Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,298
[Buzzer]
2
00:00:14,214 --> 00:00:17,012
[Man scats]
3
00:01:02,829 --> 00:01:04,558
Ahhh...
4
00:01:04,631 --> 00:01:06,326
[sneezes]
5
00:01:06,399 --> 00:01:08,390
[Sniffles loudly]
6
00:01:09,402 --> 00:01:11,302
Ew! Mucus.
7
00:01:11,371 --> 00:01:13,862
[Sighs] The scourge of Mankind.
8
00:01:14,607 --> 00:01:17,576
This cold really has you on the ropes,
doesn't it, Tick?
9
00:01:17,644 --> 00:01:20,112
No mere common cold, Arthur.
10
00:01:20,180 --> 00:01:21,977
No... [hawks, coughs]
11
00:01:22,048 --> 00:01:27,418
This must be some super interstellar
mutant virus from space.
12
00:01:27,821 --> 00:01:31,154
Empires have fallen
at the foot of this pox!
13
00:01:31,858 --> 00:01:33,689
[Starts to sneeze]
14
00:01:34,094 --> 00:01:35,789
Yeah, well, don't give it to me.
15
00:01:35,862 --> 00:01:37,489
[Tick sneezes]
16
00:01:38,965 --> 00:01:42,958
Arthur... resistance wearing down.
17
00:01:43,036 --> 00:01:45,732
Must have more soup.
18
00:01:46,806 --> 00:01:48,171
Sure.
19
00:02:03,756 --> 00:02:05,883
What the? Hey, the mail came.
20
00:02:07,427 --> 00:02:08,985
- [Squelching]
- Yuck!
21
00:02:09,829 --> 00:02:14,789
[Chuckles] Oops, it's for somebody
in Apartment 14 B. That's next door.
22
00:02:14,868 --> 00:02:17,701
It says "Attention, Thrakkorzog."
23
00:02:17,770 --> 00:02:20,534
"You may have just won
ten million dollars."
24
00:02:20,607 --> 00:02:23,974
- Soup...
- I better get it to its rightful owner.
25
00:02:24,043 --> 00:02:26,443
Arthur, is that you?
26
00:02:26,513 --> 00:02:28,242
Eyes failing...
27
00:02:28,314 --> 00:02:31,841
Chicken soup only chance for survival.
28
00:02:31,918 --> 00:02:36,116
Oh, Tick, relax. Everybody gets a cold
once in a while.
29
00:02:36,189 --> 00:02:38,214
Please, the soup.
30
00:02:38,291 --> 00:02:41,158
I'm going to take this letter
to the right apartment.
31
00:02:41,227 --> 00:02:43,525
- I'll be back soon.
- [Slurping]
32
00:02:46,299 --> 00:02:49,393
14 B. Well, this must be the place.
33
00:02:52,071 --> 00:02:53,402
[Yelps]
34
00:02:56,209 --> 00:02:58,234
What?! Who are you?
35
00:02:58,311 --> 00:03:02,714
Thrakkorzog, from Dimension...
uh, Apartment 14 B.
36
00:03:02,782 --> 00:03:04,545
Hi. I'm your new neighbor.
37
00:03:04,617 --> 00:03:08,417
Welcome to my humble abode.
Pretty cozy, don't you think?
38
00:03:08,488 --> 00:03:10,752
- How?
- How did I get here?
39
00:03:10,823 --> 00:03:14,884
Oh, easily. I tore a hole
into the fabric of your dimension
40
00:03:14,961 --> 00:03:18,453
with my Interplanar Portal Pal,
patent pending.
41
00:03:18,531 --> 00:03:20,556
- Pretty sweet, eh?
- What are you doing?
42
00:03:21,167 --> 00:03:23,260
We're gonna eat your brain!
43
00:03:23,336 --> 00:03:24,633
Now, now, now,
44
00:03:24,704 --> 00:03:28,902
there will be plenty of time for
brain-eating after we conquer Earth.
