All language subtitles for The.Wind.Guardians.2018.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,300 --> 00:01:36,300 2 00:01:38,300 --> 00:01:45,770 One who was ready to sacrifice himself to protect a land was called 3 00:01:46,330 --> 00:01:48,500 Shalen (Sacred Guardian) 4 00:01:49,750 --> 00:01:52,020 The four ancient fierce beasts 5 00:01:52,100 --> 00:01:53,250 Hun Dun 6 00:01:53,700 --> 00:01:54,920 Tao Wu 7 00:01:55,670 --> 00:01:56,900 Qiong Qi 8 00:01:57,320 --> 00:01:58,550 and Tao tie (Glutton) 9 00:01:58,950 --> 00:02:00,520 from another world 10 00:02:00,570 --> 00:02:02,970 were endangering the human world 11 00:02:02,970 --> 00:02:04,520 with the devastating zero force. 12 00:02:04,520 --> 00:02:06,020 At such a crucial moment 13 00:02:06,020 --> 00:02:09,040 some Shalens appeared. 14 00:02:09,200 --> 00:02:10,470 By using the energy of 15 00:02:10,520 --> 00:02:11,420 Metal 16 00:02:11,420 --> 00:02:12,450 Wood 17 00:02:12,450 --> 00:02:13,320 Water 18 00:02:13,320 --> 00:02:15,250 Fire 19 00:02:15,300 --> 00:02:16,170 and Earth 20 00:02:16,170 --> 00:02:16,500 the five fundamental elements. 21 00:02:16,650 --> 00:02:19,150 They fought courageously with the ferocious beasts 22 00:02:19,150 --> 00:02:24,810 but only to find the beasts' zero force was too powerful to be beaten. 23 00:02:25,120 --> 00:02:26,460 Afterwards 24 00:02:26,520 --> 00:02:29,950 Shalens found the force of wind 25 00:02:30,200 --> 00:02:33,170 outside the five elements 26 00:02:33,420 --> 00:02:36,020 and turned it into the 27 00:02:36,020 --> 00:02:37,900 Wind Spell. 28 00:02:49,500 --> 00:02:50,620 Finally 29 00:02:50,870 --> 00:02:55,430 the spirits of the four fierce beasts were sealed 30 00:02:55,610 --> 00:02:58,200 and later thrown somewhere in the human world. 31 00:02:58,550 --> 00:03:02,000 The human world was finally restored to peace and order. 32 00:03:02,710 --> 00:03:04,070 From then on 33 00:03:04,340 --> 00:03:06,250 the spirit of Shalen was handed down from generation to generation 34 00:03:06,740 --> 00:03:10,000 and those who got the stamp of Shalen on their palms 35 00:03:10,320 --> 00:03:15,180 would have to shoulder the responsibility of guarding the human world. 36 00:03:22,820 --> 00:03:25,720 Well, if you expect this film to be an epic 37 00:03:26,150 --> 00:03:27,300 I suggest that you have your ticket refunded as quickly as possible 38 00:03:27,620 --> 00:03:29,770 because the hero might be quite different from 39 00:03:30,030 --> 00:03:31,040 what you might have imagined. 40 00:03:32,730 --> 00:03:34,000 Cathch him! 41 00:03:34,000 --> 00:03:34,610 Blind boy! 42 00:03:34,800 --> 00:03:36,070 Stop! 43 00:03:36,180 --> 00:03:37,320 Stop running! 44 00:03:38,220 --> 00:03:39,350 this fierce-looking 45 00:03:39,350 --> 00:03:40,450 and sturdily-built man 46 00:03:40,880 --> 00:03:41,560 isn't me 47 00:03:42,080 --> 00:03:44,210 Well, those two idiots can never be me, either. 48 00:03:44,810 --> 00:03:46,350 The handsome boy 49 00:03:46,610 --> 00:03:47,670 walking calmly in front of them 50 00:03:47,750 --> 00:03:50,920 and enjoying the soft spring breeze 51 00:03:51,310 --> 00:03:52,220 is me. 52 00:03:52,800 --> 00:03:53,620 Stop! 53 00:03:53,900 --> 00:03:55,000 My name is Lang Ming. 54 00:03:55,240 --> 00:03:56,300 and I'm blind. 55 00:03:56,610 --> 00:03:58,050 But I have excellent hearing 56 00:03:58,190 --> 00:03:59,410 and can hear 57 00:03:59,620 --> 00:04:01,320 what other people in the world 58 00:04:01,320 --> 00:04:02,950 can't hear. 59 00:04:04,020 --> 00:04:04,950 So 60 00:04:05,270 --> 00:04:07,050 the mortal and vulgar ones like them 61 00:04:07,170 --> 00:04:08,780 can never catch me 62 00:04:11,120 --> 00:04:11,800 Don't run away! 63 00:04:11,820 --> 00:04:12,400 But 64 00:04:12,880 --> 00:04:16,450 ther're some things that can't be heard at all. 65 00:04:16,890 --> 00:04:17,920 like... 66 00:04:20,470 --> 00:04:21,800 About thirty minutes ago, 67 00:04:22,050 --> 00:04:24,600 I was a hero trying to save people out of their failure lives. 68 00:04:25,050 --> 00:04:26,450 Show me your left hand 69 00:04:26,730 --> 00:04:28,600 and let me see whether you've got a stamp like mine. 70 00:04:28,850 --> 00:04:31,290 Look, it's a symbol of Shalen 71 00:04:31,350 --> 00:04:32,970 and the symbol of the hero 72 00:04:33,030 --> 00:04:34,150 See if you've got it in your palm. 73 00:04:34,380 --> 00:04:35,070 Who has got it? 74 00:04:35,200 --> 00:04:35,970 No 75 00:04:36,490 --> 00:04:37,100 Do you? 76 00:04:37,100 --> 00:04:38,110 I don't have, either. 77 00:04:38,170 --> 00:04:40,770 Well, then it'll be impossible for you 78 00:04:40,950 --> 00:04:42,670 to be a Shalen all your life. 79 00:04:42,890 --> 00:04:45,570 What a pity! 80 00:04:46,390 --> 00:04:47,800 But we're still young. 81 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 So what? 82 00:04:49,120 --> 00:04:49,950 If you can't be a Shalen 83 00:04:50,010 --> 00:04:51,020 how can you compete with your golden bachelor? 84 00:04:51,190 --> 00:04:51,930 If you can't be a Shalen 85 00:04:52,000 --> 00:04:53,100 how can you win your true love? 86 00:04:53,530 --> 00:04:54,770 Won't you admit you're a loser 87 00:04:54,920 --> 00:04:56,420 until you really become penniless? 88 00:04:57,660 --> 00:04:58,420 Come over 89 00:04:59,280 --> 00:05:02,400 Well, let me give you a chance to have the stamp of Shalen. 90 00:05:02,820 --> 00:05:03,350 Kids 91 00:05:03,430 --> 00:05:04,020 fix your eyes here 92 00:05:04,250 --> 00:05:04,990 without even a blink 93 00:05:06,140 --> 00:05:07,550 Wow! 94 00:05:07,730 --> 00:05:08,510 Wow! 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,370 What's this yellow (pornographic) book? 96 00:05:10,670 --> 00:05:12,550 You're really sharp-eyed 97 00:05:12,820 --> 00:05:14,170 but this is not a yellow (pornographic) book. 98 00:05:14,360 --> 00:05:16,750 It contains th secret of the Four-Image Shalen Zhan Chi 99 00:05:17,420 --> 00:05:18,520 which is called Huo Li Yao Yue (Fire Leaving the Shining Moon). 100 00:05:18,720 --> 00:05:19,810 Oh 101 00:05:19,880 --> 00:05:22,270 This contains the secret of Shalen Chen Yue (Butterflies Dancing in the Universe) 102 00:05:22,420 --> 00:05:24,670 and this is Qian Jun's Shui Kan Ice-Breaking Collection. 103 00:05:25,460 --> 00:05:29,670 And this is the secret book of Tai-Chi Shalen Yi Hen Xi (Subduing the Dragon with a Thousand Leaves) 104 00:05:31,050 --> 00:05:33,110 But the most important thing is here. 105 00:05:33,420 --> 00:05:34,150 Yes 106 00:05:34,380 --> 00:05:36,770 it's the ultimate weapon that can grant you Shalen's status 107 00:05:36,840 --> 00:05:38,150 the Shalen stamp! 108 00:05:41,150 --> 00:05:42,560 Authorized by the Shalen headquarters in Jiugongling 109 00:05:42,560 --> 00:05:43,650 They are handmade of strictly chosen durable granite 110 00:05:43,650 --> 00:05:44,880 by stone carvers. 111 00:05:44,970 --> 00:05:45,890 Well, I'll sell them all today 112 00:05:45,890 --> 00:05:46,710 for only ten pence 113 00:05:46,710 --> 00:05:48,040 Only ten pence for a Shalen seal. 114 00:05:48,040 --> 00:05:49,810 Only ten pence for a complete change of your failed life. 115 00:05:49,810 --> 00:05:51,810 Who wants one? 116 00:05:52,180 --> 00:05:54,200 I want one! 117 00:05:54,540 --> 00:05:56,090 Give me the money 118 00:05:57,980 --> 00:05:58,920 So 119 00:05:58,920 --> 00:06:00,530 you must be a Shalen yourself. 120 00:06:01,100 --> 00:06:01,660 You bet 121 00:06:01,790 --> 00:06:02,210 Wait a second 122 00:06:02,940 --> 00:06:04,220 I don't feel right 123 00:06:10,020 --> 00:06:11,680 The Firecracker Gangsters are coming. 124 00:06:12,310 --> 00:06:13,080 The Firecracker Gangsters! 125 00:06:13,960 --> 00:06:14,550 Let's run away! 126 00:06:19,030 --> 00:06:21,560 The Firecracker Gangsters are widely known 127 00:06:21,970 --> 00:06:24,140 we three demons bully the weak and fear the strong 128 00:06:24,590 --> 00:06:26,780 To avoid your heads be cracked, 129 00:06:27,010 --> 00:06:29,480 give your money to us as quickly as possible. 130 00:06:32,670 --> 00:06:34,190 What silly opening remarks! 131 00:06:34,290 --> 00:06:35,950 Who wrote them for you? 132 00:06:37,370 --> 00:06:40,000 You're asking for trouble, aren't you? 133 00:06:40,700 --> 00:06:41,970 Calm down. 134 00:06:42,040 --> 00:06:44,280 Look, you are terrifying the kids. 135 00:06:44,280 --> 00:06:45,030 Cut the crap! 136 00:06:45,390 --> 00:06:46,270 Are you afraid of us? 137 00:06:46,650 --> 00:06:47,800 Stop it 138 00:06:48,350 --> 00:06:49,530 Are you afraid of us? 139 00:06:49,760 --> 00:06:50,330 Go away 140 00:06:51,210 --> 00:06:52,350 How dare you! 141 00:07:02,550 --> 00:07:03,100 Boss 142 00:07:03,400 --> 00:07:04,840 I expected you to throw the firecracker at him. 143 00:07:05,120 --> 00:07:06,320 Are you afraid of us? 144 00:07:06,410 --> 00:07:07,890 Yeah, I am. 145 00:07:08,030 --> 00:07:08,470 I am. 146 00:07:08,540 --> 00:07:09,170 Okay 147 00:07:09,230 --> 00:07:09,750 He said he is afraid of us 148 00:07:10,070 --> 00:07:11,030 Let's go. 149 00:07:11,060 --> 00:07:11,710 Boss 150 00:07:11,740 --> 00:07:13,130 aren't we here to collect protection fee? 151 00:07:13,270 --> 00:07:13,820 Not now 152 00:07:13,930 --> 00:07:15,060 I'm having a stomach ache. 153 00:07:15,170 --> 00:07:15,940 If we leave now 154 00:07:16,140 --> 00:07:17,250 you've swallowed the firecracker for nothing. 155 00:07:18,050 --> 00:07:18,840 That's true 156 00:07:19,090 --> 00:07:19,930 Run 157 00:07:21,680 --> 00:07:22,450 Go and catch him! 158 00:07:22,950 --> 00:07:25,680 You've seen what happened. 159 00:07:25,890 --> 00:07:26,700 What follows will be 160 00:07:26,970 --> 00:07:30,030 a poor blind boy being chased by a gang of hooligans. 161 00:07:30,140 --> 00:07:30,520 Stop running! 162 00:07:31,520 --> 00:07:32,260 Stop! 163 00:07:32,770 --> 00:07:33,320 Out of the way! 164 00:07:33,620 --> 00:07:35,360 Hey, what are you doing? 165 00:07:35,700 --> 00:07:36,370 Stop 166 00:07:54,220 --> 00:07:56,510 Hey, girl, how nice your figure is. 167 00:07:56,570 --> 00:07:57,470 You rascal! 168 00:07:57,780 --> 00:07:59,460 You rascal, get out! 169 00:07:59,460 --> 00:08:01,200 Oh, my goodness. 170 00:08:12,580 --> 00:08:14,250 Welcome 171 00:08:14,750 --> 00:08:16,410 Would you join us for fun? 172 00:08:17,100 --> 00:08:18,300 While we're still together 173 00:08:18,390 --> 00:08:19,430 let's keep enjoying the drink. 174 00:08:20,070 --> 00:08:21,570 It must be quite close to the casino 175 00:08:21,630 --> 00:08:22,270 Well, I thought of someone who can save me 176 00:08:23,690 --> 00:08:28,500 Mei Jie 177 00:08:29,020 --> 00:08:29,850 Yeah, this is Mei Jie. 178 00:08:30,100 --> 00:08:31,770 the woman who is closest to me in Xiaoyanggang. 179 00:08:31,890 --> 00:08:32,640 Whenever I'm in danger, 180 00:08:32,640 --> 00:08:34,300 I would call her name instinctively 181 00:08:34,480 --> 00:08:36,800 and she'd appear in front of me 182 00:08:37,120 --> 00:08:37,570 Because 183 00:08:38,140 --> 00:08:38,910 she is my mother 184 00:08:40,980 --> 00:08:41,420 Oh 185 00:08:41,520 --> 00:08:42,680 How could you call your mother like that? 186 00:08:42,950 --> 00:08:43,920 You are no longer a little boy 187 00:08:44,030 --> 00:08:45,260 How can you always turn to me for help when you are in trouble? 188 00:08:45,450 --> 00:08:46,590 Others will laugh at you. 189 00:08:46,820 --> 00:08:47,150 Let's go home 190 00:08:48,430 --> 00:08:49,020 Aunt Mei 191 00:08:49,500 --> 00:08:51,280 How can you just leave 192 00:08:51,600 --> 00:08:53,860 without saving our face 193 00:08:54,740 --> 00:08:55,730 Your face? 194 00:08:55,930 --> 00:08:57,000 Okay, here it is. Enough? 195 00:08:58,140 --> 00:08:59,150 This is not a face 196 00:08:59,240 --> 00:09:00,500 it's a slap. 197 00:09:00,750 --> 00:09:01,390 Aunt Mei 198 00:09:01,730 --> 00:09:02,910 We're gangsters. 199 00:09:04,130 --> 00:09:05,650 Gangsters? You? 200 00:09:06,040 --> 00:09:08,070 I'll tell your mother to punish you. 201 00:09:08,220 --> 00:09:08,630 Aunt Mei 202 00:09:08,900 --> 00:09:09,620 Let's make a deal 203 00:09:10,000 --> 00:09:10,710 Business is business 204 00:09:10,890 --> 00:09:11,940 don't get my family involved. 205 00:09:12,510 --> 00:09:13,830 Then get out of my way 206 00:09:14,080 --> 00:09:14,390 Okay 207 00:09:19,390 --> 00:09:20,660 Run 208 00:10:09,200 --> 00:10:09,890 Yi Hen Xi 209 00:10:10,750 --> 00:10:12,990 have you got any message from the Shalens 210 00:10:12,990 --> 00:10:14,580 on the hunt of the demons? 