Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,910 --> 00:01:25,680
I can't take it off Lin Ran
2
00:01:26,270 --> 00:01:27,039
I told you not to move
3
00:01:28,080 --> 00:01:28,630
Hurry up and help
4
00:01:28,630 --> 00:01:29,510
I can't take it down
5
00:01:29,510 --> 00:01:30,160
let me see
6
00:01:31,590 --> 00:01:32,830
Don't worry, let me take a look for you
7
00:01:33,160 --> 00:01:33,720
Relax
8
00:01:33,720 --> 00:01:34,190
You tap
9
00:01:34,400 --> 00:01:34,590
You tap
10
00:01:35,720 --> 00:01:36,310
Let me take a look for you
11
00:01:36,310 --> 00:01:37,039
Tap you tap
12
00:01:37,590 --> 00:01:38,080
You tap
13
00:01:38,680 --> 00:01:39,120
I relax
14
00:01:39,910 --> 00:01:40,310
relax
15
00:01:40,400 --> 00:01:40,870
pain
16
00:01:41,270 --> 00:01:41,720
lighter
17
00:01:43,360 --> 00:01:43,800
relax
18
00:01:43,870 --> 00:01:45,190
Take it easy, the more you stretch it, the tighter it becomes
19
00:01:45,360 --> 00:01:46,270
Relax
20
00:01:46,759 --> 00:01:47,400
Don't work hard
21
00:01:49,509 --> 00:01:49,950
take it easy
22
00:01:57,160 --> 00:01:58,039
Hi mom
23
00:01:59,759 --> 00:02:01,230
It's okay i'm okay
24
00:02:04,230 --> 00:02:04,680
good
25
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
I will tell my classmates
26
00:02:09,600 --> 00:02:10,080
Lin Ran
27
00:02:11,240 --> 00:02:12,270
My sister is okay
28
00:02:14,030 --> 00:02:14,440
real
29
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
Do you have something tonight
30
00:02:18,110 --> 00:02:19,670
My mother said she would have a banquet at home
31
00:02:19,750 --> 00:02:20,630
Say thank you
32
00:02:21,720 --> 00:02:22,110
No
33
00:03:00,720 --> 00:03:02,470
I always feel tight in my chest
34
00:03:03,320 --> 00:03:04,470
Feel something is going to happen
35
00:03:05,110 --> 00:03:05,630
What's wrong
36
00:03:07,190 --> 00:03:07,800
have no idea
37
00:03:21,960 --> 00:03:24,079
Weiwei said that the store will take stock tonight
38
00:03:25,240 --> 00:03:26,550
Why haven't you come back for so long?
39
00:03:26,550 --> 00:03:27,190
this late
40
00:03:30,520 --> 00:03:32,240
I called her before
41
00:03:33,910 --> 00:03:35,720
I feel something is wrong with her
42
00:03:36,270 --> 00:03:38,750
It must be this Lin Ran who annoyed her again
43
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
Uncle, you are too prejudiced against Lin Ran
44
00:03:41,720 --> 00:03:42,520
Maybe Lin Ran later
45
00:03:42,520 --> 00:03:43,670
Sent Weiwei back
46
00:03:44,000 --> 00:03:45,360
Don't think about it, go to sleep
47
00:03:45,880 --> 00:03:47,110
You are sleepy, go to sleep
48
00:03:47,390 --> 00:03:48,030
I can not sleep
49
00:03:48,550 --> 00:03:49,550
I'm so sleepy
50
00:03:49,550 --> 00:03:50,190
I can't stand it anymore
51
00:03:50,190 --> 00:03:50,910
I went to bed first
52
00:03:59,720 --> 00:04:00,240
Hey
53
00:04:01,520 --> 00:04:02,470
slight
54
00:04:02,470 --> 00:04:03,360
You finally answered the phone
55
00:04:03,830 --> 00:04:04,520
Where are you
56
00:04:04,830 --> 00:04:06,000
I got hurt today
57
00:04:06,670 --> 00:04:07,880
Then I can't find you
58
00:04:08,720 --> 00:04:10,080
My today
59
00:04:10,630 --> 00:04:12,320
Fell off the bed
60
00:04:12,630 --> 00:04:13,600
Twisted the foot
61
00:04:15,440 --> 00:04:16,040
slight
62
00:04:19,040 --> 00:04:20,200
Tang Weiwei, you speak
63
00:04:21,040 --> 00:04:22,160
let's break up
64
00:05:08,440 --> 00:05:09,070
slight
65
00:05:12,070 --> 00:05:13,270
Why are you breaking up with me
66
00:05:17,830 --> 00:05:19,110
Don't we want to be good?