45
00:03:29,676 --> 00:03:31,507
[Wails]
46
00:03:32,312 --> 00:03:36,442
And to conquer said Earth,
I will need an invincible army.
47
00:03:36,516 --> 00:03:38,780
A million superhuman soldiers
48
00:03:38,851 --> 00:03:41,319
marching to the tune of my big drum.
49
00:03:41,387 --> 00:03:45,187
Which is why I shall clone
the mighty, blue Tick!
50
00:03:45,258 --> 00:03:47,453
- Clone the Tick?
- Oh, yes.
51
00:03:47,527 --> 00:03:50,462
Your superhero friend
has all the attributes I require.
52
00:03:50,530 --> 00:03:53,761
Incredible strength,
nigh invulnerability,
53
00:03:53,833 --> 00:03:56,825
and a teeny-tiny little brain.
54
00:03:56,903 --> 00:03:58,700
Eat brain!
55
00:03:58,771 --> 00:04:02,263
Lmagine a legion of Ticks at my command.
56
00:04:02,342 --> 00:04:03,832
Oh, no!
57
00:04:03,910 --> 00:04:06,003
Oh, yes!
58
00:04:06,079 --> 00:04:08,240
And when my army is complete,
59
00:04:08,314 --> 00:04:10,305
I will rule the world!
60
00:04:10,383 --> 00:04:12,715
And eat lots of brains!
61
00:04:12,785 --> 00:04:14,844
Fresh, tasty brains!
62
00:04:14,921 --> 00:04:16,980
[Both laugh]
63
00:04:18,691 --> 00:04:20,056
[Door handle clicks]
64
00:04:22,629 --> 00:04:24,062
Oh. Ahem.
65
00:04:24,130 --> 00:04:26,690
Uh, are we bothering you?
66
00:04:26,766 --> 00:04:29,030
No. I just wanted some munchies.
67
00:04:29,102 --> 00:04:31,798
- My roommate.
- [Munching]
68
00:04:34,574 --> 00:04:36,041
He's kind of weird,
69
00:04:36,109 --> 00:04:39,272
but he's quiet and always comes through
with his half of the rent.
70
00:04:39,345 --> 00:04:42,178
But now, where were we?
Ah, yes, cloning.
71
00:04:42,248 --> 00:04:46,378
Wait a second. What do you want with me
if it's the Tick you're after?
72
00:04:46,452 --> 00:04:49,114
Don't you know anything?
You're the sidekick.
73
00:04:49,188 --> 00:04:53,352
I clone you, then send the evil clone
to procure a tissue sample of the Tick,
74
00:04:53,426 --> 00:04:55,053
so I can clone a million of him.
75
00:04:55,128 --> 00:04:57,062
And speaking of tissue samples,
76
00:04:57,130 --> 00:04:59,826
I need to get one from you.
77
00:05:03,269 --> 00:05:05,794
[Whimpers] You don't want to do that.
78
00:05:05,872 --> 00:05:07,567
Oh, yes. Yes, I do.
79
00:05:07,640 --> 00:05:08,937
Now hold still.
80
00:05:15,381 --> 00:05:18,509
Now, that wasn't so bad, was it?
81
00:05:18,584 --> 00:05:20,381
Cloning is a precise science.
82
00:05:20,453 --> 00:05:22,387
That's why I use the Clonerizer.
83
00:05:22,455 --> 00:05:24,753
It costs more,
but you get what you pay for.
84
00:05:24,824 --> 00:05:27,156
My own recipe
includes a generous portion
85
00:05:27,226 --> 00:05:29,387
of Dr. Flack's secret cloning sauce.
86
00:05:29,462 --> 00:05:32,989
A pinch of oregano, 'cause, you know,
a little goes a long way.
87
00:05:33,066 --> 00:05:35,591
And last, but not least, your toenail.
