Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,786 --> 00:02:14,266
Now, you used to
work at the rail company.
2
00:02:14,746 --> 00:02:18,466
Yeah, I used to sit
behind window three.
3
00:02:18,466 --> 00:02:22,306
- And what have you been doing
since the station closed down?
4
00:02:22,306 --> 00:02:25,466
- I've been looking for work, um...
5
00:02:25,466 --> 00:02:27,106
Taking care of my mother...
6
00:02:30,346 --> 00:02:31,746
Thinking.
7
00:02:32,186 --> 00:02:33,906
What are
you thinking about?
8
00:02:35,146 --> 00:02:37,346
- Life. The future.
9
00:02:38,506 --> 00:02:39,826
This town.
10
00:02:39,826 --> 00:02:43,626
- And what did you think about
life, the future and this town?
11
00:02:48,586 --> 00:02:51,026
- You just got to take things
as they come.
12
00:02:51,026 --> 00:02:52,906
- So, that's your motto, is it?
13
00:02:53,826 --> 00:02:55,386
Take things as they come?
14
00:02:56,106 --> 00:02:57,986
- Yeah, what else
can you do?
15
00:03:01,506 --> 00:03:05,066
Sometimes it's important to
be prepared too, absolutely.
16
00:03:05,466 --> 00:03:07,226
- Why do you think
17
00:03:07,226 --> 00:03:10,026
there are so many accidents
here in Karmack?
18
00:03:11,866 --> 00:03:14,346
- Maybe it's because
there are so many people here
19
00:03:14,346 --> 00:03:16,066
who have never
seen the ocean.
20
00:03:19,706 --> 00:03:21,626
- You'll have to explain
that a little more.
21
00:03:21,626 --> 00:03:23,186
- Yeah, like a metaphor.
22
00:03:24,386 --> 00:03:27,226
- You'll have to explain
that a little more, too.
23
00:03:30,066 --> 00:03:32,586
- We pretty much
don't have a choice
24
00:03:32,586 --> 00:03:36,266
but to stay here
in-in Karmack and...
25
00:03:36,266 --> 00:03:38,826
- Very soon, we might not
be able to even afford
26
00:03:38,826 --> 00:03:41,346
to turn on the streetlamps
in the evening,
27
00:03:41,946 --> 00:03:45,106
and that, in turn, will lead
to even more accidents.
28
00:03:46,066 --> 00:03:47,986
So, that's why we have to
hire a Middle Man.
29
00:03:47,986 --> 00:03:49,426
It's called planning.
30
00:03:49,426 --> 00:03:50,666
- Yeah, yeah.
31
00:03:50,666 --> 00:03:53,266
- Are you aware of what
the position involves?
32
00:03:53,626 --> 00:03:55,786
- I think I have
a pretty good idea.
33
00:03:55,786 --> 00:03:58,346
- Even in extremely
difficult circumstances?
34
00:03:58,346 --> 00:04:00,386
- I sat behind window three
35
00:04:00,386 --> 00:04:02,746
and the passengers,
36
00:04:02,746 --> 00:04:05,186
they were not always easy to
deal with, I can tell you that.
37
00:04:05,186 --> 00:04:07,266
Especially towards the end,
38
00:04:07,266 --> 00:04:10,146
they would blame me
for the trains not stopping.
39
00:04:10,146 --> 00:04:13,146
And that's not fair, you know.
They were very unfair.
40
00:04:13,146 --> 00:04:15,746
But I did my job 'til the end.
41
00:04:16,306 --> 00:04:18,506
Eh, but this
is something different.
42
00:04:19,906 --> 00:04:22,546
You'll have to meet people
face to face
43
00:04:22,546 --> 00:04:24,546
at the most difficult times.
44
00:04:24,546 --> 00:04:26,586
- What we're asking, Farrelli,
quite simply,
45
00:04:26,586 --> 00:04:30,066
is whether or not you have any
experience conveying bad news.
46
00:04:31,186 --> 00:04:32,586
- Yeah.
47
00:04:33,906 --> 00:04:36,186
I had to tell my mother
48
00:04:37,266 --> 00:04:39,026
that my father was dead.
49
00:04:40,506 --> 00:04:42,066
- What did he die of?
50
00:04:42,546 --> 00:04:44,386
- He fell down from a ladder.
51
00:04:48,706 --> 00:04:51,986
He was repairing the-the gutter.
52
00:04:52,386 --> 00:04:54,226
It wasn't really that high but
53
00:04:54,226 --> 00:04:57,066
he hit a scythe
in the grass, so...
54
00:04:57,866 --> 00:04:59,666
head first, so...
55
00:04:59,666 --> 00:05:02,186
his head cracked open
like an egg.
56
00:05:03,266 --> 00:05:04,706
Probably shouldn't
say it like that
57
00:05:04,706 --> 00:05:06,986
but that's what it looked like
and that's, yeah...
58
00:05:06,986 --> 00:05:08,386
It was terrible.
59
00:05:09,906 --> 00:05:11,306
Hm.
60
00:05:12,266 --> 00:05:13,666
Are you crying, Farrelli?
61
00:05:14,186 --> 00:05:16,146
So, we can't have a
Middle Man who cries.
62
00:05:16,146 --> 00:05:17,666
- I never cry.
63
00:05:17,666 --> 00:05:20,266
- Crying is a privilege
64
00:05:20,826 --> 00:05:23,106
that belongs to the next of kin.
65
00:05:23,106 --> 00:05:24,666
Not to the Middle Man.
66
00:05:27,146 --> 00:05:28,546
How'd it go?
67
00:05:29,586 --> 00:05:31,146
- Uh, I don't know.
68
00:05:32,826 --> 00:05:35,506
- I think you have a
really good chance, Frank.
69
00:05:35,506 --> 00:05:37,226
I mean, you can't
be a Middle Man
70
00:05:37,226 --> 00:05:38,986
with a pockmarked face.
71
00:05:38,986 --> 00:05:41,826
The victims are tormented
enough already, you know?
72
00:05:41,826 --> 00:05:44,586
Also, he has a
difficult temper.
73
00:05:44,586 --> 00:05:47,746
That alone makes Bob Spencer
unsuitable for a Middle Man.
74
00:05:47,746 --> 00:05:49,026
- Yeah, you think so?
75
00:05:49,026 --> 00:05:50,426
- I'm sure.
76
00:05:50,786 --> 00:05:52,626
I mean the poor victims
don't need a loudmouth
77
00:05:52,626 --> 00:05:54,066
on top of everything
else, you know.
78
00:05:54,066 --> 00:05:54,866
- No, no.
79
00:05:54,866 --> 00:05:56,906
- Thanks
80
00:05:56,906 --> 00:05:58,786
- Yeah. I like
your haircut.
81
00:06:23,026 --> 00:06:24,426
- Hey, Bill.
82
00:06:24,906 --> 00:06:26,306
A T-bone, please.
83
00:06:27,426 --> 00:06:29,106
T-bone, huh?
84
00:06:29,106 --> 00:06:31,306
Splurging today.
Celebrating something?
85
00:06:31,306 --> 00:06:32,706
- Maybe. Maybe not.
86
00:06:33,466 --> 00:06:35,506
- That'll be, uh, 20 bucks.
87
00:06:35,506 --> 00:06:37,986
- $207?
- It's a T-bone.
88
00:06:37,986 --> 00:06:40,346
- Okay, then just-just
make it half.
89
00:06:41,906 --> 00:06:43,386
- Nobody orders
half a T-bone!
90
00:06:43,386 --> 00:06:44,746
- Yeah, well...
91
00:06:44,746 --> 00:06:46,946
- You're gonna make
me do this, huh?
92
00:06:48,306 --> 00:06:50,546
Ow! Shit!
Fuck you, Farrelli!
93
00:06:50,546 --> 00:06:52,186
- I didn't do anything.
94
00:06:52,186 --> 00:06:53,306
- Fuck you anyway!
95
00:06:53,306 --> 00:06:56,386
- I think you got to go
to the hospital, Bill.
96
00:06:56,386 --> 00:06:59,106
- I'm not going to any
damn hospital in Karmack!
97
00:06:59,106 --> 00:07:01,146
Here, take your meat.
15 bucks!
98
00:07:01,146 --> 00:07:03,546
- Fif-- You said 20
for the whole thing.
99
00:07:03,546 --> 00:07:05,626
- It's the biggest part
of the T-bone.
100
00:07:05,626 --> 00:07:07,826
- You didn't even weigh it.
101
00:07:07,826 --> 00:07:11,186
- Pay for your meat and
get the hell out of here.
102
00:07:15,626 --> 00:07:17,506
- You should be careful.
103
00:07:17,506 --> 00:07:19,986
- Get the fuck
out of here, Farrelli.
104
00:07:43,426 --> 00:07:44,826
- Ma?
105
00:07:56,506 --> 00:07:57,626
Oh, you're home.
106
00:07:57,626 --> 00:07:59,066
Yeah, slept again.
107
00:07:59,066 --> 00:08:01,266
Can't seem to get
over the habit.
108
00:08:01,986 --> 00:08:03,386
You got the job?
109
00:08:04,346 --> 00:08:05,746
- It was pretty crazy.
110
00:08:07,426 --> 00:08:09,346
It was like being interrogated.
111
00:08:09,346 --> 00:08:10,346
- About what?
112
00:08:10,346 --> 00:08:11,786
- You know, everything.
113
00:08:11,786 --> 00:08:13,946
I mean, honestly,
114
00:08:13,946 --> 00:08:16,826
I don't think many people
would have coped with that.
115
00:08:16,826 --> 00:08:18,706
They even asked me about Dad.
116
00:08:19,306 --> 00:08:20,546
- Why?
117
00:08:20,546 --> 00:08:23,186
- Because it, you know,
proves that I can keep my cool
118
00:08:23,186 --> 00:08:24,586
when bad luck strikes.
119
00:08:25,306 --> 00:08:27,546
- I don't think you should
bring your dad into this.
120
00:08:27,546 --> 00:08:28,986
He's got nothing
to do with it.
121
00:08:28,986 --> 00:08:31,306
- Oh, you think I should just
ignore the question?
122
00:08:31,306 --> 00:08:33,266
You think I would've gotten
the job if I did that?
123
00:08:33,266 --> 00:08:35,066
- Did you get the job?
- No, not yet, but--
124
00:08:35,066 --> 00:08:36,186
- And you're celebrating
without even knowing
125
00:08:36,186 --> 00:08:37,226
if you got the job?
126
00:08:37,226 --> 00:08:38,986
- Yeah, they said that
I stood a good chance.
127
00:08:38,986 --> 00:08:40,546
- Well, they always say that.
128
00:08:40,546 --> 00:08:41,986
- Yeah.
129
00:08:52,186 --> 00:08:53,586
They always say that.
130
00:09:28,306 --> 00:09:29,786
- So...
131
00:09:29,786 --> 00:09:31,146
did you get the letter?
132
00:09:31,626 --> 00:09:34,106
- Maybe. Haven't read it yet.
133
00:09:34,106 --> 00:09:35,426
- Oh, you have so.
134
00:09:35,426 --> 00:09:37,466
- And so have you. You could
just tell me what it says?
135
00:09:37,466 --> 00:09:39,866
- Now, don't be mean. I don't
read other people's letters.
136
00:09:39,866 --> 00:09:40,986
- It was open.
137
00:09:40,986 --> 00:09:42,426
- Well, maybe someone
from the Commission
138
00:09:42,426 --> 00:09:43,866
delivered it personally
139
00:09:43,866 --> 00:09:46,586
and that means that you're
important to them.
140
00:09:46,586 --> 00:09:49,506
- Yeah, we'll see. There's
a trial period: two months.
141
00:09:49,506 --> 00:09:51,426
- I'm proud of you, Frank.
142
00:09:51,426 --> 00:09:52,946
Karmack's new Middle Man.
143
00:10:24,346 --> 00:10:25,626
What do you
need gas for?
144
00:10:25,626 --> 00:10:26,906
You going to
burn down the house?
145
00:10:26,906 --> 00:10:27,946
- That's not funny,
Steve.
146
00:10:27,946 --> 00:10:29,346
- I think it's
pretty funny.
147
00:10:29,346 --> 00:10:30,946
- How's your dad?
148
00:10:30,946 --> 00:10:32,506
- Oh, he's hobbling along.
149
00:10:33,546 --> 00:10:35,306
It's going to be six bucks.
You got that much?
150
00:10:35,306 --> 00:10:37,306
- I'll have that much.
- When?
151
00:10:37,306 --> 00:10:39,226
- Monday.
- That's not funny either.
152
00:10:39,226 --> 00:10:40,506
- Aw, wait and see.
153
00:10:40,506 --> 00:10:41,586
- For what?
154
00:10:41,586 --> 00:10:44,266
- It, uh, might
just so happen
155
00:10:44,266 --> 00:10:45,426
that I got a job.
156
00:10:45,426 --> 00:10:46,586
- No way.
157
00:10:46,586 --> 00:10:48,666
- Yep. It might
just so happen.
158
00:10:48,666 --> 00:10:49,866
- Wow, man.
159
00:10:49,866 --> 00:10:51,626
- Say, uh, say hi
to your dad.
160
00:10:51,626 --> 00:10:53,626
- Yeah, you too. I mean,
you know, to your mom.
161
00:10:53,626 --> 00:10:55,066
- Yeah.
162
00:10:55,066 --> 00:10:57,146
- And... Congrats, man.
163
00:11:00,586 --> 00:11:02,146
- This your car,
Farrelli?
164
00:11:02,146 --> 00:11:03,466
- Yeah. Sorry.
165
00:11:03,466 --> 00:11:05,906
- Are you planning on
using it for your job?
166
00:11:05,906 --> 00:11:07,266
- Wasn't planning on it.
167
00:11:07,266 --> 00:11:08,866
- Well, if you do plan on it,
you'll at least
168
00:11:08,866 --> 00:11:10,306
have to get it
repainted.
169
00:11:10,306 --> 00:11:11,746
You can't drive around
with a car this color.
170
00:11:11,746 --> 00:11:13,946
You're not some kind of
traveling salesman.
171
00:11:17,266 --> 00:11:20,066
Do you want know what the
worst part of this job is?
172
00:11:20,066 --> 00:11:21,866
- All the grief?
173
00:11:21,866 --> 00:11:23,386
- Ah, you get used to that.
174
00:11:23,386 --> 00:11:25,386
But you never get used to
never knowing what will happen
175
00:11:25,386 --> 00:11:26,946
when you deliver the news.
176
00:11:27,906 --> 00:11:29,266
Some people, they just
shake their heads.
