Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,188 --> 00:00:03,451
[alarm buzzing]
2
00:00:19,372 --> 00:00:21,204
[sign buzzing]
3
00:00:54,073 --> 00:00:55,405
[ticking]
4
00:01:06,119 --> 00:01:08,088
[bell ringing]
5
00:01:09,455 --> 00:01:12,323
Ho ho ho! Merry Christmas.
6
00:01:12,394 --> 00:01:14,522
[coughs, wheezes]
7
00:01:14,597 --> 00:01:16,361
Merry Christmas, Santa.
8
00:01:16,433 --> 00:01:19,995
But, Daddy, that's not Santa.
He's all skinny.
9
00:01:20,106 --> 00:01:23,270
[loud coughing]
10
00:01:23,378 --> 00:01:24,869
But, Daddy!
11
00:01:24,948 --> 00:01:27,713
I'll explain when we get home, Son.
12
00:01:29,054 --> 00:01:31,717
- [explosion]
- [sirens blaring]
13
00:01:32,961 --> 00:01:34,987
Oh, man, it's the heat!
14
00:01:35,397 --> 00:01:37,366
[sirens approaching]
15
00:01:41,241 --> 00:01:42,368
[man] Freeze!
16
00:01:46,816 --> 00:01:48,785
[panting]
17
00:01:51,824 --> 00:01:53,918
I repeat, freeze!
18
00:01:55,664 --> 00:01:57,428
[grunting, panting]
19
00:01:58,669 --> 00:02:01,605
Ho ho ho! Merry Chris...
20
00:02:01,673 --> 00:02:03,608
- [punch hits]
- [body hits floor]
21
00:02:12,157 --> 00:02:13,386
Freeze!
22
00:02:13,459 --> 00:02:17,123
I am freezing!
That low-life stole my Santa suit.
23
00:02:17,198 --> 00:02:21,363
Oh, OK. You! Freeze!
24
00:02:23,909 --> 00:02:27,573
[Arthur] Tick, I don't know.
Maybe they're plums dipped in sugar,
25
00:02:27,649 --> 00:02:29,413
maybe they're made out of sugar.
26
00:02:29,786 --> 00:02:32,153
I just don't know,
I never had one.
27
00:02:32,222 --> 00:02:34,316
But, they're dancing, Arthur.
28
00:02:34,393 --> 00:02:36,760
They're dancing in my head!
29
00:02:36,863 --> 00:02:38,388
[Arthur] Tick! [sighs]
30
00:02:38,466 --> 00:02:40,765
Can't we just go home?
31
00:02:40,837 --> 00:02:44,501
We're done shopping for today.
We've got to get ready for our party.
32
00:02:44,576 --> 00:02:46,477
Arthur, time is the enemy.
33
00:02:46,546 --> 00:02:49,072
We only have two days,
that's 48 hours,
34
00:02:49,150 --> 00:02:52,587
- that's 2,880 minutes.
- [siren]
35
00:02:56,563 --> 00:03:02,059
Arthur! There's only 172,800
shopping seconds till Christmas!
36
00:03:02,138 --> 00:03:04,403
[sighs] There goes another one.
37
00:03:09,817 --> 00:03:13,845
Arthur, it's... It's Santa.
38
00:03:13,923 --> 00:03:16,154
Tick, don't be silly.
39
00:03:16,228 --> 00:03:19,392
But, Arthur, look at those rosy cheeks.
40
00:03:19,500 --> 00:03:21,435
The cottony beard.
41
00:03:22,371 --> 00:03:23,737
And watch...
42
00:03:23,840 --> 00:03:26,139
- [stomach growling]
- [Tick giggling]
43
00:03:26,210 --> 00:03:29,578
See, his belly jiggles
just like a bowl of jelly.
44
00:03:29,649 --> 00:03:31,618
[chuckling]
45
00:03:32,554 --> 00:03:34,250
Hey. What?
46
00:03:34,323 --> 00:03:37,020
Santa, what are you doing here?
47
00:03:37,095 --> 00:03:38,654
Did you get my list?
48
00:03:38,764 --> 00:03:40,926
[siren blaring]
49
00:03:41,334 --> 00:03:43,599
Get out of my way,
you blue freak.