88
00:05:35,668 --> 00:05:40,264
Mix well, and... voilĂ .
89
00:05:40,340 --> 00:05:44,936
Arthur the Sidekick,
prepare to meet Arthur the Evil Clone.
90
00:05:48,147 --> 00:05:49,409
I Arthur.
91
00:05:50,183 --> 00:05:51,707
I Arthur.
92
00:05:51,784 --> 00:05:53,615
I Arthur, I Arthur, I Arthur.
93
00:05:53,686 --> 00:05:55,210
I Arthur, I Arth-ur.
94
00:05:55,288 --> 00:05:56,949
I-I-I Arthur-Arthur.
95
00:05:57,023 --> 00:05:58,354
I Arthur, I Arthur.
96
00:05:58,424 --> 00:06:01,882
[Chuckles]
He's an eager little bunny, isn't he?
97
00:06:01,961 --> 00:06:05,397
They're a bit excitable at first.
[Gasps] No! No!
98
00:06:06,299 --> 00:06:08,563
- I Arthur?
- Evil Clone,
99
00:06:08,634 --> 00:06:11,262
we do not touch the "Don't" button.
100
00:06:11,337 --> 00:06:14,738
That would send Uncle Thrakkorzog
back to his own dimension.
101
00:06:14,807 --> 00:06:17,401
And let me say that hike back
is no picnic.
102
00:06:17,477 --> 00:06:20,139
I'd rather be strained
through a chain-link fence.
103
00:06:20,213 --> 00:06:21,202
[Shudders]
104
00:06:21,280 --> 00:06:24,841
Clone, go next door and fetch me
a tissue sample from the Tick.
105
00:06:24,917 --> 00:06:27,385
Got it? A tissue sample.
106
00:06:27,453 --> 00:06:29,114
I Arthur.
107
00:06:29,188 --> 00:06:32,282
You'll never get away with this,
you over-confident blob.
108
00:06:32,358 --> 00:06:35,555
The Tick will be on to that flimsy
fabrication in a second.
109
00:06:35,628 --> 00:06:41,123
He hasn't got a chance against the
always-wary eye of the ever-alert Tick.
110
00:06:41,200 --> 00:06:43,031
[Snores]
111
00:06:43,102 --> 00:06:44,592
[Door opens]
112
00:07:19,071 --> 00:07:20,265
[Snores]
113
00:07:22,141 --> 00:07:23,802
[Tick mutters] Oh, hello...
114
00:07:37,890 --> 00:07:39,414
[Tick] Oh, no...
115
00:07:39,492 --> 00:07:41,016
[Tick jabbers]
116
00:07:41,093 --> 00:07:44,221
Arthur, I just had the strangest dream.
117
00:07:44,931 --> 00:07:48,059
I was taking some math test
I hadn't studied for,
118
00:07:48,134 --> 00:07:51,365
and then you tried to saw off my head.
Weird, huh?
119
00:07:51,437 --> 00:07:52,768
I Arthur.
120
00:07:52,839 --> 00:07:54,636
[Chuckles] Of course you are.
121
00:07:54,707 --> 00:07:56,436
And I Tick.
122
00:07:56,509 --> 00:07:57,533
[Chuckles]
123
00:07:57,610 --> 00:07:59,703
Whoa, oh...
124
00:08:03,015 --> 00:08:04,346
[crashing]
125
00:08:08,387 --> 00:08:10,378
Oh, sorry, Arthur.
126
00:08:10,456 --> 00:08:13,152
Blast this uncommon cold, anyway.
127
00:08:13,226 --> 00:08:15,820
Well, only one thing to do now.
128
00:08:15,895 --> 00:08:20,594
Wear this supercold down with many hours
of daytime television.
129
00:08:20,666 --> 00:08:24,295
Ooh, hey, look, it's
Honesty Cola's Worl Of Wrestling.
130
00:08:24,370 --> 00:08:25,462
Cool.