177
00:11:29,266 --> 00:11:31,226
Others black out.
178
00:11:31,226 --> 00:11:32,786
Some get mad at you.
179
00:11:33,466 --> 00:11:35,106
Some just laugh.
180
00:11:35,106 --> 00:11:37,106
It's damned hard, you know.
181
00:11:37,106 --> 00:11:38,746
Each person has
their own way of grieving
182
00:11:38,746 --> 00:11:41,106
and no two people's grief
is the same.
183
00:11:41,106 --> 00:11:43,986
But the worst thing is when you
get blamed for what happened.
184
00:11:43,986 --> 00:11:45,426
That's the worst.
185
00:11:45,426 --> 00:11:47,026
- Yeah, that's not fair.
186
00:11:47,386 --> 00:11:48,786
- Fair?
187
00:11:49,986 --> 00:11:52,306
There's no fairness
in all of this, Farrelli.
188
00:11:53,506 --> 00:11:55,746
There's no reason either.
It's just chaos.
189
00:11:56,346 --> 00:11:59,706
Oh, and in case we didn't say so
yesterday, Farrelli,
190
00:11:59,706 --> 00:12:01,826
you're bound by confidentiality.
191
00:12:01,826 --> 00:12:02,786
- Okay. Yeah.
192
00:12:02,786 --> 00:12:05,586
- Even if we don't say anything,
that's confidential too. Got it?
193
00:12:05,586 --> 00:12:06,986
- Yeah. Thank you.
194
00:12:09,786 --> 00:12:10,946
Can I help you?
195
00:12:10,946 --> 00:12:13,506
- Uh, yeah, I'm here
about a suit.
196
00:12:13,506 --> 00:12:15,346
- John, you've got
a customer.
197
00:12:15,346 --> 00:12:16,586
John?
198
00:12:18,426 --> 00:12:20,626
- Hey, uh, the
Sheriff sent me.
199
00:12:21,546 --> 00:12:23,146
I'm the new
Middle Man.
200
00:12:23,146 --> 00:12:24,586
I know, Mister...
201
00:12:24,586 --> 00:12:26,866
- Farrelli.
- Farrelli.
202
00:12:26,866 --> 00:12:28,306
A black suit, then.
203
00:12:28,306 --> 00:12:29,706
Stand here...
204
00:12:31,306 --> 00:12:33,506
and, uh, let me
take your coat.
205
00:12:36,226 --> 00:12:37,626
Now,
206
00:12:38,426 --> 00:12:40,386
arms at your side.
207
00:12:40,386 --> 00:12:42,786
Stand straight and,
if you don't move,
208
00:12:42,786 --> 00:12:44,306
I don't need a
measuring tape.
209
00:12:44,306 --> 00:12:45,706
- Okay.
210
00:12:49,426 --> 00:12:52,266
- Well, you certainly
are tall, Mr. Farrelli.
211
00:12:53,186 --> 00:12:54,586
Now...
212
00:12:56,906 --> 00:12:58,306
Arms out.
213
00:13:00,186 --> 00:13:01,986
Thank you, put them down.
214
00:13:05,346 --> 00:13:06,746
Now...
215
00:13:09,786 --> 00:13:12,946
The wife certainly
is on a high today.
216
00:13:13,746 --> 00:13:15,306
I can hear that.
217
00:13:16,106 --> 00:13:19,186
- Jimmy's coming home today.
Jimmy's our son.
218
00:13:19,186 --> 00:13:20,546
- He's been away?
219
00:13:20,546 --> 00:13:24,346
- In the military. Fort West
and, uh, he served abroad.
220
00:13:25,226 --> 00:13:27,706
- He deserves a
warm welcome then.
221
00:13:27,706 --> 00:13:29,666
- Well, he will.
I guarantee that.
222
00:13:29,666 --> 00:13:30,786
Right, Barbara?
223
00:13:30,786 --> 00:13:33,586
- Oh, I just hope he hasn't
gotten too thin.
224
00:13:33,586 --> 00:13:37,146
- Well, uh, knowing you,
that won't last too long.
225
00:13:37,146 --> 00:13:38,906
If the boy's become
too thin, I mean.
226
00:13:38,906 --> 00:13:40,226
- Yeah.
227
00:13:40,226 --> 00:13:41,706
Mr. Farrelli,
228
00:13:42,506 --> 00:13:43,906
do you like fishing?
229
00:13:44,626 --> 00:13:46,066
- Uh...
230
00:13:46,066 --> 00:13:48,626
I don't have too much time
for fishing, I'm afraid.
231
00:13:48,626 --> 00:13:51,146
- That's not really
what I asked.
232
00:13:52,226 --> 00:13:54,106
Stand straight, don't move.
233
00:14:14,786 --> 00:14:16,346
All right,
continue to respond.
234
00:14:27,386 --> 00:14:28,986
- God damn, Farrelli.
235
00:14:30,106 --> 00:14:31,226
And they're both in there?
236
00:14:31,226 --> 00:14:33,066
- Oh, yeah, yeah.
237
00:14:33,066 --> 00:14:34,466
- How were they?
238
00:14:35,026 --> 00:14:36,186
- Good.
239
00:14:36,186 --> 00:14:39,066
Yeah, waiting for Jimmy,
their son, to come home.
240
00:14:39,066 --> 00:14:41,506
He's-he's, yeah, that's good.
241
00:14:43,106 --> 00:14:44,866
- He's not coming home.
242
00:14:44,866 --> 00:14:47,706
He went off the road over
by the town entry sign.
243
00:14:47,706 --> 00:14:49,586
Too fast. Straight
into the river.
244
00:14:54,746 --> 00:14:56,506
- Today of all days.
245
00:14:56,506 --> 00:14:59,026
- Are there some days better
than others to lose your son?
246
00:14:59,026 --> 00:15:01,026
- No-no, I-I...
247
00:15:01,026 --> 00:15:02,466
I was just thinking
about today, you know,
248
00:15:02,466 --> 00:15:03,586
with him coming home.
249
00:15:03,586 --> 00:15:04,786
- Be careful what you say.
250
00:15:04,786 --> 00:15:05,666
- Yeah.
251
00:15:05,666 --> 00:15:07,106
- You only get one chance.
252
00:15:07,106 --> 00:15:09,946
And that means you say
as little as possible.
253
00:15:13,666 --> 00:15:16,186
- Uh, so should I go tell them?
254
00:15:16,706 --> 00:15:18,146
- Would you deny them
255
00:15:18,146 --> 00:15:20,386
another couple of minutes
of normal life?
256
00:15:22,226 --> 00:15:23,786
- I just thought they had
the right to know
257
00:15:23,786 --> 00:15:25,186
as soon as possible.
258
00:15:25,186 --> 00:15:27,266
- Good news can never be
passed on soon enough
259
00:15:27,266 --> 00:15:29,186
but we don't work
in that department.
260
00:15:29,186 --> 00:15:31,066
We're not in that branch,
Farrelli.
261
00:15:31,746 --> 00:15:34,426
There's never a rush
with bad news, just...
262
00:15:34,426 --> 00:15:36,946
Let them look forward
to Jimmy coming home.
263
00:15:39,266 --> 00:15:42,066
- I just think they, I mean,
they closed the shop
264
00:15:42,066 --> 00:15:43,506
and I think they're
getting ready to go
265
00:15:43,506 --> 00:15:45,386
set off to see him.
266
00:15:47,826 --> 00:15:49,226
- All right.
267
00:15:50,146 --> 00:15:51,746
Damn job.
268
00:15:51,746 --> 00:15:53,786
Where do you think you're going?
269
00:15:53,786 --> 00:15:55,266
- Shouldn't I come along?
270
00:15:55,266 --> 00:15:57,906
- I think you should sit here
and think about the difference
271
00:15:57,906 --> 00:15:59,826
between good and bad news.
272
00:15:59,826 --> 00:16:02,106
- I just think
it could be a really,
273
00:16:02,106 --> 00:16:04,946
like, important learning
experience for me to be there.
274
00:16:06,426 --> 00:16:08,466
- All right.
275
00:16:08,466 --> 00:16:10,346
But you stay in the background,
you keep your mouth shut.
276
00:16:10,346 --> 00:16:12,026
Listen and learn. Got it?
277
00:16:12,026 --> 00:16:13,426
- Got it.
278
00:16:28,506 --> 00:16:31,026
- I'm sorry to inform you
that your son...
279
00:16:33,426 --> 00:16:35,626
Jimmy was killed
in a car accident.
280
00:16:41,226 --> 00:16:42,786
- That's not true!
281
00:16:43,666 --> 00:16:45,066
John?
282
00:16:45,946 --> 00:16:48,146
- Is it true? Jimmy's dead?
283
00:16:49,346 --> 00:16:52,186
- The roads were slippery
with all the rain.
284
00:16:52,586 --> 00:16:53,986
I'm sorry.
285
00:16:54,466 --> 00:16:55,906
- Where is he?
286
00:16:55,906 --> 00:16:59,106
- We took him to the hospital
half an hour ago.
287
00:16:59,106 --> 00:17:00,946
- I want to see him.
288
00:17:00,946 --> 00:17:02,506
- I'll drive you there.
289
00:17:10,706 --> 00:17:12,866
- Are you coming, John?
290
00:17:12,866 --> 00:17:15,386
- Jimmy's dead.
I can't see him like that.
291
00:17:18,786 --> 00:17:20,186
- John...
292
00:17:35,066 --> 00:17:36,466
- Jimmy and I, uh...
293
00:17:37,786 --> 00:17:39,706
Well, often go to the mill.
294
00:17:41,266 --> 00:17:44,426
You can get some really
good bass there, you know?
295
00:17:44,866 --> 00:17:46,266
And, uh...
296
00:17:48,066 --> 00:17:50,666
Sometimes we'd, uh...
297
00:17:52,586 --> 00:17:54,146
We'd stay up all night.
298
00:17:55,946 --> 00:17:57,346
Just talking.
299
00:17:58,466 --> 00:18:00,666
Like a father and
son should talk.
300
00:18:01,146 --> 00:18:02,546
You know?
301
00:18:03,226 --> 00:18:04,626
My little boy.
302
00:18:13,066 --> 00:18:14,946
- Well, why can't
you tell me?
303
00:18:16,226 --> 00:18:17,786
- I'm bound by
confidentiality.
304
00:18:19,866 --> 00:18:22,266
- Yeah, but I'm
your mother, Frank!
305
00:18:22,266 --> 00:18:24,026
You're bound by me!
306
00:18:24,026 --> 00:18:25,706
- Even if I got
nothing to tell,
307
00:18:25,706 --> 00:18:27,186
it's confidential.
308
00:18:27,786 --> 00:18:29,666
- Oh, for pity's sake.
309
00:18:31,546 --> 00:18:33,826
- Congrats, man!
Mr. Middle Man.
310
00:18:33,826 --> 00:18:35,026
Not bad.
311
00:18:35,026 --> 00:18:36,346
- Thanks.
312
00:18:36,346 --> 00:18:38,706
- So now you want
a grey car!
313
00:18:38,706 --> 00:18:40,666
- Yeah, yeah, and
just like a...
314
00:18:40,666 --> 00:18:42,066
full overhaul.
315
00:18:44,346 --> 00:18:46,306
- This isn't something
you're making up, is it?
316
00:18:46,306 --> 00:18:47,706
- Oh, no, no, no.
They signed it.
317
00:18:47,706 --> 00:18:49,146
The Town Hall's paying.
318
00:18:49,146 --> 00:18:52,826
See, this is what-this is what
they spend my tax money on!
319
00:18:52,826 --> 00:18:55,706
I mean, don't they have
other things to do?
320
00:18:55,706 --> 00:18:56,826
- Other than what?
321
00:18:56,826 --> 00:18:59,066
- Repainting
piece-of-shit cars.
322
00:18:59,066 --> 00:19:01,106
- You sold me
that car.
323
00:19:01,106 --> 00:19:02,626
- Yeah.
- Yeah.
324
00:19:06,986 --> 00:19:09,266
Oh, if you only
knew, Steve.
325
00:19:09,266 --> 00:19:11,146
- If I only knew what?
326
00:19:12,146 --> 00:19:15,626
- I'm sworn to secrecy.
I'm sorry, I can't, I can't...
327
00:19:16,026 --> 00:19:18,586
- Aw, come on, don't
get all stuck-up now.
328
00:19:19,146 --> 00:19:20,746
- I think you should
just get to work.
329
00:19:20,746 --> 00:19:23,186
I mean, I'm going
to need the car.
330
00:19:24,946 --> 00:19:26,506
- I, you know, ll...
331
00:19:28,146 --> 00:19:29,826
I've got my
hands full, man.
332
00:19:29,826 --> 00:19:31,746
- With what?
Holding the cloth?
333
00:19:33,546 --> 00:19:35,026
- You know,
there's stuff to do
334
00:19:35,026 --> 00:19:36,466
even-even when there's
nothing to do.
335
00:19:36,466 --> 00:19:37,786
- You're exhausted.
336
00:19:37,786 --> 00:19:39,986
I'm going to
pull up the car.
337
00:20:11,186 --> 00:20:12,706
- Good morning, Frank.
338
00:20:12,706 --> 00:20:13,866
- Hey.
339
00:20:13,866 --> 00:20:15,746
- I'll show you
to your office.
340
00:20:24,306 --> 00:20:26,866
This is from Mr. Stout,
the tailor.
341
00:20:26,866 --> 00:20:29,066
And, uh, here are
your business cards.
342
00:20:29,906 --> 00:20:31,306
Hot off the press.
343
00:20:32,106 --> 00:20:33,986
So, um, welcome to us, Frank!
344
00:20:34,866 --> 00:20:36,946
Just ask me if you
have any questions.
345
00:20:36,946 --> 00:20:38,026
- Thanks.
346
00:20:38,026 --> 00:20:39,426
- Okay.
347
00:21:42,506 --> 00:21:44,546
- Can't you just
change your clothes
348
00:21:44,546 --> 00:21:46,426
and fix the gutter
or something?
349
00:21:47,466 --> 00:21:48,946
- I don't think
you understand.
350
00:21:48,946 --> 00:21:50,426
I'm actually busy now.
351
00:21:50,426 --> 00:21:51,986
- Busy?
352
00:21:51,986 --> 00:21:54,026
You had more to do when
you were unemployed.
353
00:21:54,026 --> 00:21:56,226
- You think accidents
keep office hours?
354
00:21:57,626 --> 00:21:59,026
You have to be ready.
355
00:21:59,026 --> 00:22:02,186
- You know, these accidents
are biding our time.