50
00:03:43,672 --> 00:03:46,039
[stammers] OK, forget about the pony.
51
00:03:47,945 --> 00:03:50,107
Arthur, the cops are after Santa.
52
00:03:50,183 --> 00:03:52,152
There must be some mistake!
53
00:03:52,252 --> 00:03:54,915
- Tick, I...
- Santa, wait up!
54
00:04:00,299 --> 00:04:03,667
[panting] Uh-oh.
55
00:04:03,737 --> 00:04:06,070
- [Tick] Santa!
- [shouts]
56
00:04:06,142 --> 00:04:08,634
What happened? What's going down?
57
00:04:08,712 --> 00:04:11,045
I said buzz off!
58
00:04:11,116 --> 00:04:13,051
Santa, please, I can help.
59
00:04:13,119 --> 00:04:16,248
- Santa!
- [man] All right, spread 'em, Kringle!
60
00:04:16,325 --> 00:04:20,262
- We got you covered!
- No, wait! Don't shoot!
61
00:04:20,332 --> 00:04:22,301
Tick, you don't understand.
62
00:04:22,401 --> 00:04:26,031
No, Mister, you don't understand.
He's jolly!
63
00:04:32,017 --> 00:04:34,043
- [shoes scraping roof]
- Whoa, whoa!
64
00:04:35,222 --> 00:04:37,248
- [crackling]
- [screaming]
65
00:04:38,294 --> 00:04:40,456
No!
66
00:04:43,269 --> 00:04:45,829
- [sizzling]
- [groaning]
67
00:04:45,907 --> 00:04:47,466
[man] Man, he's gone.
68
00:04:47,576 --> 00:04:49,545
I mean really gone.
69
00:04:49,612 --> 00:04:53,071
[man 2] Yeah, we're gonna have to
fill out a lot of paperwork on this one.
70
00:04:53,151 --> 00:04:56,121
We fried Santa!
71
00:04:56,189 --> 00:04:57,851
Tick. Tick!
72
00:04:57,926 --> 00:05:01,886
Tick, that wasn't Santa.
The police explained everything.
73
00:05:01,999 --> 00:05:03,900
He was a bank robber.
74
00:05:03,969 --> 00:05:06,097
We fried Santa.
75
00:05:06,172 --> 00:05:08,471
I know. Come on, Tick.
76
00:05:08,543 --> 00:05:12,173
Everything's gonna be OK.
Let's go home.
77
00:05:16,856 --> 00:05:18,381
[grunts, panting]
78
00:05:19,193 --> 00:05:20,718
Huh?
79
00:05:31,213 --> 00:05:33,182
[chuckling]
80
00:05:33,550 --> 00:05:35,485
Ho ho ho.
81
00:05:35,553 --> 00:05:37,078
[all] Ho ho ho.
82
00:05:37,155 --> 00:05:40,216
Ho ho ho! Ho ho ho! Ho ho ho!
83
00:05:40,294 --> 00:05:42,160
Ho ho ho! Ho ho ho!
84
00:05:47,506 --> 00:05:49,441
[chuckling]
85
00:05:49,509 --> 00:05:53,139
Hey, baby, I'm under the mistletoe.
86
00:05:53,215 --> 00:05:55,184
Make my Christmas.
87
00:05:55,252 --> 00:05:59,019
Field Mouse, get under a missile.
Make everybody's Christmas.
88
00:05:59,091 --> 00:06:02,653
Yeah, Field Mouse, of course,
make everybody's Christmas.
89
00:06:02,730 --> 00:06:05,359
Tick, come on, you should mingle.
90
00:06:05,435 --> 00:06:07,700
I mean, it is our Christmas party.
91
00:06:07,772 --> 00:06:12,039
Oh, Arthur, you poor kid.
There won't be any more Christmas.
92
00:06:12,112 --> 00:06:14,013
We fried Santa.
93
00:06:14,984 --> 00:06:16,509
Look, Tick,
94
00:06:16,586 --> 00:06:18,851
I didn't want
to have to bring this up, but...
95
00:06:18,923 --> 00:06:22,052
...Santa Claus isn't, um...
96
00:06:22,128 --> 00:06:24,393
Actually, OK...
97
00:06:24,466 --> 00:06:27,766
What I mean is,
frankly, he doesn't, uh...