211 00:10:16,970 --> 00:10:19,400 So many leaves are falling off the old mulberry tree. 212 00:10:19,700 --> 00:10:21,410 it's not a good sign. 213 00:10:21,490 --> 00:10:21,730 No, it isn't. 214 00:10:22,180 --> 00:10:23,380 That demon wanders everywhere 215 00:10:23,850 --> 00:10:25,370 we haven't got any clues yet. 216 00:10:26,150 --> 00:10:29,360 If we can grasp the secret of the ancient Shalens, 217 00:10:29,660 --> 00:10:31,580 and make use of the force outside the five elements 218 00:10:32,200 --> 00:10:32,970 You mean... 219 00:10:34,320 --> 00:10:37,880 Do you still remember the man we met 13 years ago? 220 00:10:41,130 --> 00:10:43,110 A pair of turtle doves are cooking 221 00:10:43,110 --> 00:10:44,450 on an island in the middle of the river 222 00:10:44,530 --> 00:10:45,250 Son 223 00:10:45,320 --> 00:10:46,220 Don't blame me for asking you to do this. 224 00:10:46,640 --> 00:10:47,540 You're still young 225 00:10:47,970 --> 00:10:50,200 and see no prospects of a good future by hanging around in the marketplace. 226 00:10:50,780 --> 00:10:51,420 From now on 227 00:10:52,060 --> 00:10:54,130 I hope you can settle down and work hard 228 00:10:54,490 --> 00:10:56,180 don't make me disappointed 229 00:10:56,330 --> 00:10:57,930 It's not that I don't try hard 230 00:10:58,390 --> 00:11:00,150 but you expect too much from me 231 00:11:00,380 --> 00:11:02,820 You'll get rewarded as you set your heart on it 232 00:11:02,960 --> 00:11:04,260 As long as you stick to your goal 233 00:11:04,360 --> 00:11:05,470 you'll get what you want. 234 00:11:06,040 --> 00:11:07,090 What's more 235 00:11:07,370 --> 00:11:09,010 I've been well-informed that 236 00:11:10,070 --> 00:11:13,420 this casino recently opened. 237 00:11:17,460 --> 00:11:18,310 Open it 238 00:11:18,310 --> 00:11:18,990 Hurry up 239 00:11:19,240 --> 00:11:19,830 Open it 240 00:11:19,980 --> 00:11:20,840 Hurry up 241 00:11:28,810 --> 00:11:29,610 Hurry up 242 00:11:30,100 --> 00:11:31,760 Open it! Now, bet! 243 00:11:32,090 --> 00:11:33,410 Now, everybody bet! 244 00:11:33,650 --> 00:11:34,380 One, two, three 245 00:11:34,390 --> 00:11:35,120 six points, small 246 00:11:44,950 --> 00:11:45,930 Three four six 247 00:11:46,040 --> 00:11:46,810 Thirteen points, big 248 00:11:46,940 --> 00:11:53,820 Open it! Open it! 249 00:11:54,510 --> 00:11:55,190 Two, three, four 250 00:11:55,190 --> 00:11:56,420 Nine points, small 251 00:11:57,210 --> 00:11:58,770 Let me bet! Me too! 252 00:12:10,550 --> 00:12:11,230 I'll bet on a big number. 253 00:12:11,550 --> 00:12:12,220 Okay 254 00:12:12,900 --> 00:12:16,940 Small. Big. Small. Big. Small. Big. Small. 255 00:12:18,110 --> 00:12:18,730 Three six spots! 256 00:12:18,880 --> 00:12:19,280 Three sixes! 257 00:12:19,430 --> 00:12:20,120 I'll bet all the money on it! 258 00:12:21,180 --> 00:12:22,010 What? 259 00:12:22,250 --> 00:12:24,240 You bastards are cheating! 260 00:12:24,390 --> 00:12:24,840 Get out of here! 261 00:12:30,180 --> 00:12:31,270 You're in trouble now. 262 00:12:31,610 --> 00:12:32,900 How dare you offend a Shalen? 263 00:12:33,070 --> 00:12:34,220 When I return to Jiugongling and bring helpers, 264 00:12:34,290 --> 00:12:35,180 I will burn down your gambling house! 265 00:12:35,480 --> 00:12:36,040 Alas 266 00:12:36,190 --> 00:12:37,690 You should have stopped at the right time. 267 00:12:37,800 --> 00:12:38,550 Well, 268 00:12:38,710 --> 00:12:39,730 now we get nothing 269 00:12:39,840 --> 00:12:41,840 How could that possibly happen to me? 270 00:12:41,990 --> 00:12:43,150 Mei Jie 271 00:12:43,170 --> 00:12:45,740 Although my excellent hearing helps win money whenever we gamble 272 00:12:46,070 --> 00:12:47,790 I really don't want to do this. 273 00:12:48,590 --> 00:12:49,910 First, I don't want to be beaten 274 00:12:50,410 --> 00:12:52,560 and second... 275 00:12:53,880 --> 00:12:54,570 Well, here's one for you, 276 00:12:55,220 --> 00:12:56,100 One for me. 277 00:12:56,630 --> 00:12:57,590 One for our living cost 278 00:12:58,420 --> 00:12:59,210 Another one for me 279 00:12:59,660 --> 00:13:00,390 Another one for you. 280 00:13:01,170 --> 00:13:01,540 And another one for me, 281 00:13:01,540 --> 00:13:02,000 Mei Jie 282 00:13:02,520 --> 00:13:03,580 I am blind 283 00:13:03,810 --> 00:13:05,220 but I'm neither deaf nor stupid. 284 00:13:05,940 --> 00:13:07,390 I've got only two 285 00:13:07,710 --> 00:13:08,880 but you have four. 286 00:13:08,960 --> 00:13:09,460 Really? 287 00:13:09,540 --> 00:13:10,000 Oh 288 00:13:10,110 --> 00:13:11,560 that must be mercy from god 289 00:13:11,730 --> 00:13:14,950 Only god knows how hard it is for a single mother to raise a child. 290 00:13:15,740 --> 00:13:16,430 Here we go again. 291 00:13:16,590 --> 00:13:17,590 What are you talking about? 292 00:13:17,810 --> 00:13:20,510 Your disappointing father died when you were five. 293 00:13:20,620 --> 00:13:22,360 You can imagine how hard it is for me to bring you up. 294 00:13:22,510 --> 00:13:23,940 I haven't enjoyed a single happy day 295 00:13:24,230 --> 00:13:26,210 Since the day I fell in love with your father 296 00:13:26,540 --> 00:13:27,930 He did nothing but talked big to me all the time 297 00:13:28,090 --> 00:13:31,130 He said "Mei Jie, I'll soon grasp the Wind Spell 298 00:13:31,230 --> 00:13:33,630 and become a true Shalen." 299 00:13:34,140 --> 00:13:35,300 But till when you were born 300 00:13:35,600 --> 00:13:36,950 I didn't see him grasp the Wind Spell 301 00:13:37,060 --> 00:13:39,860 but myself living an unstable life. 302 00:13:40,370 --> 00:13:41,570 What spell? 303 00:13:41,800 --> 00:13:43,260 It was a curse that made me live a wretched life. 304 00:13:43,790 --> 00:13:45,640 I do remember I had a father. 305 00:13:45,810 --> 00:13:47,680 Whether he was a Shalen, I don't know 306 00:13:48,030 --> 00:13:51,620 and even whether there are Shalens in the world, I don't know either. 307 00:13:53,900 --> 00:13:54,310 Son 308 00:13:54,520 --> 00:13:55,630 Look what I've got for you. 309 00:13:55,870 --> 00:13:57,310 Oh, sorry. 310 00:13:57,530 --> 00:13:58,050 I'll say it again. 311 00:13:58,550 --> 00:13:59,800 Son, listen to what I've got for you. 312 00:13:59,950 --> 00:14:01,540 What is it? 313 00:14:02,450 --> 00:14:03,020 Well, this is 314 00:14:03,180 --> 00:14:04,390 something secret from Shalen 315 00:14:04,700 --> 00:14:05,670 It's the Wind Spell. 316 00:14:06,240 --> 00:14:07,030 Come on 317 00:14:07,380 --> 00:14:09,220 Whatever you get, you believe it is Wind Spell. 318 00:14:09,450 --> 00:14:10,470 It's nothing but a pinwheel 319 00:14:10,540 --> 00:14:11,150 No 320 00:14:11,540 --> 00:14:13,000 It may look just like a pinwheel 321 00:14:13,400 --> 00:14:15,860 but through it, we can see the force of the wind 322 00:14:16,580 --> 00:14:17,320 Just like you, Mei Jie 323 00:14:17,740 --> 00:14:19,340 beauty is just your appearance 324 00:14:19,720 --> 00:14:20,380 and through you 325 00:14:20,560 --> 00:14:22,980 we can feel the power of love 326 00:14:23,100 --> 00:14:23,800 Stop that nonsense. 327 00:14:24,570 --> 00:14:25,450 The sun is setting 328 00:14:25,600 --> 00:14:26,360 wash your hands for dinner 329 00:14:27,290 --> 00:14:29,370 Is the pinwheel the secret of Wind Spell? 330 00:14:30,170 --> 00:14:31,060 Yes, it is. 331 00:14:31,430 --> 00:14:33,210 We can not see the wind 332 00:14:33,700 --> 00:14:34,910 but the turning of the pinwheel 333 00:14:35,270 --> 00:14:37,050 seems to enable us to see the wind. 334 00:14:37,310 --> 00:14:39,380 But I can't see the turning of the pinwheel. 335 00:14:39,490 --> 00:14:39,990 Son 336 00:14:40,290 --> 00:14:43,000 Only someone blind like you 337 00:14:43,160 --> 00:14:44,310 can grasp the Wind Spell 338 00:14:44,920 --> 00:14:45,640 Really? 339 00:14:45,940 --> 00:14:49,270 We should feel the essence of everything in the world with our heart 340 00:14:49,440 --> 00:14:49,940 Then 341 00:14:50,250 --> 00:14:51,290 tell me how to feel it. 342 00:14:51,460 --> 00:14:51,840 Aaaaah! 343 00:14:52,030 --> 00:14:53,600 Are you feeling it now? 344 00:14:53,850 --> 00:14:56,660 Let me down, dad. 345 00:14:56,960 --> 00:14:59,360 Just as a kite can feel the wind 346 00:14:59,550 --> 00:15:01,290 a river can feel the rain 347 00:15:01,530 --> 00:15:03,600 and a grassland can feel the earth 348 00:15:04,100 --> 00:15:08,500 the secret of the Wind Spell is contained in everything in the world. 349 00:15:10,020 --> 00:15:10,770 Son 350 00:15:11,130 --> 00:15:12,450 Are you feeling it now? 351 00:15:12,780 --> 00:15:16,210 The feeling of riding the wind? 352 00:15:16,460 --> 00:15:18,470 All I can feel is that you're going insane. 353 00:15:19,100 --> 00:15:20,080 That's my father 354 00:15:20,320 --> 00:15:21,180 May Jie, let me explain 355 00:15:21,180 --> 00:15:22,020 After that 356 00:15:22,370 --> 00:15:23,820 He was really gone, riding the wind. 357 00:15:24,270 --> 00:15:25,410 No news was ever heard of him. 358 00:15:29,570 --> 00:15:32,700 You're my son. 359 00:15:33,430 --> 00:15:36,750 Would you have to settle the money matters so clearly between us? 360 00:15:39,190 --> 00:15:40,410 Yes 361 00:15:40,840 --> 00:15:42,240 You've really got your guts. 362 00:15:42,860 --> 00:15:43,930 I'll divide the money equally between us 363 00:15:44,150 --> 00:15:44,900 but I'll break it off with you. 364 00:15:45,310 --> 00:15:46,080 You live your own life 365 00:15:46,240 --> 00:15:47,050 and I'll live mine. 366 00:15:48,330 --> 00:15:49,090 Mother 367 00:15:50,970 --> 00:15:52,030 Well, 368 00:15:52,190 --> 00:15:53,590 do you feel sorry or something? 369 00:15:53,890 --> 00:15:54,470 Don't worry 370 00:15:54,700 --> 00:15:55,840 I'll forgive you. 371 00:15:56,250 --> 00:15:57,060 I want your portion. 372 00:16:00,850 --> 00:16:01,890 How clever you are. 373 00:16:23,730 --> 00:16:24,720 Has everything gone well 374 00:16:24,970 --> 00:16:26,590 with your mission? 375 00:16:26,840 --> 00:16:27,680 Yes, pretty well. 376 00:16:28,020 --> 00:16:29,950 Up to now, Shalens haven't got any clues. 377 00:16:30,550 --> 00:16:31,890 Very good 378 00:16:32,260 --> 00:16:33,280 I want you to go to another place 379 00:16:33,780 --> 00:16:37,180 and get back something for me. 380 00:16:37,580 --> 00:16:38,030 Okay 381 00:16:42,490 --> 00:16:43,830 Why are you here again? 382 00:16:47,020 --> 00:16:48,810 I've told you many times 383 00:16:48,950 --> 00:16:51,590 that it is impossible for him to see again. 384 00:16:51,860 --> 00:16:52,810 Shut up 385 00:16:53,280 --> 00:16:55,710 Just prescribe medicines for him. 386 00:17:00,870 --> 00:17:06,550 It's the 2,333rd time you have come to me. 387 00:17:10,550 --> 00:17:13,030 How can make my son see again? 388 00:17:14,810 --> 00:17:15,470 Lang Jing 389 00:17:17,090 --> 00:17:18,120 Please 390 00:17:18,620 --> 00:17:20,290 show me the way. 391 00:17:28,890 --> 00:17:29,750 Shalens 392 00:17:31,470 --> 00:17:32,930 do they really exist? 393 00:17:33,840 --> 00:17:34,910 The stamp on my palm 394 00:17:35,290 --> 00:17:36,900 is perhaps nothing but a scar. 395 00:17:37,740 --> 00:17:39,060 Even if it's just a scar 396 00:17:39,500 --> 00:17:41,210 I can't see what it looks like 397 00:17:43,090 --> 00:17:44,220 Well 398 00:17:45,590 --> 00:17:47,150 What is that sound? 399 00:18:12,010 --> 00:18:12,560 You two 400 00:18:12,650 --> 00:18:13,480 go there to take a look 401 00:18:13,880 --> 00:18:14,780 But boss 402 00:18:14,920 --> 00:18:15,570 It's getting late 403 00:18:15,710 --> 00:18:17,620 I'll have to go home to wash my mother's feet. 404 00:18:17,620 --> 00:18:18,660 Hush 405 00:18:18,750 --> 00:18:20,210 You obey my command 406 00:18:20,210 --> 00:18:21,430 Tonight we must defeat him. 407 00:18:23,440 --> 00:18:24,180 What? 408 00:18:24,810 --> 00:18:25,670 Wait! 409 00:18:25,720 --> 00:18:27,040 Wait for me! 410 00:18:49,000 --> 00:18:50,140 Why can't I take it out? 411 00:18:50,800 --> 00:18:53,330 Is it because of the zero force inside me? 412 00:18:57,480 --> 00:18:58,410 Don't hide there 413 00:18:58,720 --> 00:18:59,430 Come out 414 00:19:09,140 --> 00:19:11,190 The sound comes from right here. 415 00:19:17,890 --> 00:19:19,000 What is it? 416 00:19:20,440 --> 00:19:21,740 It feels like 417 00:19:21,890 --> 00:19:22,890 a top 418 00:19:23,880 --> 00:19:25,090 A common person without zero force 419 00:19:25,470 --> 00:19:26,640 got it so easily 420 00:19:27,970 --> 00:19:28,950 What monster is lurking there? 421 00:19:29,190 --> 00:19:29,920 Come out! 422 00:19:30,480 --> 00:19:31,340 What monster? 