356
00:22:03,826 --> 00:22:06,666
I think I liked you
better with long hair.
357
00:22:16,106 --> 00:22:17,666
Mr. Middle Man
himself!
358
00:22:18,266 --> 00:22:19,346
- Hey, Arthur.
359
00:22:19,346 --> 00:22:20,946
I've started my
own company now.
360
00:22:20,946 --> 00:22:22,386
A cleaning company.
361
00:22:22,386 --> 00:22:23,226
- Congrats.
362
00:22:23,226 --> 00:22:24,586
- Clintstone
Street Cleaners.
363
00:22:24,586 --> 00:22:25,946
No normal cleaning
company.
364
00:22:25,946 --> 00:22:27,386
I'm cleaning away
all the muck
365
00:22:27,386 --> 00:22:28,866
that's left
after mishaps.
366
00:22:28,866 --> 00:22:30,346
Doing quite well.
367
00:22:30,346 --> 00:22:31,786
$500 for blood,
368
00:22:31,786 --> 00:22:33,266
$1,000 for, uh,
excrement.
369
00:22:33,986 --> 00:22:35,506
$5,000 for
brain matter.
370
00:22:35,506 --> 00:22:36,266
- Found your niche.
371
00:22:36,266 --> 00:22:38,906
- The only niche in Karmack
that is a growth industry.
372
00:22:38,906 --> 00:22:40,506
You're in the same
business yourself.
373
00:22:40,506 --> 00:22:41,626
- Yeah, I don't know...
374
00:22:41,626 --> 00:22:43,586
- It's a little quiet right now
but there will be an upturn
375
00:22:43,586 --> 00:22:44,786
sooner or later.
376
00:22:44,786 --> 00:22:47,026
Giving new meaning
to the term bad times.
377
00:22:50,026 --> 00:22:51,666
When I got the job
scrubbing the ambulances
378
00:22:51,666 --> 00:22:52,826
out at the hospital,
379
00:22:52,826 --> 00:22:54,346
I had to employ
another man.
380
00:22:54,346 --> 00:22:55,946
Bob Spencer,
you know him.
381
00:22:55,946 --> 00:22:57,226
- Yeah, he wanted
to be Middle Man.
382
00:22:57,226 --> 00:23:00,266
- I've invested in the very
best equipment, Frank.
383
00:23:00,266 --> 00:23:02,266
If you could put in a good word
for me at the commission,
384
00:23:02,266 --> 00:23:03,986
I would be very thankful.
385
00:23:03,986 --> 00:23:05,706
- Sure. I'll see
what I can do.
386
00:23:05,706 --> 00:23:07,826
- Thank you, Frank.
I owe you a favour.
387
00:23:10,626 --> 00:23:12,946
- Hey.
- What's up?
388
00:23:12,946 --> 00:23:15,466
- Yeah, well, no accidents
for weeks now.
389
00:23:15,946 --> 00:23:17,546
- That's good.
390
00:23:17,546 --> 00:23:20,386
- Yeah, just don't want to be
out of a job just because
391
00:23:20,386 --> 00:23:22,226
people were lucky
for a few days.
392
00:23:22,226 --> 00:23:23,626
That's not fair.
393
00:23:24,866 --> 00:23:26,066
- What's fair, Frank?
394
00:23:28,106 --> 00:23:29,506
- Yeah.
395
00:23:48,626 --> 00:23:51,146
- So, does your dad ever get to
the garage anymore?
396
00:23:51,146 --> 00:23:53,066
- No, just me.
397
00:23:53,066 --> 00:23:55,586
- Well, does he miss it?
398
00:23:55,586 --> 00:23:57,746
- I don't know,
he just stays home.
399
00:23:57,746 --> 00:23:58,906
- Oh.
400
00:23:58,906 --> 00:24:00,306
Well, that's sad.
401
00:24:00,306 --> 00:24:01,946
- Well, yeah.
402
00:24:01,946 --> 00:24:03,506
He would've loved
this meal.
403
00:24:03,506 --> 00:24:05,186
It's really great,
Mrs. Farrelli, thank you.
404
00:24:05,186 --> 00:24:06,586
- Thank you.
405
00:24:10,826 --> 00:24:12,706
- So, how's
the new job?
406
00:24:13,866 --> 00:24:16,386
- Uh, it's, uh,
it's a little quiet.
407
00:24:16,786 --> 00:24:19,546
- Oh, yeah? Well,
that's good, right?
408
00:24:19,546 --> 00:24:20,946
- Good that
it's quiet?
409
00:24:20,946 --> 00:24:22,866
- Yeah. I mean...
410
00:24:22,866 --> 00:24:24,146
there are no accidents.
411
00:24:24,146 --> 00:24:25,586
- Yeah, but...
412
00:24:25,586 --> 00:24:28,746
Yeah. Yeah, I guess you
could see it like that.
413
00:24:30,586 --> 00:24:32,066
- So...
414
00:24:32,066 --> 00:24:33,586
they give you
an office and stuff?
415
00:24:33,586 --> 00:24:36,066
- Uh, yeah. I got
my own office.
416
00:24:36,066 --> 00:24:37,986
Um, I got my
own secretary.
417
00:24:37,986 --> 00:24:39,826
- Secretary?
You're kidding?
418
00:24:39,826 --> 00:24:41,386
- Yeah, I'm not kidding.
419
00:24:41,386 --> 00:24:43,226
Blenda Johnson.
420
00:24:43,226 --> 00:24:46,626
She, uh, gets lunch
for me every day,
421
00:24:46,626 --> 00:24:49,906
she waters my plants,
she sorts out all my files...
422
00:24:49,906 --> 00:24:51,786
Couldn't live
without her.
423
00:24:51,786 --> 00:24:53,466
- You never told me that, Frank.
424
00:24:53,466 --> 00:24:55,186
- Well, you never
asked, so...
425
00:24:55,186 --> 00:24:57,786
- I mean, what-what
do you do?
426
00:24:57,786 --> 00:24:59,306
- Oh, I can't
talk about it.
427
00:24:59,306 --> 00:25:01,226
- What? Aw, come on.
428
00:25:01,226 --> 00:25:02,306
- Well, I can't tell you.
429
00:25:02,306 --> 00:25:03,306
- Why not?
430
00:25:03,306 --> 00:25:05,146
- Because I'm sworn
to secrecy, Steve.
431
00:25:05,146 --> 00:25:07,826
- Oh, he doesn't tell me
anything either.
432
00:25:07,826 --> 00:25:10,386
Just walks around the house
in his black suit all the time.
433
00:25:10,386 --> 00:25:11,786
- Yeah, of course.
434
00:25:11,786 --> 00:25:13,346
- Surely you can
tell us something.
435
00:25:13,346 --> 00:25:15,226
- I've signed a
non-disclosure agreement.
436
00:25:15,226 --> 00:25:17,226
- Come on, it's
just your buddy
437
00:25:17,226 --> 00:25:18,906
and your mother
sitting here!
438
00:25:18,906 --> 00:25:20,706
- Oh, you want me to
risk years in jail
439
00:25:20,706 --> 00:25:22,626
just because you're
my buddy and my mom?
440
00:25:22,626 --> 00:25:24,906
- Frank, You haven't turned
all big-headed, have you?
441
00:25:24,906 --> 00:25:25,666
- No.
442
00:25:25,666 --> 00:25:27,946
- And he's got
business cards too.
443
00:25:27,946 --> 00:25:29,466
- Business cards.
Show me.
444
00:25:29,466 --> 00:25:30,386
- No.
445
00:25:30,386 --> 00:25:31,666
- Show me, please.
446
00:25:42,586 --> 00:25:44,066
Wow.
447
00:25:44,066 --> 00:25:46,026
Frank Farrelli.
448
00:25:46,026 --> 00:25:47,226
Middle Man.
449
00:25:47,226 --> 00:25:48,906
- You can keep it.
450
00:25:48,906 --> 00:25:51,466
- No thanks, man.
I know where to find you.
451
00:25:51,466 --> 00:25:53,666
Anyway, I don't need
a Middle Man.
452
00:25:57,626 --> 00:25:58,906
- Hey,
453
00:25:58,906 --> 00:26:00,746
a large whiskey and a...
454
00:26:01,826 --> 00:26:03,146
small beer.
455
00:26:03,146 --> 00:26:05,026
- Nah, just a ginger ale.
456
00:26:05,746 --> 00:26:07,706
Frank Farrelli
is here,
457
00:26:07,706 --> 00:26:09,106
looking for casualties.
458
00:26:10,226 --> 00:26:11,626
- Fuck that loser.
459
00:26:15,706 --> 00:26:17,106
Who's that lady?
460
00:26:17,706 --> 00:26:19,426
She's not a regular.
461
00:26:20,466 --> 00:26:22,066
Maybe I should get her
another one of those
462
00:26:22,066 --> 00:26:23,666
blue drinks.
463
00:26:23,666 --> 00:26:25,706
- Jesus, that's Mrs. Stout
464
00:26:25,706 --> 00:26:27,306
who lost her son.
465
00:26:27,306 --> 00:26:28,706
- Oh. Yeah.
466
00:26:29,586 --> 00:26:31,146
Maybe I can console her.
467
00:26:31,626 --> 00:26:33,426
- It's not funny. I'm the one
who had to tell her
468
00:26:33,426 --> 00:26:34,826
and it wasn't easy.
469
00:26:35,186 --> 00:26:36,746
- Jesus, Frank, I thought...
470
00:26:37,666 --> 00:26:39,666
- I thought you were
sworn to secrecy.
471
00:26:39,666 --> 00:26:41,946
- I am and that's why
I'm not saying more.
472
00:26:41,946 --> 00:26:43,146
Smoke outside, Steve.
473
00:26:43,146 --> 00:26:44,626
- Aw, come on, man.
474
00:26:44,626 --> 00:26:47,146
- Let's not have any
trouble, all right?
475
00:26:52,986 --> 00:26:54,386
- No tips for you.
476
00:26:55,346 --> 00:26:56,746
- Co-- Come on.
477
00:27:00,706 --> 00:27:03,826
- What song would you
like to hear, Ma'am?
478
00:27:03,826 --> 00:27:05,706
- Whatever you want, handsome.
479
00:27:06,066 --> 00:27:08,586
But I've got a
soft spot for B-12.
480
00:27:09,026 --> 00:27:10,426
- B-127?
481
00:27:10,906 --> 00:27:14,986
B-12. That was exactly the song
I was going to play.
482
00:27:14,986 --> 00:27:16,306
Do you know what that means?
483
00:27:16,306 --> 00:27:18,146
- What does it mean?
484
00:27:18,146 --> 00:27:19,546
- That means
485
00:27:20,386 --> 00:27:22,146
we were meant for each other.
486
00:27:24,026 --> 00:27:25,426
B-12.
487
00:27:29,586 --> 00:27:30,986
Come on.
488
00:27:31,946 --> 00:27:33,906
- This numbskull bothering you?
489
00:27:33,906 --> 00:27:35,666
- No, you're the one
bothering me.
490
00:27:36,746 --> 00:27:37,986
Hey!
491
00:27:38,826 --> 00:27:40,706
Are you wrecking
our jukebox, numbskull?
492
00:27:41,346 --> 00:27:42,906
- Listen to the lady.
493
00:27:42,906 --> 00:27:43,906
You're bothering us.
494
00:27:43,906 --> 00:27:45,186
- If you kick it
one more time...
495
00:27:45,186 --> 00:27:48,026
- Yeah, what are you
going to do, pimple-face?
496
00:27:51,226 --> 00:27:52,986
I got a feelin'...
497
00:27:52,986 --> 00:27:54,306
- Steve?
498
00:27:55,626 --> 00:27:57,106
Steve! Steve?
499
00:27:57,106 --> 00:27:59,306
Call an ambulance. Jesus.
500
00:27:59,306 --> 00:28:00,866
I got a feelin'
501
00:28:00,866 --> 00:28:02,186
- Steve?
502
00:28:19,626 --> 00:28:21,026
Sheriff.
503
00:28:31,026 --> 00:28:33,826
- I hope this has nothing
to do with you.
504
00:28:33,826 --> 00:28:36,666
- That's my best friend.
It could have been me.
505
00:28:36,666 --> 00:28:38,066
- What happened?
506
00:28:38,706 --> 00:28:40,146
- He hit him. Bastard.
507
00:28:44,746 --> 00:28:48,226
- Steve was kicking the jukebox.
Probably thought it might help.
508
00:28:48,626 --> 00:28:50,746
- So it seemed they
were both at it,
509
00:28:50,746 --> 00:28:53,586
as is usually the case
when people come to blows.
510
00:28:53,986 --> 00:28:55,786
- I didn't even
hit him hard.
511
00:28:55,786 --> 00:28:58,626
I've hit people harder
before and nobody ever died.
512
00:28:58,986 --> 00:29:00,666
- So whose fault is it?
513
00:29:01,106 --> 00:29:02,666
Is it the jukebox's fault.
514
00:29:04,786 --> 00:29:06,786
Why can't anyone just
straight out say:
515
00:29:06,786 --> 00:29:08,306
I'm guilty.
516
00:29:08,306 --> 00:29:09,786
It was me.
517
00:29:11,986 --> 00:29:14,946
Why didn't you say that your
friend kicked the jukebox?
518
00:29:14,946 --> 00:29:17,146
- I didn't think
it mattered.
519
00:29:17,146 --> 00:29:19,946
- You're not Middle Man now,
Frank, you're a witness.
520
00:29:19,946 --> 00:29:21,426
And that's something
quite different.
521
00:29:21,426 --> 00:29:22,586
- Okay.
522
00:29:22,586 --> 00:29:25,306
- As the Middle Man you do
get to choose what you say
523
00:29:25,306 --> 00:29:28,186
but as a witness,
you've only got one choice.
524
00:29:28,186 --> 00:29:29,466
The truth.
525
00:29:30,786 --> 00:29:32,186
- Yeah.
526
00:29:33,026 --> 00:29:36,146
So, yeah, he-he
kicked the jukebox.
527
00:29:36,146 --> 00:29:38,666
I mean, he-he put money
in there and nothing happened.
528
00:29:39,186 --> 00:29:41,826
- What happened after
he kicked it, Frank?
529
00:29:41,826 --> 00:29:45,466
- They had like a
back and forth with--
530
00:29:46,906 --> 00:29:48,586
Bob called Steve
a numbskull
531
00:29:48,586 --> 00:29:50,906
and Steve called Bob
a pimple-face.
532
00:29:51,866 --> 00:29:53,906
- That wasn't a
very nice thing to say.