98
00:06:27,838 --> 00:06:31,002
Tick, get with it.
there is no Santa Claus.
99
00:06:31,077 --> 00:06:33,740
I know, he got fried.
100
00:06:33,815 --> 00:06:35,977
Tick, that's not what we're saying.
101
00:06:36,085 --> 00:06:39,351
No, this is something different, bigger.
102
00:06:39,423 --> 00:06:44,862
OK, there is not now,
nor was there ever a Santa Claus.
103
00:06:44,932 --> 00:06:48,096
Wait a minute, you.
I've heard about people like you.
104
00:06:48,739 --> 00:06:52,369
Are you saying...
you don't believe in Santa Claus?
105
00:06:52,444 --> 00:06:54,106
- Oh, please.
- Definitely not.
106
00:06:54,180 --> 00:06:56,706
- Definitely not in Santa Claus.
- Frankly, yes.
107
00:06:56,785 --> 00:06:58,083
[grunts]
108
00:06:58,154 --> 00:07:01,716
And you call yourselves "super heroes."
109
00:07:01,793 --> 00:07:04,627
We won't settle this over eggnog.
110
00:07:04,698 --> 00:07:08,726
But here's something we can
all agree on, it's time to go caroling.
111
00:07:08,804 --> 00:07:10,568
- [sign buzzing]
- [voice] Ho ho ho.
112
00:07:10,640 --> 00:07:13,940
Buy some more.
Ho ho ho. Buy some more.
113
00:07:14,013 --> 00:07:16,039
Man, that thing really creeps me out.
114
00:07:16,116 --> 00:07:18,608
It's become a recurrent theme
in my nightmares.
115
00:07:18,686 --> 00:07:21,451
[all] Ho ho ho! Ho ho ho! Ho ho ho!
116
00:07:23,194 --> 00:07:24,560
[both grunting]
117
00:07:26,533 --> 00:07:28,695
OK, boys, load up.
118
00:07:28,804 --> 00:07:32,571
Stereos and TVs,
strictly top of the line.
119
00:07:33,978 --> 00:07:36,345
Are these guys great, or what?
120
00:07:36,448 --> 00:07:41,386
[voice] Ho ho ho. Buy some more.
Ho ho ho. Buy some more.
121
00:07:41,457 --> 00:07:42,982
Ho ho ho. Buy some...
122
00:07:43,060 --> 00:07:45,154
- [sizzling]
- [voice stops]
123
00:07:45,230 --> 00:07:48,200
[all] Ho ho ho! Ho ho ho! Ho ho ho!
124
00:07:48,268 --> 00:07:49,827
Ho ho ho!
125
00:07:49,904 --> 00:07:51,930
You tell the world,
126
00:07:52,007 --> 00:07:55,466
Multiple Santa is coming to town!
127
00:07:57,182 --> 00:07:59,447
I may never sleep again.
128
00:07:59,520 --> 00:08:02,080
- ? We wish you a merry Christmas
- [Sewer Urchin] ? Yeah
129
00:08:02,190 --> 00:08:04,125
- ? We wish you a merry Christmas
- ? Yeah
130
00:08:04,194 --> 00:08:06,356
? We wish you a merry Christmas
131
00:08:06,431 --> 00:08:08,991
- ? And a happy New Year
- ? Definitely
132
00:08:09,102 --> 00:08:11,537
[American Maid] ? Good tidings we bring
133
00:08:11,606 --> 00:08:14,166
- ? To you and your kin
- [howling]
134
00:08:14,277 --> 00:08:19,375
? Good tidings for Christmas
and a happy New Year
135
00:08:19,452 --> 00:08:21,819
? We wish you a merry Christmas
136
00:08:21,890 --> 00:08:26,828
- ? We wish you a merry Christmas
- Oh, don't do this to yourselves.
137
00:08:26,898 --> 00:08:30,198
How can they sing
after what happened to Santa?
138
00:08:30,270 --> 00:08:33,240
Come on, Tick.
Give it a rest, will you?
139
00:08:34,577 --> 00:08:38,514
[Multiple Santa approaching]
Ho ho ho! Ho ho ho!
140
00:08:38,583 --> 00:08:40,916
Santa, you're back!
141
00:08:40,987 --> 00:08:42,956
Ho ho ho! Ho ho ho!