423 00:19:31,730 --> 00:19:33,240 Who are you? What's your name? 424 00:19:33,340 --> 00:19:34,320 It is a blind boy 425 00:19:34,830 --> 00:19:35,070 You 426 00:19:37,360 --> 00:19:38,010 Blind boy 427 00:19:38,320 --> 00:19:39,360 I'm too busy for any crap 428 00:19:39,410 --> 00:19:40,120 Give the top to me 429 00:19:40,270 --> 00:19:41,020 If you want it 430 00:19:41,150 --> 00:19:41,780 pay me then 431 00:19:41,840 --> 00:19:42,440 Shut up 432 00:21:12,080 --> 00:21:12,830 Eyebrows 433 00:21:13,250 --> 00:21:14,100 nose 434 00:21:14,430 --> 00:21:15,340 eyes 435 00:21:15,570 --> 00:21:16,150 and mouth! 436 00:21:16,520 --> 00:21:17,230 Oh god! 437 00:21:17,690 --> 00:21:19,040 It's a human face 438 00:21:19,260 --> 00:21:20,700 It's very handsome. 439 00:21:20,920 --> 00:21:21,420 Wait a second 440 00:21:22,360 --> 00:21:23,150 What? 441 00:21:23,680 --> 00:21:24,920 I can see! 442 00:21:37,210 --> 00:21:39,960 This is a big green tree 443 00:21:40,060 --> 00:21:42,090 That noise comes from this cicada! 444 00:21:43,810 --> 00:21:46,030 What stinks is this dung! 445 00:21:47,330 --> 00:21:48,360 Is this really me? 446 00:21:48,460 --> 00:21:49,120 I can see. 447 00:21:49,440 --> 00:21:50,240 I can see! 448 00:21:50,520 --> 00:21:52,440 I can see! 449 00:21:52,600 --> 00:21:56,380 Everything is so beautiful! 450 00:22:09,550 --> 00:22:11,030 You bad girl. 451 00:22:11,460 --> 00:22:13,060 You bad girl! 452 00:22:13,230 --> 00:22:15,160 Am I dead? 453 00:22:19,010 --> 00:22:20,500 No, I'm still alive. 454 00:22:20,690 --> 00:22:21,720 Aaaah! 455 00:22:28,780 --> 00:22:29,920 Hey! 456 00:22:30,140 --> 00:22:32,620 I can see now! 457 00:22:36,630 --> 00:22:38,740 What is it that made me see the world again? 458 00:22:39,180 --> 00:22:39,940 What did I do last night? 459 00:22:39,990 --> 00:22:40,850 I ate my meal 460 00:22:41,020 --> 00:22:42,240 had a fight with my mother 461 00:22:42,560 --> 00:22:43,320 and then went to the mountain 462 00:22:44,230 --> 00:22:45,030 The top? 463 00:22:49,100 --> 00:22:51,480 Is it the top that makes me see the world? 464 00:22:51,600 --> 00:22:52,670 I'll go home 465 00:22:52,960 --> 00:22:54,770 to tell Mei Jie of the good news. 466 00:23:06,870 --> 00:23:09,000 Three, two, one 467 00:23:09,320 --> 00:23:11,320 I'm back in Xiaoyanggang. 468 00:23:13,280 --> 00:23:15,430 Is this Xiaoyanggang where I've lived years? 469 00:23:19,350 --> 00:23:20,160 What's wrong? 470 00:23:20,500 --> 00:23:22,070 It's usually noisy and bustling here. 471 00:23:23,140 --> 00:23:24,580 Where has everyone gone? 472 00:23:35,990 --> 00:23:43,150 Mei Jie! 473 00:23:56,880 --> 00:23:57,620 Oh 474 00:23:58,000 --> 00:23:59,380 Whose the big dog is this? 475 00:23:59,680 --> 00:24:00,100 Sit 476 00:24:45,640 --> 00:24:46,220 You. 477 00:24:46,950 --> 00:24:47,790 You are... 478 00:24:47,870 --> 00:24:49,230 He seems to have seen us. 479 00:24:49,230 --> 00:24:50,140 Impossible 480 00:24:50,270 --> 00:24:51,260 He's blind. 481 00:24:52,010 --> 00:24:53,940 What's more, our disguise is perfect 482 00:24:54,150 --> 00:24:55,670 even I can't see myself. 483 00:24:58,310 --> 00:24:59,400 Are you 484 00:25:00,200 --> 00:25:01,050 the Firecracker Gangsters? 485 00:25:01,230 --> 00:25:02,640 He can see now 486 00:25:04,200 --> 00:25:06,120 You are so ugly 487 00:25:06,890 --> 00:25:07,940 Better looking than you 488 00:25:08,460 --> 00:25:09,360 What are you doing here? 489 00:25:09,860 --> 00:25:11,700 Silly question. Of course we are hiding from the demon. 490 00:25:11,770 --> 00:25:12,850 The demon? 491 00:25:30,590 --> 00:25:32,280 Don't stare at me 492 00:25:32,410 --> 00:25:33,530 there are three men over there. 493 00:25:55,120 --> 00:25:57,680 Whenever I find myself in a very dangerous situation 494 00:25:57,780 --> 00:26:00,150 I feel unusually peaceful in mind. 495 00:26:00,660 --> 00:26:01,880 I know I am the hero 496 00:26:02,060 --> 00:26:03,130 and the hero can't die. 497 00:26:22,320 --> 00:26:23,490 Who is it? 498 00:26:40,220 --> 00:26:41,220 Catch it! 499 00:27:25,390 --> 00:27:27,540 Awesome! 500 00:27:27,820 --> 00:27:28,860 They saved us 501 00:27:29,360 --> 00:27:30,660 They are amazing! 502 00:27:33,210 --> 00:27:33,980 They drove away the demon. 503 00:27:34,070 --> 00:27:35,200 They are heroes 504 00:27:35,300 --> 00:27:36,630 They saved us 505 00:27:36,700 --> 00:27:37,450 Thank you 506 00:27:37,580 --> 00:27:38,280 Who are you? 507 00:27:38,400 --> 00:27:39,100 I am Zhan Chi 508 00:27:39,650 --> 00:27:40,740 Zhan Chi? 509 00:27:41,280 --> 00:27:42,210 Zhan Chi the Shalen? 510 00:27:42,530 --> 00:27:42,900 Yes 511 00:27:43,740 --> 00:27:45,470 Oh, he really is a Shalen 512 00:27:45,470 --> 00:27:47,490 Mom, it's Zhan Chi! 513 00:27:47,630 --> 00:27:48,790 Hello 514 00:27:48,970 --> 00:27:50,630 I didn't realize you're so famous. 515 00:27:51,400 --> 00:27:51,820 Are you 516 00:27:52,280 --> 00:27:53,290 really Shalens? 517 00:27:53,520 --> 00:27:54,400 My name is Yu Bu Dong 518 00:27:54,480 --> 00:27:56,010 It's me who saved you. 519 00:27:56,520 --> 00:27:57,930 Then you must be Qian Jun. 520 00:27:59,680 --> 00:28:01,580 and you two are Chen Yue and Bi Ting. 521 00:28:01,830 --> 00:28:02,380 Bi Ting? 522 00:28:03,350 --> 00:28:04,800 Dad didn't lie to me 523 00:28:04,890 --> 00:28:05,880 about Shalens. 524 00:28:06,460 --> 00:28:07,870 Do you have a stamp then? 525 00:28:08,630 --> 00:28:09,350 Stamp? 526 00:28:09,870 --> 00:28:10,950 Well, right here. 527 00:28:11,490 --> 00:28:13,360 Yes, its really the stamp of Shalen. 528 00:28:13,440 --> 00:28:16,120 How come it looks different from the stamp 529 00:28:16,460 --> 00:28:17,650 on Lang Ming's palm? 530 00:28:17,720 --> 00:28:18,810 Finally, I saw what a real Shalen stamp looks like 531 00:28:18,810 --> 00:28:21,130 Then he must have been lying all this time. He's a liar. 532 00:28:21,130 --> 00:28:23,430 Who knows where the demon came from? 533 00:28:25,410 --> 00:28:27,540 You should ask the blind boy! 534 00:28:28,020 --> 00:28:29,720 Why ask me? I don't know. 535 00:28:29,960 --> 00:28:30,750 You don't know? 536 00:28:30,970 --> 00:28:33,920 What did you do in the mountain last night? 537 00:28:34,680 --> 00:28:36,210 Yeah! What did you do? 538 00:28:36,490 --> 00:28:39,270 When you came back this morning, you can see again. 539 00:28:39,370 --> 00:28:40,800 The demon also came 540 00:28:41,080 --> 00:28:42,700 and it only followed you. 541 00:28:42,930 --> 00:28:44,270 Isn't it you that attracted the demon here? 542 00:28:45,410 --> 00:28:46,840 Isn't it you that attracted the demon here? 543 00:28:48,990 --> 00:28:51,310 Well, I guess you have nothing to say to defend yourself now 544 00:28:52,900 --> 00:28:53,780 I guess so 545 00:28:53,900 --> 00:28:55,200 The blind boy can see now, can't he? 546 00:28:55,420 --> 00:28:56,160 Yes, he can. 547 00:28:56,230 --> 00:28:57,380 Really? What happened? 548 00:28:57,490 --> 00:28:58,300 Well... 549 00:28:58,350 --> 00:29:01,220 Well, he has been an idler and a liar since his childhood 550 00:29:01,760 --> 00:29:03,000 Then he must be the one 551 00:29:03,080 --> 00:29:04,000 who attracted the demon here. 552 00:29:04,000 --> 00:29:05,070 I said it already 553 00:29:06,240 --> 00:29:07,150 that it's not me 554 00:29:07,250 --> 00:29:08,120 It must have been him 555 00:29:08,460 --> 00:29:09,960 Idling all the time, selling fakes 556 00:29:10,120 --> 00:29:11,090 He's a liar. 557 00:29:11,770 --> 00:29:14,080 Only after he is driven out of Xiaoyanggang can we have peace. 558 00:29:14,680 --> 00:29:17,740 Drive him away 559 00:29:17,820 --> 00:29:18,930 Drive him away from Xiaoyanggang 560 00:29:19,900 --> 00:29:21,330 Okay, you really are something. 561 00:29:21,730 --> 00:29:23,120 You bullied me when I was blind. 562 00:29:23,300 --> 00:29:25,050 Now I've recovered my sight, you're still bullying me. 563 00:29:25,280 --> 00:29:26,170 You know what? 564 00:29:26,360 --> 00:29:29,040 Can you imagine what I'll do to you with the Wind Spell? 565 00:29:34,030 --> 00:29:36,790 The seals you sold to us are fake. 566 00:30:05,480 --> 00:30:07,780 The demon has run away. 567 00:30:07,860 --> 00:30:08,230 What? 568 00:30:14,540 --> 00:30:16,640 Bi Ting, You Bu Dong, you stay here. 569 00:30:16,790 --> 00:30:18,340 All the others, go with me to catch him! 570 00:30:18,490 --> 00:30:19,320 Okay 571 00:30:21,580 --> 00:30:22,480 Don't worry everyone 572 00:30:22,880 --> 00:30:25,310 In fact, that demon has attacked many villages. 573 00:30:25,570 --> 00:30:27,150 Xiaoyanggang isn't the only one 574 00:30:27,320 --> 00:30:28,350 We came all the way here 575 00:30:28,410 --> 00:30:30,650 to find out more about the demon. 576 00:30:31,130 --> 00:30:32,260 Where is the blind boy? 577 00:30:33,420 --> 00:30:35,190 Go home. Go straight. 578 00:30:35,350 --> 00:30:36,920 After thirty steps, turn left. 579 00:30:44,920 --> 00:30:45,400 Is this 580 00:30:46,390 --> 00:30:47,560 my home? 581 00:30:53,950 --> 00:30:54,670 What? 582 00:30:55,770 --> 00:30:56,720 What happened? 582 00:30:58,590 --> 00:30:59,230 Mei Jie 583 00:31:00,560 --> 00:31:02,210 May Jie, I'm back. 584 00:31:03,610 --> 00:31:04,170 Mei Jie 585 00:31:05,890 --> 00:31:07,380 Mei Jie, Where are you? 586 00:31:09,440 --> 00:31:10,500 What happened? 587 00:31:12,670 --> 00:31:15,400 Mei Jie, I can see now. Where are you? 588 00:31:15,520 --> 00:31:16,780 Come out to see me, Mei Jie. 589 00:31:17,550 --> 00:31:19,910 Mei Jie! Mei Jie! 590 00:31:20,570 --> 00:31:22,020 Isn't that your wish that I can see again? 591 00:31:22,380 --> 00:31:23,730 I really can see now. 592 00:31:33,120 --> 00:31:34,260 Mei Jie! 593 00:31:35,430 --> 00:31:37,070 Mei Jie, are you mad at me? 594 00:31:37,860 --> 00:31:38,770 for not coming back home last night? 595 00:31:40,150 --> 00:31:41,490 Okay, I'm sorry 596 00:31:42,210 --> 00:31:44,210 I won't make you angry again. 597 00:31:45,190 --> 00:31:46,540 I won't ask you to divide your money between us. 598 00:31:46,820 --> 00:31:48,310 I'll help you win in gambling. 599 00:31:49,180 --> 00:31:50,660 Please come out to meet me. 600 00:31:56,230 --> 00:31:58,170 Mother! 601 00:32:03,670 --> 00:32:04,870 Mom, stop it, okay? 602 00:32:05,010 --> 00:32:06,930 I can see you. Come out. 603 00:32:07,200 --> 00:32:09,910 Mom, I beg you to come out. 604 00:32:16,730 --> 00:32:17,270 Mom 605 00:32:18,600 --> 00:32:20,310 I can see everything now. 606 00:32:21,240 --> 00:32:23,330 I want to see you most at this moment 607 00:32:24,580 --> 00:32:26,260 but I can't find you. 608 00:32:29,810 --> 00:32:31,980 Can you still recognize her even if you see her now? 609 00:32:34,660 --> 00:32:35,810 What are you doing here? 610 00:32:36,730 --> 00:32:37,830 All the damage here must have been caused 611 00:32:38,160 --> 00:32:39,580 by the demon. 612 00:32:40,160 --> 00:32:41,410 The demon? 613 00:32:43,800 --> 00:32:44,530 The demon. 614 00:32:45,020 --> 00:32:45,790 What are you doing here? 615 00:32:46,040 --> 00:32:47,250 I want to make a deal with you 616 00:32:47,730 --> 00:32:50,190 If you want to find your mother, you'll have to find the demon first. 617 00:32:50,880 --> 00:32:54,080 And I'm the only one who can find the demon. 618 00:32:54,330 --> 00:32:55,740 What is your relationship with the demon? 619 00:32:55,880 --> 00:32:56,650 Where is my mother? 620 00:32:56,700 --> 00:32:58,060 If you want to know where your mother is, 621 00:32:58,170 --> 00:32:59,210 give me the top. 622 00:32:59,290 --> 00:33:00,880 Tell me where she is. 623 00:33:05,830 --> 00:33:08,130 Give me the top, I'll take you to her. 624 00:33:08,220 --> 00:33:09,400 The top is in my stomach 625 00:33:09,510 --> 00:33:11,620 I won't give it to you until I see my mother. 626 00:33:16,540 --> 00:33:17,240 Let me take you to her. 627 00:33:17,650 --> 00:33:18,520 Why should I believe you? 628 00:33:18,890 --> 00:33:20,130 Do you have any other choice? 629 00:33:21,400 --> 00:33:22,610 You'd better not cheat me 630 00:33:23,120 --> 00:33:24,970 otherwise, you'll never get the top. 631 00:33:28,370 --> 00:33:29,570 Let's go 632 00:33:34,690 --> 00:33:35,260 What's the matter? 633 00:33:36,200 --> 00:33:37,440 I seem to feel 634 00:33:37,670 --> 00:33:39,880 a familiar force 635 00:33:40,010 --> 00:33:41,040 is lurking around. 636 00:33:41,220 --> 00:33:43,500 I'm thinking where Chen Yue and the others are in their pursuit of the demon 637 00:33:43,680 --> 00:33:46,340 and whether they can feel... 638 00:33:46,560 --> 00:33:48,290 What is it? 639 00:33:48,670 --> 00:33:49,630 It seems to be 640 00:33:50,030 --> 00:33:50,630 the zero force 641 00:33:50,770 --> 00:33:51,810 What? 642 00:33:55,520 --> 00:33:58,720 Mom, look. My pinwheel is turning so fast. 643 00:33:58,820 --> 00:34:00,290 Mom, look! 644 00:34:02,480 --> 00:34:04,460 My pinwheel is turning so fast. 645 00:34:05,540 --> 00:34:07,050 Mom, look. Okay, I see it. 646 00:34:07,150 --> 00:34:09,750 Mom, look! Be careful. 