67
00:05:20,350 --> 00:05:22,510
You are trying to play a truth or dare with Li
68
00:05:22,510 --> 00:05:23,070
Yes or no
69
00:05:37,350 --> 00:05:38,760
Even if it's a death row prisoner
70
00:05:38,760 --> 00:05:40,390
At least know what I did
71
00:05:42,200 --> 00:05:43,880
Then what did i do you tell me
72
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
We are not suitable
73
00:05:47,440 --> 00:05:48,270
What is inappropriate
74
00:05:48,720 --> 00:05:49,830
You tell me why we are inappropriate
75
00:05:49,830 --> 00:05:51,920
What did i do wrong you tell me i change
76
00:05:54,550 --> 00:05:56,390
Everyone said I was wrong
77
00:05:56,390 --> 00:05:58,880
Everyone says we two don't match well
78
00:05:59,760 --> 00:06:01,600
I work hard to withstand these pressures
79
00:06:01,600 --> 00:06:03,510
I try to make myself better
80
00:06:03,510 --> 00:06:04,880
So good that everyone can forget
81
00:06:04,880 --> 00:06:06,920
The age gap between the two of us
82
00:06:09,070 --> 00:06:10,320
But i can't do it
83
00:06:10,950 --> 00:06:12,640
I can't get better
84
00:06:17,550 --> 00:06:18,350
Lin Ran
85
00:06:19,670 --> 00:06:21,160
I'm just an ordinary person
86
00:06:21,760 --> 00:06:22,920
I will be tired too
87
00:06:23,830 --> 00:06:25,070
I miss my boyfriend
88
00:06:25,070 --> 00:06:27,200
Not a child living in an ivory tower
89
00:06:28,600 --> 00:06:29,920
I don't want to be forever
90
00:06:30,510 --> 00:06:32,440
Trapped in the fairy tale you weave
91
00:06:34,390 --> 00:06:35,000
Tang Weiwei
92
00:06:39,920 --> 00:06:40,920
Tang Weiwei
93
00:08:18,640 --> 00:08:20,920
Although it's not public, no one in the department knows
94
00:08:21,200 --> 00:08:23,790
Ji Han is the suitor who drives away Lin Ran from the palace
95
00:08:24,160 --> 00:08:26,070
But Lin Ran never speaks every time
96
00:08:26,510 --> 00:08:28,070
If this is not true love
97
00:08:28,270 --> 00:08:29,600
Then I don't believe in love anymore
98
00:08:59,230 --> 00:09:00,550
I got hurt today
99
00:09:01,110 --> 00:09:02,320
I can't find you either
100
00:09:03,080 --> 00:09:03,910
My today
101
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
Fell off the bed
102
00:09:06,150 --> 00:09:07,080
Twisted ankle
103
00:10:57,670 --> 00:10:58,400
dad
104
00:11:10,350 --> 00:11:10,960
slight
105
00:11:11,200 --> 00:11:11,840
Me and your brother
106
00:11:11,840 --> 00:11:12,710
Go out and do something
107
00:11:13,000 --> 00:11:14,440
You take a good rest today
108
00:11:14,790 --> 00:11:15,880
remember to eat
109
00:11:27,790 --> 00:11:28,840
Hey
110
00:11:28,840 --> 00:11:30,000
Hey Weiwei
111
00:11:30,640 --> 00:11:31,440
What are you doing
112
00:11:32,550 --> 00:11:33,640
Go shopping
113
00:11:38,000 --> 00:11:38,760
slight
114
00:11:39,710 --> 00:11:40,440
slight
115
00:11:41,200 --> 00:11:42,030
slight
116
00:11:43,910 --> 00:11:46,080
You were silent on the phone for three minutes
117
00:11:46,640 --> 00:11:47,400
Tang Weiwei
118
00:11:47,760 --> 00:11:48,590
What are you doing
119
00:11:51,400 --> 00:11:52,880
Crocodile law says
120
00:11:53,470 --> 00:11:55,880
If a crocodile bites your foot
121
00:11:56,550 --> 00:11:59,080
You try to break free of your feet with your hands
122
00:11:59,080 --> 00:12:01,640
Then it will bite your feet and hands at the same time
123
00:12:03,640 --> 00:12:05,150
The more you struggle
124
00:12:05,150 --> 00:12:06,320
The more it bites
125
00:12:07,470 --> 00:12:10,000
So in case a crocodile bites your foot
126
00:12:10,000 --> 00:12:11,640
Your only solution
127
00:12:12,880 --> 00:12:14,670
Just sacrifice that foot
128
00:12:15,230 --> 00:12:17,200
What crocodile
129
00:12:17,200 --> 00:12:18,030
Think about
130
00:12:18,960 --> 00:12:21,150
Should I close the dessert shop?