533
00:29:53,906 --> 00:29:57,386
- No, but you're not allowed
to knock someone out for it.
534
00:29:58,466 --> 00:30:00,666
- What is Mrs. Stout
doing here?
535
00:30:01,506 --> 00:30:02,746
- She's drinking.
536
00:30:03,266 --> 00:30:05,146
- I can see that, Frank.
537
00:30:06,226 --> 00:30:07,626
Thanks for the help.
538
00:30:14,466 --> 00:30:16,786
- Are you going to
arrest me, Sheriff?
539
00:30:16,786 --> 00:30:18,986
- Wasn't planning to,
Mrs. Stout.
540
00:30:19,346 --> 00:30:22,546
- But you think it's improper
my being here, don't you?
541
00:30:22,546 --> 00:30:24,706
- That is none
of my business.
542
00:30:24,706 --> 00:30:25,986
I was just wondering
543
00:30:25,986 --> 00:30:28,506
if you saw or heard
anything just now?
544
00:30:29,306 --> 00:30:30,946
- Well, you can arrest me now
545
00:30:30,946 --> 00:30:33,186
because I'm going
to break the law.
546
00:30:35,666 --> 00:30:39,106
- I know you're going through
a difficult time, Mrs. Stout,
547
00:30:39,106 --> 00:30:42,106
but you don't need to make
things difficult for me.
548
00:30:42,106 --> 00:30:44,306
- Are you having
a hard time?
549
00:30:44,866 --> 00:30:47,386
- I know that my problems
cannot compare...
550
00:30:50,506 --> 00:30:52,786
- I'm the one
who started it.
551
00:30:52,786 --> 00:30:54,186
- Really?
552
00:30:54,746 --> 00:30:56,346
In what way?
553
00:30:56,346 --> 00:30:58,546
- I asked him
to put on B-12.
554
00:30:59,866 --> 00:31:01,266
- Hm.
555
00:31:01,826 --> 00:31:03,706
Not a bad choice,
Mrs. Stout.
556
00:31:07,866 --> 00:31:09,546
Have you been drinking?
557
00:31:09,546 --> 00:31:10,946
- No.
558
00:31:11,866 --> 00:31:13,386
- Then drive over
to the hospital,
559
00:31:13,386 --> 00:31:15,906
see how things are
going with your buddy.
560
00:31:21,946 --> 00:31:24,786
- I think he's still
on the operating table.
561
00:31:28,706 --> 00:31:32,266
He's, um,
he's got massive brain damage.
562
00:31:33,146 --> 00:31:35,546
He's on a respirator in a coma.
563
00:31:35,546 --> 00:31:38,586
If he regains consciousness,
which he probably never will,
564
00:31:38,586 --> 00:31:41,586
but if he does,
contrary to my expectations,
565
00:31:42,266 --> 00:31:44,466
and I'm really sorry
to have to say this,
566
00:31:44,466 --> 00:31:46,986
but it will be as
a complete vegetable.
567
00:31:47,586 --> 00:31:49,706
Um, will you notify Mr. Miller?
568
00:31:49,706 --> 00:31:51,106
- Mm-hm.
569
00:32:04,546 --> 00:32:06,586
Didn't he used to
live with his dad?
570
00:32:06,586 --> 00:32:08,466
- Yeah, it's his
only family.
571
00:32:09,706 --> 00:32:11,386
- You do know him, right?
572
00:32:11,386 --> 00:32:13,346
The father, I mean.
Steve's father.
573
00:32:13,346 --> 00:32:14,746
- Sure. Martin.
574
00:32:40,466 --> 00:32:42,026
Yeah, hey, nice suit.
575
00:32:42,466 --> 00:32:44,146
Steve says you've got a job.
Something about getting mixed up
576
00:32:44,146 --> 00:32:45,626
with the Town Hall.
577
00:32:45,626 --> 00:32:48,466
- Yeah, I wouldn't say
I'm mixed up but...
578
00:32:48,946 --> 00:32:50,826
- So, what are you then?
579
00:32:51,866 --> 00:32:53,426
- I'm a Middle Man.
580
00:32:54,426 --> 00:32:55,826
- A Middle Man?
581
00:32:56,386 --> 00:32:58,146
Never heard of one.
What's a Middle Man do?
582
00:32:58,146 --> 00:33:00,346
- A Middle Man
brings people news.
583
00:33:01,906 --> 00:33:04,386
- And now you've brought
some news for me?
584
00:33:13,746 --> 00:33:15,146
- Steve, um...
585
00:33:16,106 --> 00:33:17,946
was knocked out
last night.
586
00:33:17,946 --> 00:33:19,226
At the bar.
587
00:33:19,226 --> 00:33:21,346
He was a bit heavy
on the bottle, I guess.
588
00:33:21,346 --> 00:33:22,746
- Uh, wait.
589
00:33:23,546 --> 00:33:25,186
What the hell
did you just say?
590
00:33:25,186 --> 00:33:27,026
- No, not that he was heavier
than the rest of us--
591
00:33:27,026 --> 00:33:29,426
- No, wait, wait, wait, wait.
You said it again.
592
00:33:29,426 --> 00:33:30,426
- What?
593
00:33:30,426 --> 00:33:32,946
- You said "was" when
you're talking about Steve.
594
00:33:33,666 --> 00:33:35,386
I mean...
595
00:33:35,386 --> 00:33:36,466
if you're looking for him,
596
00:33:36,466 --> 00:33:37,586
he's at your place
having supper.
597
00:33:37,586 --> 00:33:39,586
- Yeah, he-he was there.
598
00:33:40,666 --> 00:33:43,346
- Well, so, is he
down in the car?
599
00:33:43,346 --> 00:33:45,706
- No, he was knocked
out, Martin.
600
00:33:46,066 --> 00:33:48,266
- Well, so, just say it.
601
00:33:48,266 --> 00:33:49,666
- Well, he, uh...
602
00:33:52,026 --> 00:33:54,546
Steve did not get
back up this time.
603
00:33:57,546 --> 00:33:59,226
- Well, what do you mean
didn't get back up?
604
00:33:59,226 --> 00:34:01,186
Is he still lying there?
605
00:34:01,186 --> 00:34:03,666
- No. The ambulance
came for him but...
606
00:34:04,586 --> 00:34:06,026
- Is Steve at the hospital?
607
00:34:06,026 --> 00:34:07,906
- Yes. On a respirator,
608
00:34:07,906 --> 00:34:11,066
in a coma and it looks bad,
Martin, that's it.
609
00:34:11,546 --> 00:34:13,666
- Well, he's going
to wake up again.
610
00:34:13,666 --> 00:34:17,146
- 1, uh, I don't want to
give you false hope,
611
00:34:17,546 --> 00:34:20,386
um, but I want to
tell you that, uh,
612
00:34:20,866 --> 00:34:23,426
you should see that
as comforting.
613
00:34:23,426 --> 00:34:25,306
You know, that Steve's
not suffering.
614
00:34:25,906 --> 00:34:28,026
- Wait, are you telling me
there's no hope?
615
00:34:28,026 --> 00:34:29,626
I mean, if that's the case,
616
00:34:29,626 --> 00:34:31,346
I think you should pack off
back to the Town Hall.
617
00:34:31,346 --> 00:34:32,746
- Yeah.
618
00:34:33,186 --> 00:34:35,546
I know it's
difficult, Martin.
619
00:34:35,546 --> 00:34:38,746
- And stop calling me Martin
every time you open your mouth!
620
00:34:38,746 --> 00:34:41,226
I'll tell you
another thing, Frank,
621
00:34:41,226 --> 00:34:42,746
I've never liked you.
622
00:34:42,746 --> 00:34:44,986
You've always been
someone who tags along.
623
00:34:44,986 --> 00:34:46,506
You've got no backbone.
624
00:34:46,506 --> 00:34:47,946
And I'm not the only
one who says so.
625
00:34:47,946 --> 00:34:49,826
- The blow broke his nose.
626
00:34:50,426 --> 00:34:51,946
But that's not
the worst part.
627
00:34:51,946 --> 00:34:54,146
- Well, so what's
the worst part?
628
00:34:54,546 --> 00:34:57,466
- Steve's head hit the
edge of the jukebox
629
00:34:57,466 --> 00:34:59,346
as he fell to the floor
630
00:35:00,226 --> 00:35:01,986
and his brain
631
00:35:01,986 --> 00:35:03,986
was moved out of place,
632
00:35:03,986 --> 00:35:07,186
and if he was to,
unexpectedly,
633
00:35:07,186 --> 00:35:08,666
wake up again,
634
00:35:08,666 --> 00:35:11,186
it wouldn't be the
Steve we once knew.
635
00:35:16,746 --> 00:35:18,146
- You mean, uh...
636
00:35:22,306 --> 00:35:23,706
Like a vegetable?
637
00:35:27,986 --> 00:35:29,386
- Yeah.
638
00:35:37,026 --> 00:35:38,426
This is eerie.
639
00:35:39,066 --> 00:35:40,466
There's no one aboard.
640
00:35:42,746 --> 00:35:45,586
- It's a whole fleet of
empty, abandoned boats.
641
00:35:46,866 --> 00:35:49,146
The well-heeled upriver can't
afford to keep 'em anymore
642
00:35:49,146 --> 00:35:50,666
so they cut the moorings,
643
00:35:50,666 --> 00:35:52,066
report the boats missing
644
00:35:52,706 --> 00:35:54,586
and, eventually, collect
the insurance money.
645
00:35:57,226 --> 00:35:59,986
If we were lucky, we could've
had the scrap deposit.
646
00:35:59,986 --> 00:36:01,226
- From who?
647
00:36:02,066 --> 00:36:03,386
- The insurance company.
648
00:36:16,026 --> 00:36:18,266
I didn't mean what
I said before, Frank.
649
00:36:19,386 --> 00:36:20,746
- About what?
650
00:36:20,746 --> 00:36:22,946
- About you packing off
back to the Town Hall.
651
00:36:22,946 --> 00:36:24,346
I didn't mean it.
652
00:36:26,666 --> 00:36:28,066
- That's okay.
653
00:36:29,906 --> 00:36:34,026
- You're a good Middle Man,
Frank. I want you to know that.
654
00:36:36,786 --> 00:36:38,186
And, uh...
655
00:36:39,506 --> 00:36:42,666
I'm glad it was you
who came to tell me.
656
00:38:01,226 --> 00:38:02,786
- Something bothering
you, Frank?
657
00:38:03,986 --> 00:38:05,386
- No.
658
00:38:06,266 --> 00:38:09,666
- I mean, it wouldn't be odd
with the job you do.
659
00:38:09,666 --> 00:38:11,866
Not everyone could
take it, you know.
660
00:38:19,466 --> 00:38:22,026
- Do you think
I look like someone
661
00:38:22,026 --> 00:38:23,586
who brings people bad news?
662
00:38:26,946 --> 00:38:28,626
- Well, I mean,
663
00:38:28,626 --> 00:38:32,026
when you're at work you
bring people bad news.
664
00:38:32,026 --> 00:38:34,866
But, looking at you now,
I can't see that.
665
00:38:35,706 --> 00:38:37,106
- Okay.
666
00:38:37,666 --> 00:38:39,266
That's good.
667
00:38:41,826 --> 00:38:43,226
- How's Steve doing?
668
00:38:44,386 --> 00:38:46,586
- Ah, he's just
laying there now.
669
00:38:48,826 --> 00:38:50,706
- Do you think he's
going to wake up?
670
00:38:50,706 --> 00:38:52,106
- I don't know.
671
00:38:55,426 --> 00:38:57,946
But I'm there for him,
no matter what.
672
00:39:00,426 --> 00:39:02,306
- That's very nice
of you, Frank.
673
00:39:06,546 --> 00:39:09,066
- You know, uh,
my birthday,
674
00:39:09,586 --> 00:39:13,346
it's in the middle
of the summer and, uh...
675
00:39:14,546 --> 00:39:18,026
Steve was the only one
who ever came to my party.
676
00:39:18,986 --> 00:39:21,626
You know, because back then,
things were good and...
677
00:39:21,626 --> 00:39:23,426
most people left in July
678
00:39:23,426 --> 00:39:26,586
but Martin and my dad, they...
679
00:39:26,586 --> 00:39:29,746
they didn't see a reason
to ever leave Karmack, so...
680
00:39:30,506 --> 00:39:31,906
Yeah.
681
00:39:33,746 --> 00:39:35,986
- Is there no hope
at all for him?
682
00:39:35,986 --> 00:39:37,986
- No, his dad has hope.
683
00:39:37,986 --> 00:39:41,226
He's there the whole time
but Steve doesn't know that.
684
00:39:41,226 --> 00:39:42,666
- Yeah, still,
685
00:39:42,666 --> 00:39:46,786
it would be a shame if he
had to lay there all alone.
686
00:39:47,746 --> 00:39:50,906
- You know, everybody's got
their own way of grieving.
687
00:39:51,386 --> 00:39:52,786
- True.
688
00:39:55,786 --> 00:39:57,186
- Sometimes I wonder
689
00:39:59,666 --> 00:40:01,746
what are accidents, really?
690
00:40:07,186 --> 00:40:10,346
- Well, you certainly
shouldn't say that
691
00:40:10,346 --> 00:40:12,426
in front of
the Commission.
692
00:40:12,426 --> 00:40:13,826
- No?
693
00:40:14,506 --> 00:40:15,906
I guess.
694
00:40:16,506 --> 00:40:18,506
- You're thinking
a lot, Frank.
695
00:40:18,506 --> 00:40:19,906
- Yeah.
696
00:40:20,866 --> 00:40:22,146
Yeah.
697
00:40:22,146 --> 00:40:25,026
That's why I find it
so useful to, you know,
698
00:40:25,026 --> 00:40:27,546
read the reports,
study them, compare them.
699
00:40:28,706 --> 00:40:30,266
You know, then
maybe someday,
700
00:40:31,266 --> 00:40:33,146
someone will read
my reports.
701
00:40:34,346 --> 00:40:35,746
Make sense of it.
702
00:40:38,346 --> 00:40:41,466
- You know, I really
like talking to you,
703
00:40:41,466 --> 00:40:45,586
but I don't want a man who
takes his work home with him.
704
00:41:31,426 --> 00:41:33,946
- He moved his left
eyelid this morning.
705
00:41:35,066 --> 00:41:37,466
- That's just the tissue
swelling up, Martin.
706
00:41:37,466 --> 00:41:39,026
- What do you know?
707
00:41:40,746 --> 00:41:42,146
- He's gone.
708
00:41:42,786 --> 00:41:44,186
Steve's gone.