647 00:34:11,700 --> 00:34:15,200 Blind boy, there's no way for you to turn away this time. 648 00:34:19,410 --> 00:34:20,100 Uh-oh. 649 00:34:20,930 --> 00:34:22,610 wait for me! 650 00:34:22,660 --> 00:34:23,520 It's so horrible 651 00:34:36,340 --> 00:34:39,010 I can't choose my family, so I'm on my adventurous journey 652 00:34:39,100 --> 00:34:41,130 to get away from mom's worried sighing and weeping 653 00:34:41,350 --> 00:34:43,200 What I intend to get is freedom but not chivalry 654 00:34:43,270 --> 00:34:46,010 I don't want my life to be suffocating 655 00:34:46,350 --> 00:34:48,680 So for thousand of miles, over hight mountains I'm travelling. 656 00:34:48,680 --> 00:34:51,070 to change my life, I've become a fighter accidentally 657 00:34:51,190 --> 00:34:53,630 Throwing behind complaints, here I start my adventurous journey 658 00:34:53,710 --> 00:34:56,110 I don't fear demons and will beat them whenever they are in my way 659 00:34:56,150 --> 00:34:58,530 I only want to win the victory 660 00:34:58,600 --> 00:35:00,730 regardless of what weapon is in my hand 661 00:35:00,790 --> 00:35:02,450 Feel honored to have you for company 662 00:35:02,520 --> 00:35:05,460 together let's defend justice 663 00:35:05,700 --> 00:35:07,820 Maybe you're not the hero at the beginning 664 00:35:07,910 --> 00:35:10,190 till you hold on to the end with your persistence 665 00:35:10,300 --> 00:35:12,430 and get rewarded for your blood, sweat and tears 666 00:35:12,510 --> 00:35:15,110 Blind boy becomes Shalen and amazes everybody 667 00:35:15,170 --> 00:35:17,260 I'll find her, fin my mother and go back home. 668 00:35:17,440 --> 00:35:19,910 Anyone standing in my way has to step back 669 00:35:19,980 --> 00:35:22,400 I'm ready to help, and fear no enemy 670 00:35:22,560 --> 00:35:24,730 I care nothing about pains because glory is hidden behind them 671 00:35:24,770 --> 00:35:27,190 More precious than gold is a prodigal who becomes good 672 00:35:27,340 --> 00:35:29,710 Anyone standing in my way has to step back 673 00:35:29,780 --> 00:35:32,040 I'm ready to help, and fear no enemy 674 00:35:32,090 --> 00:35:34,410 I care nothing about pains because glory is hidden behind them 675 00:35:35,410 --> 00:35:38,060 More precious than gold is a prodigal who becomes good 676 00:35:44,960 --> 00:35:46,390 Have you spat out the top? 677 00:35:56,790 --> 00:35:57,460 What's wrong with you? 678 00:35:58,230 --> 00:35:58,810 I'm warning you, if you want to find your mother 679 00:35:59,250 --> 00:36:00,880 If you still want to find the words your mother 680 00:36:01,360 --> 00:36:02,660 stop playing any tricks on me 681 00:36:03,610 --> 00:36:04,560 What do you want? 682 00:36:04,680 --> 00:36:05,880 I need to pee. 683 00:36:07,450 --> 00:36:07,770 Wait for a while 684 00:36:08,220 --> 00:36:09,440 I can't wait anymore 685 00:36:09,640 --> 00:36:11,140 I'd have done it earlier 686 00:36:11,940 --> 00:36:13,010 if I hadn't worried 687 00:36:13,280 --> 00:36:14,180 that you'd run away 688 00:36:41,990 --> 00:36:43,410 What happened to you? 689 00:36:43,670 --> 00:36:44,340 Shalens 690 00:36:44,700 --> 00:36:45,850 What are you doing here? 691 00:36:46,810 --> 00:36:47,250 Blind boy 692 00:36:47,440 --> 00:36:48,500 What are you doing with a zero? 693 00:36:48,700 --> 00:36:49,280 Zero? 694 00:36:49,390 --> 00:36:50,030 Since the Qiong Qi beast was sealed 695 00:36:50,360 --> 00:36:51,990 by Shalens years ago 696 00:36:52,410 --> 00:36:54,430 no such evil force has been seen in the world 697 00:36:54,880 --> 00:36:55,870 Who are you? 698 00:36:58,410 --> 00:37:00,120 It's none of your business. 699 00:37:00,540 --> 00:37:02,660 Shalens managed to remove the zero force from human world. 700 00:37:02,990 --> 00:37:04,150 If it appears again 701 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 there will be a catastrphe 702 00:37:05,650 --> 00:37:07,220 Girl, to avoid my wrong judgement 703 00:37:07,320 --> 00:37:08,930 will you please let me check you? 704 00:37:09,130 --> 00:37:10,190 No problem. 705 00:37:10,680 --> 00:37:12,080 Do you want me to take off my clothes? 706 00:37:12,910 --> 00:37:13,730 No need 707 00:37:14,130 --> 00:37:15,820 A circular mark will show itself 708 00:37:15,910 --> 00:37:17,430 on the forehead of someone with zero force. 709 00:37:17,920 --> 00:37:18,830 Be careful 710 00:37:30,360 --> 00:37:31,200 What happened? 711 00:37:33,620 --> 00:37:34,120 Blind boy 712 00:37:34,570 --> 00:37:35,530 Go catch her 713 00:37:35,810 --> 00:37:37,080 You can't let her go 714 00:37:37,550 --> 00:37:40,840 I don't see a circular mark on her forehead. 715 00:37:41,190 --> 00:37:42,600 Are you taking the wrong one? 716 00:37:42,810 --> 00:37:43,920 We are Shalens. 717 00:37:44,050 --> 00:37:44,810 Trust us. 718 00:37:46,580 --> 00:37:47,310 Shalens. 719 00:37:49,530 --> 00:37:50,490 Yes, I believe you. 720 00:37:56,260 --> 00:37:57,620 But I'm afraid I can't do what you want me to do. 721 00:37:57,710 --> 00:37:58,160 Blind boy 722 00:37:58,670 --> 00:37:59,990 What are you doing? 723 00:38:00,080 --> 00:38:01,660 Because she is the only one who can help me 724 00:38:01,870 --> 00:38:03,270 Blind boy, please don't... 725 00:38:03,340 --> 00:38:04,010 I'm sorry 726 00:38:30,140 --> 00:38:30,460 Hey 727 00:38:32,210 --> 00:38:33,910 I know how handsome I am 728 00:38:34,310 --> 00:38:35,430 But as a girl, 729 00:38:35,560 --> 00:38:37,220 you need to be more reserved. 730 00:38:40,990 --> 00:38:43,180 It seems we are trapped here in the hole. 731 00:38:43,660 --> 00:38:44,960 We need to find a way to get out of here. 732 00:38:46,440 --> 00:38:47,820 How can such a beautiful girl 733 00:38:48,090 --> 00:38:49,130 possibly be a zero? 734 00:38:51,890 --> 00:38:52,310 Hey! 735 00:38:53,180 --> 00:38:54,370 Wake up. 736 00:38:55,200 --> 00:38:56,630 I should have been the injured one 737 00:38:57,000 --> 00:38:58,960 since I had been underneath you when we fell down. 738 00:38:59,790 --> 00:39:00,240 Hey 739 00:39:02,510 --> 00:39:03,060 She's still breathing 740 00:39:04,070 --> 00:39:06,230 Well, forgive me for doing this to you 741 00:39:12,580 --> 00:39:13,580 Well, it seems... 742 00:39:18,110 --> 00:39:20,270 Who slapped me? 743 00:39:23,110 --> 00:39:24,500 Well, I didn't mean to hurt you. 744 00:39:24,680 --> 00:39:25,670 The top! The top! 745 00:39:25,910 --> 00:39:27,440 I really did not mean to hurt you - Give me the top! 746 00:39:30,540 --> 00:39:31,770 Blind boy 747 00:39:32,180 --> 00:39:33,690 Give me the top! 748 00:39:34,130 --> 00:39:35,170 Give it to me. 749 00:39:35,480 --> 00:39:36,110 Give it to me! 750 00:39:36,160 --> 00:39:38,350 You haven't help me find May Jie. 751 00:39:42,390 --> 00:39:44,210 I need to take out the top 752 00:39:44,990 --> 00:39:47,140 from your stomach. 753 00:39:53,540 --> 00:39:56,100 I can hardly control the zero force inside me. 754 00:39:56,370 --> 00:39:57,440 Get away from me! 755 00:39:57,970 --> 00:39:59,250 Okay 756 00:40:00,420 --> 00:40:01,660 Where can I go? 757 00:40:01,760 --> 00:40:02,320 Hurry 758 00:40:02,540 --> 00:40:04,290 Tell me a beautiful story 759 00:40:04,330 --> 00:40:04,940 What? 760 00:40:06,180 --> 00:40:07,530 If you don't want to die, 761 00:40:07,560 --> 00:40:09,520 tell me a happy story. 762 00:40:09,560 --> 00:40:10,080 Okay 763 00:40:10,450 --> 00:40:11,550 Long ago, there was a boy 764 00:40:11,630 --> 00:40:12,680 who was blind 765 00:40:14,550 --> 00:40:15,310 But... 766 00:40:15,720 --> 00:40:17,330 But he is happy every day 767 00:40:18,110 --> 00:40:19,760 Children around him often bullied him 768 00:40:20,160 --> 00:40:22,500 Oh, no, they often played with him. 769 00:40:24,370 --> 00:40:27,210 Everyone, yes, everyone loved this boy 770 00:40:27,640 --> 00:40:28,570 and no one 771 00:40:28,900 --> 00:40:30,920 looked down on him for his blindness. 772 00:40:32,730 --> 00:40:33,880 The boy lived in a courtyard 773 00:40:34,090 --> 00:40:36,280 where there was a big locust tree 774 00:40:36,430 --> 00:40:37,470 In spring 775 00:40:38,010 --> 00:40:39,280 he would sit under the tree 776 00:40:39,810 --> 00:40:40,820 with his parents 777 00:40:41,010 --> 00:40:42,360 feeling the wind 778 00:40:42,540 --> 00:40:43,990 Feeling the growth of everything 779 00:40:44,290 --> 00:40:46,550 and feeling love 780 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 When he was grown up 781 00:40:50,320 --> 00:40:51,480 he left his home 782 00:40:51,850 --> 00:40:53,120 and went to Jiugongling 783 00:40:54,090 --> 00:40:56,750 because he had been cherishing a dream since his childhood. 784 00:40:57,050 --> 00:40:58,920 He wanted to be a respectable Shalen 785 00:40:59,420 --> 00:41:01,580 like his father 786 00:41:02,950 --> 00:41:05,400 With the stamp in his palm 787 00:41:06,680 --> 00:41:10,510 he passed the strict selection examination organized by Jiugongling 788 00:41:11,960 --> 00:41:15,240 and become a true Shalen 789 00:41:15,820 --> 00:41:19,390 to safeguard justice from then on. 790 00:41:37,160 --> 00:41:38,670 Can I ask you a question? 791 00:41:39,080 --> 00:41:39,930 say it 792 00:41:40,210 --> 00:41:41,430 What's special about the top 793 00:41:41,740 --> 00:41:43,730 that makes you so eager to get it? 794 00:41:43,810 --> 00:41:46,350 And, are you really a zero? What's a zero? 795 00:41:46,380 --> 00:41:47,220 You asked more than one question 796 00:41:47,270 --> 00:41:47,930 Indeed 797 00:41:51,430 --> 00:41:52,640 I used to be a common person. 798 00:41:54,140 --> 00:41:54,850 but now 799 00:41:56,410 --> 00:41:58,100 I can't even remember my own name. 800 00:41:59,900 --> 00:42:00,990 I am told by someone 801 00:42:01,470 --> 00:42:02,570 that if I can get the top for him 802 00:42:03,530 --> 00:42:04,720 I'll be able to return to my normal life 803 00:42:05,220 --> 00:42:08,350 Then you're really a zero, aren't you? 804 00:42:09,350 --> 00:42:11,110 Is zero a demon? 805 00:42:12,970 --> 00:42:14,910 Well, even if you dont tell me 806 00:42:15,160 --> 00:42:17,030 I need to know how to call you. 807 00:42:17,580 --> 00:42:20,270 Well, how about Little Goblin? 808 00:42:20,780 --> 00:42:22,120 Um. It sounds not bad as a name. 809 00:42:22,200 --> 00:42:23,680 Blind boy, how dare you? 810 00:42:24,160 --> 00:42:24,680 Listen 811 00:42:25,790 --> 00:42:26,350 Little Goblin... 812 00:42:26,690 --> 00:42:27,700 Do you hear the wind coming from over there? 813 00:42:38,070 --> 00:42:39,490 Guardian God 814 00:42:39,850 --> 00:42:42,850 demons are wreaking havoc everywhere in the world. 815 00:42:42,960 --> 00:42:45,510 Please show the villagers mercy by guaranteeing them 816 00:42:45,570 --> 00:42:49,780 peaceful and rich life 817 00:42:50,110 --> 00:42:50,630 Well 818 00:42:50,970 --> 00:42:51,720 we need to move this big stone 819 00:42:52,190 --> 00:42:53,180 to get out of here. 820 00:42:54,520 --> 00:42:56,140 It's too big to be moved away. 821 00:43:03,030 --> 00:43:05,080 Look, the Guardian God nodded his head! 822 00:43:05,350 --> 00:43:06,180 No 823 00:43:09,380 --> 00:43:10,630 Let's run away! 824 00:43:10,870 --> 00:43:13,360 The God's head is falling! 825 00:43:33,130 --> 00:43:33,540 Hey 826 00:43:34,510 --> 00:43:35,540 Why do you bind us? 827 00:43:35,890 --> 00:43:36,840 Let us go. 828 00:43:41,640 --> 00:43:42,330 Hey 829 00:43:42,750 --> 00:43:43,250 brother 830 00:43:43,550 --> 00:43:44,610 can you tell me where we are? 831 00:43:44,770 --> 00:43:45,700 In That Village 832 00:43:46,830 --> 00:43:47,750 What village? 833 00:43:53,800 --> 00:43:55,360 I guess you can think of a way for us to get away, 834 00:43:55,410 --> 00:43:55,930 right? 835 00:43:56,070 --> 00:43:57,100 Blind boy 836 00:43:57,450 --> 00:43:58,720 how could I possibly be captured alive 837 00:43:58,840 --> 00:43:59,740 if I hadn't been injured? 838 00:44:00,870 --> 00:44:01,940 Since you've got excellent hearing, 839 00:44:02,130 --> 00:44:03,410 can you hear what they're talking about? 840 00:44:08,220 --> 00:44:10,140 No. My hearing seems to have declined 841 00:44:10,450 --> 00:44:11,740 since I recovered my sight 842 00:44:12,190 --> 00:44:14,580 But I'm pretty good at reasoning, you know. 843 00:44:15,180 --> 00:44:17,540 They must be talking about using us as their sacrifices for god. 844 00:44:18,080 --> 00:44:19,860 But it sounds too conventional 845 00:44:20,060 --> 00:44:21,320 to be fresh for this. 846 00:44:21,320 --> 00:44:23,030 Well, we've agreed 847 00:44:23,370 --> 00:44:26,080 that we're going to offer you as sacrifices to god. 848 00:44:26,530 --> 00:44:28,320 Do you think it's good? 849 00:44:28,400 --> 00:44:29,840 No. Definitely no. 850 00:44:29,960 --> 00:44:31,470 Why are you doing this to us? 851 00:44:31,500 --> 00:44:35,270 You broke the statue of our Guardian God. 852 00:44:35,880 --> 00:44:40,290 Now demons are wreaking havoc everywhere, if we don't offer sacrifices 853 00:44:40,420 --> 00:44:43,350 the god won't protect our village. 