131
00:12:21,910 --> 00:12:23,640
It's like that crocodile
132
00:12:25,280 --> 00:12:26,320
The more I struggle
133
00:12:27,150 --> 00:12:28,520
It hurts me more
134
00:12:29,320 --> 00:12:30,150
slight
135
00:12:30,520 --> 00:12:32,280
Did you encounter something
136
00:12:32,760 --> 00:12:35,030
Since I decided to open a dessert shop
137
00:12:35,710 --> 00:12:37,840
My life is full of twists and turns
138
00:12:38,960 --> 00:12:40,670
No one supports
139
00:12:41,200 --> 00:12:43,470
Finally opened
140
00:12:44,230 --> 00:12:45,520
Poor performance
141
00:12:46,520 --> 00:12:48,030
Pitiful passenger flow
142
00:12:48,400 --> 00:12:50,910
Jin Zichuan also told me to stop the loss in time
143
00:12:51,910 --> 00:12:52,470
slight
144
00:12:53,080 --> 00:12:54,550
I remember your psychology
145
00:12:54,550 --> 00:12:56,200
There are a few words like this
146
00:12:57,080 --> 00:12:58,280
When you are about something
147
00:12:58,280 --> 00:13:00,280
When I believe 10,000%
148
00:13:00,280 --> 00:13:01,590
Will come true
149
00:13:01,590 --> 00:13:02,840
When you are pregnant with something
150
00:13:02,840 --> 00:13:04,670
When there is a very strong expectation
151
00:13:04,670 --> 00:13:06,520
What you expect will appear
152
00:13:06,520 --> 00:13:07,760
Do you say i am right
153
00:13:08,350 --> 00:13:11,590
Believe in the law and the law of expectation
154
00:13:12,110 --> 00:13:12,760
right
155
00:13:13,230 --> 00:13:14,520
If the world
156
00:13:14,910 --> 00:13:16,550
The only one who won't betray you
157
00:13:16,550 --> 00:13:17,520
Only you
158
00:13:17,880 --> 00:13:19,320
So why don't you try it yourself
159
00:13:19,320 --> 00:13:20,400
Believe in yourself
160
00:13:22,520 --> 00:13:23,110
good
161
00:13:23,400 --> 00:13:24,200
I understand
162
00:13:25,110 --> 00:13:26,030
thank you
163
00:13:26,520 --> 00:13:27,910
What are you telling me thank you
164
00:13:28,280 --> 00:13:29,440
Isn't it beating?
165
00:13:31,280 --> 00:13:31,910
Good
166
00:13:38,230 --> 00:13:39,840
Bullying Weiwei Dog Man
167
00:14:02,110 --> 00:14:02,590
Mr. Jin
168
00:14:03,110 --> 00:14:04,670
The AR project we followed up before
169
00:14:05,280 --> 00:14:06,110
It's basically finalized for the time being
170
00:14:06,110 --> 00:14:07,670
Your colleagues in the public relations department
171
00:14:07,670 --> 00:14:08,230
Call me over
172
00:14:08,550 --> 00:14:08,910
I'm in a hurry
173
00:14:09,710 --> 00:14:10,150
good
174
00:14:15,520 --> 00:14:16,110
Mr. Jin
175
00:14:16,520 --> 00:14:16,910
good
176
00:14:24,520 --> 00:14:25,400
Mr. Jin's copywriter
177
00:14:32,320 --> 00:14:32,790
Mr. Jin
178
00:14:46,550 --> 00:14:47,080
Mr. Jin
179
00:14:47,320 --> 00:14:48,030
Copywriting
180
00:14:50,880 --> 00:14:51,350
Go
181
00:15:30,640 --> 00:15:31,080
Xu Jian
182
00:15:31,150 --> 00:15:32,080
Drag this side too
183
00:15:32,670 --> 00:15:33,350
good
184
00:15:33,350 --> 00:15:34,200
Wait a minute
185
00:15:34,670 --> 00:15:37,030
You can open the door directly for business
186
00:15:37,550 --> 00:15:38,880
Never let my sister get tired
187
00:15:49,640 --> 00:15:50,200
dad
188
00:15:51,760 --> 00:15:52,230
slight
189
00:15:53,110 --> 00:15:53,640
Wei Wei
190
00:15:54,150 --> 00:15:56,080
I didn't let you rest at home for a while
191
00:15:56,080 --> 00:15:57,400
Why are you here so early
192
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Have I eaten the meal?