709
00:41:45,386 --> 00:41:47,146
- Maybe there's
something inside there
710
00:41:47,146 --> 00:41:48,546
that feels something!
711
00:41:49,066 --> 00:41:50,946
- There is
nothing in there.
712
00:41:53,226 --> 00:41:56,066
You might as well just
pull the plug, Martin.
713
00:41:56,986 --> 00:41:58,386
- Pull the plug?
714
00:41:59,626 --> 00:42:01,226
What the hell are
you talking about?
715
00:42:01,226 --> 00:42:03,506
- Turn off the switch.
Let him go like the
716
00:42:03,506 --> 00:42:05,706
boat without a captain,
you know?
717
00:42:23,386 --> 00:42:24,786
- Steve?
718
00:42:27,866 --> 00:42:29,266
Steve.
719
00:43:30,626 --> 00:43:32,026
- Is there any coffee?
720
00:43:33,466 --> 00:43:35,746
- Aren't you going to say
hello to your mother?
721
00:43:35,746 --> 00:43:37,146
- Sure. Hello.
722
00:43:38,306 --> 00:43:39,826
- Where have you been?
723
00:43:39,826 --> 00:43:41,386
- None of your business.
724
00:43:42,146 --> 00:43:43,986
- I've been waiting up
all night for you.
725
00:43:43,986 --> 00:43:45,706
- Well, you didn't have to.
726
00:43:46,386 --> 00:43:48,266
- You could have called.
727
00:43:48,826 --> 00:43:51,386
I haven't slept a wink,
I've been so worried about you.
728
00:43:51,386 --> 00:43:54,866
What, with all the accidents
that are happening in town,
729
00:43:54,866 --> 00:43:57,466
and I don't know who you're
keeping company with anymore.
730
00:44:03,666 --> 00:44:05,066
- Hello?
731
00:44:09,066 --> 00:44:10,466
Yeah.
732
00:44:11,426 --> 00:44:12,826
Yeah, I'll be there.
733
00:44:14,186 --> 00:44:16,386
- Who was it?
- Pastor Nielsen.
734
00:44:16,386 --> 00:44:18,626
- Well, what did he say?
- I got to go.
735
00:44:18,626 --> 00:44:19,986
- Oh, good.
736
00:44:21,946 --> 00:44:24,106
Veronica Mills
and Marion Perkins.
737
00:44:24,106 --> 00:44:25,506
Only 18 years old!
738
00:44:26,306 --> 00:44:28,226
- Why would they be
on the tracks?
739
00:44:28,226 --> 00:44:29,546
At 2:45 am.?
740
00:44:30,026 --> 00:44:31,306
We don't know.
741
00:44:32,586 --> 00:44:33,786
They were dragged
beneath the train
742
00:44:33,786 --> 00:44:35,386
for several
hundred yards.
743
00:44:35,386 --> 00:44:37,226
Both of them were
so badly injured
744
00:44:37,226 --> 00:44:39,306
that they were barely
recognizable.
745
00:44:39,306 --> 00:44:40,866
The Sheriff
is at the scene
746
00:44:40,866 --> 00:44:42,346
and the Doctor's
at the hospital.
747
00:44:42,346 --> 00:44:43,946
- Who should we
inform first?
748
00:44:43,946 --> 00:44:45,506
- Let's take one each.
749
00:44:47,746 --> 00:44:48,986
- Hello.
750
00:44:48,986 --> 00:44:50,386
- Hey.
751
00:44:51,626 --> 00:44:53,066
- Why did you leave?
752
00:44:53,586 --> 00:44:55,866
- You didn't want
to wake up alone?
753
00:44:57,266 --> 00:45:00,586
- Did I give you that impression
that you weren't welcome?
754
00:45:00,586 --> 00:45:01,986
- No. It's just...
755
00:45:06,786 --> 00:45:08,986
I just didn't know
what to say.
756
00:45:11,826 --> 00:45:15,026
- Well, you didn't have to
say anything at all, Frank.
757
00:45:15,026 --> 00:45:18,026
Hurry up, now and
get it over and done with.
758
00:45:33,866 --> 00:45:35,266
- They have been found.
759
00:45:35,866 --> 00:45:37,466
Where
were they found.
760
00:45:37,466 --> 00:45:38,946
- By the train tracks.
761
00:45:39,706 --> 00:45:42,066
If it hadn't
been for that Veronica...
762
00:45:42,066 --> 00:45:43,706
She's a bad influence.
I've never liked her--
763
00:45:43,706 --> 00:45:45,106
- Margaret, stop!
764
00:45:46,026 --> 00:45:47,466
It's our friends' daughter
you're talking about.
765
00:45:47,466 --> 00:45:49,386
Marion's best friend.
766
00:45:49,386 --> 00:45:51,586
This is also
about her now.
767
00:45:52,306 --> 00:45:53,586
Sorry.
768
00:45:53,586 --> 00:45:54,986
- It's okay.
769
00:45:56,186 --> 00:45:57,586
They were hit
770
00:45:58,026 --> 00:45:59,506
by the train.
771
00:46:00,866 --> 00:46:02,346
- What happened?
772
00:46:02,346 --> 00:46:03,746
- Veronica Mills
773
00:46:04,306 --> 00:46:06,666
is presumed to have died
774
00:46:07,146 --> 00:46:08,426
instantly.
775
00:46:08,426 --> 00:46:09,786
- And-and Marion?
776
00:46:09,786 --> 00:46:11,306
- Marion is alive.
777
00:46:11,306 --> 00:46:12,706
- Thank goodness.
778
00:46:14,866 --> 00:46:17,346
- She was, however,
779
00:46:17,346 --> 00:46:18,746
very seriously injured
780
00:46:19,906 --> 00:46:21,426
and she is now
at the hospital--
781
00:46:21,426 --> 00:46:22,946
- I want to go
see her. Now.
782
00:46:22,946 --> 00:46:25,386
- Yes...
- Margaret! Margaret!
783
00:46:32,026 --> 00:46:34,546
- How could they be so stupid
to walk on the tracks
784
00:46:34,546 --> 00:46:35,986
in the dark?
785
00:46:35,986 --> 00:46:37,546
I just don't
get it.
786
00:46:38,106 --> 00:46:40,946
- People do all kinds
of things we don't get.
787
00:46:41,506 --> 00:46:44,026
- Yeah, but they must have known
that that was the exact moment
788
00:46:44,026 --> 00:46:45,706
the train was passing, right?
789
00:46:45,706 --> 00:46:47,226
- Yeah, maybe they did.
790
00:46:47,226 --> 00:46:48,626
- Did what?
791
00:46:49,666 --> 00:46:52,346
- Didn't you say that you didn't
want a man who took his job home
792
00:46:52,346 --> 00:46:53,746
with him?
793
00:46:54,706 --> 00:46:56,826
- This is Smith's
Bowling and Diner.
794
00:46:56,826 --> 00:46:58,266
You can tell me here.
795
00:46:58,266 --> 00:47:00,186
- Maybe they knew.
796
00:47:00,186 --> 00:47:02,106
- And that's why
they were there.
797
00:47:02,106 --> 00:47:03,506
Uh, coffee!
798
00:47:07,346 --> 00:47:09,146
- Frank.
- Aw, fuck.
799
00:47:09,146 --> 00:47:10,546
- Hey.
800
00:47:14,146 --> 00:47:16,626
Guess it was you who
fixed the job for Farrelli.
801
00:47:16,626 --> 00:47:18,146
- Ooh. Cut it out, Bob.
802
00:47:18,146 --> 00:47:19,786
- I'm sure you had a hand
in it, didn't you?
803
00:47:19,786 --> 00:47:21,306
Or was it a whole arm?
804
00:47:21,306 --> 00:47:22,786
- Would you just stop?
805
00:47:22,786 --> 00:47:25,506
- You used to be able
to take a joke, Blenda.
806
00:47:25,506 --> 00:47:27,146
How's it going, anyway?
807
00:47:27,146 --> 00:47:28,346
- Fine.
808
00:47:28,346 --> 00:47:29,986
- Long time no see,
by the way.
809
00:47:29,986 --> 00:47:31,746
- And that's why it's
going fine, Bob.
810
00:47:31,746 --> 00:47:33,866
- Yeah. And Steve?
811
00:47:33,866 --> 00:47:35,066
- What about him?
812
00:47:35,066 --> 00:47:36,426
- Has he woken up yet?
813
00:47:36,426 --> 00:47:37,506
- No.
814
00:47:37,506 --> 00:47:39,026
- Thought I should
pay him a visit.
815
00:47:39,026 --> 00:47:40,346
Must be dull
lying there alone.
816
00:47:40,346 --> 00:47:41,666
- Oh, he's not alone.
817
00:47:41,666 --> 00:47:42,986
His dad's there
the whole time.
818
00:47:42,986 --> 00:47:44,866
Doesn't need visitors.
Especially not you.
819
00:47:45,986 --> 00:47:47,866
- I think you should leave now.
820
00:47:47,866 --> 00:47:49,306
- And you've finally got a girl.
821
00:47:49,306 --> 00:47:50,746
- Oh, have 1?
822
00:47:50,746 --> 00:47:52,186
- Don't pay any
attention to him.
823
00:47:52,186 --> 00:47:54,266
- I think you should
go before this ends--
824
00:47:54,266 --> 00:47:55,746
- Oh? You own this place?
825
00:47:55,746 --> 00:47:57,426
No, but I do, though.
826
00:47:57,426 --> 00:47:58,506
Come.
827
00:47:58,506 --> 00:47:59,786
- I'm going anyway.
- Come on.
828
00:47:59,786 --> 00:48:00,826
You know what, Farrelli?
829
00:48:00,826 --> 00:48:02,346
They've fucking thrown out
the jukebox!
830
00:48:02,346 --> 00:48:03,986
- Oh, Come on.
- On the garbage heap!
831
00:48:03,986 --> 00:48:05,786
An old nice jukebox
on the garbage heap!
832
00:48:05,786 --> 00:48:06,386
- Come on, now.
833
00:48:06,386 --> 00:48:08,666
- So? It doesn't work anyway,
pimple-face.
834
00:48:08,666 --> 00:48:10,466
- You know what, Farrelli?
- Yeah?
835
00:48:10,466 --> 00:48:11,746
- It's your fault,
the whole thing.
836
00:48:11,746 --> 00:48:13,186
- Fuck you.
- Your fucking fault.
837
00:48:13,186 --> 00:48:16,666
- Come on, now. Come on.
- You're bad luck, Farrelli.
838
00:48:20,146 --> 00:48:22,026
- Maybe we should just go home.
839
00:48:22,386 --> 00:48:23,786
- Yeah.
840
00:48:34,386 --> 00:48:37,306
- You think The Grand
will ever open again?
841
00:48:39,666 --> 00:48:41,066
- I don't know.
842
00:48:43,666 --> 00:48:46,826
- It would be nice to go
to the movies together.
843
00:48:47,386 --> 00:48:48,906
- You think so?
844
00:48:48,906 --> 00:48:50,306
- Yeah.
845
00:48:50,986 --> 00:48:53,026
I mean, you must have seen
a lot of movies when your father
846
00:48:53,026 --> 00:48:54,426
worked there, right?
847
00:48:56,906 --> 00:48:58,306
- Yeah.
848
00:49:00,106 --> 00:49:01,986
I was just a kid, but...
849
00:49:03,266 --> 00:49:04,666
Yeah, I miss it.
850
00:49:06,226 --> 00:49:07,626
Him.
851
00:49:12,106 --> 00:49:13,666
I haven't been inside since...
852
00:49:21,666 --> 00:49:23,386
Do you want to come up?
853
00:49:24,866 --> 00:49:26,306
- Uh, yeah, I just...
854
00:49:26,306 --> 00:49:28,626
I've got some stuff that I've
got to fix for tomorrow so...
855
00:49:28,626 --> 00:49:30,026
- All right then.
856
00:49:34,106 --> 00:49:35,746
I like your shirt!
857
00:49:40,586 --> 00:49:42,466
- I should have hit him.
858
00:49:43,906 --> 00:49:45,306
I should have.
859
00:50:06,186 --> 00:50:07,586
- Hello?
860
00:50:10,826 --> 00:50:12,226
Yes, he is.
861
00:50:13,026 --> 00:50:14,906
It's for you. It's the Sheriff.
862
00:50:19,866 --> 00:50:21,266
- Hello?
863
00:50:26,026 --> 00:50:27,426
Okay.
864
00:50:28,786 --> 00:50:30,426
Yeah.
865
00:50:30,426 --> 00:50:31,826
Yeah, thanks. Yeah.
866
00:50:35,426 --> 00:50:37,946
- I wonder how he knew
you were here?
867
00:50:38,786 --> 00:50:40,186
- Yeah.
868
00:50:40,666 --> 00:50:42,386
I got to go.
869
00:50:42,386 --> 00:50:43,786
- Okay.
870
00:51:09,506 --> 00:51:10,906
- How's Marion doing?
871
00:51:12,866 --> 00:51:15,026
- Her mother just
sits there.
872
00:51:15,026 --> 00:51:16,866
Won't leave the room.
873
00:51:16,866 --> 00:51:17,826
- Yeah.
874
00:51:17,826 --> 00:51:19,906
Martin Miller
does the same.
875
00:51:19,906 --> 00:51:21,466
It can be
good support.
876
00:51:21,466 --> 00:51:23,226
- Is it?
877
00:51:23,226 --> 00:51:24,666
How so?
878
00:51:24,666 --> 00:51:25,746
- It's just good
to know that--
879
00:51:25,746 --> 00:51:27,426
- Marion doesn't know.
880
00:51:30,186 --> 00:51:32,066
You know what her
mother says?
881
00:51:33,226 --> 00:51:36,066
Every day she says that
Marion's moving her eyelid.
882
00:51:36,786 --> 00:51:39,186
- You never know.
Martin Miller says the same.
883
00:51:40,226 --> 00:51:43,186
- But our daughter hasn't
got a face, you know.
884
00:51:51,506 --> 00:51:54,826
He was sitting in the
chair next to Steve's bed.
885
00:51:54,826 --> 00:51:57,466
I actually thought
he was sleeping.
886
00:51:57,466 --> 00:52:00,466
His death can't have been much
of a surprise to him, though.
887
00:52:00,466 --> 00:52:02,346
He left this letter for you.
888
00:52:04,946 --> 00:52:06,146
- Okay.
889
00:52:06,146 --> 00:52:07,546
Thanks.
890
00:52:23,546 --> 00:52:24,866
Martin's dead.
891
00:52:24,866 --> 00:52:26,266
- Martin's dead?