854 00:44:43,500 --> 00:44:46,270 If he won't, I will. 855 00:44:46,500 --> 00:44:47,780 I'm on my way to find demons 856 00:44:47,960 --> 00:44:48,940 You? 857 00:44:49,050 --> 00:44:49,580 Yes 858 00:44:49,900 --> 00:44:51,220 I am a Shalen. 859 00:44:51,670 --> 00:44:52,560 A real one. 860 00:44:54,580 --> 00:44:55,960 How to prove that? 861 00:44:56,070 --> 00:44:57,900 See the stamp on my palm. 862 00:45:01,660 --> 00:45:02,990 It's really the stamp of Shalen. 863 00:45:03,100 --> 00:45:04,110 It really is! 864 00:45:04,160 --> 00:45:04,520 Well 865 00:45:04,690 --> 00:45:06,090 More than that 866 00:45:06,150 --> 00:45:08,780 I also know how the lost secret handed down from ancient Shalens 867 00:45:09,290 --> 00:45:10,340 The Wind Spell! 868 00:45:10,760 --> 00:45:11,390 Really? 869 00:45:12,050 --> 00:45:14,350 Show it to us then. 870 00:45:14,660 --> 00:45:15,510 Untie his hands! 871 00:45:17,820 --> 00:45:18,760 Well 872 00:45:19,850 --> 00:45:22,260 Wind is a force outside the five elements 873 00:45:22,490 --> 00:45:23,890 We can't see it 874 00:45:24,170 --> 00:45:25,840 but that doesn't mean that it does not exist. 875 00:45:26,340 --> 00:45:29,760 The secret of the Wind Spell is contained in everything. 876 00:45:47,500 --> 00:45:48,920 Don't you see it? 877 00:45:49,260 --> 00:45:50,050 It's me 878 00:45:50,570 --> 00:45:53,000 who stopped the wind. 879 00:45:57,630 --> 00:46:00,060 Shalen! Shalen! Shalen! 880 00:46:00,060 --> 00:46:03,730 Okay the, we'll only sacrifice one of you. 881 00:46:03,810 --> 00:46:04,620 Stop! 882 00:46:05,240 --> 00:46:07,420 She... she... she, she is my wife. 883 00:46:07,540 --> 00:46:08,830 She must be with me. 884 00:46:09,060 --> 00:46:09,490 How could you...? 885 00:46:09,580 --> 00:46:11,670 Your wife? 886 00:46:12,140 --> 00:46:13,650 That's wonderful! 887 00:46:24,190 --> 00:46:25,380 My folks 888 00:46:25,870 --> 00:46:30,370 what a lucky thing it is for the whole village 889 00:46:30,830 --> 00:46:34,250 I've never expected, even in my dreams, 890 00:46:34,690 --> 00:46:40,080 to be able to offer a Shalen to god as sacrifice 891 00:46:40,130 --> 00:46:40,560 What? 892 00:46:40,650 --> 00:46:41,730 What's more 893 00:46:41,920 --> 00:46:43,760 He offered to make his wife 894 00:46:43,890 --> 00:46:47,000 sacrifice too. 895 00:46:47,550 --> 00:46:49,300 Now I announce 896 00:46:49,480 --> 00:46:53,820 that the sacrificial ceremony starts now! 897 00:46:57,120 --> 00:46:58,680 If you had shut your mouth off, 898 00:46:59,100 --> 00:47:01,200 I would have been spared 899 00:47:11,930 --> 00:47:13,490 They have gone quite far 900 00:47:13,590 --> 00:47:14,990 They must have gone into the mountain. 901 00:47:17,750 --> 00:47:19,340 See the falco rusticolus 902 00:47:22,540 --> 00:47:23,510 What happened? 903 00:47:23,910 --> 00:47:25,950 The blind boy from Xiaoyanggang is with zero. 904 00:47:25,950 --> 00:47:26,030 Zero? The blind boy from Xiaoyanggang is with zero. 905 00:47:26,030 --> 00:47:26,420 Zero? 906 00:47:26,890 --> 00:47:28,380 How come there's still a zero in the human world? 907 00:47:28,470 --> 00:47:29,900 Wasn't it completely eliminated a long time ago? 908 00:47:30,040 --> 00:47:32,730 Demons have appeared probably because of zero. 909 00:47:32,920 --> 00:47:34,270 Let's go to meet Bi Ting and Yu Bu Dong 910 00:47:34,580 --> 00:47:35,190 before we make any further plans. 911 00:47:35,790 --> 00:47:36,110 Okay 912 00:47:37,260 --> 00:47:47,780 If you punish, just punish them too. 913 00:47:47,880 --> 00:47:52,670 Oh, they are the ones to blame 914 00:47:52,920 --> 00:48:03,330 If you punish, just punish them too. 915 00:48:03,430 --> 00:48:07,850 Oh, it's them who broke your head. 916 00:48:08,450 --> 00:48:18,460 If you punish, just punish them too. 917 00:48:18,570 --> 00:48:27,050 God, if you don't show any sign of punishment, well, we'll leave them like that 918 00:48:27,460 --> 00:48:30,240 Is this their sacrificial ceremony? 919 00:48:30,420 --> 00:48:31,310 Stop looking down any further! 920 00:48:31,680 --> 00:48:32,700 If you don't stop, 921 00:48:33,050 --> 00:48:34,680 I'll make you blind again. 922 00:48:36,210 --> 00:48:38,590 Ceremony is over. 923 00:48:38,640 --> 00:48:40,090 Is it over? 924 00:48:40,660 --> 00:48:42,240 Are they kidding me? 925 00:48:42,360 --> 00:48:45,910 Water is the medium for us to communicate with God. 926 00:48:46,450 --> 00:48:48,780 By putting you two in the water 927 00:48:48,970 --> 00:48:52,630 and asking my people to sing and dance 928 00:48:52,970 --> 00:48:57,280 we intend to convey an important message to god. 929 00:48:57,430 --> 00:48:58,650 What message? 930 00:48:58,760 --> 00:49:03,070 That the statue was broken by you two, not us. 931 00:49:03,180 --> 00:49:05,110 Well, how can you simply shift your responsibility like that? 932 00:49:05,290 --> 00:49:06,690 It was broken because you hadn't built it solid enough. 933 00:49:06,760 --> 00:49:09,320 Sorry for having to put you in the water. 934 00:49:09,590 --> 00:49:11,030 Let me introduce myself 935 00:49:11,120 --> 00:49:12,370 My name is Wang Fugui, 936 00:49:12,570 --> 00:49:14,780 I'm head of That Village. 937 00:49:15,110 --> 00:49:18,260 Well, he is also called Wang Fugui, the neighborhood head. 938 00:49:18,580 --> 00:49:20,360 who will invite you two for dinner 939 00:49:20,570 --> 00:49:23,610 And this is the village's accountant, Wang Fugui. 940 00:49:24,790 --> 00:49:25,470 I'm a carpenter 941 00:49:25,550 --> 00:49:26,010 Wang Fugui 942 00:49:26,040 --> 00:49:27,490 I'm a blacksmith and my name is Wang Fugui. 943 00:49:27,560 --> 00:49:29,420 I am a tailor and you can call me Wang Fugui. 944 00:49:29,480 --> 00:49:31,810 Well, no need to introduce everyone to you. 945 00:49:31,870 --> 00:49:34,350 Where is the cook? 946 00:49:34,440 --> 00:49:35,520 Wang Fugui 947 00:49:37,590 --> 00:49:39,160 Wang Fugui 948 00:49:39,880 --> 00:49:41,650 Is there anything wrong with my hearing? 949 00:49:41,820 --> 00:49:43,170 Don't you want to come out of the water? 950 00:49:48,820 --> 00:49:49,650 Well 951 00:49:50,560 --> 00:49:51,950 we'd better stay a little longer here. 952 00:49:51,950 --> 00:49:53,670 ask them to prepare two rooms for us. 953 00:49:53,900 --> 00:49:54,830 I need my injury to be treated. 954 00:49:54,940 --> 00:49:57,640 You're husband and wife. 955 00:49:57,800 --> 00:49:59,430 Why take the trtouble to sleep separately? 956 00:49:59,780 --> 00:50:00,980 Quick, Wang Fugui, 957 00:50:01,250 --> 00:50:04,550 Prepare a room for the Shalen and his wife. 958 00:50:04,640 --> 00:50:06,020 Okay. 959 00:50:06,260 --> 00:50:07,980 What a sweet surprise! 960 00:50:24,550 --> 00:50:26,120 How has everything been going? 961 00:50:26,680 --> 00:50:28,710 Master, do you still remember 962 00:50:28,890 --> 00:50:30,150 what you promised me? 963 00:50:30,620 --> 00:50:33,770 Don't worry. Of course, I do. 964 00:50:34,390 --> 00:50:35,140 Where is it? 965 00:50:35,990 --> 00:50:37,060 I've got it. 966 00:50:37,550 --> 00:50:39,650 Then why don't you come back? 967 00:50:40,090 --> 00:50:41,880 It's in someone's stomach. 968 00:50:42,450 --> 00:50:44,350 I thought about bringing him back with me 969 00:50:44,560 --> 00:50:46,510 but something unexpected happened. 970 00:50:46,580 --> 00:50:48,050 Little Goblin, what are you doing there? 971 00:50:49,370 --> 00:50:51,380 I'm getting dressed, don't come in. 972 00:50:51,420 --> 00:50:52,920 The village head invites us to dinner 973 00:50:53,430 --> 00:50:55,400 and everyone is waiting for you. 974 00:50:55,780 --> 00:50:57,480 I'll join you later. 975 00:51:11,760 --> 00:51:13,440 What a useless thing! 976 00:51:13,990 --> 00:51:14,710 But 977 00:51:15,320 --> 00:51:18,030 anyway, the thing I want has been found. 978 00:51:34,940 --> 00:51:38,040 When I get everything ready for you 979 00:51:38,850 --> 00:51:41,520 it'll be time to bring your power into full play 980 00:51:55,500 --> 00:51:56,880 Are you feeling better? 981 00:51:57,030 --> 00:51:58,420 We ate the same for dinner, 982 00:51:59,310 --> 00:52:00,760 why does my stomach hurt 983 00:52:01,170 --> 00:52:02,340 but you're totally fine? 984 00:52:02,570 --> 00:52:04,570 Cut the crap. Has the top come out? 985 00:52:04,630 --> 00:52:05,490 Of course not. 986 00:52:06,170 --> 00:52:07,460 Since I swallowed it 987 00:52:07,610 --> 00:52:08,820 nothing has come out of my intestines 988 00:52:09,190 --> 00:52:10,400 All has got stuck there. 989 00:52:10,590 --> 00:52:12,350 Impossible. You've stayed in the toilet for so long. 990 00:52:12,490 --> 00:52:13,590 I had difficulty getting it out. Of course, it was long. 991 00:52:14,150 --> 00:52:15,840 Oh, I need to use the toilet again. 992 00:52:22,160 --> 00:52:23,220 What? 993 00:52:23,350 --> 00:52:25,500 Is there only one toilet in your village? 994 00:52:25,700 --> 00:52:27,160 Yeah 995 00:52:31,810 --> 00:52:33,100 Before I find Mei Jie 996 00:52:33,930 --> 00:52:37,040 I'm afraid I'll have to die of food poisoning here in a strange land. 997 00:52:37,320 --> 00:52:38,360 No, you won't 998 00:52:38,830 --> 00:52:40,990 You mean we'll find Mei Jie for sure, 999 00:52:41,050 --> 00:52:41,970 don't you? 1000 00:52:42,310 --> 00:52:44,570 I mean that's not food poisoning. 1001 00:52:45,310 --> 00:52:47,060 I put laxative in your food. 1002 00:52:47,380 --> 00:52:48,610 Don't worry, the effect stays only for a short while. 1003 00:52:48,670 --> 00:52:49,050 How could you...? 1004 00:52:49,080 --> 00:52:49,880 If you want to find your mother, 1005 00:52:50,610 --> 00:52:51,970 you need to give the top to me. 1006 00:52:53,030 --> 00:52:55,340 Can't you see I'm trying to help you? 1007 00:52:58,990 --> 00:52:59,820 Mei Jie 1008 00:53:01,790 --> 00:53:03,520 What's on your palm is not a Shalen stamp, but a scar. 1009 00:53:05,510 --> 00:53:06,570 That's none of your business. 1010 00:53:10,820 --> 00:53:13,750 This pinwheel looks so familiar. 1011 00:53:14,410 --> 00:53:15,160 Give it back to me. 1012 00:53:15,470 --> 00:53:16,800 It's the Wind Spell handed down from my ancestors. 1013 00:53:16,960 --> 00:53:17,970 Give it back to me! 1014 00:53:18,440 --> 00:53:21,220 Do you really believe that you are a Shalen who can safeguard justice? 1015 00:53:21,740 --> 00:53:23,020 Well, I... 1016 00:53:26,580 --> 00:53:27,690 Give the wind spell back to me. 1017 00:53:28,550 --> 00:53:30,270 As a fairy 1018 00:53:31,500 --> 00:53:33,330 I appear to subdue the Firecracker Gangsters. 1019 00:53:33,930 --> 00:53:35,550 If you don't want to die right away, 1020 00:53:35,810 --> 00:53:37,520 give me all your snacks immediately. 1021 00:53:38,520 --> 00:53:39,650 But 1022 00:53:39,880 --> 00:53:43,950 we have given you all the lollipops we Mountain Gangsters have. 1023 00:53:44,010 --> 00:53:45,030 He's teling the truth 1024 00:53:45,310 --> 00:53:46,380 The blind boy hasn't given you his, 1025 00:53:46,380 --> 00:53:48,770 you should punish him. 1026 00:53:48,970 --> 00:53:49,920 Let us go, please. 1027 00:53:49,950 --> 00:53:50,680 How could you say that? 1028 00:53:50,840 --> 00:53:52,060 He is here to save you. 1029 00:53:52,240 --> 00:53:54,140 I hate disloyalty most. 1030 00:53:54,870 --> 00:53:55,340 Blind boy, 1031 00:53:55,910 --> 00:53:57,970 give me your pinwheel as our first-meeting gift. 1032 00:53:58,300 --> 00:54:00,140 As for your lollipop, I'll ask them for it. 1033 00:54:00,220 --> 00:54:00,810 Let's go 1034 00:54:02,830 --> 00:54:04,100 Let me 1035 00:54:05,620 --> 00:54:06,370 teach you a lesson 1036 00:54:09,180 --> 00:54:12,830 Blind boy, are you stupid or something? Why don't you run away? 1037 00:54:47,760 --> 00:54:49,000 Stop crying, son. 1038 00:54:49,420 --> 00:54:51,190 It's not a common scar. 1039 00:54:51,320 --> 00:54:53,210 Why not? 1040 00:54:53,890 --> 00:54:56,480 You safeguarded justice through your bravery today 1041 00:54:56,970 --> 00:54:59,200 so your scar is a Shalen stamp. 1042 00:54:59,680 --> 00:55:01,770 Is this a Shalen stamp? 1043 00:55:02,410 --> 00:55:03,300 Save your crap 1044 00:55:03,320 --> 00:55:04,720 for some other time. 1045 00:55:05,400 --> 00:55:08,070 Show me your scar, son. Does it still hurt? 1046 00:55:08,260 --> 00:55:09,360 I'm a Shalen. 