193
00:15:59,670 --> 00:16:00,280
slight
194
00:16:00,470 --> 00:16:01,710
You ran here thirsty at noon, right
195
00:16:02,000 --> 00:16:03,110
Brother pour you a glass of milk
196
00:16:14,150 --> 00:16:15,440
Is it because of Lin Ran?
197
00:16:21,350 --> 00:16:23,230
Brother said you and Lin Ran are not the same
198
00:16:23,520 --> 00:16:24,080
Inappropriate
199
00:16:24,200 --> 00:16:25,590
Sooner or later, I have to go through this
200
00:16:29,960 --> 00:16:30,590
fine
201
00:16:31,280 --> 00:16:32,080
Who was young
202
00:16:32,080 --> 00:16:34,080
Haven't had any emotional experience yet, right?
203
00:16:34,640 --> 00:16:35,550
You'll be at ease
204
00:16:35,550 --> 00:16:36,880
Eat and sleep
205
00:16:36,880 --> 00:16:38,080
Body first
206
00:16:38,080 --> 00:16:39,350
The sky is falling and there is your brother
207
00:16:39,910 --> 00:16:40,710
And dad
208
00:16:41,200 --> 00:16:42,110
Father as a mountain
209
00:16:42,670 --> 00:16:43,880
I am your backing
210
00:16:49,910 --> 00:16:51,470
Ok ok let's not talk about this
211
00:16:51,470 --> 00:16:52,910
What do you want to eat at night
212
00:16:52,910 --> 00:16:53,790
Dad go home and make it for you
213
00:16:53,790 --> 00:16:54,280
right
214
00:16:55,550 --> 00:16:56,470
I want to eat
215
00:16:57,150 --> 00:16:58,150
Sweet and sour pork ribs
216
00:16:58,790 --> 00:16:59,590
Candied Taro
217
00:17:00,200 --> 00:17:01,840
No problem, this dad is the best
218
00:17:02,280 --> 00:17:03,110
Promise you go home
219
00:17:03,110 --> 00:17:04,800
You can eat warm meals
220
00:17:05,040 --> 00:17:06,430
Xu Jian hurry home and go
221
00:17:08,710 --> 00:17:09,069
go
222
00:17:12,430 --> 00:17:13,040
What's wrong
223
00:17:13,160 --> 00:17:13,710
Go
224
00:17:14,040 --> 00:17:14,920
We are here
225
00:17:14,920 --> 00:17:15,829
She can't vent
226
00:17:15,829 --> 00:17:17,190
Walk around
227
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
Everyone says we two don't match well
228
00:18:01,920 --> 00:18:03,680
I work hard to withstand these pressures
229
00:18:03,680 --> 00:18:05,560
I try to make myself better
230
00:18:05,560 --> 00:18:06,950
So good that everyone can forget
231
00:18:06,950 --> 00:18:08,950
The age gap between the two of us
232
00:18:11,920 --> 00:18:12,920
I miss my boyfriend
233
00:18:12,920 --> 00:18:14,880
Not a child living in an ivory tower
234
00:18:16,040 --> 00:18:17,400
I don't want to be forever
235
00:18:17,560 --> 00:18:19,680
All in the fairy tales you weave
236
00:18:43,920 --> 00:18:45,560
Both parties agree to break up
237
00:18:46,070 --> 00:18:47,430
Unilateral agreement
238
00:18:47,680 --> 00:18:48,400
Unless widowed
239
00:18:50,760 --> 00:18:51,230
separate
240
00:18:52,400 --> 00:18:53,190
Tang Weiwei
241
00:18:54,430 --> 00:18:55,280
Don't you think about it
242
00:19:02,830 --> 00:19:03,280
slight
243
00:19:03,640 --> 00:19:04,760
Did Li want to come to you lately?
244
00:19:05,110 --> 00:19:06,560
Just by phone
245
00:19:06,560 --> 00:19:07,230
What's wrong
246
00:19:08,470 --> 00:19:09,520
Is she in a bad mood
247
00:19:11,710 --> 00:19:12,470
No
248
00:19:14,400 --> 00:19:15,470
She deleted my WeChat
249
00:19:15,470 --> 00:19:16,400
Never answer the phone
250
00:19:17,830 --> 00:19:19,880
Did the two of you quarrel?