892
00:52:26,266 --> 00:52:27,666
- Yeah.
893
00:52:28,026 --> 00:52:30,706
And I have inherited
his property.
894
00:52:30,706 --> 00:52:32,906
I got the garage
and the house
895
00:52:33,866 --> 00:52:35,546
and maybe I'll move there.
896
00:52:35,546 --> 00:52:37,426
- Steve's not dead yet.
897
00:52:38,106 --> 00:52:39,666
- I inherited him too.
898
00:53:24,546 --> 00:53:25,946
Thanks.
899
00:53:34,466 --> 00:53:36,986
Steve was the best
at track and field
900
00:53:37,706 --> 00:53:41,186
you know, back when people still
set records here in Karmack.
901
00:53:46,866 --> 00:53:49,066
- Would you like to live here?
902
00:53:49,546 --> 00:53:51,346
- You think that this
looks like a place where
903
00:53:51,346 --> 00:53:52,986
anyone would like to live?
904
00:53:52,986 --> 00:53:55,706
- If we spruce it up a bit,
it could be nice.
905
00:53:56,426 --> 00:53:57,826
- Yeah.
906
00:53:59,426 --> 00:54:00,826
Maybe Martin died
907
00:54:01,546 --> 00:54:04,386
so that he wouldn't
have to pull the plug.
908
00:54:05,986 --> 00:54:09,306
If he left everything to me,
that must mean that
909
00:54:09,306 --> 00:54:12,786
he realized that Steve was
never going to wake up again.
910
00:54:19,506 --> 00:54:21,546
- Would you like me to be there?
911
00:54:23,586 --> 00:54:25,186
- Yeah.
912
00:54:46,386 --> 00:54:47,786
So, we, um...
913
00:54:49,306 --> 00:54:50,706
we buried Martin.
914
00:54:51,386 --> 00:54:53,866
Well, we scattered his ashes
in the river.
915
00:54:54,786 --> 00:54:56,186
Just like you wanted.
916
00:54:57,346 --> 00:54:58,986
But, um...
917
00:55:01,346 --> 00:55:03,866
I'm not sure
what to do with you.
918
00:55:05,306 --> 00:55:06,786
You know...
919
00:55:09,586 --> 00:55:11,786
Maybe you could
just help me out.
920
00:55:15,386 --> 00:55:16,986
- It's okay, Frank.
921
00:55:16,986 --> 00:55:18,386
- Yeah.
922
00:55:26,066 --> 00:55:27,626
Oh, did you see that?
923
00:55:28,146 --> 00:55:29,546
- No. What?
924
00:55:30,626 --> 00:55:32,506
- Did he move an eyelid?
925
00:55:33,866 --> 00:55:35,426
- I didn't see that.
926
00:55:36,666 --> 00:55:38,546
- I-1 think maybe he did.
927
00:55:40,466 --> 00:55:45,226
- Okay, but I didn't see it.
I would lie if I said I did.
928
00:56:09,506 --> 00:56:12,946
- Lying there like that is not
what Steve would've wanted.
929
00:56:12,946 --> 00:56:14,386
It's not
930
00:56:14,386 --> 00:56:15,786
befitting of a man.
931
00:56:17,786 --> 00:56:19,986
We're prolonging his death,
not his life.
932
00:56:44,066 --> 00:56:45,946
You did the right thing.
933
00:56:47,026 --> 00:56:48,586
Keeping him alive was unnatural.
934
00:56:48,946 --> 00:56:51,266
- We-we did the right thing.
935
00:56:51,746 --> 00:56:53,386
- No. Of course.
936
00:56:59,026 --> 00:57:00,426
- I have, uh...
937
00:57:01,186 --> 00:57:02,586
I've decided that Steve
938
00:57:03,666 --> 00:57:06,826
will be cremated and his ashes
scattered in the river.
939
00:57:07,706 --> 00:57:09,106
Same place as Martin's.
940
00:57:09,466 --> 00:57:10,506
- Okay.
941
00:57:10,506 --> 00:57:12,066
But it's still not legal.
942
00:57:14,226 --> 00:57:16,826
- Maybe we could just use
Martin's urn.
943
00:57:16,826 --> 00:57:18,266
He's not going to
use it anymore.
944
00:57:18,266 --> 00:57:20,426
Oh, no-no-no-no,
that's not appropriate.
945
00:57:23,426 --> 00:57:24,866
Ah, yes?
946
00:57:26,586 --> 00:57:28,226
I see. Oh.
947
00:57:28,226 --> 00:57:30,586
Oh, ah, gentlemen,
948
00:57:30,586 --> 00:57:32,466
we're needed in the other room.
949
00:57:39,666 --> 00:57:41,626
- Can you stay with him?
950
00:57:51,346 --> 00:57:52,746
Marion!
951
00:57:54,386 --> 00:57:55,786
Where is Marion?
952
00:57:56,306 --> 00:57:57,826
- You're Marion.
953
00:57:57,826 --> 00:57:59,226
You're just confused, dear!
954
00:57:59,866 --> 00:58:01,666
- I want to see Mom.
955
00:58:01,666 --> 00:58:03,466
I just want to
see Mom. Please.
956
00:58:03,466 --> 00:58:05,986
I'm your mother,
Marion. It's me.
957
00:58:05,986 --> 00:58:07,786
You're just confused and tired.
958
00:58:07,786 --> 00:58:09,946
I don't want
you here, Mrs. Perkins.
959
00:58:11,906 --> 00:58:15,506
- There's been some
kind of misunderstanding,
960
00:58:15,506 --> 00:58:16,866
Mrs. Perkins.
961
00:58:16,866 --> 00:58:18,266
The worst kind.
962
00:58:18,626 --> 00:58:20,706
Mrs. Perkins, let's, uh...
963
00:58:20,706 --> 00:58:22,106
Can we just...?
964
00:58:24,746 --> 00:58:26,986
[ just
want to see Mom.
965
00:58:31,266 --> 00:58:32,666
Please.
966
00:58:35,866 --> 00:58:37,826
- This means great trouble.
967
00:58:37,826 --> 00:58:40,466
The whole commission is
in danger of being ridiculed.
968
00:58:40,466 --> 00:58:42,546
The best we can hope for
is try and limit the damage.
969
00:58:42,546 --> 00:58:44,186
- Yeah, but how could this
happen? I mean, it's--
970
00:58:45,666 --> 00:58:48,546
- I managed to inject
Mrs. Perkins with a sedative
971
00:58:48,546 --> 00:58:50,466
and I moved her to
a room of her own.
972
00:58:50,466 --> 00:58:51,746
- Good.
973
00:58:51,746 --> 00:58:53,826
Tomorrow morning,
I'll inform Mrs. Perkins.
974
00:58:53,826 --> 00:58:56,666
Frank, you'll be the one
to inform Veronica's parents.
975
00:58:57,386 --> 00:58:59,026
And then we got to
dig up Marion.
976
00:58:59,026 --> 00:59:01,946
- And I have to do the funeral
all over again.
977
00:59:01,946 --> 00:59:04,106
- That's the least
of our problems.
978
00:59:04,106 --> 00:59:07,266
- Doctor: All right, all right,
let me get in there.
979
00:59:13,586 --> 00:59:15,466
- And if she woke up,
980
00:59:16,226 --> 00:59:17,626
then what about Steve?
981
00:59:20,346 --> 00:59:23,186
Maybe he was trying to say
something? Maybe he was...
982
00:59:23,186 --> 00:59:24,626
laying there,
983
00:59:24,626 --> 00:59:26,026
begging for his life?
984
00:59:28,146 --> 00:59:29,546
You know?
985
00:59:37,426 --> 00:59:39,306
You ever seen
the ocean?
986
00:59:42,426 --> 00:59:43,826
- No.
987
00:59:49,066 --> 00:59:50,466
- Me neither.
988
01:00:01,546 --> 01:00:02,946
- Mr. Mills?
989
01:00:05,106 --> 01:00:07,786
I'm here to tell you that
there's been a development
990
01:00:07,786 --> 01:00:09,186
in the case.
991
01:00:13,826 --> 01:00:15,386
- Which case?
992
01:00:15,986 --> 01:00:17,386
- Your daughter's case.
993
01:00:19,946 --> 01:00:21,626
- What are you telling me?
994
01:00:21,626 --> 01:00:24,986
- I'm here to tell you that
the case has taken a new turn.
995
01:00:24,986 --> 01:00:26,386
For the better.
996
01:00:27,746 --> 01:00:29,266
- For the better?
997
01:00:29,266 --> 01:00:30,826
- Yeah.
998
01:00:32,666 --> 01:00:34,426
Veronica
999
01:00:34,426 --> 01:00:36,266
put on Marion's jacket
1000
01:00:36,266 --> 01:00:38,146
and Marion put on
Veronica's hoodie.
1001
01:00:40,826 --> 01:00:42,226
They swapped clothes.
1002
01:00:43,866 --> 01:00:45,466
And now,
1003
01:00:45,466 --> 01:00:47,906
your daughter is waiting for you
1004
01:00:47,906 --> 01:00:49,186
at the hospital.
1005
01:00:51,106 --> 01:00:53,466
Mr. Mills? Mr. Mills.
1006
01:00:55,706 --> 01:00:57,586
Do you understand
what I'm saying?
1007
01:01:24,746 --> 01:01:27,906
That's fine, Frank,
I'll take it from here.
1008
01:01:28,706 --> 01:01:30,146
Good morning.
1009
01:01:30,146 --> 01:01:31,946
Please, please, go ahead.
1010
01:01:31,946 --> 01:01:34,226
- Should I--
- That's fine, Frank.
1011
01:01:34,706 --> 01:01:36,826
Just, uh, to the right, please.
1012
01:01:37,506 --> 01:01:38,906
Uhh...
1013
01:01:58,706 --> 01:02:00,266
- Do you hear that?
1014
01:02:01,946 --> 01:02:03,266
- What?
1015
01:02:03,266 --> 01:02:04,826
- There's music
1016
01:02:04,826 --> 01:02:06,586
and-and voices?
1017
01:02:10,226 --> 01:02:11,626
- No.
1018
01:02:13,986 --> 01:02:15,546
- Yeah, come on. Listen.
1019
01:02:17,146 --> 01:02:19,346
- The cinema's been closed
for years.
1020
01:02:21,466 --> 01:02:23,026
- Do you have the key?
1021
01:02:24,146 --> 01:02:25,626
- No!
1022
01:02:47,826 --> 01:02:49,746
That door is closed, Frank!
1023
01:03:11,986 --> 01:03:13,906
- Would you like to
stay on as Middle Man?
1024
01:03:13,906 --> 01:03:16,546
- If there's need for me,
I would. Yep.
1025
01:03:17,106 --> 01:03:19,986
- Well, we just said that
we're short-staffed, so,
1026
01:03:19,986 --> 01:03:22,786
for the moment, we don't
really have any choice.
1027
01:03:22,786 --> 01:03:24,546
Tell me something, Farrelli,
1028
01:03:24,546 --> 01:03:27,146
which visit has been
the most, uh,
1029
01:03:27,146 --> 01:03:29,186
significant for you?
1030
01:03:29,186 --> 01:03:30,386
- Steve Miller.
1031
01:03:30,386 --> 01:03:32,266
- And what about him?
1032
01:03:32,266 --> 01:03:35,426
- It was the most significant
and the most difficult.
1033
01:03:35,826 --> 01:03:37,306
- Are you referring
to the evening
1034
01:03:37,306 --> 01:03:40,186
when you had to tell Martin
that Steve was in a coma?
1035
01:03:40,186 --> 01:03:42,786
- No. When I had to
turn off the switch.
1036
01:03:42,786 --> 01:03:44,266
- Had to?
1037
01:03:44,266 --> 01:03:46,426
Was there someone
forcing you, Farrelli?
1038
01:03:46,946 --> 01:03:48,186
- No.
1039
01:03:48,186 --> 01:03:51,026
- Well, did you do it
for Steve's sake?
1040
01:03:53,946 --> 01:03:56,786
- It was still me
who had to do it.
1041
01:03:57,626 --> 01:03:59,506
- Switching Steve off
wasn't work.
1042
01:04:01,106 --> 01:04:03,666
That was on your spare time.
1043
01:04:03,666 --> 01:04:07,226
Now, you have got to be clear
about your thoughts.
1044
01:04:07,226 --> 01:04:09,826
"Cause, otherwise, we're going
to have to get someone else.
1045
01:04:09,826 --> 01:04:11,586
- Someone else?
1046
01:04:11,586 --> 01:04:14,466
- Bob Spencer, for example.
He also applied for the job.
1047
01:04:14,466 --> 01:04:16,986
- He's was the one
who hit Steve!
1048
01:04:17,386 --> 01:04:18,786
- Everyone makes mistakes.
1049
01:04:20,386 --> 01:04:21,746
That's all, Farrelli.
1050
01:04:21,746 --> 01:04:23,146
- Yep.
1051
01:04:32,506 --> 01:04:33,906
- How'd it go?
1052
01:04:35,506 --> 01:04:36,906
- So-so.
1053
01:04:37,906 --> 01:04:38,946
- So-so?
1054
01:04:38,946 --> 01:04:40,346
- Yeah, so-so.
1055
01:04:44,226 --> 01:04:46,746
- But you still get to
stay, don't you?
1056
01:04:53,906 --> 01:04:56,066
Are you angry at me?
1057
01:04:56,066 --> 01:04:57,946
- I'm not angry
at anyone.
1058
01:04:59,146 --> 01:05:00,706
- Well, you're
angry anyway.
1059
01:05:01,346 --> 01:05:03,226
- No, they're
angry at me.
1060
01:05:03,706 --> 01:05:04,506
- Who?
1061
01:05:04,506 --> 01:05:05,786
The Commission.
They've been
1062
01:05:05,786 --> 01:05:08,266
bullying me now
for 45 minutes.
1063
01:05:08,266 --> 01:05:10,506
- But you're still
Middle Man, aren't you?
1064
01:05:10,506 --> 01:05:12,066
- Yeah, so they tell me.
1065
01:05:12,626 --> 01:05:14,026
For now.
1066
01:05:18,146 --> 01:05:20,426
- They're just
testing you, Frank.
1067
01:05:20,426 --> 01:05:23,426
To see how strong you are.
If you can take it.
1068
01:05:23,426 --> 01:05:25,306
You know, not everyone
could take it.
1069
01:05:25,306 --> 01:05:27,346
- I'm doing
the best I can.
1070
01:05:27,346 --> 01:05:28,906
And it's not easy.
1071
01:05:34,986 --> 01:05:36,386
- Well...
