's right, yes. 735 00:39:08,667 --> 00:39:11,134 Although this is conflicted with the written custody record 736 00:39:11,239 --> 00:39:13,671 kept by Sergeant Cannon. 737 00:39:13,777 --> 00:39:15,410 Yes. 738 00:39:15,514 --> 00:39:16,835 Well, if the custody record is correct, 739 00:39:16,939 --> 00:39:21,248 you last spoke to Sennan shortly after 8:00. 740 00:39:21,352 --> 00:39:24,969 You were the last person to see him alive. 741 00:39:25,072 --> 00:39:26,844 He must have set about killing himself immediately 742 00:39:26,949 --> 00:39:29,069 upon your departure. 743 00:39:29,173 --> 00:39:33,066 I was at home at half-past 7:00 in the bath. 744 00:39:33,170 --> 00:39:34,735 This you have maintained throughout. 745 00:39:34,839 --> 00:39:38,975 But due to the lack of a contemporaneous written record, 746 00:39:39,078 --> 00:39:42,867 your account has remained uncorroborated. 747 00:39:42,973 --> 00:39:46,656 This will be noted in your record. 748 00:39:46,760 --> 00:39:49,123 However, if you did visit Sennan at 6:30, 749 00:39:49,228 --> 00:39:51,835 and Sergeant Cannon then visited him at 7:00 and then 750 00:39:51,939 --> 00:39:54,407 at 8:00 o'clock, which he maintained in his custody 751 00:39:54,511 --> 00:39:59,238 record, then surely he would have noted the distressed state 752 00:39:59,342 --> 00:40:00,698 of the prisoner. 753 00:40:00,803 --> 00:40:02,714 And he would have noted Sennan tearing 754 00:40:02,818 --> 00:40:04,834 up his shirt to make a noose. 755 00:40:04,938 --> 00:40:07,371 That would take a bit of time, wouldn't it? 756 00:40:07,475 --> 00:40:09,665 I now have evidence in the form of a witness statement 757 00:40:09,769 --> 00:40:11,576 to support your version of events. 758 00:40:11,681 --> 00:40:12,515 What? 759 00:40:15,747 --> 00:40:17,694 Who from? 760 00:40:17,799 --> 00:40:19,606 Another prisoner. 761 00:40:19,710 --> 00:40:23,116 He was released that night without charge. 762 00:40:23,220 --> 00:40:24,367 His presence in the cells was not 763 00:40:24,471 --> 00:40:26,000 immediately made known to me. 764 00:40:26,105 --> 00:40:29,616 It took me some time to trace him through the custody record. 765 00:40:29,720 --> 00:40:30,972 I can't tell you any more at the moment, 766 00:40:31,075 --> 00:40:32,431 but it will all be in my report. 767 00:40:35,246 --> 00:40:38,548 However, I think it's important that you 768 00:40:38,653 --> 00:40:40,704 know why I was confident that your account would 769 00:40:40,808 --> 00:40:41,641 be vindicated. 770 00:40:44,457 --> 00:40:47,098 Not one officer that I spoke to would believe 771 00:40:47,202 --> 00:40:53,110 there could be such negligence and dishonesty in the colleague 772 00:40:53,216 --> 00:40:54,223 they all admire and respect. 773 00:40:57,491 --> 00:41:00,898 I know these inquiries can be very demoralizing-- 774 00:41:01,001 --> 00:41:05,729 I mean, sometimes, justifiably so. 775 00:41:05,833 --> 00:41:10,003 But I do hope you'll take time to digest what I've told you 776 00:41:10,107 --> 00:41:12,784 and not to make any hasty decisions about your future. 777 00:41:15,878 --> 00:41:16,711 Thank you. 778 00:41:20,987 --> 00:41:25,226 It could very well be Robert Petheric, the right sort of age 779 00:41:25,330 --> 00:41:26,547 and so on. 780 00:41:26,652 --> 00:41:29,571 Dental records should be apt to confirm it. 781 00:41:29,676 --> 00:41:31,587 Well, I can't give you the precise cause of death. 782 00:41:31,691 --> 00:41:33,812 The body's been in the ground too long. 783 00:41:33,916 --> 00:41:36,940 But this chap has very similar wounds to Mrs. Curran. 