142
00:08:49,734 --> 00:08:51,362
[all] Ho ho ho! Ho ho ho!
143
00:08:51,437 --> 00:08:54,202
Santa, you're OK!
144
00:09:04,058 --> 00:09:05,890
[Die Fledermaus] Santa. Santa!
145
00:09:05,961 --> 00:09:08,396
Take it easy, I've been good.
146
00:09:09,901 --> 00:09:11,563
I've been... Aah!
147
00:09:12,338 --> 00:09:14,671
[gasps] Ohh!
148
00:09:16,678 --> 00:09:18,977
[Tick] So many Santas.
149
00:09:19,048 --> 00:09:22,280
I just can't get my mind around it.
150
00:09:24,524 --> 00:09:25,992
[Santa clone] Whoa!
151
00:09:27,930 --> 00:09:30,490
- [growling]
- Whoa, whoa, whoa!
152
00:09:34,207 --> 00:09:36,938
You're a disgrace
to your uniform, buster.
153
00:09:50,733 --> 00:09:52,292
Whoa!
154
00:09:56,175 --> 00:09:58,337
- [screaming]
- [crackling]
155
00:10:01,918 --> 00:10:03,477
[electricity powering down]
156
00:10:07,728 --> 00:10:10,459
Ho ho ho... [chuckling]
157
00:10:16,008 --> 00:10:19,638
Ho ho ho! Ho ho ho!
158
00:10:22,452 --> 00:10:27,390
Oh! Too many Santas, very confusing.
Definitely too many Santas. Ah!
159
00:10:27,460 --> 00:10:31,397
OK, gang, show them
what you're made of.
160
00:10:31,466 --> 00:10:32,593
Me!
161
00:10:38,778 --> 00:10:41,009
[Arthur] Tick. Tick!
162
00:10:41,081 --> 00:10:44,813
Tick, do something!
163
00:10:47,859 --> 00:10:50,090
[groaning]
164
00:10:50,163 --> 00:10:54,259
No! I just can't hit Santa.
165
00:10:55,204 --> 00:10:58,538
There is no real Santa Claus, you dink.
166
00:10:58,610 --> 00:11:00,272
Grow up!
167
00:11:00,346 --> 00:11:02,315
[groaning]
168
00:11:03,584 --> 00:11:07,146
[man] Earlier today, Santa clones
cleaned out the Muskoe shopping plaza
169
00:11:07,223 --> 00:11:11,752
terrifying last minute shoppers and
destroying an expensive News 17 camera.
170
00:11:11,831 --> 00:11:14,391
Of course, the camera
can always be replaced.
171
00:11:14,502 --> 00:11:16,937
[grumbling]
172
00:11:17,007 --> 00:11:18,669
So, Tick...
173
00:11:18,743 --> 00:11:21,508
That was interesting
strategy last night.
174
00:11:21,613 --> 00:11:22,945
You know... [chuckles]
175
00:11:23,016 --> 00:11:26,783
The one where you just, oh,
stood there in the middle of the fight
176
00:11:26,856 --> 00:11:30,623
and did absolutely nothing
while the rest of us got creamed!
177
00:11:30,728 --> 00:11:34,688
I have to admit,
you really dropped the ball there, Tick.
178
00:11:34,802 --> 00:11:36,031
[slurping]
179
00:11:36,103 --> 00:11:39,335
Yeah. Definitely a lot of ball-dropping.
180
00:11:39,409 --> 00:11:40,672
Guys, I'm sorry.
181
00:11:40,744 --> 00:11:43,111
But I... I just couldn't.
182
00:11:43,182 --> 00:11:46,152
I couldn't hit that jolly face.
183
00:11:46,221 --> 00:11:49,487
I mean, OK.
Odds are it wasn't the real Santa.
184
00:11:49,559 --> 00:11:51,391
But, how can you ever be sure?
185
00:11:51,462 --> 00:11:53,328
[Die Fledermaus] Here's a clue:
186
00:11:53,398 --> 00:11:56,630
If he jumps up
and kicks you in the stomach,
187
00:11:56,704 --> 00:11:59,264
it's probably not Santa!
188
00:12:01,178 --> 00:12:04,046
[all] Ho ho ho. Ho ho ho. Ho ho ho.