251
00:19:19,880 --> 00:19:20,710
still is
252
00:19:20,710 --> 00:19:21,880
What did you say wrong
253
00:19:22,470 --> 00:19:22,950
slight
254
00:19:24,000 --> 00:19:25,310
Can you help me tell her
255
00:19:25,310 --> 00:19:27,190
There is really nothing between the two of us
256
00:19:27,920 --> 00:19:28,680
what
257
00:19:29,920 --> 00:19:31,830
She has always cared about the man who is the so-called best friend
258
00:19:31,950 --> 00:19:32,590
So I think
259
00:19:32,590 --> 00:19:34,470
The biggest problem and obstacle between the two of us
260
00:19:34,560 --> 00:19:35,350
May be you
261
00:19:35,680 --> 00:19:37,430
Barriers between you
262
00:19:38,400 --> 00:19:39,230
I
263
00:19:40,110 --> 00:19:41,560
As an expert in psychology
264
00:19:42,190 --> 00:19:43,110
I like Li Xiang
265
00:19:43,830 --> 00:19:44,950
You don't know
266
00:19:51,920 --> 00:19:52,880
Then I'll go first
267
00:19:52,880 --> 00:19:53,430
thanks
268
00:19:53,760 --> 00:19:55,230
Good you go slowly
269
00:20:01,880 --> 00:20:02,400
You said
270
00:20:03,880 --> 00:20:05,430
What did I do wrong, she wants to break up with me
271
00:20:05,430 --> 00:20:06,520
Why
272
00:20:09,310 --> 00:20:10,350
Am i treating her badly
273
00:20:11,110 --> 00:20:12,400
So good
274
00:20:14,110 --> 00:20:15,310
Then why can't she see
275
00:20:16,310 --> 00:20:17,230
Lin Ran, don't be like this
276
00:20:17,470 --> 00:20:18,520
She must see it
277
00:20:19,190 --> 00:20:20,680
And she's so cruel
278
00:20:22,070 --> 00:20:23,350
Left me behind
279
00:20:26,040 --> 00:20:26,880
brother
280
00:20:28,560 --> 00:20:30,070
But I still like her so much
281
00:20:30,680 --> 00:20:31,350
Listen to my advice
282
00:20:32,280 --> 00:20:33,350
Brothers like brothers
283
00:20:33,710 --> 00:20:34,470
This woman
284
00:20:34,470 --> 00:20:35,310
Just like clothes
285
00:20:35,310 --> 00:20:35,470
you
286
00:20:35,470 --> 00:20:36,230
Throw it if you should
287
00:20:36,400 --> 00:20:37,230
On the matter
288
00:20:37,680 --> 00:20:38,230
Throw it
289
00:20:38,640 --> 00:20:40,040
Throw right
290
00:20:41,590 --> 00:20:42,350
Come and let me throw it for you
291
00:20:43,280 --> 00:20:44,110
You are the clothes
292
00:20:44,110 --> 00:20:45,160
Your whole family is clothes
293
00:20:45,160 --> 00:20:45,710
that is
294
00:20:46,430 --> 00:20:47,190
What's so fierce
295
00:20:47,190 --> 00:20:48,430
I'm not doing this for you
296
00:20:49,070 --> 00:20:50,190
Turn your face when you say turn your face
297
00:20:50,680 --> 00:20:51,350
Really
298
00:21:58,400 --> 00:21:59,280
Go away
299
00:22:01,000 --> 00:22:01,640
Tang Weiwei
300
00:22:02,760 --> 00:22:04,070
Why are you breaking up with me
301
00:22:06,070 --> 00:22:07,590
I worked hard for so long
302
00:22:07,830 --> 00:22:09,520
Just let you agree to be with me
303
00:22:10,350 --> 00:22:11,520
Now here you are
304
00:22:13,920 --> 00:22:15,190
Becomes unilateral
305
00:22:19,590 --> 00:22:20,760
Am i doing something wrong
306
00:22:22,110 --> 00:22:22,710
You tell me
307
00:22:23,230 --> 00:22:23,760
I change
308
00:22:24,310 --> 00:22:25,520
What's your drink
309
00:22:25,520 --> 00:22:26,470
Look at this
310
00:22:29,430 --> 00:22:30,430
They told me to throw away
311
00:22:31,520 --> 00:22:32,520
But i'm not willing
312