1047 00:55:09,480 --> 00:55:12,390 I'll conquer all difficulties through Wind Spell and ride the wind 1048 00:55:13,560 --> 00:55:14,300 I am a Shalen. 1049 00:55:14,300 --> 00:55:17,410 Oh my god, the way you speak now 1050 00:55:17,580 --> 00:55:19,440 is exactly like your father. 1051 00:55:21,700 --> 00:55:22,680 The Wind Spell 1052 00:55:24,000 --> 00:55:24,860 You're right 1053 00:55:25,530 --> 00:55:27,290 Why would I think about being a Shalen 1054 00:55:27,660 --> 00:55:29,130 I can't even protect Mei Jie. 1055 00:55:31,130 --> 00:55:31,940 Sorry 1056 00:55:32,140 --> 00:55:34,310 I didn't realize your Wind Spell gets broken so easily. 1057 00:55:35,270 --> 00:55:35,950 Never mind. 1058 00:55:36,510 --> 00:55:37,950 It's just a toy from my childhood. 1059 00:55:38,900 --> 00:55:40,870 The most important thing now is to find and rescue Mei Jie.. 1060 00:55:41,190 --> 00:55:42,820 When you recover, we'll be on our way. 1061 00:55:43,390 --> 00:55:46,150 Oh no! I feel it coming out again. 1062 00:55:46,260 --> 00:55:47,560 All of you! 1063 00:55:48,410 --> 00:55:50,670 Move aside! 1064 00:55:52,880 --> 00:55:54,560 Urinary tract is smooth 1065 00:55:54,640 --> 00:55:56,040 intestines are obstructed 1066 00:55:56,410 --> 00:55:57,830 stomachache and bowel 1067 00:55:57,870 --> 00:55:59,640 failure in bowel movement. 1068 00:56:00,960 --> 00:56:02,910 Well, what disease does this symptoms indicate? 1069 00:56:03,040 --> 00:56:03,920 Where is he? 1070 00:56:03,920 --> 00:56:05,920 I'm coming. 1071 00:56:05,920 --> 00:56:08,150 How long has he been like this? 1072 00:56:08,520 --> 00:56:09,360 Who can come to help me get up? 1073 00:56:09,440 --> 00:56:11,030 Since he swallowed a top. 1074 00:56:12,040 --> 00:56:13,120 A top? 1075 00:56:14,230 --> 00:56:17,040 Is it the one in the mountain near Xiaoyanggang? 1076 00:56:17,640 --> 00:56:19,180 How do you know about it? 1077 00:56:22,360 --> 00:56:23,420 I don't feel right. 1078 00:56:23,900 --> 00:56:24,630 What's wrong? 1079 00:56:24,830 --> 00:56:26,250 I get cramps in my fingers. 1080 00:56:27,740 --> 00:56:28,820 You come with me 1081 00:56:33,770 --> 00:56:36,510 Wait for me. 1082 00:56:50,040 --> 00:56:51,290 What are we here for? 1083 00:57:05,190 --> 00:57:05,920 Look 1084 00:57:06,910 --> 00:57:10,480 This is the book about the history of That Village. 1085 00:57:16,280 --> 00:57:18,230 Anyway, we don't need this page. 1086 00:57:22,000 --> 00:57:23,780 Right here. 1087 00:57:27,760 --> 00:57:29,590 Thirteen years ago, 1088 00:57:29,700 --> 00:57:31,140 I and two other villagers called Wang Fugui 1089 00:57:31,190 --> 00:57:34,630 went to the mountain to collect medicinal herbs 1090 00:57:35,130 --> 00:57:38,170 and accidentally entered a mysterious cave 1091 00:57:38,390 --> 00:57:44,430 where by mistake, released a mysterious sealed force. 1092 00:57:45,020 --> 00:57:48,100 After the force entered my body, 1093 00:57:48,410 --> 00:57:51,630 I gradually lost my consciousness 1094 00:57:51,970 --> 00:57:53,710 and felt hungry quite often. 1095 00:57:53,840 --> 00:57:56,280 Everything I saw, I wanted to swallow it 1096 00:57:56,770 --> 00:58:01,860 At the crucial moment when I was going to swallow my two companions, 1097 00:58:02,090 --> 00:58:04,570 a hero appeared. 1098 00:58:05,360 --> 00:58:08,170 He sealed the force 1099 00:58:08,440 --> 00:58:12,110 in a top 1100 00:58:12,190 --> 00:58:13,320 But he 1101 00:58:13,690 --> 00:58:17,080 lost his life. 1102 00:58:17,870 --> 00:58:20,190 To honor the hero whose name remains unknown, 1103 00:58:20,390 --> 00:58:26,050 we mobilized the resources of the whole village to build a statue for him. 1104 00:58:27,390 --> 00:58:28,930 That statue, however, 1105 00:58:28,930 --> 00:58:30,660 was broken by you. 1106 00:58:30,890 --> 00:58:31,830 You mean 1107 00:58:32,230 --> 00:58:34,740 the top in my stomach 1108 00:58:35,010 --> 00:58:37,640 is where the mysterious force was sealed? 1109 00:58:37,710 --> 00:58:38,290 Exactly. 1110 00:58:38,800 --> 00:58:42,270 So we'll have to figure out how to take it out 1111 00:58:42,830 --> 00:58:43,800 Village head 1112 00:58:45,420 --> 00:58:46,430 What's the matter? 1113 00:58:46,650 --> 00:58:48,900 The villagers are organizing a donation to repair the statue 1114 00:58:49,010 --> 00:58:50,570 they want you to preside over the ceremony. 1115 00:58:51,010 --> 00:58:51,860 Well, 1116 00:58:52,240 --> 00:58:54,530 You wait here for me. I'll be back soon. 1117 00:58:56,480 --> 00:58:57,730 Since the top is so dangerous, 1118 00:58:58,290 --> 00:58:59,410 why do you want it? 1119 00:59:00,050 --> 00:59:02,080 You said it can make you return to your normal life. 1120 00:59:02,270 --> 00:59:02,970 Is it true? 1121 00:59:03,720 --> 00:59:05,480 You won't be up to something evil with it, 1122 00:59:05,630 --> 00:59:06,540 Will you? 1123 00:59:09,290 --> 00:59:09,960 But 1124 00:59:10,360 --> 00:59:12,650 it seems it is the top 1125 00:59:13,140 --> 00:59:14,260 that has recovered my sight 1126 00:59:15,010 --> 00:59:17,090 If it can really make you a human again, 1127 00:59:17,360 --> 00:59:18,360 I'd give it to you. 1128 00:59:19,250 --> 00:59:21,810 even if at the cost of becoming blind again. 1129 00:59:25,900 --> 00:59:27,470 Anyway, I'm used to being blind. 1130 00:59:28,070 --> 00:59:29,950 I think 1131 00:59:30,290 --> 00:59:31,290 it is worthwhile 1132 00:59:31,820 --> 00:59:32,990 to exchange my sight 1133 00:59:33,610 --> 00:59:34,960 for your human life. 1134 00:59:35,290 --> 00:59:37,360 But you'll have to help me find Mei Jie as you promised. 1135 00:59:40,390 --> 00:59:41,270 Why are you silent? 1136 00:59:43,450 --> 00:59:44,790 Can you just stop talking? 1137 00:59:45,490 --> 00:59:47,640 Let's figure out how to take out the top first. 1138 01:00:19,500 --> 01:00:25,900 Did I really have dream 1139 01:00:26,320 --> 01:00:32,010 in which I saw you smile? 1140 01:00:32,180 --> 01:00:37,950 Our eyes are sparkling 1141 01:00:38,930 --> 01:00:45,130 in the sunset 1142 01:00:46,550 --> 01:00:53,160 You said we were close side by side 1143 01:00:53,310 --> 01:00:59,070 You said I was once in your heart 1144 01:00:59,140 --> 01:01:05,670 The moon is too shy 1145 01:01:05,980 --> 01:01:12,440 to shine us bright 1146 01:01:12,790 --> 01:01:16,100 Who are fireflies glowing for? 1147 01:01:16,190 --> 01:01:19,810 Who are the lovebirds swimming in pairs for? 1148 01:01:20,080 --> 01:01:23,300 Why would one smile in joy 1149 01:01:23,520 --> 01:01:26,390 and feel lovesick heartache? 1150 01:01:26,620 --> 01:01:29,960 My sweetheart, who are you dressing up for 1151 01:01:30,100 --> 01:01:34,110 and what does love look like? 1152 01:01:34,210 --> 01:01:37,290 Why would lovers blush at meeting 1153 01:01:37,480 --> 01:01:42,650 and weep over parting 1154 01:01:45,560 --> 01:01:48,690 I how I wish 1155 01:01:51,180 --> 01:01:55,460 I could know the answer. 1156 01:02:18,080 --> 01:02:19,080 Well 1157 01:02:19,350 --> 01:02:21,480 cutting your stomach open seems to be the only choice. 1158 01:02:22,610 --> 01:02:25,160 I'll have to figure it out by myself. 1159 01:02:25,820 --> 01:02:26,980 We'd have done it 1160 01:02:27,110 --> 01:02:28,140 if we had wanted to. 1161 01:02:28,740 --> 01:02:29,900 Let's just give it up 1162 01:02:30,720 --> 01:02:31,220 and leave it here 1163 01:02:34,590 --> 01:02:35,590 Who has thought of 1164 01:02:35,770 --> 01:02:36,760 such a stupid idea. 1165 01:02:37,270 --> 01:02:38,120 If only 1166 01:02:38,420 --> 01:02:40,710 I had cut open your stomach 1167 01:02:41,070 --> 01:02:42,450 to save you all these sufferings 1168 01:02:44,120 --> 01:02:45,420 When you get the top 1169 01:02:45,830 --> 01:02:46,830 and return to your normal life, 1170 01:02:47,470 --> 01:02:48,230 where will you go? 1171 01:02:48,500 --> 01:02:50,120 and what are you going to do? 1172 01:02:51,630 --> 01:02:53,050 If I can recover my lost memories 1173 01:02:53,980 --> 01:02:56,660 I guess I'll go to find my family 1174 01:02:56,970 --> 01:02:58,520 I'll help you find them. 1175 01:03:00,770 --> 01:03:02,350 You'd better pray for yourself 1176 01:03:03,080 --> 01:03:04,790 and figure out how to take the top out. 1177 01:03:05,070 --> 01:03:06,020 Stop talking rubbish. 1178 01:03:07,470 --> 01:03:08,240 Little Goblin 1179 01:03:11,180 --> 01:03:12,550 When I give you the top 1180 01:03:13,400 --> 01:03:14,470 and lose my sight again 1181 01:03:15,120 --> 01:03:16,440 can I still find you? 1182 01:03:18,240 --> 01:03:18,960 Blind boy 1183 01:03:19,740 --> 01:03:21,060 how can you possibly lose it again 1184 01:03:21,540 --> 01:03:22,450 since you recovered it? 1185 01:03:24,910 --> 01:03:25,470 Oh, dear. 1186 01:03:26,020 --> 01:03:27,430 it's coming out 1187 01:03:27,680 --> 01:03:28,410 Now? 1188 01:03:30,300 --> 01:03:32,710 Oh, no, it still doesn't come out. Take a deep Breath. 1189 01:03:34,630 --> 01:03:35,370 How about now? 1190 01:03:35,750 --> 01:03:37,030 It's coming out soon. 1191 01:03:39,030 --> 01:03:40,190 I can see part of it. 1192 01:03:44,970 --> 01:03:45,940 How about now? 1193 01:04:07,040 --> 01:04:08,070 This is... 1194 01:04:08,840 --> 01:04:09,390 It's for you. 1195 01:04:10,810 --> 01:04:11,690 For me? 1196 01:04:12,860 --> 01:04:13,720 Don't misubderstand. 1197 01:04:13,960 --> 01:04:16,100 I bought it. I didn't... 1198 01:04:16,100 --> 01:04:16,750 Where is the top? 1199 01:04:17,660 --> 01:04:18,640 Here it is. 1200 01:04:19,180 --> 01:04:20,260 I've already cleaned it. 1201 01:04:21,240 --> 01:04:23,170 I recovered my sight after I swallowed the top. 1202 01:04:23,410 --> 01:04:24,330 So, 1203 01:04:28,090 --> 01:04:29,650 keep it and don't lose it. 1204 01:04:33,280 --> 01:04:35,480 You're smiling, aren't you? 1205 01:04:36,640 --> 01:04:37,380 No. 1206 01:04:38,040 --> 01:04:39,230 Why don't you take the top? 1207 01:04:39,310 --> 01:04:39,990 I... 1208 01:04:41,800 --> 01:04:43,190 I haven't helped you find your mother yet. 1209 01:05:00,970 --> 01:05:01,540 What happened? 1210 01:05:01,940 --> 01:05:03,770 Wang Fugui is missing. 1211 01:05:04,510 --> 01:05:05,170 Be careful. 1212 01:05:08,160 --> 01:05:09,290 Kid, run away! 1213 01:05:14,550 --> 01:05:15,180 Little Goblin 1214 01:05:15,370 --> 01:05:16,930 Come hide behind me. 1215 01:05:22,620 --> 01:05:24,390 What are you waiting for? 1216 01:05:30,070 --> 01:05:30,740 Who is he? 1217 01:05:31,900 --> 01:05:33,200 Hey, what are you doing? 1218 01:05:33,920 --> 01:05:34,790 I lied to you 1219 01:05:35,230 --> 01:05:35,890 About what? 1220 01:05:36,390 --> 01:05:39,860 I did everything just to get the top. 1221 01:05:40,410 --> 01:05:42,000 I don't know where your mother is. 1222 01:05:42,720 --> 01:05:43,840 If you don't want to die 1223 01:05:44,520 --> 01:05:45,460 leave as quickly as you can. 1224 01:05:45,580 --> 01:05:46,440 Little Goblin 1225 01:05:46,790 --> 01:05:49,660 What are you talking about? 1226 01:05:51,640 --> 01:05:52,130 Master 1227 01:05:52,760 --> 01:05:53,720 I've got the top. 1228 01:05:54,420 --> 01:05:54,930 Let's go 1229 01:06:02,520 --> 01:06:03,040 Master 1230 01:06:06,550 --> 01:06:07,580 Blind boy 1231 01:06:24,490 --> 01:06:25,840 How come this demon 1232 01:06:26,010 --> 01:06:27,140 appear here? 1233 01:06:28,990 --> 01:06:30,820 Things are getting more exciting 1234 01:06:43,060 --> 01:06:43,740 Tell me 1235 01:06:44,140 --> 01:06:45,970 Where is Mei Jie? 1236 01:06:59,070 --> 01:06:59,900 Jia Ye 1237 01:07:00,280 --> 01:07:01,070 It's you. 1238 01:07:01,280 --> 01:07:02,740 Zhan Chi the Shalen 1239 01:07:06,820 --> 01:07:08,480 Long time no see 1240 01:07:11,580 --> 01:07:12,900 Don't be nervous 1241 01:07:13,100 --> 01:07:14,890 I'm not here for a fight. 1242 01:07:15,610 --> 01:07:19,510 You're too green as my opponents. 1243 01:07:20,080 --> 01:07:20,620 Who is he? 1244 01:07:20,620 --> 01:07:23,490 He is to blame for the zero force in human world. 1245 01:07:23,760 --> 01:07:26,150 I didn't expect him to live till now. 1246 01:07:26,750 --> 01:07:29,190 How come you don't know who he is after having stayed with him for so long 1247 01:07:30,010 --> 01:07:32,530 It's late, let's go. 1248 01:07:32,730 --> 01:07:33,480 You can't go like that. 1249 01:07:33,870 --> 01:07:34,350 Catch him! 1250 01:07:46,860 --> 01:07:47,750 See you later. 1251 01:07:51,520 --> 01:07:52,110 Go and catch him. 1252 01:07:52,140 --> 01:07:52,670 Calm down 1253 01:07:53,090 --> 01:07:54,140 There is more than one demon. 1254 01:07:54,520 --> 01:07:55,770 and they appear because of Jia Ye. 1255 01:07:56,510 --> 01:07:58,990 Such an important matter should be reported to Jiugongling immediately. 