784 00:41:37,044 --> 00:41:42,153 But if you are arguing that Dinah Curran was attacked 785 00:41:42,258 --> 00:41:45,246 at the same time, then you're probably looking 786 00:41:45,351 --> 00:41:47,610 for two assailants, not one. 787 00:41:47,714 --> 00:41:48,688 Why? 788 00:41:48,792 --> 00:41:50,217 Different knife. 789 00:41:50,321 --> 00:41:53,554 Well, this one has a serrated edge like a bread knife. 790 00:41:59,149 --> 00:42:03,738 You find none of the suggested charges against Inspector 791 00:42:03,842 --> 00:42:05,197 Kersey approved. 792 00:42:05,301 --> 00:42:06,935 How can that be? 793 00:42:07,039 --> 00:42:09,438 I have recommended that it be noted on his service record 794 00:42:09,542 --> 00:42:12,462 that he failed to keep a contemporaneous written record 795 00:42:12,566 --> 00:42:13,748 on his interview with Sennan. 796 00:42:13,852 --> 00:42:15,625 That's a flea bite. 797 00:42:15,729 --> 00:42:18,300 There will be charges brought against Sergeant Cannon. 798 00:42:18,405 --> 00:42:20,908 It's proved he did falsify the custody record. 799 00:42:21,011 --> 00:42:22,680 He's already taken early retirement. 800 00:42:22,784 --> 00:42:24,661 It's not going to make any real difference now. 801 00:42:24,765 --> 00:42:26,886 You'll find my main findings in the conclusion, sir. 802 00:42:31,543 --> 00:42:34,115 I also thought it appropriate to note the excellent morale 803 00:42:34,219 --> 00:42:37,139 of Superintendent Wycliffe's team 804 00:42:37,243 --> 00:42:40,058 under difficult circumstances. 805 00:42:40,163 --> 00:42:47,322 Low staffing levels, excessive case loads, 806 00:42:47,426 --> 00:42:50,729 lack of support for senior officers, 807 00:42:50,833 --> 00:42:53,057 unacceptable delays in the implementation 808 00:42:53,162 --> 00:42:56,360 of new force structures-- what is this, a witch hunt? 809 00:42:56,464 --> 00:42:57,854 You were supposed to be investigating 810 00:42:57,959 --> 00:43:00,427 a death in custody, not carry out a management survey. 811 00:43:00,531 --> 00:43:04,423 You assured me you didn't want to whitewash, sir. 812 00:43:04,528 --> 00:43:06,091 [police radio chatter] 813 00:43:15,407 --> 00:43:16,658 All done? 814 00:43:16,762 --> 00:43:18,361 All done. 815 00:43:18,465 --> 00:43:20,272 The DCC's a bad loser. 816 00:43:20,376 --> 00:43:22,532 And Doug Kersey? 817 00:43:22,636 --> 00:43:25,520 Well, he's had to think about his priorities-- 818 00:43:25,625 --> 00:43:27,571 no bad thing, perhaps. 819 00:43:27,676 --> 00:43:28,544 I think he'll be fine. 820 00:43:28,649 --> 00:43:29,587 He'll soon be back on track. 821 00:43:29,691 --> 00:43:30,978 Thank you. 822 00:43:31,081 --> 00:43:32,820 Oh, you're welcome. 823 00:43:37,442 --> 00:43:43,107 WYCLIFFE: Morna, we now know that the woman 824 00:43:43,212 --> 00:43:50,128 you saw in Penzance was your aunt, Dinah Randall. 825 00:43:50,233 --> 00:43:51,345 Is that correct? 826 00:43:55,098 --> 00:43:57,253 And you hadn't seen your Aunt Dinah for-- 827 00:43:57,358 --> 00:43:58,575 since you were a little girl. 828 00:44:03,162 --> 00:44:04,657 Do you remember her leaving? 829 00:44:04,761 --> 00:44:06,117 [sobbing] 830 00:44:14,249 --> 00:44:22,244 Now, when we spoke to you yesterday, 831 00:44:22,348 --> 00:44:24,504 you told me that you killed her. 832 00:44:24,608 --> 00:44:25,929 Is that right? 833 00:44:26,032 --> 00:44:27,562 Yes. 834 00:44:27,666 --> 00:44:30,203 When you said that, you didn't mean 835 00:44:30,308 --> 00:44:33,540 that you killed her in Penzance two days ago with your car. 836 00:44:33,645 --> 00:44:36,356 No, years ago, at home. 837 00:44:36,460 --> 00:44:39,518 There was blood everywhere, in the bedroom on the walls, 838 00:44:39,623 --> 00:44:40,527 everywhere. 