131
00:08:25,538 --> 00:08:27,403
[Man on TV] Hear me, wrestling fans.
132
00:08:27,473 --> 00:08:29,373
I, the Human Baboon, crave vengeance!
133
00:08:29,442 --> 00:08:32,002
Beautiful Steven
will know the agony of my feet!
134
00:08:32,078 --> 00:08:33,978
Uh, I mean "efeat".
135
00:08:35,681 --> 00:08:39,777
Well, it's been a while.
All must be going well.
136
00:08:39,852 --> 00:08:43,686
Apparently, the Tick wasn't so quick
to discover my clone.
137
00:08:43,756 --> 00:08:46,054
Devour brain!
138
00:08:47,026 --> 00:08:49,688
Oooh. Big brain!
139
00:08:50,763 --> 00:08:54,096
Don't be so sure. Tick will catch on.
Just you wait.
140
00:08:54,166 --> 00:08:58,125
Actually, I can't wait.
I have to go, if you catch my drift.
141
00:08:58,204 --> 00:09:00,968
Nature is one call
you can't put on hold.
142
00:09:01,040 --> 00:09:03,804
- Be right back.
- Be right back!
143
00:09:03,876 --> 00:09:05,901
Will eat brain. Yum!
144
00:09:14,320 --> 00:09:16,584
No offence, but you scare me.
145
00:09:16,656 --> 00:09:18,556
What's goin' on, little bunny guy?
146
00:09:18,624 --> 00:09:21,286
[Strains] I am a moth!
147
00:09:22,161 --> 00:09:25,995
Are you aware that your roommate is
a hideous monster from another dimension
148
00:09:26,065 --> 00:09:28,898
with evil plans for world domination?
149
00:09:29,468 --> 00:09:33,802
Listen, a good roommate-relationship
is based on a respect for privacy.
150
00:09:35,141 --> 00:09:37,974
Look, can you at least
loosen these straps?
151
00:09:38,044 --> 00:09:40,569
Because they're chafing me.
152
00:09:41,314 --> 00:09:44,579
[TV] The Human Baboon has pulle
something out of his baboon pants.
153
00:09:44,650 --> 00:09:47,778
It looks like an unsanctione
foreign object.
154
00:09:47,853 --> 00:09:52,187
Yes, it's a scale moel
of the Eiffel Tower in Paris.
155
00:09:52,258 --> 00:09:54,123
An he's coming out swinging!
156
00:09:54,860 --> 00:09:58,352
Ooh! Au revoir, Beautiful Steven.
157
00:09:58,431 --> 00:10:00,831
Parlez-vous "Ouch"?
158
00:10:00,900 --> 00:10:02,891
Now, a commercial.
159
00:10:05,638 --> 00:10:07,469
- [Clink]
- Oh, Arthur, there you are.
160
00:10:07,540 --> 00:10:10,168
So nice to have company
to watch TV with.
161
00:10:10,242 --> 00:10:11,607
[Sniffs]
162
00:10:11,677 --> 00:10:16,011
Brace yourself while corporate America
tries to sell us its wretched things.
163
00:10:16,082 --> 00:10:20,576
[Man on TV] I like jackhammering.
I' better, I o it all ay long.
164
00:10:20,653 --> 00:10:24,680
It's a man's job an I work up
a man-size sweat on my brow.
165
00:10:24,757 --> 00:10:26,418
[Woman] You sure o.
166
00:10:26,492 --> 00:10:29,984
[Man] But I'm not afrai to pamper
myself with a plush tissue
167
00:10:30,062 --> 00:10:32,121
when my brow nees a goo wiping.
168
00:10:32,198 --> 00:10:35,964
[Woman] Plush?
Here, big fella, sample my tissue.
169
00:10:36,035 --> 00:10:38,265
I'll show you a tissue sample.
170
00:10:40,406 --> 00:10:43,034
[Thrakkorzog]
Fetch me a tissue sample from the Tick.