1256 01:07:59,080 --> 01:07:59,960 Then what are we waiting for? 1257 01:08:00,070 --> 01:08:00,560 Let's go 1258 01:08:21,650 --> 01:08:22,290 I'm sorry 1259 01:08:22,830 --> 01:08:23,780 I have no idea about 1260 01:08:24,030 --> 01:08:26,130 what happened here. 1261 01:08:28,100 --> 01:08:29,980 Wang Fugui is missing. 1262 01:08:30,210 --> 01:08:33,360 It's you who brought all the misfortunes. 1263 01:08:33,380 --> 01:08:34,200 I'm sorry 1264 01:08:35,010 --> 01:08:36,000 I'm not a Shalen. 1265 01:08:36,910 --> 01:08:40,580 As for that Little... I don't know who she is. 1266 01:08:41,470 --> 01:08:42,700 I lied to you 1267 01:08:42,940 --> 01:08:45,810 If I had been able to predict all this, 1268 01:08:45,900 --> 01:08:48,480 I wouldn't have made you stay. 1269 01:08:49,030 --> 01:08:52,290 You broke the statue, cheated us 1270 01:08:52,400 --> 01:08:55,200 and brought misfortune to That Village. 1271 01:08:56,020 --> 01:08:56,330 I... 1272 01:08:57,540 --> 01:08:58,600 But 1273 01:08:59,290 --> 01:09:01,950 in order to protect us 1274 01:09:02,170 --> 01:09:05,940 you did try your best at the crucial moment. 1275 01:09:06,660 --> 01:09:09,900 We all have something to protect 1276 01:09:10,780 --> 01:09:13,810 I guess you're no exception. 1277 01:09:15,350 --> 01:09:17,870 It doesn't matter whether you are a Shalen or not 1278 01:09:18,400 --> 01:09:20,760 to protect those you want to protect 1279 01:09:21,030 --> 01:09:24,230 Even in the face of extremely powerful enemy 1280 01:09:24,450 --> 01:09:27,030 and an unpredictable future 1281 01:09:27,330 --> 01:09:31,750 you should proceed without hesitation 1282 01:09:39,160 --> 01:09:40,590 Mei Jie 1283 01:09:41,680 --> 01:09:43,950 Although I don't know what happened 1284 01:09:44,870 --> 01:09:46,870 I think I need to bring them back 1285 01:09:47,470 --> 01:09:47,890 Mei Jie 1286 01:09:49,430 --> 01:09:49,750 Little... 1287 01:09:51,610 --> 01:09:52,620 Wang Fugui 1288 01:09:57,520 --> 01:09:58,260 Uhmm.. 1289 01:09:59,400 --> 01:10:01,270 Uhmm, which Wang Fugui did he mean? 1290 01:10:20,930 --> 01:10:21,600 Do you still remember 1291 01:10:22,180 --> 01:10:23,620 that I used to be blind 1292 01:10:35,600 --> 01:10:37,880 Well, it seems to have been ready 1293 01:10:39,090 --> 01:10:40,590 because I smell 1294 01:10:41,530 --> 01:10:43,420 the smell of desire 1295 01:10:45,210 --> 01:10:46,690 Is everyone ready? 1296 01:10:46,830 --> 01:10:47,860 Yes 1297 01:10:48,410 --> 01:10:48,870 But... 1298 01:10:49,990 --> 01:10:50,420 What? 1299 01:10:50,860 --> 01:10:52,070 Since you've got it 1300 01:10:52,590 --> 01:10:53,250 can you...? 1301 01:10:54,160 --> 01:10:55,260 What? 1302 01:10:55,430 --> 01:10:57,350 Give back to me my freedom and memories 1303 01:10:57,830 --> 01:10:59,390 to turn me into 1304 01:11:00,220 --> 01:11:01,040 a human. 1305 01:11:01,290 --> 01:11:03,150 Oh, yes. 1306 01:11:03,730 --> 01:11:05,860 I did say when you bring back the top 1307 01:11:06,400 --> 01:11:09,770 I'd tell you how to return to human life. 1308 01:11:12,010 --> 01:11:13,360 Well, it's quite simple actually. 1309 01:11:14,170 --> 01:11:15,730 If you die 1310 01:11:15,920 --> 01:11:17,470 the zero force inside you 1311 01:11:18,230 --> 01:11:20,210 will naturally disappear. 1312 01:11:21,580 --> 01:11:22,770 You lied. 1313 01:11:25,190 --> 01:11:26,560 I really don't understand 1314 01:11:26,630 --> 01:11:30,130 why some people just can't forget what they've lost? 1315 01:11:30,580 --> 01:11:32,000 You ask for lost memories 1316 01:11:32,320 --> 01:11:34,260 from someone else 1317 01:11:34,490 --> 01:11:36,660 don't you think it's ridiculous? 1318 01:11:42,920 --> 01:11:45,180 Do you know what's inside the top? 1319 01:11:45,940 --> 01:11:47,980 It's the spirit of 1320 01:11:48,250 --> 01:11:50,440 the ancient ferocious monster Tao Tie. 1321 01:11:50,500 --> 01:11:51,130 What? 1322 01:11:51,900 --> 01:11:54,170 Now everything is ready 1323 01:11:54,640 --> 01:11:57,050 when I call Tao Tie out 1324 01:11:57,280 --> 01:11:58,750 will everything in the world 1325 01:11:59,130 --> 01:12:02,280 belong to me. 1326 01:12:02,510 --> 01:12:06,330 Stay with me, and you'll get what you want. 1327 01:12:25,840 --> 01:12:26,170 Commander 1328 01:12:26,920 --> 01:12:28,030 Any news from Zhan Chi and his companions? 1329 01:12:28,390 --> 01:12:31,150 Call together all the Tai-Chi Shalens in Jiugongling! 1330 01:12:41,430 --> 01:12:42,380 Where is Mei Jie? 1331 01:12:43,560 --> 01:12:44,270 You, blind boy 1332 01:12:45,390 --> 01:12:46,960 you must know where she is 1333 01:12:47,190 --> 01:12:49,410 I don't care who you are. Just tell me where Mei Jie is. 1334 01:12:49,480 --> 01:12:50,520 otherwise, I'll... 1335 01:12:54,000 --> 01:12:55,710 Come with me 1336 01:13:23,550 --> 01:13:24,360 Your mother... 1337 01:13:25,330 --> 01:13:26,330 is among them. 1338 01:13:26,840 --> 01:13:27,650 What? 1339 01:13:27,980 --> 01:13:29,190 If you can recognize her 1340 01:13:29,520 --> 01:13:31,450 maybe you can meet her one last time. 1341 01:13:32,890 --> 01:13:33,490 I don't believe it. 1342 01:13:34,220 --> 01:13:34,920 Mei Jie 1343 01:13:41,570 --> 01:13:42,500 These demons 1344 01:13:43,020 --> 01:13:43,800 were human 1345 01:13:44,720 --> 01:13:45,900 Human? 1346 01:13:46,520 --> 01:13:47,670 But now they're not human anymore 1347 01:13:48,330 --> 01:13:49,640 They are just the food for Tao Tie 1348 01:13:50,010 --> 01:13:50,920 Why? 1349 01:13:51,260 --> 01:13:52,150 Because of desire. 1350 01:13:52,640 --> 01:13:53,330 Desire? 1351 01:13:54,190 --> 01:13:56,040 Everyone has got a strong desire that he wants to realize 1352 01:13:56,930 --> 01:13:58,160 Whatever the desire is, 1353 01:13:58,760 --> 01:14:00,610 Tao Tie can make it come true 1354 01:14:01,740 --> 01:14:02,750 but at the cost of 1355 01:14:03,520 --> 01:14:05,920 turning the person into a demon 1356 01:14:07,030 --> 01:14:08,780 to be his food 1357 01:14:10,480 --> 01:14:12,810 Jia Ye wants to use Tao Tie to kill Shalens 1358 01:14:13,530 --> 01:14:14,830 so he needs to feed it 1359 01:14:15,330 --> 01:14:16,230 and wake it up. 1360 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 I'm controlled by Jia Ye 1361 01:14:19,970 --> 01:14:20,750 So 1362 01:14:20,860 --> 01:14:24,190 I have to find in the human world those with a strong desire 1363 01:14:24,990 --> 01:14:26,730 and then help them realize it 1364 01:14:27,710 --> 01:14:30,170 and see them turn into demons accordingly 1365 01:14:31,180 --> 01:14:33,070 to be eaten by Tao Tie. 1366 01:14:39,250 --> 01:14:40,220 Desire? 1367 01:14:40,740 --> 01:14:41,540 Her desire is 1368 01:14:42,620 --> 01:14:44,250 to make you see again. 1369 01:14:46,550 --> 01:14:47,010 So 1370 01:14:47,780 --> 01:14:49,720 the demon I met in Xiaoyanggang 1371 01:14:50,540 --> 01:14:52,390 is Mei Jie, isn't it? 1372 01:14:53,320 --> 01:14:53,800 YesUh 1373 01:14:56,040 --> 01:14:57,000 She just wanted to see 1374 01:14:58,680 --> 01:15:01,030 whether I've recovered my sight, 1375 01:15:01,680 --> 01:15:02,210 didn't she? 1376 01:15:05,360 --> 01:15:07,440 Jia Ye has left for the Gan Ge Valley. 1377 01:15:07,860 --> 01:15:09,860 These demons will soon be swallowed by Tao Tie. 1378 01:15:10,470 --> 01:15:11,440 And after that, 1379 01:15:11,670 --> 01:15:13,400 Tao Tie will appear in the human world again. 1380 01:15:14,520 --> 01:15:15,890 I'll exchange my life 1381 01:15:16,180 --> 01:15:17,580 as Tao Tie's food 1382 01:15:17,690 --> 01:15:18,870 for the desire that 1383 01:15:19,030 --> 01:15:20,420 Mei Jie turns into human again. 1384 01:15:20,920 --> 01:15:21,790 Blind boy 1385 01:15:22,690 --> 01:15:23,660 if that were possible 1386 01:15:23,960 --> 01:15:25,700 I'd rather lose my life for it. 1387 01:15:26,760 --> 01:15:27,530 Unfortunately, 1388 01:15:28,160 --> 01:15:29,050 nobody else but Tao Tie 1389 01:15:29,900 --> 01:15:31,990 can make it happen. 1390 01:15:40,980 --> 01:15:41,810 Whats happening? 1391 01:15:42,150 --> 01:15:43,040 It's happening as expected. 1392 01:15:57,560 --> 01:15:58,290 Mei Jie 1393 01:15:58,510 --> 01:15:59,230 Mei Jie 1394 01:15:59,670 --> 01:16:00,490 Mei Jie 1395 01:16:01,150 --> 01:16:02,460 Mother 1396 01:16:02,560 --> 01:16:04,500 Blind boy, come out quickly 1397 01:16:21,290 --> 01:16:22,260 Mother 1398 01:16:23,790 --> 01:16:25,170 Where are you? 1399 01:16:25,250 --> 01:16:25,970 Blind boy 1400 01:16:26,040 --> 01:16:27,240 You're risking your life. 1401 01:17:10,440 --> 01:17:11,070 Hurry up. 1402 01:17:11,280 --> 01:17:12,570 The Gan Ge Valley is just ahead. 1403 01:17:15,100 --> 01:17:19,700 Mother 1404 01:17:44,240 --> 01:17:45,460 Mother 1405 01:17:55,810 --> 01:17:56,760 Mother 1406 01:18:06,760 --> 01:18:07,560 Blind boy 1407 01:18:13,550 --> 01:18:15,170 Mother 1408 01:18:28,300 --> 01:18:31,710 No 1409 01:18:44,530 --> 01:18:45,340 Mother 1410 01:18:48,450 --> 01:18:49,360 Mother 1411 01:18:53,390 --> 01:18:55,650 Well, what I see here and now makes me feel 1412 01:18:56,440 --> 01:18:58,110 how tragic and beautiful 1413 01:18:59,420 --> 01:19:00,680 the world is. 1414 01:19:00,750 --> 01:19:01,840 Jia Ye 1415 01:19:01,860 --> 01:19:02,850 Show me your respect 1416 01:19:03,350 --> 01:19:04,850 are you trying to betray your master? 1417 01:19:05,520 --> 01:19:08,360 I hate most being called directly by my name 1418 01:19:08,490 --> 01:19:09,270 Jia Ye 1419 01:19:09,670 --> 01:19:10,870 Who is it? 1420 01:19:17,790 --> 01:19:18,830 Fine 1421 01:19:19,100 --> 01:19:20,750 All the Shalens are here. 1422 01:19:21,020 --> 01:19:23,110 That saves me the trouble of calling you together. 1423 01:19:23,680 --> 01:19:25,430 I thought you're already dead 1424 01:19:25,910 --> 01:19:27,250 when the beast Qiong Qi got killed 1425 01:19:27,790 --> 01:19:29,570 I didn't expect you to still be alive. 1426 01:19:30,030 --> 01:19:31,730 There are more things you didn't expect to happen. 1427 01:19:32,000 --> 01:19:34,340 You didn't expect that you'd die right here today, did you? 1428 01:19:35,070 --> 01:19:36,380 Stop all the rubbish. 1429 01:19:46,810 --> 01:19:47,760 Come out 1430 01:19:48,160 --> 01:19:49,190 Tao Tie! 1431 01:19:49,280 --> 01:19:50,060 Tao Tie? 1432 01:19:50,570 --> 01:19:51,240 How can it appear? 1433 01:19:51,380 --> 01:19:52,890 Destroy Jiugongling 1434 01:19:53,150 --> 01:19:54,820 Kill all the Shalens 1435 01:19:55,230 --> 01:19:56,820 Shroud the whole world 1436 01:19:57,050 --> 01:20:00,530 with your terrifying force 1437 01:20:11,040 --> 01:20:13,010 All the Shalens, Get ready to fight! 1438 01:21:21,880 --> 01:21:22,970 It has waken up. 1439 01:21:23,800 --> 01:21:24,790 Yes, it has. 1440 01:21:40,580 --> 01:21:41,280 Look 1441 01:21:41,490 --> 01:21:42,810 It's really the ferocious beast Tao Tie. 1442 01:21:44,970 --> 01:21:45,560 It's coming out! 1443 01:21:46,620 --> 01:21:47,870 Finally, it's coming out! 1444 01:21:51,150 --> 01:21:54,450 Everybody, run away! 1445 01:21:55,160 --> 01:21:56,390 A disaster is coming. 1446 01:21:56,480 --> 01:21:59,210 Go, hide in the cave beneath the statue. 1447 01:22:16,820 --> 01:22:17,950 All the Shalens 1448 01:22:18,170 --> 01:22:20,480 Go to Xiaoyanggang immediately to protect the people there! 1449 01:22:20,580 --> 01:22:20,890 Yes! 1450 01:22:21,300 --> 01:22:22,630 Give Mei Jie back to me! 1451 01:22:22,820 --> 01:22:24,890 Shalens have exhausted your zero force. 1452 01:22:25,370 --> 01:22:26,960 Now, I'll kill you myself. 1453 01:22:31,800 --> 01:22:32,680 Did you forget? 1454 01:22:32,870 --> 01:22:35,190 There's still a zero force in your body. 1455 01:22:38,640 --> 01:22:39,630 Little Goblin 1456 01:22:52,290 --> 01:22:53,490 Run! 1457 01:22:54,840 --> 01:22:55,840 Leave here, quickly! 1458 01:22:57,410 --> 01:22:58,380 sister! 1459 01:23:09,860 --> 01:23:11,790 Kill him! 1460 01:23:11,920 --> 01:23:13,350 Kill him immediately! 1461 01:23:29,390 --> 01:23:30,120 Little Goblin 1462 01:23:33,860 --> 01:23:34,650 What happened? 1463 01:23:35,140 --> 01:23:35,640 Little Goblin 1464 01:23:38,810 --> 01:23:39,610 Little Goblin 1465 01:23:40,640 --> 01:23:41,580 Long time ago, 1466 01:23:42,220 --> 01:23:43,610 there was a little boy 1467 01:23:44,430 --> 01:23:45,670 who was blind 1468 01:23:47,130 --> 01:23:49,150 but he was happy every day. 1469 01:23:50,170 --> 01:23:51,310 No one around him 1470 01:23:52,000 --> 01:23:55,110 looked down upon him for his blindness. 1471 01:23:57,780 --> 01:23:59,130 In spring 1472 01:23:59,590 --> 01:24:03,060 he would sit under the tree with his parents 1473 01:24:03,560 --> 01:24:04,650 feeling the wind 1474 01:24:05,410 --> 01:24:07,410 Feel the growth of everything 1475 01:24:08,100 --> 01:24:09,870 feeling love. 1476 01:24:12,090 --> 01:24:12,890 Finally 1477 01:24:13,980 --> 01:24:16,290 like his father 1478 01:24:17,430 --> 01:24:19,280 he became a Shalen 1479 01:24:20,790 --> 01:24:23,040 to safeguard the world. 