839 00:44:43,585 --> 00:44:44,419 How did it begin? 840 00:44:48,833 --> 00:44:50,572 I went to talk to Mum and Uncle Vernon. 841 00:44:53,039 --> 00:44:58,391 And there was shouting and crying and screaming. 842 00:44:58,495 --> 00:45:00,094 Who was shouting and crying? 843 00:45:00,198 --> 00:45:01,694 - They were. - Who? 844 00:45:01,798 --> 00:45:02,806 The grownups. 845 00:45:06,525 --> 00:45:09,026 What else did you see? 846 00:45:09,131 --> 00:45:12,259 Uncle Vernon in the garden. 847 00:45:12,363 --> 00:45:14,206 WYCLIFFE: What was he doing? 848 00:45:14,310 --> 00:45:15,318 Digging. 849 00:45:17,786 --> 00:45:19,384 Mum said it would be all right then. 850 00:45:19,489 --> 00:45:20,532 I was to forget about it. 851 00:45:20,636 --> 00:45:23,833 They'd look after me. 852 00:45:23,939 --> 00:45:25,223 We went to the beach. 853 00:45:28,526 --> 00:45:33,531 And after that, the guest house was divided into two. 854 00:45:33,635 --> 00:45:36,137 But no one ever spoke about what had happened. 855 00:45:36,241 --> 00:45:37,841 I don't need to talk about those things. 856 00:45:37,945 --> 00:45:41,455 It was all my fault. They were just making sandwiches. 857 00:45:41,559 --> 00:45:45,626 It was me that made them all so angry. 858 00:45:45,730 --> 00:45:47,711 That's why Aunt Dinah came back to punish me. 859 00:45:54,698 --> 00:46:01,266 [sighs] Morna, the tragedy is that you have killed your aunt, 860 00:46:01,370 --> 00:46:03,630 but not when you are a little girl. 861 00:46:03,734 --> 00:46:06,724 Things did happen to you when you were young-- 862 00:46:06,828 --> 00:46:09,539 frightening, fearful things. 863 00:46:09,644 --> 00:46:11,521 But you couldn't understand because no one 864 00:46:11,625 --> 00:46:13,779 explained them to you. 865 00:46:13,883 --> 00:46:21,113 It grew into dark shapes, in the shadow of which none 866 00:46:21,217 --> 00:46:22,399 of your family cared to linger. 867 00:46:26,048 --> 00:46:26,988 Tell me. 868 00:46:30,079 --> 00:46:32,548 Your Aunt Dinah was attacked. 869 00:46:32,652 --> 00:46:36,197 Somehow, she escaped from the house and survived. 870 00:46:39,151 --> 00:46:43,253 And then she just disappeared. 871 00:46:43,357 --> 00:46:44,922 Maybe she was too scared to go to the police. 872 00:46:45,025 --> 00:46:46,416 We don't know. 873 00:46:46,521 --> 00:46:49,057 15 years later in Penzance, she met 874 00:46:49,162 --> 00:46:52,812 and she married John Curran. 875 00:46:52,916 --> 00:46:57,156 And when you saw her again, all those frightening memories 876 00:46:57,260 --> 00:47:01,257 of blood and screaming came flooding back to you. 877 00:47:04,107 --> 00:47:05,428 And that's where the ghost came from. 878 00:47:08,382 --> 00:47:10,572 But I saw Uncle Vernon bury her. 879 00:47:14,570 --> 00:47:20,269 Morna, we have found a body buried in the garden, 880 00:47:20,374 --> 00:47:21,486 but it's not your aunt. 881 00:47:25,309 --> 00:47:27,360 Now, just think, Morna. 882 00:47:27,464 --> 00:47:30,418 Who were the grownups involved? 883 00:47:30,523 --> 00:47:36,118 There was your Uncle Vernon, your Aunt Dinah, your mother, 884 00:47:36,222 --> 00:47:41,506 and who else? 885 00:47:41,610 --> 00:47:43,696 [eerie music playing] 886 00:47:50,334 --> 00:47:52,107 [reporters shouting] 887 00:47:52,211 --> 00:47:53,845 Alma has the children to think of. 888 00:47:53,949 --> 00:47:55,652 It's not for to her to tell you. I don't want to upset her. 889 00:47:55,756 --> 00:47:56,695 She's my sister. 