171
00:10:45,277 --> 00:10:47,472
- [Suit squeaks]
- [Toilet flushes]
172
00:10:50,182 --> 00:10:51,945
Hm. [chuckles]
173
00:10:52,418 --> 00:10:54,409
Knew I'd regret that burrito.
174
00:10:54,487 --> 00:10:56,387
Hey, what's happening here?
175
00:10:56,455 --> 00:10:59,356
Uh, the little bunny guy was chafing
himself on the ropes,
176
00:10:59,425 --> 00:11:01,757
- so I loosened him up a bit.
- You what?
177
00:11:01,827 --> 00:11:05,126
He's a moth guy
and how many times do I have to say it?
178
00:11:05,197 --> 00:11:07,028
Don't touch my stuff!
179
00:11:07,099 --> 00:11:10,933
This is my side of the living room and
that is your side of the living room.
180
00:11:11,003 --> 00:11:14,962
And must you drink straight out
of the milk carton? It's disgusting!
181
00:11:15,041 --> 00:11:17,669
Rally, Beautiful Steven, rally!
182
00:11:17,743 --> 00:11:21,406
[Man on TV] Oh, that can't be goo
for his lower back!
183
00:11:21,480 --> 00:11:25,678
Human Baboon, you stinker!
Stop your evil ways.
184
00:11:28,587 --> 00:11:29,918
[Thwacking]
185
00:11:29,989 --> 00:11:31,854
Oh, no, you don't.
186
00:11:35,594 --> 00:11:36,993
[Arthur] Tick, help!
187
00:11:37,063 --> 00:11:38,690
Egad!
188
00:11:38,764 --> 00:11:41,392
My cold has escalated
into double vision.
189
00:11:45,838 --> 00:11:48,432
I'm the real Arthur. He's a clone.
190
00:11:49,308 --> 00:11:50,866
I Arthur.
191
00:11:52,111 --> 00:11:54,545
What matter of rare quandary is this?
192
00:11:54,613 --> 00:11:57,309
How can I be sure which Arthur
is the real Arthur.
193
00:11:57,383 --> 00:11:59,146
[Starts to sneeze]
194
00:12:04,223 --> 00:12:07,158
Look! Tick, look!
He's turning into a monster!
195
00:12:07,226 --> 00:12:08,853
Monster? Where?
196
00:12:09,895 --> 00:12:11,863
Can't see anything wrong with him.
197
00:12:11,931 --> 00:12:13,364
Um, Arthur?
198
00:12:13,432 --> 00:12:15,866
[Sighs] If you two don't stop
this roughhousing,
199
00:12:15,935 --> 00:12:18,665
somebody's gonna get hurt
and end up crying.
200
00:12:18,738 --> 00:12:20,899
I know how I can prove
I'm the real Arthur.
201
00:12:20,973 --> 00:12:23,771
I'll tell you something
only you and I would know.
202
00:12:23,843 --> 00:12:26,539
Go ahead, Arthur-like person.
203
00:12:26,612 --> 00:12:28,239
Oh, uh... OK.
204
00:12:28,314 --> 00:12:32,444
Remember that time my sister gave me
that V-neck sweater vest for my birthday
205
00:12:32,518 --> 00:12:36,045
and we tried to return it to the store
and they'd only give me credit,
206
00:12:36,122 --> 00:12:39,614
and I was so upset, and then at lunch
they put onions on my cheeseburger,
207
00:12:39,692 --> 00:12:42,627
after I expressly asked
the waitress not to?
208
00:12:42,695 --> 00:12:44,492
Do you remember that day, Tick?
209
00:12:44,563 --> 00:12:46,531
Oh. Indeed I do.
210
00:12:47,166 --> 00:12:49,896
- Now your turn.
- I Arthur.
211
00:12:49,969 --> 00:12:51,800
I can't argue with that.