00:22:34,430 --> 00:22:35,680
Because you gave it
313
00:22:41,280 --> 00:22:42,040
sister
314
00:22:45,760 --> 00:22:47,350
Why grew up
315
00:22:48,350 --> 00:22:49,350
Every time i do something wrong
316
00:22:49,560 --> 00:22:50,710
You will forgive me
317
00:22:53,310 --> 00:22:54,800
But why not this time
318
00:23:02,640 --> 00:23:04,590
Even if you don't treat me like a boyfriend
319
00:23:06,640 --> 00:23:07,950
Treat me like a brother
320
00:23:12,640 --> 00:23:13,920
I don't want you to leave me
321
00:23:59,040 --> 00:24:00,430
How much did you drink
322
00:24:01,000 --> 00:24:01,880
Drink like this
323
00:24:06,520 --> 00:24:07,560
Come and drink some water
324
00:24:27,070 --> 00:24:28,070
It's syrup
325
00:24:28,680 --> 00:24:29,350
Lin Ran
326
00:24:30,000 --> 00:24:31,230
Are you OK
327
00:24:32,680 --> 00:24:33,430
Lin Ran
328
00:24:34,470 --> 00:24:35,110
Lin Ran
329
00:24:35,830 --> 00:24:36,470
Lin Ran
330
00:24:36,560 --> 00:24:37,280
Are you OK
331
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Hurry, hurry, be careful
332
00:25:20,160 --> 00:25:21,000
Weiwei don't worry
333
00:25:21,430 --> 00:25:22,520
Lin Ran, he's okay
334
00:25:25,950 --> 00:25:26,800
do not worry
335
00:25:44,310 --> 00:25:45,000
Out
336
00:25:51,760 --> 00:25:52,520
Lin Ran
337
00:25:54,830 --> 00:25:55,950
How is the doctor
338
00:25:56,430 --> 00:25:57,920
Now the patient's blood pressure is restored
339
00:25:57,920 --> 00:25:59,070
Heart rate also stabilized
340
00:25:59,640 --> 00:26:01,590
Allergic signs have been sent for inspection
341
00:26:01,830 --> 00:26:03,430
Now basically out of danger
342
00:26:04,680 --> 00:26:06,800
Observe in the intensive care unit tonight
343
00:26:07,190 --> 00:26:08,190
Depends on the situation tomorrow
344
00:26:08,520 --> 00:26:09,680
If everything is ok
345
00:26:10,040 --> 00:26:11,400
Can be transferred to the general ward
346
00:26:11,680 --> 00:26:12,310
Thank you doctor
347
00:26:12,310 --> 00:26:13,040
Thank you doctor
348
00:26:13,590 --> 00:26:14,350
Lin Ran
349
00:26:20,760 --> 00:26:21,400
rest assured
350
00:26:21,470 --> 00:26:22,350
He's okay
351
00:27:51,800 --> 00:27:52,590
I'll pay the fee
352
00:28:14,560 --> 00:28:15,640
Have something to eat
353
00:28:20,110 --> 00:28:20,640
give
354
00:28:21,560 --> 00:28:22,400
I'm not eating
355
00:28:22,400 --> 00:28:24,160
You go busy with your business
356
00:28:24,160 --> 00:28:25,590
I want to be alone
357
00:28:27,710 --> 00:28:28,280
good
358
00:28:28,950 --> 00:28:29,880
I put it here
359
00:30:42,920 --> 00:30:43,760
Wei Weijie
360
00:30:44,310 --> 00:30:44,950
Lin Ran
361
00:30:45,190 --> 00:30:45,950
Is he okay
362
00:30:51,560 --> 00:30:52,680
Don't be too tired
363
00:30:52,830 --> 00:30:53,640
Pay attention to rest
364
00:30:54,520 --> 00:30:55,710
My brother asked me to sign a contract
365
00:30:55,830 --> 00:30:56,680
I have to go first
366
00:30:57,710 --> 00:30:58,350
good
367
00:31:24,280 --> 00:31:26,430
Lin Ran's parents called me today
368
00:31:27,070 --> 00:31:27,760
them
369
00:31:28,430 --> 00:31:30,160
I want Lin Ran to go abroad for treatment
370
00:31:33,070 --> 00:31:34,310
The hospital has been booked
371
00:31:35,040 --> 00:31:36,400
Will pass soon
22202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.