890 00:47:56,799 --> 00:48:00,413 Get into the car, Mr. Randall. 891 00:48:00,518 --> 00:48:01,700 [siren wailing] 892 00:48:08,651 --> 00:48:10,041 Sir. 893 00:48:10,145 --> 00:48:11,466 Doug. 894 00:48:11,571 --> 00:48:12,996 You OK? 895 00:48:13,099 --> 00:48:16,923 Yeah, um, you were right about Le Page. 896 00:48:17,027 --> 00:48:19,773 I think I'll hang around a bit longer. 897 00:48:19,878 --> 00:48:21,407 I'm glad to hear it. 898 00:48:30,896 --> 00:48:32,703 Why did you want us to come up here, Mrs. Petheric? 899 00:48:32,807 --> 00:48:34,859 I want you to judge for yourself. 900 00:48:42,435 --> 00:48:43,617 There. 901 00:48:43,721 --> 00:48:47,196 It's a pleasant room, isn't it? 902 00:48:47,301 --> 00:48:49,352 You can tell, can't you? 903 00:48:49,456 --> 00:48:51,576 Nothing bad has ever happened here. 904 00:48:58,075 --> 00:49:00,161 Your daughter is going to stand trial for the killing 905 00:49:00,265 --> 00:49:01,134 of Dinah Randall. 906 00:49:04,054 --> 00:49:05,826 I think she deserves an explanation 907 00:49:05,931 --> 00:49:10,623 of what's happened in this room, even 908 00:49:10,727 --> 00:49:11,944 if it is 20 years too late. 909 00:49:27,340 --> 00:49:30,956 It was Morna who came running to tell me. 910 00:49:31,060 --> 00:49:33,562 She's was only little. 911 00:49:33,667 --> 00:49:36,482 She thought it was funny that her daddy and her Auntie Dinah 912 00:49:36,586 --> 00:49:39,436 were in bed together in the middle of the day, 913 00:49:39,541 --> 00:49:45,727 right under the sheets together, she said, in this room. 914 00:49:45,831 --> 00:49:50,488 And what did you and your brother do about that? 915 00:49:50,594 --> 00:49:52,958 Vernon and I were cutting sandwiches. 916 00:49:53,061 --> 00:49:57,440 We had the knives in our hands, and we came up here. 917 00:49:57,545 --> 00:49:58,413 DOUG: And then? 918 00:50:05,364 --> 00:50:07,624 But Dinah survived. 919 00:50:07,728 --> 00:50:10,091 When we found out she'd gone, we 920 00:50:10,195 --> 00:50:11,412 expected the police any minute. 921 00:50:11,517 --> 00:50:14,645 But, well, no one ever came. 922 00:50:18,607 --> 00:50:21,701 I never thought Morna would remember. 923 00:50:21,805 --> 00:50:25,246 I never imagined she really understood what had happened. 924 00:50:27,992 --> 00:50:29,591 I thought we'd be all right. 925 00:50:33,832 --> 00:50:36,090 I redecorate this room every year. 926 00:50:41,791 --> 00:50:43,284 [police radio chatter] 927 00:50:46,482 --> 00:50:48,881 [camera shutters clicking] 928 00:50:48,986 --> 00:50:51,105 [reporters shouting] 929 00:51:11,890 --> 00:51:14,531 Looks like you're on your own now. 930 00:51:14,636 --> 00:51:15,992 Yeah. 931 00:51:16,095 --> 00:51:21,726 I'll try and keep things going for Morna's sake. 932 00:51:21,831 --> 00:51:24,542 Maybe you'd be better off starting again somewhere fresh. 933 00:51:24,646 --> 00:51:25,653 No. 934 00:51:25,759 --> 00:51:27,635 I'm not going to pretend it never happened. 935 00:51:27,739 --> 00:51:29,094 That's what my mum and Uncle Vernon tried. 936 00:51:29,199 --> 00:51:33,126 It's why they never spoke to each other. 937 00:51:33,230 --> 00:51:35,211 That's no good. 938 00:51:35,315 --> 00:51:38,583 Silence doesn't make things go away, does it? 939 00:51:38,688 --> 00:51:41,085 No. 940 00:51:41,189 --> 00:51:45,326 Better to stay here, face up to everything. 941 00:51:48,733 --> 00:51:51,270 I still can't believe it. 942 00:51:51,374 --> 00:51:54,015 People would want to stay here, especially now, wouldn't they? 943 00:52:06,632 --> 00:52:09,447 [theme music] 65918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.