212
00:12:55,141 --> 00:12:56,199
[Screams]
213
00:12:59,411 --> 00:13:01,003
Is that you, Arthur?
214
00:13:01,080 --> 00:13:04,072
- Yes!
- No need for raised voices.
215
00:13:04,150 --> 00:13:07,745
Look, Tick, there's this obscene monster
who lives next door
216
00:13:07,820 --> 00:13:10,687
and wants to clone you
and take over the world.
217
00:13:10,756 --> 00:13:12,747
Are you sure you're the real Arthur?
218
00:13:12,825 --> 00:13:16,056
Oh, come on! Tick, please let me go.
219
00:13:19,698 --> 00:13:22,258
- It's locked, Tick.
- Stand back, Arthur.
220
00:13:22,334 --> 00:13:23,961
I'll take care of the door.
221
00:13:29,175 --> 00:13:30,904
Merciful heavens!
222
00:13:33,846 --> 00:13:35,643
Too late! Too late!
223
00:13:35,714 --> 00:13:37,545
Too late! Too late!
224
00:13:37,616 --> 00:13:38,878
Euch!
225
00:13:41,821 --> 00:13:44,312
[Whimpers] What horror is this?
226
00:13:44,390 --> 00:13:47,757
[Thrakkorzog]
So, mighty Tick, at last we meet.
227
00:13:48,294 --> 00:13:50,728
It's nice to finally get to know
the neighbors.
228
00:13:50,796 --> 00:13:55,460
I am Thrakkorzog,
evil ruler of Dimension 14 B.
229
00:13:55,534 --> 00:13:58,662
Allow me to introduce your successor.
230
00:13:59,405 --> 00:14:04,138
I was a bit worried at first.
I mean, he is a little mucus-intensive,
231
00:14:04,210 --> 00:14:06,075
but you work with what you've got.
232
00:14:06,145 --> 00:14:08,079
Enough prattle, villain.
233
00:14:08,147 --> 00:14:09,614
I don't mind a little science,
234
00:14:09,682 --> 00:14:13,015
but no one mucks around
with the Tick's membranes.
235
00:14:13,586 --> 00:14:15,679
Prepare for swift justice!
236
00:14:16,455 --> 00:14:19,481
Oh-ho! So, foul gelatin,
237
00:14:19,558 --> 00:14:22,550
you would do battle
with the nose of your birth?
238
00:14:22,628 --> 00:14:25,153
Hey, you guys aren't gonna fight
in here, are you?
239
00:14:25,231 --> 00:14:27,495
And why not? I pay half the rent.
240
00:14:27,566 --> 00:14:30,763
We lose our cleaning deposit
if any half gets messed up.
241
00:14:30,836 --> 00:14:33,999
Oh, the cleaning deposit.
What was I thinking?
242
00:14:34,073 --> 00:14:35,802
Of course, you're right.
243
00:14:35,875 --> 00:14:37,570
- Now what?
- How about the roof?
244
00:14:37,643 --> 00:14:39,235
Good call, Arthur.
245
00:14:39,311 --> 00:14:41,609
There's a place good always fights evil.
246
00:14:41,680 --> 00:14:43,307
Well, works for me.
247
00:14:47,753 --> 00:14:50,813
Frankly, that's why I was so glad
to find this great apartment.
248
00:14:50,890 --> 00:14:53,757
You'd be surprised how hard it is
to get a place in the city.
249
00:14:53,826 --> 00:14:58,229
Never mind that most folks are hesitant
to rent to a slime-based organism,
250
00:14:58,297 --> 00:15:01,198
much less one with intentions
of taking over the world.
251
00:15:01,267 --> 00:15:04,202
And human brains too!
Don't forget the brains!
252
00:15:05,170 --> 00:15:07,161
It is good, this roof.
253
00:15:07,239 --> 00:15:08,729
I am pleased.
254
00:15:09,408 --> 00:15:10,739
- [Squelching]
- Come on.