189
00:12:07,321 --> 00:12:11,383
Ho ho ho! Ho ho ho!
Everybody, pipe down for a second.
190
00:12:11,895 --> 00:12:14,057
I think I got our next move figured out.
191
00:12:14,766 --> 00:12:17,497
You guys are all electric clones of me.
192
00:12:17,571 --> 00:12:21,030
- Right?
- Ho... ho?
193
00:12:21,110 --> 00:12:25,480
Right. And the more electricity,
the more clones.
194
00:12:25,550 --> 00:12:27,314
Right?
195
00:12:27,420 --> 00:12:32,552
- Ho ho... ho?
- Uh-huh.
196
00:12:32,629 --> 00:12:37,465
And where is the greatest
power source The City has?
197
00:12:37,537 --> 00:12:40,063
Uh... uh...
198
00:12:41,076 --> 00:12:44,706
The hydroelectric plant at the city dam.
199
00:12:44,782 --> 00:12:47,251
Now, I can tap into that baby,
200
00:12:47,320 --> 00:12:50,256
I'll have me an infinite army.
201
00:12:50,325 --> 00:12:54,262
The streets will run red
with Santas! [chuckling]
202
00:12:54,331 --> 00:12:57,267
Ho ho ho ho ho!
203
00:12:57,336 --> 00:13:01,296
[all] Ho ho ho ho ho!
204
00:13:06,083 --> 00:13:09,019
[Tick] Well, what about that
toy pop-gun you've always had?
205
00:13:09,088 --> 00:13:10,818
You told me Santa gave you that.
206
00:13:10,890 --> 00:13:13,621
Tick, that's what I believed
when I was little.
207
00:13:13,695 --> 00:13:16,460
It's a wonderful fantasy, I know.
208
00:13:16,533 --> 00:13:18,468
But, it's just not real.
209
00:13:18,536 --> 00:13:20,505
Candy Cane to Fruitcake, come in.
210
00:13:20,606 --> 00:13:22,768
The birds have come back to roost, over.
211
00:13:22,844 --> 00:13:24,676
[man] Roger, Cane, we copy.
212
00:13:42,175 --> 00:13:45,441
Tick, Arthur, we're Santa's
Little Secret Service.
213
00:13:45,514 --> 00:13:48,074
Merry Christmas. Eggnog? Cider?
214
00:13:54,996 --> 00:13:59,161
Fruitcake, this is Candy Cane.
We're secure, where's Big Red?
215
00:13:59,269 --> 00:14:00,532
Big Red!
216
00:14:00,604 --> 00:14:03,472
[elf] That's a big Roger,
Big Red is on the roof.
217
00:14:03,543 --> 00:14:05,478
[Santa] Ho ho ho!
218
00:14:06,848 --> 00:14:09,613
Gentlemen, may we remind you,
no sudden movements.
219
00:14:09,686 --> 00:14:11,951
No flash photography.
220
00:14:12,458 --> 00:14:15,622
- [chuckles]
- [footsteps approaching]
221
00:14:15,729 --> 00:14:21,225
[Santa] Ho ho ho.
Can I have a cookie?
222
00:14:21,305 --> 00:14:23,331
Uh... OK.
223
00:14:25,144 --> 00:14:29,047
[sighs] Tick, Arthur,
how's it going?
224
00:14:29,117 --> 00:14:31,882
Here.
A travel alarm clock for you,
225
00:14:31,989 --> 00:14:35,949
and for you, an in-the-egg
egg-scrambler. Enjoy.
226
00:14:36,028 --> 00:14:38,930
Tick? Let's talk.
227
00:14:39,000 --> 00:14:41,265
See, chum? He's real.
228
00:14:41,338 --> 00:14:43,466
Come on, Tick, up you go.
229
00:14:43,541 --> 00:14:47,569
My... you're a big boy... [gasps]
230
00:14:47,647 --> 00:14:48,671
...aren't you?
231
00:14:48,749 --> 00:14:51,116
Tick, I love you like a son.
232
00:14:51,220 --> 00:14:54,384
You've kept the faith
longer than any sane adult could.
233
00:14:54,459 --> 00:14:56,360
But, get a grip on yourself!
234
00:14:56,428 --> 00:14:58,556
I know what's going on around here.
