Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:18,730 --> 00:01:23,430
[The Sweetest Secret]
3
00:01:24,400 --> 00:01:25,190
Wei Wei is pregnant.
4
00:01:26,120 --> 00:01:27,190
I have to teach you a lesson
5
00:01:27,190 --> 00:01:28,480
on Lin's behalf.
6
00:01:29,080 --> 00:01:30,270
This wouldn't happen if you didn't
7
00:01:30,270 --> 00:01:31,080
force me to a blind date.
8
00:01:31,440 --> 00:01:32,039
Take it.
9
00:01:32,160 --> 00:01:32,800
Thank you, father.
10
00:01:33,830 --> 00:01:34,759
The application is closed.
11
00:01:35,759 --> 00:01:36,630
What is your problem?
12
00:01:36,870 --> 00:01:37,800
They're my friends.
13
00:01:39,830 --> 00:01:40,800
What a highlight.
14
00:01:40,800 --> 00:01:41,830
Who do you think I come to save?
15
00:01:42,810 --> 00:01:44,890
[Episode 5]
16
00:01:56,440 --> 00:01:57,720
It must have scared you badly.
17
00:01:58,400 --> 00:01:58,910
Ji Han.
18
00:02:00,510 --> 00:02:01,310
I'll send you home.
19
00:02:07,160 --> 00:02:07,680
Let's go.
20
00:02:33,520 --> 00:02:34,390
Where do you stay?
21
00:02:35,960 --> 00:02:36,550
Lin Ran.
22
00:02:37,160 --> 00:02:38,110
Stop pretending.
23
00:02:38,240 --> 00:02:39,030
Wei Wei has left.
24
00:02:42,110 --> 00:02:43,079
She has left?
25
00:02:43,600 --> 00:02:45,470
She left without a word
after I worked so hard
26
00:02:45,470 --> 00:02:46,800
to chase Jin Zi Chuan away?
27
00:02:46,800 --> 00:02:48,390
Did you have an argument?
28
00:02:49,160 --> 00:02:50,750
I think she is jealous.
29
00:02:50,750 --> 00:02:51,800
Go after her.
30
00:02:54,030 --> 00:02:54,800
Jealous?
31
00:02:57,720 --> 00:02:58,360
I...
32
00:02:59,440 --> 00:03:00,080
Good friend.
33
00:03:00,190 --> 00:03:00,750
I'll get going.
34
00:03:01,080 --> 00:03:01,670
Bye.
35
00:03:01,960 --> 00:03:02,360
I...
36
00:03:35,750 --> 00:03:37,910
[Love]
37
00:03:42,720 --> 00:03:43,390
What's the matter?
38
00:03:43,550 --> 00:03:44,670
Your date didn't go smooth?
39
00:03:44,430 --> 00:03:46,570
[Love]
40
00:03:44,670 --> 00:03:46,829
You said we will treat him together,
41
00:03:46,829 --> 00:03:49,000
but you set it up against me.
42
00:03:49,630 --> 00:03:50,079
Tell me.
43
00:03:50,440 --> 00:03:52,079
What have you received from him?
44
00:03:51,800 --> 00:03:54,079
[Love]
45
00:03:52,160 --> 00:03:54,390
You gave me away so easily.
46
00:03:54,670 --> 00:03:57,270
It's a chance that I created
for my best friend.
47
00:03:57,270 --> 00:03:58,000
Moreover,
48
00:03:58,000 --> 00:03:59,520
even when you're bound to Lin Ran,
49
00:03:59,520 --> 00:04:01,320
it doesn't stop you
from knowing other men,
50
00:04:01,320 --> 00:04:01,600
does it?
51
00:04:01,600 --> 00:04:02,960
Don't mention Lin Ran.
52
00:04:03,110 --> 00:04:04,750
I get angry as soon as you mention him.
53
00:04:08,320 --> 00:04:09,080
Do you have beer?
54
00:04:09,750 --> 00:04:10,440
Hey.
55
00:04:10,440 --> 00:04:11,550
We'll just talk.
56
00:04:11,550 --> 00:04:12,550
There's no need to drink.
57
00:04:17,070 --> 00:04:17,950
Flee through a window
58
00:04:17,950 --> 00:04:18,760
and disrupt a dinner.
59
00:04:18,950 --> 00:04:19,720
Twenty points deducted.
60
00:04:19,720 --> 00:04:20,550
You have 140 points
61
00:04:20,550 --> 00:04:21,480
deducted so far.
62
00:04:21,480 --> 00:04:22,320
Don't you feel sorry at all?