1072
01:05:37,066 --> 01:05:38,666
You know, I was
thinking maybe
1073
01:05:38,666 --> 01:05:41,466
we could do up
Steve's place a bit.
1074
01:05:41,466 --> 01:05:42,866
- What for?
1075
01:05:43,346 --> 01:05:44,786
- Well, it's really
your place.
1076
01:05:44,786 --> 01:05:46,706
We could spend
the summer there.
1077
01:05:46,706 --> 01:05:48,106
Maybe.
1078
01:05:50,346 --> 01:05:51,746
- That doesn't feel--
1079
01:05:53,666 --> 01:05:55,106
- Right?
1080
01:05:55,106 --> 01:05:57,146
- Yeah. No.
1081
01:05:57,146 --> 01:06:00,506
- Everybody knows how difficult
that business with Steve was.
1082
01:06:00,506 --> 01:06:02,666
- Who said it was difficult?
1083
01:06:02,666 --> 01:06:04,066
- I do.
1084
01:06:04,906 --> 01:06:07,026
- You want to know
what that was like?
1085
01:06:07,026 --> 01:06:09,266
You didn't even look.
It was too easy.
1086
01:06:09,266 --> 01:06:10,186
It was just--
1087
01:06:11,626 --> 01:06:13,866
- Frank. Please.
- You want to see that again?
1088
01:06:15,266 --> 01:06:16,906
Seem difficult to you?
1089
01:06:18,866 --> 01:06:20,186
- You're being nasty.
1090
01:06:20,186 --> 01:06:22,706
- Oh, nasty? I thought
I was angry!
1091
01:06:29,466 --> 01:06:30,866
I'm sorry.
1092
01:06:39,586 --> 01:06:41,026
Farrelli!
1093
01:06:41,026 --> 01:06:43,226
You don't have much time
left now, do you?
1094
01:06:43,226 --> 01:06:45,426
Now that you've made
asses of yourself.
1095
01:06:50,026 --> 01:06:51,866
- The girls swapped jackets.
1096
01:06:51,866 --> 01:06:54,186
Not even the parents could see
the difference, motherfucker.
1097
01:06:54,186 --> 01:06:56,786
- Well, it could've
been worse, Farrelli.
1098
01:06:56,786 --> 01:06:58,986
You could've buried
the girl who's alive!
1099
01:07:29,306 --> 01:07:30,706
- Mr. Middle Man!
1100
01:07:30,706 --> 01:07:32,186
Have you got any
good news for me?
1101
01:07:32,186 --> 01:07:34,266
- You said that you
wanted to do me a favour.
1102
01:07:34,266 --> 01:07:36,066
- So, you put in a good word
for me at the commission?
1103
01:07:36,066 --> 01:07:39,106
- Oh, yeah, yeah. I kept
my part of the deal.
1104
01:07:39,106 --> 01:07:40,786
- So, what can I
do for you?
1105
01:07:40,786 --> 01:07:42,986
- Knock Bob Spencer down.
1106
01:07:42,986 --> 01:07:44,146
- Why?
1107
01:07:44,146 --> 01:07:46,466
- Because he knocked Steve
Miller down. He deserves it.
1108
01:07:46,466 --> 01:07:47,786
- But he works
for me, Frank.
1109
01:07:47,786 --> 01:07:49,386
- Oh, you don't want
to do me the favor?
1110
01:07:49,386 --> 01:07:51,586
- Why can't you
do it yourself?
1111
01:07:52,866 --> 01:07:55,546
- I'm part of the Commission.
It's not fitting for me.
1112
01:07:55,546 --> 01:07:58,146
- Would it do if I
just gave him a tap??
1113
01:07:58,146 --> 01:07:59,586
- A tap? A what?
1114
01:07:59,586 --> 01:08:01,746
You think that's a fair
price for Bob Spencer?
1115
01:08:01,746 --> 01:08:03,146
- I'm his employer.
1116
01:08:05,026 --> 01:08:06,426
- Okay, then.
1117
01:08:06,986 --> 01:08:08,466
Better than nothing.
1118
01:08:08,466 --> 01:08:09,906
- Okay, I'm going to
tell him that it was you
1119
01:08:09,906 --> 01:08:11,426
who told me to do it.
1120
01:08:11,426 --> 01:08:12,946
Just so you know.
1121
01:08:44,706 --> 01:08:46,106
- Hello.
1122
01:08:48,826 --> 01:08:50,266
What do you mean "wrong"?
1123
01:08:55,146 --> 01:08:56,546
Where are you?
1124
01:08:58,066 --> 01:09:00,586
Yeah, I don't want
to talk to Bob.
1125
01:09:05,786 --> 01:09:07,066
Okay.
1126
01:09:07,066 --> 01:09:08,466
Yeah, I'm coming.
1127
01:09:24,106 --> 01:09:25,666
Hey. What's going on?
1128
01:09:27,946 --> 01:09:29,506
- He's dead, Frank.
1129
01:09:29,506 --> 01:09:30,946
Bob Spencer's dead!
1130
01:09:37,946 --> 01:09:39,106
- What did you do?
1131
01:09:39,106 --> 01:09:42,026
- I'm not alone here. You were
the one who ordered this!
1132
01:09:42,026 --> 01:09:43,306
- To kill him?
1133
01:09:43,306 --> 01:09:45,426
- You think I did that
on purpose? Do you?
1134
01:09:45,426 --> 01:09:47,186
- What happened then?
1135
01:09:47,186 --> 01:09:49,706
- I asked Bob to come
down over here and--
1136
01:09:50,986 --> 01:09:53,586
He probably thought
it was about a job.
1137
01:09:53,586 --> 01:09:55,146
Bob came along,
1138
01:09:55,146 --> 01:09:56,706
asked me what was up.
1139
01:09:57,746 --> 01:09:59,986
I told him I had to
give him a tap
1140
01:09:59,986 --> 01:10:01,546
"cause Frank Farrelli
asked me to do that.
1141
01:10:01,546 --> 01:10:03,506
So I gave him a tap.
1142
01:10:03,506 --> 01:10:05,426
Not hard at all but he
wouldn't put up with that
1143
01:10:05,426 --> 01:10:06,946
so he gave me a tap back.
And he didn't tap me
1144
01:10:06,946 --> 01:10:08,306
the way that I tapped him, so
1145
01:10:08,306 --> 01:10:10,066
he tapped me with a
clenched fist, right,
1146
01:10:10,066 --> 01:10:11,546
much harder.
1147
01:10:11,546 --> 01:10:13,226
So, I had to
defend myself.
1148
01:10:13,226 --> 01:10:16,706
Suddenly he just made this awful
whining sound and dropped dead.
1149
01:10:18,026 --> 01:10:20,106
- We're just going
to stay calm.
1150
01:10:20,106 --> 01:10:22,826
- Still have to figure
a way to get rid of him.
1151
01:10:23,506 --> 01:10:25,186
- Okay.
1152
01:10:25,186 --> 01:10:26,586
Come on.
1153
01:10:28,266 --> 01:10:29,666
Aw, fuck.
1154
01:10:56,586 --> 01:10:59,106
I think I saw a light.
1155
01:11:01,786 --> 01:11:02,946
- Where?
1156
01:11:02,946 --> 01:11:04,066
- In the window.
1157
01:11:04,066 --> 01:11:06,706
- No, it can't be.
There's no one there.
1158
01:11:34,066 --> 01:11:35,466
- Fuck you, Farrelli!
1159
01:11:36,026 --> 01:11:38,546
Just as it was
starting to work out!
1160
01:12:21,706 --> 01:12:23,106
- What the fuck?
1161
01:12:26,426 --> 01:12:27,826
- It's B-12.
1162
01:12:30,066 --> 01:12:31,746
- Come on. Come on.
1163
01:12:41,346 --> 01:12:43,226
I got a feeling...
1164
01:12:44,786 --> 01:12:46,666
I got a feeling...
1165
01:12:48,626 --> 01:12:50,186
That I can believe in
1166
01:12:51,946 --> 01:12:53,506
That I can believe in
1167
01:13:15,066 --> 01:13:16,946
- It's almost three
in the morning.
1168
01:13:17,426 --> 01:13:18,986
Where have you been?
1169
01:13:22,866 --> 01:13:24,866
- At the hotel.
1170
01:13:24,866 --> 01:13:26,066
Haven't you heard?
1171
01:13:26,066 --> 01:13:27,946
They've opened it
for a weekend seminar.
1172
01:13:27,946 --> 01:13:29,386
- Oh.
1173
01:13:29,386 --> 01:13:31,866
For all the idiots who
want to come to Karmack?
1174
01:13:31,866 --> 01:13:35,466
- Well, all those idiots will
leave their money behind.
1175
01:13:35,466 --> 01:13:37,666
Or haven't you heard
that either?
1176
01:13:37,666 --> 01:13:39,106
What's up with you, Frank?
1177
01:13:39,106 --> 01:13:40,506
- Aw, nothing.
1178
01:13:42,266 --> 01:13:45,426
I just hope you haven't been
ingratiating yourself with them.
1179
01:13:45,986 --> 01:13:47,386
Ingratiating myself?
1180
01:13:48,626 --> 01:13:49,906
Whatever do
you mean?
1181
01:13:49,906 --> 01:13:51,146
- Aw, you know.
1182
01:13:51,146 --> 01:13:55,346
- No, I don't know, so you might
as well explain it to me.
1183
01:13:55,346 --> 01:13:56,746
- Eh...
1184
01:13:57,826 --> 01:13:59,506
Just...
1185
01:13:59,506 --> 01:14:01,186
jabbering away.
Like you always do.
1186
01:14:02,146 --> 01:14:04,626
- What would I talk to
those people about?
1187
01:14:04,626 --> 01:14:06,026
- I don't know.
1188
01:14:06,666 --> 01:14:08,026
Me?
1189
01:14:08,026 --> 01:14:09,466
- You?
1190
01:14:09,466 --> 01:14:11,426
Why would I speak
to anyone about you?
1191
01:14:11,426 --> 01:14:13,306
- Would that be so strange?
1192
01:14:13,306 --> 01:14:15,506
- Well, yes, actually,
it would.
1193
01:14:15,506 --> 01:14:18,026
- I think you should go to bed.
1194
01:14:19,106 --> 01:14:21,306
- So, where have you been?
1195
01:14:23,106 --> 01:14:24,986
- Where do you think?
1196
01:14:24,986 --> 01:14:27,226
- Your jacket
reeks of gas.
1197
01:14:27,226 --> 01:14:28,506
- Yeah.
1198
01:14:28,506 --> 01:14:30,226
Went by the garage.
1199
01:14:30,226 --> 01:14:31,706
- What were you
doing there?
1200
01:14:31,706 --> 01:14:33,906
- Yeah, it's my
garage now. Remember?
1201
01:14:35,746 --> 01:14:37,466
You seen Blenda by the way?
1202
01:14:39,466 --> 01:14:40,986
- Wouldn't you like to know.
1203
01:14:40,986 --> 01:14:43,626
- Okay. Yeah, just tell me.
1204
01:14:43,626 --> 01:14:45,506
- What I can tell you
1205
01:14:45,506 --> 01:14:47,546
is that she popped
in here earlier.
1206
01:14:47,546 --> 01:14:49,106
- Here? Why?
1207
01:14:49,106 --> 01:14:50,986
- Well, that I can't
tell you.
1208
01:14:52,986 --> 01:14:54,746
- Why can't you tell me?
1209
01:14:54,746 --> 01:14:56,346
- Because it's a secret.
1210
01:14:56,346 --> 01:14:57,906
- Well, you could never keep
a secret anyway, so come on.
1211
01:14:57,906 --> 01:15:00,746
- Frank Farrelli, Junior,
you know nothing about that.
1212
01:15:02,546 --> 01:15:04,146
But she's a nice girl.
1213
01:15:04,146 --> 01:15:06,026
You be kind to her, okay?
1214
01:15:07,666 --> 01:15:09,826
- She said I wasn't
kind to her?
1215
01:15:09,826 --> 01:15:11,946
- What have you done
to your hand?
1216
01:15:11,946 --> 01:15:13,346
Have you been fighting?
1217
01:15:14,666 --> 01:15:16,306
- I don't fight.
1218
01:15:16,306 --> 01:15:18,186
- So, what have
you done then?
1219
01:15:23,066 --> 01:15:24,226
- Just...
1220
01:15:24,226 --> 01:15:25,626
went by the garage.
1221
01:15:26,946 --> 01:15:28,826
I was moving something
and, uh,
1222
01:15:31,066 --> 01:15:32,466
cut myself.
1223
01:15:33,906 --> 01:15:35,466
Come on, Ma, tell me.
1224
01:15:35,466 --> 01:15:37,426
- Well, she wants it
to be a surprise.
1225
01:15:37,426 --> 01:15:38,786
- I don't like surprises.
1226
01:15:38,786 --> 01:15:40,586
- No, you only like
surprising others.
1227
01:15:40,586 --> 01:15:42,426
But you're going to like
this surprise, I promise.
1228
01:15:42,426 --> 01:15:43,746
- Am I?
1229
01:15:43,746 --> 01:15:46,626
- Well, she's only doing
what you wanted her to do.
1230
01:15:46,626 --> 01:15:48,506
- Well, I didn't ask her
to do anything.
1231
01:15:48,906 --> 01:15:51,146
- She came by to borrow
the vacuum cleaner
1232
01:15:51,146 --> 01:15:53,546
and I shouldn't
tell you this, but...
1233
01:15:53,546 --> 01:15:56,426
she got a hold of the bartender
from The Railroad Rest
1234
01:15:56,426 --> 01:15:58,586
and he went over to the
garbage heap and picked up
1235
01:15:58,586 --> 01:16:01,866
the old jukebox and transported
it over to your new home.
1236
01:16:02,866 --> 01:16:06,346
She wanted to surprise you
with a clean house and music.
1237
01:16:06,746 --> 01:16:08,986
Don't tell her that
I told you anything.
1238
01:16:08,986 --> 01:16:10,386
You promise?
1239
01:16:12,066 --> 01:16:14,226
You look like you could
use some rest, Frank.
1240
01:16:14,226 --> 01:16:16,106
Maybe you should
go to bed.
1241
01:16:32,346 --> 01:16:33,426
- Hey.
1242
01:16:33,426 --> 01:16:34,986
- Perhaps you already heard?
1243
01:16:35,706 --> 01:16:37,266
- Uh, yeah. No. What?
1244
01:16:38,266 --> 01:16:40,306
- There was a fire at
Martin's place this evening.
1245
01:16:40,306 --> 01:16:43,106
I mean, there was
a fire at your place.