1480 01:24:28,020 --> 01:24:29,120 Then how about you, then? 1481 01:24:29,190 --> 01:24:30,060 Do you remember 1482 01:24:30,310 --> 01:24:31,540 your family and your life? 1483 01:24:32,860 --> 01:24:33,850 No. 1484 01:24:35,300 --> 01:24:36,970 In my memories 1485 01:24:37,210 --> 01:24:38,550 apart from evil 1486 01:24:40,240 --> 01:24:42,450 there's only you. 1487 01:24:46,410 --> 01:24:47,760 Blind boy 1488 01:24:48,630 --> 01:24:51,670 In fact, I've been cherishing some words in my heart 1489 01:24:52,160 --> 01:24:53,680 that I want to 1490 01:24:55,930 --> 01:24:57,200 tell you... 1491 01:25:04,160 --> 01:25:05,050 Little Goblin 1492 01:25:07,940 --> 01:25:08,640 Little Goblin 1493 01:25:09,520 --> 01:25:10,100 Little Goblin 1494 01:25:52,580 --> 01:25:53,500 She's dead. 1495 01:25:54,100 --> 01:25:55,640 What a useless thing! 1496 01:26:04,650 --> 01:26:05,580 What do you want to do? 1497 01:26:06,360 --> 01:26:08,940 You owe your recovered sight to me. 1498 01:26:09,420 --> 01:26:10,810 Had it not been for the force of Tao Tie, 1499 01:26:11,040 --> 01:26:12,600 you would've been blind forever. 1500 01:26:13,280 --> 01:26:14,340 Blind! 1501 01:26:16,110 --> 01:26:17,480 Jia Ye 1502 01:26:47,690 --> 01:26:48,490 Now I give back 1503 01:26:49,820 --> 01:26:51,190 what I owe to you 1504 01:27:01,940 --> 01:27:02,370 Son 1505 01:27:02,740 --> 01:27:05,450 Only someone blind like you 1506 01:27:05,620 --> 01:27:06,850 can master the Wind Spell. 1507 01:27:08,450 --> 01:27:10,520 If my father did not lie to me 1508 01:27:11,220 --> 01:27:13,200 and everything he said was true, 1509 01:27:13,680 --> 01:27:14,270 Then 1510 01:27:15,570 --> 01:27:17,950 I'll have to find the answer in the wind. 1511 01:27:26,560 --> 01:27:27,810 The essence of everything in the world 1512 01:27:27,850 --> 01:27:29,600 isn't supposed to be seen with eyes. 1513 01:27:29,870 --> 01:27:32,630 Till that moment did I realize what it means. 1514 01:27:33,240 --> 01:27:34,520 Yes, I'm blind 1515 01:27:34,740 --> 01:27:35,870 So what? 1516 01:27:36,350 --> 01:27:39,110 The world is still as beautiful as usual. 1517 01:27:39,280 --> 01:27:40,410 I am not a Shalen 1518 01:27:40,710 --> 01:27:41,850 so what? 1519 01:27:42,210 --> 01:27:45,340 I've got my unique stamp on my palm. 1520 01:28:30,710 --> 01:28:31,650 Prepare to attack! 1521 01:28:32,080 --> 01:28:33,600 Commander, with only us? 1522 01:28:33,600 --> 01:28:34,410 Battle formation! 1523 01:28:34,940 --> 01:28:36,240 Heaven and earth, yin and yang 1524 01:28:36,520 --> 01:28:37,760 Five elements, primordial qi and eight points. 1525 01:28:37,980 --> 01:28:39,440 The sun, the moon and the stars 1526 01:28:39,560 --> 01:28:42,470 The nine constellations form one primitive force 1527 01:28:54,070 --> 01:28:57,120 Hold on, everyone. 1528 01:29:12,800 --> 01:29:13,760 I'm afraid I can't... 1529 01:29:14,120 --> 01:29:17,900 Then... Be ready to die. 1530 01:30:26,890 --> 01:30:29,130 Look, the blind boy! 1531 01:30:37,260 --> 01:30:37,980 It's him. 1532 01:30:41,060 --> 01:30:42,010 It's really him. 1533 01:30:43,360 --> 01:30:44,070 Dad, 1534 01:30:44,300 --> 01:30:45,320 can he be a Shalen 1535 01:30:45,730 --> 01:30:47,380 without a stamp? 1536 01:30:47,730 --> 01:30:49,910 Whether he is a Shalen or not, 1537 01:30:50,010 --> 01:30:51,710 he is protecting us. 1538 01:31:23,970 --> 01:31:27,510 Man must conform to the earth, earth to heaven, heaven to Tao and Tao to nature. 1539 01:31:27,760 --> 01:31:30,200 One can never be trained to master a magical power. 1540 01:31:31,000 --> 01:31:33,540 Man and nature are inseparable 1541 01:31:34,090 --> 01:31:37,290 I'm in nature, and nature is in me. 1542 01:31:38,400 --> 01:31:42,650 Just as I can control the wind, and I'm also under it's control 1543 01:33:42,520 --> 01:33:43,680 Are you feeling it? 1544 01:33:43,680 --> 01:33:44,760 Yes, I am. 1545 01:33:44,790 --> 01:33:46,210 Ah, I'm feeling it now. 1546 01:33:47,910 --> 01:33:48,690 That's great! 1547 01:33:52,020 --> 01:33:53,700 Oh! Boss! 1548 01:33:54,720 --> 01:33:56,170 Can you feel it? 1549 01:33:56,680 --> 01:33:58,200 No. 1550 01:33:58,620 --> 01:33:59,670 Then you're doomed to a failed life. 1551 01:34:00,100 --> 01:34:01,300 I'm feeling it right now. 1552 01:34:01,900 --> 01:34:02,810 At this very moment. 1553 01:34:02,970 --> 01:34:04,210 A gust of wind 1554 01:34:04,540 --> 01:34:06,670 it's blowing into my face. 1555 01:34:07,110 --> 01:34:07,780 You bad boy. 1556 01:34:09,210 --> 01:34:10,620 What are you doing here? 1557 01:34:10,730 --> 01:34:12,010 Be gentle to me, Mei Jie. 1558 01:34:12,280 --> 01:34:14,570 Anyway, I am the man who saved the world 1559 01:34:14,690 --> 01:34:16,750 please show me your respect. 1560 01:34:16,920 --> 01:34:18,220 Well 1561 01:34:18,270 --> 01:34:19,010 you can all go 1562 01:34:19,150 --> 01:34:21,270 class is over. 1563 01:34:24,270 --> 01:34:25,530 Save the world? 1564 01:34:28,540 --> 01:34:30,850 But you're still blind. 1565 01:34:32,560 --> 01:34:33,490 You can't see 1566 01:34:34,340 --> 01:34:36,050 what I look like 1567 01:34:37,050 --> 01:34:37,510 Mother 1568 01:34:38,510 --> 01:34:40,330 I couldn't see more clearly than now. 1569 01:34:42,020 --> 01:34:43,010 I can see the onion in your teeth. 1570 01:34:44,190 --> 01:34:44,680 You bad boy! 1571 01:34:45,750 --> 01:34:46,850 How can you possibly hear that? 1572 01:34:47,140 --> 01:34:47,790 I don't have to listen 1573 01:34:48,200 --> 01:34:49,120 I can just smell it. 1574 01:34:52,030 --> 01:34:53,870 One, two 1575 01:34:54,430 --> 01:34:57,950 Uhmm. Now, it looks better. 1576 01:35:08,420 --> 01:35:10,100 Do you love me or something? 1577 01:35:10,340 --> 01:35:11,620 You've been staring at me for quite a while. 1578 01:35:12,320 --> 01:35:13,040 You naughty boy 1579 01:35:13,380 --> 01:35:14,360 always joking 1580 01:35:15,440 --> 01:35:18,200 Do you want to go with me to Jiugongling? 1581 01:35:18,550 --> 01:35:19,320 Me? 1582 01:35:19,560 --> 01:35:20,660 Forget it. 1583 01:35:21,080 --> 01:35:22,070 I don't have the Shalen stamp on my palm. 1584 01:35:22,460 --> 01:35:23,270 Besides 1585 01:35:23,440 --> 01:35:24,720 I like Xiaoyanggang 1586 01:35:25,050 --> 01:35:26,200 Afterall, it's my hometown. 1587 01:35:27,190 --> 01:35:30,340 We once missed a person like you. 1588 01:35:31,030 --> 01:35:33,660 This top where the spirit of Tao Tie was sealed 1589 01:35:33,920 --> 01:35:35,480 belonged to him. 1590 01:35:36,080 --> 01:35:36,540 Who? 1591 01:35:37,450 --> 01:35:38,720 Thirteen years ago 1592 01:35:39,140 --> 01:35:41,400 those who come to visit Jiugongling selection exam 1593 01:35:41,590 --> 01:35:43,620 were asked to spin the top 1594 01:35:43,880 --> 01:35:46,260 with their energy. 1595 01:35:46,530 --> 01:35:47,920 Back then, 1596 01:35:48,150 --> 01:35:50,380 When all the others failed 1597 01:35:50,750 --> 01:35:53,520 A young man showed us a force we had never seen before 1598 01:35:53,710 --> 01:35:55,710 and managed to spin the top 1599 01:35:56,060 --> 01:35:57,710 at full speed. 1600 01:35:59,020 --> 01:36:00,350 Later we learned that 1601 01:36:00,950 --> 01:36:04,080 it was a force outside the five elements. 1602 01:36:04,520 --> 01:36:05,290 The Wind. 1603 01:36:05,460 --> 01:36:06,040 But 1604 01:36:06,220 --> 01:36:08,240 we refused to select him 1605 01:36:08,560 --> 01:36:11,110 because we didn't find the Shalen stamp on his palm. 1606 01:36:11,650 --> 01:36:13,560 I don't want to make the same mistake again. 1607 01:36:14,120 --> 01:36:15,590 So come with me to Jiugongling 1608 01:36:15,860 --> 01:36:18,090 and be a real Shalen. 1609 01:36:18,220 --> 01:36:19,050 No, thanks. 1610 01:36:19,250 --> 01:36:21,990 My mother is still waiting at home for me to join her for supper. 1611 01:36:22,150 --> 01:36:23,400 It doesn't matter whether a man is a Shalen or not. 1612 01:36:23,890 --> 01:36:24,800 What matters is 1613 01:36:25,000 --> 01:36:26,240 whether he is brave enough 1614 01:36:26,530 --> 01:36:27,660 to protect those in need 1615 01:36:28,510 --> 01:36:29,490 Where there is justice 1616 01:36:30,290 --> 01:36:31,840 there is the Shalen spirit. 1617 01:36:39,360 --> 01:36:40,410 But before I go, 1618 01:36:40,610 --> 01:36:42,340 I wonder whether you can give me that top. 1619 01:36:42,570 --> 01:36:44,960 I wish to bring it to my son as a gift. 1620 01:37:08,230 --> 01:37:11,240 Subtitles by Bongkie 1621 01:37:54,230 --> 01:37:56,800 As a fairy, I appear like a thunderous force. 1622 01:37:57,850 --> 01:37:59,540 It's really bad luck for you three to see me. 1623 01:37:59,880 --> 01:38:01,770 I happened to pass by and lost all my money 1624 01:38:02,430 --> 01:38:03,710 Can you lend some to me? 1625 01:38:07,720 --> 01:38:08,620 Little Goblin 1626 01:38:13,000 --> 01:38:13,890 What did you call me? 1627 01:38:14,020 --> 01:38:14,600 Who are you? 1628 01:38:14,720 --> 01:38:15,350 Oh 1629 01:38:15,480 --> 01:38:16,630 You're done for! 1630 01:38:16,960 --> 01:38:18,630 He's the Shalen of our village 1631 01:38:19,220 --> 01:38:19,820 Lang Ming 1632 01:38:19,990 --> 01:38:21,770 She is obviously making trouble here 1633 01:38:21,850 --> 01:38:22,340 Girl 1634 01:38:23,270 --> 01:38:24,120 Can you tell me 1635 01:38:24,350 --> 01:38:25,060 your name? 1636 01:38:25,530 --> 01:38:28,010 I don't think it's time for flirting. 1637 01:38:28,140 --> 01:38:28,850 Do you 1638 01:38:29,370 --> 01:38:30,650 have something to tell me 1639 01:38:31,530 --> 01:38:32,900 that you wanted to 1640 01:38:33,070 --> 01:38:34,460 but didn't? 1641 01:38:44,480 --> 01:38:46,810 Blind boy 1642 01:38:47,250 --> 01:38:52,420 Why would you have to go after a short stay 1643 01:38:55,220 --> 01:39:01,450 Please tell me how to make you stay with me 1644 01:39:03,050 --> 01:39:08,540 We were so close, so don't give up easily 1645 01:39:10,490 --> 01:39:16,470 Never have I felt so hlepless 1646 01:39:18,760 --> 01:39:24,190 How could you leave me enchanted completely 1647 01:39:27,000 --> 01:39:32,460 Please don't get away from me 1648 01:39:34,540 --> 01:39:39,970 How could I bear to see you leave so hastily 1649 01:39:41,090 --> 01:39:48,560 How could I carry on with only our past staying with me 1650 01:39:49,270 --> 01:39:52,860 Can you show me your lightest intention to stay 1651 01:39:53,140 --> 01:39:56,800 Can you feel all my courage to ask you not to go away 1652 01:39:58,000 --> 01:40:03,870 Seeing your figure fading away 1653 01:40:04,790 --> 01:40:08,420 Relieve my despair as the remaining beauty 1654 01:40:08,700 --> 01:40:12,500 In my heart that is beating weakly 1655 01:40:12,960 --> 01:40:19,800 Is still the sigh that stays whole temporarily 1656 01:40:20,420 --> 01:40:23,960 You said there's nothing you can't let go 1657 01:40:24,110 --> 01:40:27,860 Then can I be an exception to you 1658 01:40:28,840 --> 01:40:34,480 Let me ask the unreasonable destiny 1659 01:40:35,690 --> 01:40:39,320 I hate to use my last strength 1660 01:40:39,650 --> 01:40:43,450 To search all my memories 1661 01:40:44,140 --> 01:40:51,000 And find you back only 1662 01:41:23,170 --> 01:41:28,240 How could you bear to see me return again to sadness 1663 01:41:31,190 --> 01:41:36,620 Please, there's love between us to cherish 1664 01:41:38,820 --> 01:41:43,850 I hate to use my last strength 1665 01:41:45,350 --> 01:41:53,150 To search all my memories 1666 01:41:53,590 --> 01:41:57,270 Can you show me your slightest intention to stay 1667 01:41:57,590 --> 01:42:01,450 Can you feel all my courage to ask you not to go away 1668 01:42:02,390 --> 01:42:07,320 Seeing your figure fading away 1669 01:42:09,150 --> 01:42:12,570 Relieve my despair as the remaining beauty 1670 01:42:12,950 --> 01:42:16,920 In my heart that is beating weakly 1671 01:42:17,460 --> 01:42:23,470 Is still the sigh that stays whole temporarily 1672 01:42:24,600 --> 01:42:28,280 You said there's nothing you can't let go 1673 01:42:28,540 --> 01:42:32,180 Then can I be an exception to you 1674 01:42:33,330 --> 01:42:38,490 Let me ask the unreasonable destiny 1675 01:42:40,110 --> 01:42:43,720 I hate to use my last strength 1676 01:42:44,060 --> 01:42:47,970 To search all my memories 1677 01:42:48,280 --> 01:42:55,280 And find you back only 1678 01:42:55,960 --> 01:43:08,420 And find you back only 1679 01:43:08,420 --> 01:45:10,420 109452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.