235
00:14:58,632 --> 00:15:01,466
But, Tick, those aren't
real Santas out there
236
00:15:01,537 --> 00:15:04,701
making all those kids
cry themselves to sleep every night.
237
00:15:04,775 --> 00:15:06,937
Here, have an orange.
238
00:15:07,046 --> 00:15:10,016
[grunts] I tell you what, get off me.
239
00:15:10,117 --> 00:15:11,449
[groans]
240
00:15:11,519 --> 00:15:13,852
These Santas are a sham.
241
00:15:13,924 --> 00:15:16,826
And they are naughty.
242
00:15:16,895 --> 00:15:20,525
- Santa! Look, I still...
- He's got a gun!
243
00:15:20,601 --> 00:15:22,763
- Take him down.
- [clamoring]
244
00:15:24,942 --> 00:15:26,706
[Santa] Easy, boys.
245
00:15:26,811 --> 00:15:30,179
Sorry about that, Artie.
Most people are nice,
246
00:15:30,283 --> 00:15:34,812
but once in a while a naughty little boy
loses it and comes after Santa.
247
00:15:34,891 --> 00:15:36,723
Here, have a pencil set.
248
00:15:36,794 --> 00:15:40,822
Now, get out there
and save Christmas.
249
00:15:42,503 --> 00:15:43,971
[both] Wow!
250
00:15:45,675 --> 00:15:47,837
[all] Ho ho ho! Ho ho ho!
251
00:15:57,961 --> 00:16:00,988
So, why do people think
Christmas is so depressing?
252
00:16:01,066 --> 00:16:04,093
For one thing, we've been fired
three times this month.
253
00:16:04,171 --> 00:16:06,663
Or, it could be that whole
"lost childhood" thing.
254
00:16:06,743 --> 00:16:09,679
[man] Maybe it's because
you never get what you really want.
255
00:16:10,849 --> 00:16:13,512
These Multiple Santas
are cagey prey.
256
00:16:13,587 --> 00:16:16,716
First, they're everywhere.
Now, they're nowhere.
257
00:16:16,792 --> 00:16:21,696
- [Arthur] What if we can't find them?
- Then, Christmas may be in trouble.
258
00:16:21,767 --> 00:16:24,430
[ringing]
259
00:16:27,710 --> 00:16:30,578
- Hello?
- Tick, Santa here.
260
00:16:30,647 --> 00:16:33,412
Listen, I forgot to tell you, the dam.
261
00:16:33,519 --> 00:16:35,545
- What?
- The city dam.
262
00:16:35,623 --> 00:16:38,957
Where Multiple Santa is launching
his assault on Christmas.
263
00:16:39,028 --> 00:16:41,190
He knows everything!
264
00:16:41,298 --> 00:16:46,794
- Right, we're on it. Thanks.
- OK, boys. Merry Christmas.
265
00:16:46,874 --> 00:16:48,536
To the dam!
266
00:16:50,947 --> 00:16:55,647
Hook me up, fuzzball.
It's time to get my jollies.
267
00:16:55,722 --> 00:16:59,215
Listen, I'm not your biggest fan
or nothing, but I gotta warn you,
268
00:16:59,294 --> 00:17:03,026
that dynamo there puts out enough
wattage to power 40 city blocks.
269
00:17:03,101 --> 00:17:05,866
Come on, I'm pumped,
I'm psyched!
270
00:17:05,938 --> 00:17:07,406
Give me the juice!
271
00:17:07,474 --> 00:17:09,841
Okey-doke. Bon voyage.
272
00:17:10,145 --> 00:17:13,206
- [electricity sizzling]
- [screaming]
273
00:17:15,821 --> 00:17:18,552
[groans] Ooh, yeah.
274
00:17:25,369 --> 00:17:27,702
[Multiple Santas] Ho ho ho! Ho ho ho!
275
00:17:37,055 --> 00:17:39,889
Tick, I can barely keep up.
276
00:17:39,960 --> 00:17:43,397
Yeah, I'd really cook
if I had skates.
277
00:17:43,466 --> 00:17:45,401
- Ho ho ho!
- Do you hear that?
278
00:17:45,469 --> 00:17:48,405
Yeah. What do you see from up there?