255
00:15:10,809 --> 00:15:13,107
Let's get this over with, nose jelly.
256
00:15:13,812 --> 00:15:15,336
Tick, wait.
257
00:15:16,348 --> 00:15:19,511
- Hey, no whispering.
- Tick, keep them busy.
258
00:15:19,585 --> 00:15:23,021
I think I know how to get Thrakkorzog
back to his own dimension.
259
00:15:23,088 --> 00:15:25,454
When I give you the "high" sign,
260
00:15:25,524 --> 00:15:28,288
try to throw the Mucus Tick
into Thrakkorzog.
261
00:15:28,360 --> 00:15:31,921
A "high" sign?
Are you a great sidekick or what?
262
00:15:31,997 --> 00:15:34,158
Let's get to it. Break!
263
00:15:36,535 --> 00:15:38,002
Coward.
264
00:15:39,705 --> 00:15:40,831
- [Squelching]
- Euch!
265
00:15:41,640 --> 00:15:43,403
This is disgusting.
266
00:15:43,475 --> 00:15:47,343
You're no threat to humanity. Well,
except for maybe the gross-out factor.
267
00:15:49,915 --> 00:15:52,679
Go ahead, slimy. Take your best shot.
268
00:15:59,725 --> 00:16:01,852
Hot dog! A worthy adversary.
269
00:16:04,430 --> 00:16:06,762
Don't press the "Don't" button.
270
00:16:06,832 --> 00:16:09,164
I'll press your "Don't" button, buddy.
271
00:16:09,234 --> 00:16:11,964
[Strains] Heavier than it looks.
272
00:16:14,006 --> 00:16:15,667
Eat bricks!
273
00:16:17,910 --> 00:16:19,741
Ooh, he's good.
274
00:16:19,812 --> 00:16:22,110
Can I clone or can I clone?
275
00:16:22,181 --> 00:16:24,775
Surrender, Tick,
you're hopelessly outclassed.
276
00:16:24,850 --> 00:16:27,910
I don't know the meaning
of the word surrender.
277
00:16:28,620 --> 00:16:31,817
I mean, I know it, I'm not dumb.
Just not in this context.
278
00:16:31,890 --> 00:16:33,983
And if it's class you want...
279
00:16:45,938 --> 00:16:47,872
Now talk to me about class.
280
00:16:47,940 --> 00:16:49,805
Lucky break.
281
00:16:49,875 --> 00:16:51,536
[Pants and strains]
282
00:16:55,748 --> 00:16:57,841
Here goes nothing.
283
00:17:00,252 --> 00:17:01,276
Oh.
284
00:17:03,989 --> 00:17:05,388
Need an extension cord.
285
00:17:15,167 --> 00:17:16,657
Huh? What?
286
00:17:16,735 --> 00:17:21,798
Oh, that old joke. So, what
tired routine do you do for an encore?
287
00:17:24,276 --> 00:17:25,675
Oh, dear.
288
00:17:25,744 --> 00:17:27,405
- [Crashing]
- Oh, my.
289
00:17:27,479 --> 00:17:29,777
Now that's going to leave a mark.
290
00:17:29,848 --> 00:17:31,315
[Pants]
291
00:17:32,418 --> 00:17:35,478
All aboard
for the transdimensional express.
292
00:17:36,588 --> 00:17:38,249
Huh? [sighs]
293
00:17:38,924 --> 00:17:40,084
Why me?
294
00:17:47,599 --> 00:17:49,692
This can't be good for my cold.
295
00:17:49,768 --> 00:17:52,168
But this is no time
for selfish thoughts.
296
00:17:52,237 --> 00:17:54,432
It's time for a little turnabout.
297
00:17:57,810 --> 00:17:58,902
Ew!
298
00:17:58,977 --> 00:18:01,639
Can you get any more disgusting?
299
00:18:10,722 --> 00:18:12,349
Don't make me come in there.