1246
01:16:43,106 --> 01:16:44,506
- Oh.
1247
01:16:44,506 --> 01:16:45,906
Did they put it out?
1248
01:16:45,906 --> 01:16:48,026
- There was nothing
left to burn, Frank,
1249
01:16:48,026 --> 01:16:49,106
apart from--
1250
01:16:49,106 --> 01:16:51,306
- Can-- Can we
come inside, Frank?
1251
01:17:08,066 --> 01:17:10,586
- We think there was
someone out there.
1252
01:17:11,226 --> 01:17:12,906
- Oh? Who?
1253
01:17:12,906 --> 01:17:16,066
- We think it was Bob Spencer.
Sitting on the veranda.
1254
01:17:17,066 --> 01:17:18,946
- Why would he be there?
1255
01:17:19,666 --> 01:17:23,386
- Well, we can't say anything
for sure until, uh, you know.
1256
01:17:23,386 --> 01:17:25,506
- If Bob Spencer
has any relatives,
1257
01:17:25,506 --> 01:17:26,826
I'd like to inform them.
1258
01:17:26,826 --> 01:17:28,066
- No, you don't
have to do that.
1259
01:17:28,066 --> 01:17:31,026
- Well, I'm the Middle Man
so I'd like to do my job.
1260
01:17:31,026 --> 01:17:32,986
- Frank,
1261
01:17:32,986 --> 01:17:35,506
this time you're the one
receiving the news.
1262
01:17:38,186 --> 01:17:39,346
- But you know that
1263
01:17:39,346 --> 01:17:42,106
Spencer and Blenda
were in a relationship.
1264
01:17:42,106 --> 01:17:43,466
- Yeah, maybe. I mean--
1265
01:17:43,466 --> 01:17:46,546
- Or had been in one.
1266
01:17:46,546 --> 01:17:49,066
And then you and Blenda
became a couple.
1267
01:17:49,626 --> 01:17:52,466
So, maybe he went
there to, uh...
1268
01:17:53,866 --> 01:17:56,146
some kind of revenge.
1269
01:17:56,146 --> 01:17:57,866
- Uh-huh.
1270
01:17:57,866 --> 01:18:00,426
- Just remember, all
of this is between us
1271
01:18:00,426 --> 01:18:02,546
until the identification
is confirmed.
1272
01:18:04,986 --> 01:18:06,706
- What...?
1273
01:18:06,706 --> 01:18:08,666
You're not sure it's him?
1274
01:18:08,666 --> 01:18:10,626
- No, nothing's certain.
1275
01:18:11,706 --> 01:18:14,026
We don't even know if there were
other people at the house.
1276
01:18:14,026 --> 01:18:15,546
- Other people?
1277
01:18:15,546 --> 01:18:16,946
- Yeah.
1278
01:18:17,466 --> 01:18:19,946
There are enough loose ends
1279
01:18:19,946 --> 01:18:21,506
to make a
flying carpet.
1280
01:18:22,906 --> 01:18:26,146
And we don't want to make fools
of ourselves again, do we?
1281
01:18:26,146 --> 01:18:28,306
- What kind of loose ends?
1282
01:18:28,306 --> 01:18:30,826
- Well, how the fire started,
for instance.
1283
01:18:32,786 --> 01:18:34,626
So, we got a jerry can,
1284
01:18:34,626 --> 01:18:35,906
and we got a
vacuum cleaner
1285
01:18:35,906 --> 01:18:37,306
and we got an a, uh...
1286
01:18:37,306 --> 01:18:38,106
- A juke box.
1287
01:18:38,106 --> 01:18:40,466
- A juke box connected,
as far as we could see,
1288
01:18:40,466 --> 01:18:42,026
to a broke extension cord.
1289
01:18:43,946 --> 01:18:45,266
Perhaps there was
something wrong
1290
01:18:45,266 --> 01:18:46,826
with the electrical
wiring but...
1291
01:18:47,666 --> 01:18:49,226
we just don't know yet.
1292
01:18:53,226 --> 01:18:55,626
Oh, I should ask you
where you were tonight
1293
01:18:55,626 --> 01:18:57,026
and last night?
1294
01:18:59,506 --> 01:19:02,226
- Am I some kind
of suspect here?
1295
01:19:02,226 --> 01:19:04,586
I mean, my-my house
just burned down?
1296
01:19:04,586 --> 01:19:05,986
It's, uh, it's awful.
1297
01:19:06,666 --> 01:19:08,426
- I have to, Frank.
1298
01:19:08,426 --> 01:19:12,066
In fact, I am going to
ask every creature that breathes
1299
01:19:12,066 --> 01:19:14,066
what they were doing,
what they saw,
1300
01:19:14,066 --> 01:19:15,506
what they heard,
what they smelled,
1301
01:19:15,506 --> 01:19:16,906
what they dreamt last night.
1302
01:19:21,106 --> 01:19:23,506
What have you done
to your hand?
1303
01:19:23,506 --> 01:19:25,386
- Cut myself on some glass.
1304
01:19:26,746 --> 01:19:29,906
- Well, that's not the worst
thing that happened tonight.
1305
01:19:31,066 --> 01:19:33,626
- We're sorry, Frank, really
1306
01:19:33,626 --> 01:19:37,546
and if there's anything
we can do, whatever it might be,
1307
01:19:37,546 --> 01:19:39,026
just ask us.
1308
01:19:39,026 --> 01:19:40,906
- Thank you.
I appreciate that.
1309
01:19:42,106 --> 01:19:44,626
- We just take things
as they come, Frank.
1310
01:19:48,146 --> 01:19:51,626
Oh, uh, we are going to be
bringing in some reinforcements,
1311
01:19:51,626 --> 01:19:53,706
some forensics officers,
technicians.
1312
01:19:53,706 --> 01:19:55,266
We can't take this lightly
1313
01:19:55,266 --> 01:19:56,986
after what had happened
with the girls.
1314
01:19:56,986 --> 01:20:00,026
We'll let you know
as soon as we know anything.
1315
01:20:15,146 --> 01:20:16,546
Frank...
1316
01:20:17,906 --> 01:20:19,306
what have you done?
1317
01:20:22,306 --> 01:20:23,706
Answer me, Frank.
1318
01:20:32,426 --> 01:20:34,906
- Can you just give me
a fucking break?
1319
01:20:34,906 --> 01:20:36,186
- The gas.
1320
01:20:43,306 --> 01:20:44,746
You smell like gas.
1321
01:20:44,746 --> 01:20:47,826
- Yeah, because I stopped by
Steve's garage. I told you.
1322
01:20:47,826 --> 01:20:50,106
- Well, what if
I told you that
1323
01:20:50,106 --> 01:20:51,506
I don't believe you?
1324
01:20:52,506 --> 01:20:54,386
- Why wouldn't you believe me?
1325
01:20:55,666 --> 01:20:57,546
- I didn't believe you before,
1326
01:20:57,546 --> 01:20:58,946
back then.
1327
01:20:59,626 --> 01:21:01,026
Just so you know.
1328
01:21:01,746 --> 01:21:02,986
- Back when?
1329
01:21:03,666 --> 01:21:05,546
- When your dad died.
1330
01:21:08,986 --> 01:21:10,386
It's no accident.
1331
01:21:12,226 --> 01:21:13,626
- But it was.
1332
01:21:14,786 --> 01:21:16,186
Mom.
1333
01:21:18,786 --> 01:21:20,986
I was just playing in the yard,
1334
01:21:21,506 --> 01:21:22,906
you know?
1335
01:21:23,786 --> 01:21:26,826
I didn't even touch the ladd-
Maybe I touched it
1336
01:21:26,826 --> 01:21:28,146
but it wasn't...
1337
01:21:28,146 --> 01:21:30,346
It wasn't the fall
that killed him.
1338
01:21:30,826 --> 01:21:33,026
It was the scythe in the grass.
1339
01:21:33,986 --> 01:21:35,866
- It was no accident.
1340
01:21:37,626 --> 01:21:39,186
I saw what I saw.
1341
01:21:40,066 --> 01:21:41,946
- But it was an accident.
1342
01:21:44,386 --> 01:21:45,786
It was, Mom.
1343
01:21:47,466 --> 01:21:50,146
And now I've been struck
by tragedy again.
1344
01:21:54,426 --> 01:21:55,826
- Frank...
1345
01:22:01,186 --> 01:22:02,586
1346
01:22:05,626 --> 01:22:07,026
I don't want
1347
01:22:09,146 --> 01:22:10,546
to have anything more
1348
01:22:13,186 --> 01:22:14,586
to do with you.
1349
01:22:26,346 --> 01:22:27,746
- Mom?
1350
01:25:02,346 --> 01:25:04,266
That there
1351
01:25:08,346 --> 01:25:10,146
That's not me
1352
01:25:13,506 --> 01:25:15,346
I've gone
1353
01:25:18,706 --> 01:25:20,586
Where I please
1354
01:25:23,666 --> 01:25:25,426
I've walked through walls
1355
01:25:29,066 --> 01:25:30,466
I felt that release
1356
01:25:34,146 --> 01:25:35,546
I'm not here
1357
01:25:39,546 --> 01:25:40,946
This isn't happening
1358
01:25:44,786 --> 01:25:46,506
I'm not here
1359
01:25:49,746 --> 01:25:51,626
I'm not here
1360
01:25:55,026 --> 01:25:56,426
In a little while
1361
01:26:00,106 --> 01:26:01,906
I'll be gone
1362
01:26:05,066 --> 01:26:07,226
The moment's already passed
1363
01:26:10,106 --> 01:26:11,506
Yeah, it's gone
1364
01:26:15,066 --> 01:26:17,186
And I'm not here
1365
01:26:20,426 --> 01:26:22,306
This isn't happening
1366
01:26:25,386 --> 01:26:27,186
I'm not here
1367
01:26:30,226 --> 01:26:32,186
I'm not here
1368
01:26:36,186 --> 01:26:37,586
Strong
1369
01:26:38,706 --> 01:26:40,706
lights
1370
01:26:40,706 --> 01:26:42,106
And those speakers
1371
01:26:46,146 --> 01:26:47,546
Fireworks
1372
01:26:50,106 --> 01:26:51,746
and hurricanes
1373
01:26:55,546 --> 01:26:56,946
I'm not here
1374
01:27:00,666 --> 01:27:02,466
This isn't happening
1375
01:27:05,426 --> 01:27:07,226
I'm not here
1376
01:27:10,186 --> 01:27:11,586
I'm not here
1377
01:27:41,426 --> 01:27:43,626
It was just before
you found me
1378
01:27:43,626 --> 01:27:45,346
I was lost and lonely
1379
01:27:45,346 --> 01:27:46,746
Waiting
1380
01:27:48,866 --> 01:27:50,626
My days were all so cloudy
1381
01:27:50,626 --> 01:27:52,466
Nights so dark
around me
1382
01:27:52,466 --> 01:27:53,866
Awaken
1383
01:27:55,466 --> 01:27:57,746
And I saw
1384
01:27:57,746 --> 01:28:00,266
Hardly at all
how I let it go
1385
01:28:02,426 --> 01:28:03,826
Now I know
1386
01:28:04,746 --> 01:28:06,226
I won't any more
1387
01:28:06,226 --> 01:28:08,426
Have you ever seen
the sea before?
1388
01:28:08,986 --> 01:28:10,546
Now, I got a feeling
1389
01:28:12,906 --> 01:28:14,826
I got a feeling
1390
01:28:14,826 --> 01:28:16,426
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
1391
01:28:16,426 --> 01:28:18,866
That I can believe in
1392
01:28:18,866 --> 01:28:21,746
Never let it go
Now that believing
1393
01:28:21,746 --> 01:28:23,386
Oh, oh, oh
1394
01:28:23,386 --> 01:28:24,786
I got a feelin'
1395
01:28:27,026 --> 01:28:28,426
I got a feelin'
1396
01:28:30,946 --> 01:28:32,586
That I can believe in
1397
01:28:32,586 --> 01:28:34,106
Never let it go
1398
01:28:34,106 --> 01:28:35,506
No, no, believing
1399
01:28:38,066 --> 01:28:40,186
Oh, have I counted hours
1400
01:28:40,186 --> 01:28:42,386
I hardly saw
the colors around me
1401
01:28:45,506 --> 01:28:47,346
How could it be a family
1402
01:28:47,346 --> 01:28:49,866
I went too far,
I fell so low
1403
01:28:52,306 --> 01:28:55,666
The door was open for me
1404
01:28:55,666 --> 01:28:57,786
But I couldn't go
1405
01:28:59,426 --> 01:29:01,306
They don't know
1406
01:29:01,306 --> 01:29:02,866
You waited that long
1407
01:29:02,866 --> 01:29:05,066
Have you ever
seen the sea before?
1408
01:29:05,866 --> 01:29:08,226
Now I got a feelin'
1409
01:29:13,466 --> 01:29:15,426
That I can believe in
1410
01:29:15,426 --> 01:29:17,986
Never let it go,
Now I'm believing
1411
01:29:20,466 --> 01:29:22,666
I got a feelin'
1412
01:29:27,546 --> 01:29:29,106
That I can believe in
1413
01:29:30,786 --> 01:29:32,186
Now I'm believing
1414
01:29:34,826 --> 01:29:37,746
I saw it your eyes, my love
1415
01:29:38,826 --> 01:29:41,946
An open room so long ago
1416
01:29:41,946 --> 01:29:44,066
Oh, meet me there
1417
01:29:44,066 --> 01:29:46,906
The river swell,
The views clear
1418
01:29:48,106 --> 01:29:50,026
When you rise above
1419
01:29:55,906 --> 01:29:58,426
That I could believe in
1420
01:29:59,146 --> 01:30:00,546
Now I believe in
1421
01:30:02,586 --> 01:30:04,706
Oh, I got a feelin'
1422
01:30:04,706 --> 01:30:07,346
Love is a-comin' home
I got a feelin'
1423
01:30:07,346 --> 01:30:11,626
So got my man
That I can believe in
1424
01:30:12,066 --> 01:30:14,706
Never let it go,
Now I'm believing
1425
01:30:14,706 --> 01:30:17,146
And I'll get a
1426
01:30:21,946 --> 01:30:24,346
Got a feelin
1427
01:30:24,346 --> 01:30:26,866
That I can believe in
1428
01:30:31,666 --> 01:30:33,066
I've got a feelin'
1429
01:30:35,346 --> 01:30:38,506
I've got a feelin'
That I can believe in
1430
01:30:39,466 --> 01:30:42,506
My love never, ever knows
97891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.