279
00:17:49,041 --> 00:17:51,567
- Oh, no.
- What?
280
00:17:56,554 --> 00:17:59,080
It's a Yule tide!
281
00:17:59,157 --> 00:18:01,922
[screaming]
282
00:18:05,735 --> 00:18:07,897
[gasping]
283
00:18:10,042 --> 00:18:13,809
Like a great blue salmon of justice,
284
00:18:13,915 --> 00:18:16,475
the mighty Tick courses upstream
285
00:18:16,586 --> 00:18:19,522
to the very spawning grounds of evil.
286
00:18:20,993 --> 00:18:23,519
- [rumbling]
- [Santas] Ho ho ho! Ho ho ho!
287
00:18:26,769 --> 00:18:29,000
Merry Christmas to me.
288
00:18:29,875 --> 00:18:31,434
Ho ho ho.
289
00:18:31,544 --> 00:18:35,106
Now, see, this could be why
you found Christmas so depressing.
290
00:18:35,216 --> 00:18:37,117
Ho ho ho! Ho ho ho!
291
00:18:40,291 --> 00:18:44,456
Man, those Santas were
rubbing me the wrong way.
292
00:18:44,531 --> 00:18:45,692
Ew!
293
00:18:48,070 --> 00:18:52,166
Jolly new elf,
you're heading for a fall.
294
00:18:52,243 --> 00:18:54,803
You! Deck the halls with him, fellas.
295
00:19:03,261 --> 00:19:04,752
Tick!
296
00:19:04,830 --> 00:19:07,197
Must save Christmas.
297
00:19:10,006 --> 00:19:13,534
Arthur! Static electricity
shorts them out!
298
00:19:13,612 --> 00:19:16,377
Their Achilles heel is the noogie!
299
00:19:16,483 --> 00:19:18,611
Great. Help!
300
00:19:18,687 --> 00:19:20,781
Season's greetings.
301
00:19:23,094 --> 00:19:24,858
Happy holidays.
302
00:19:24,964 --> 00:19:27,433
Go tell it on the mountain.
303
00:19:28,469 --> 00:19:30,165
Happy new year!
304
00:19:31,174 --> 00:19:33,405
Feliz Navidad.
305
00:19:41,490 --> 00:19:43,152
Lowly wretch.
306
00:19:43,226 --> 00:19:46,526
This is the last time you make
epic naughty in Santa threads.
307
00:19:46,598 --> 00:19:50,262
- [Arthur sighs]
- [Santa] Ho ho ho!
308
00:19:50,338 --> 00:19:54,503
Merry Christmas to you! Spoon!
309
00:19:54,578 --> 00:19:56,706
[sighs] You know, Arthur,
310
00:19:56,782 --> 00:20:00,344
this strange Christmas episode
has taught us much.
311
00:20:01,022 --> 00:20:03,287
Now we know that Santa is real.
312
00:20:03,359 --> 00:20:05,294
He's a compulsive gift-giver.
313
00:20:05,362 --> 00:20:07,524
And, he's Christmas all over.
314
00:20:07,599 --> 00:20:09,761
We, like his wondrous reindeer,
315
00:20:09,836 --> 00:20:12,601
should carry his message forward.
316
00:20:12,707 --> 00:20:14,972
So, shove that bit in your mouth,
317
00:20:15,045 --> 00:20:19,380
shake your mossy antlers
and strike your hooves against the sky!
318
00:20:20,319 --> 00:20:22,754
Or, just wake up
and open your presents.
319
00:20:22,824 --> 00:20:24,588
I mean, what the hey?
320
00:20:24,660 --> 00:20:26,822
It's Christmas!
321
00:20:26,930 --> 00:20:30,264
Arthur... my dancing sugarplums...
322
00:20:30,335 --> 00:20:31,701
...they're back!
323
00:20:32,273 --> 00:20:35,175
I know. Ha! Mine, too.
324
00:20:35,243 --> 00:20:37,303
And they're the best.
325
00:20:37,381 --> 00:20:39,213
Merry Christmas, Tick.
326
00:20:39,284 --> 00:20:42,448
And merry Christmas to you, Arthur.
327
00:20:42,522 --> 00:20:45,287
Merry Christmas!
328
00:20:45,337 --> 00:20:49,887
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.