300
00:18:15,661 --> 00:18:17,322
Wait a second. [sniffs]
301
00:18:17,396 --> 00:18:20,263
Smells like... ambush!
302
00:18:22,668 --> 00:18:27,037
Mucal invader,
is there no end to your oozing?
303
00:18:27,706 --> 00:18:29,230
[Pants] Adaptor!
304
00:18:29,308 --> 00:18:31,708
[Pants] Adaptor! Adaptor!
305
00:18:33,645 --> 00:18:35,078
Thanks.
306
00:18:35,180 --> 00:18:39,082
I've had enough chasing.
It's your turn now, Thorozpog.
307
00:18:39,151 --> 00:18:43,520
Thrakkorzog! Thrakkorzog! With a K.
Boy, are you ever rude.
308
00:18:43,589 --> 00:18:45,113
Eat your brain!
309
00:18:45,190 --> 00:18:48,682
No brains today. We're only serving
humble pie, Whatchimozog.
310
00:18:48,760 --> 00:18:51,854
- Listen, for the last time it's...
- Thoraxinabog?
311
00:18:51,930 --> 00:18:53,454
- Thrakkorzog!
- Ah, Laxativelog.
312
00:18:53,532 --> 00:18:54,965
- No, no.
- Laplandozog?
313
00:18:55,033 --> 00:18:56,295
- Fouryaksandadog?
- Thrak...
314
00:18:56,368 --> 00:18:58,928
- Sapsackafrog?
- No, no, no!
315
00:18:59,471 --> 00:19:00,938
Susan?
316
00:19:01,006 --> 00:19:04,407
[Tuts] Now you're doing it on purpose.
How juvenile.
317
00:19:06,712 --> 00:19:08,475
Oh! Yuck!
318
00:19:08,547 --> 00:19:11,175
Let's see how you like it,
name-call boy.
319
00:19:11,250 --> 00:19:15,311
Or should I say Turk? Tack? Tock?
320
00:19:15,387 --> 00:19:17,685
[Pants heavily]
321
00:19:23,128 --> 00:19:25,096
Come on, Tick.
322
00:19:28,267 --> 00:19:30,565
Now's no time
for friendly greetings, lad.
323
00:19:30,636 --> 00:19:34,003
Tick, "high" sign. Tick!
324
00:19:34,072 --> 00:19:37,872
"High" sign.
Oh, "high" sign. Right, right.
325
00:19:38,177 --> 00:19:42,079
OK, nostril spawn,
I didn't wanna have to do this...
326
00:19:42,147 --> 00:19:45,116
I mean
I really didn't wanna have to do this,
327
00:19:45,184 --> 00:19:47,379
but you asked for it.
328
00:19:49,288 --> 00:19:51,449
[Loud sucking noises]
329
00:19:58,430 --> 00:20:00,193
It's not possible.
330
00:20:00,265 --> 00:20:01,994
Can't hold it.
331
00:20:02,067 --> 00:20:03,898
[Starts to sneeze]
332
00:20:11,476 --> 00:20:12,670
Now, Tick.
333
00:20:12,744 --> 00:20:14,234
Aaaaa...
334
00:20:14,313 --> 00:20:15,302
tchoo.
335
00:20:22,054 --> 00:20:26,354
[Sighs contentedly] Nothing like a bit
of drama to clear the sinuses.
336
00:20:27,159 --> 00:20:30,560
Once again, we blasted the nasal
passages of the city clean
337
00:20:30,629 --> 00:20:32,620
of the cloning mucus of evil.
338
00:20:33,265 --> 00:20:38,100
Now we can all breathe free and easy
and smell the lilacs in bloom.
339
00:20:38,770 --> 00:20:40,965
Hello, aroma!
340
00:20:41,039 --> 00:20:42,404
Ahh...
341
00:20:42,474 --> 00:20:45,272
- Atchoo!
- Uh, I'll get the soup.
342
00:20:45,322 --> 00:20:49,872
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.