63
00:04:22,320 --> 00:04:22,790
Really?
64
00:04:22,790 --> 00:04:24,110
Minus 140?
65
00:04:24,110 --> 00:04:25,760
I got minus 280 last time.
66
00:04:25,880 --> 00:04:27,160
Why are you so uncompetitive?
67
00:04:27,160 --> 00:04:28,600
Are you still a human?
68
00:04:28,600 --> 00:04:29,920
You should calm your mind.
69
00:04:47,409 --> 00:04:50,390
[Gu Zhen, Li Xiang, Lin]
70
00:04:52,950 --> 00:04:54,070
[Li Xiang, Lin Ran]
71
00:04:57,440 --> 00:04:59,350
[Tang Wei Wei]
72
00:05:01,600 --> 00:05:02,760
[Rational.]
73
00:05:03,000 --> 00:05:04,070
[Organised.]
74
00:05:04,760 --> 00:05:05,480
[Plus ten points.]
75
00:05:08,320 --> 00:05:09,390
[She is studying psychology.]
76
00:05:09,760 --> 00:05:12,000
[She can ensure
our children's mental health's growth.]
77
00:05:12,670 --> 00:05:13,350
[Plus ten points.]
78
00:05:15,790 --> 00:05:17,160
[She is less whiny than girls in common.]
79
00:05:17,440 --> 00:05:18,510
[Thoughtful and considerate.]
80
00:05:18,720 --> 00:05:19,600
[Plus 20 points.]
81
00:05:28,000 --> 00:05:29,760
[Although she has an odd friend]
82
00:05:29,760 --> 00:05:30,830
[and a little brother,]
83
00:05:31,480 --> 00:05:33,600
[she is the one and only girl]
84
00:05:33,600 --> 00:05:35,550
[who scores above
80 points that I've met.]
85
00:05:37,000 --> 00:05:38,480
[She can be listed as my love target.]
86
00:06:10,040 --> 00:06:13,070
Why does it sound like...
87
00:06:13,070 --> 00:06:15,320
Like what?
88
00:06:16,070 --> 00:06:17,880
Lin Ran made you angry out of jealousy.
89
00:06:18,790 --> 00:06:20,070
He is jealous?
90
00:06:20,760 --> 00:06:21,670
He has nothing to be jealous of.
91
00:06:21,670 --> 00:06:22,670
I should be the one...
92
00:06:23,440 --> 00:06:24,880
What did you just say?
93
00:06:25,760 --> 00:06:27,480
Are you jealous too?
94
00:06:29,550 --> 00:06:32,350
I think I said I haven't taken my dinner.
95
00:06:33,600 --> 00:06:34,880
I see.
96
00:06:35,920 --> 00:06:37,790
You can read Lin Ran's mind
97
00:06:37,790 --> 00:06:39,880
from his micro-expressions, can't you?
98
00:06:40,670 --> 00:06:41,790
Eyes moved to the right.
99
00:06:41,790 --> 00:06:42,790
He lied.
100
00:06:43,070 --> 00:06:44,159
He touched his nose.
101
00:06:44,159 --> 00:06:45,159
He felt guilty.
102
00:06:45,159 --> 00:06:46,040
Am I right?
103
00:06:47,230 --> 00:06:48,550
Don't spout nonsense.
104
00:06:48,550 --> 00:06:49,510
He is nothing but a younger brother.
105
00:06:50,880 --> 00:06:51,920
Your heart says another.
106
00:06:53,760 --> 00:06:54,640
Well, in my opinion,
107
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
Lin Ran is merely a respondent.
108
00:06:56,440 --> 00:06:58,110
You shouldn't eliminate
109
00:06:58,110 --> 00:06:59,390
Jin Zi Chuan too soon.
110
00:06:59,390 --> 00:07:00,760
There is a saying,
111
00:07:00,760 --> 00:07:02,320
"Childhood friend is no match
for your destined partner."
112
00:07:02,320 --> 00:07:03,670
If you can't be with Lin Ran anymore,
113
00:07:03,670 --> 00:07:05,040
you need a backup.
114
00:07:05,040 --> 00:07:05,640
Enough.
115
00:07:05,640 --> 00:07:06,110
Don't you agree?
116
00:07:06,110 --> 00:07:07,270
I'm serious.
117
00:07:07,270 --> 00:07:08,600
If you can't be with Lin Ran,
118
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
you still have another choice.
119
00:07:09,600 --> 00:07:10,110
Do you agree?
120
00:07:29,110 --> 00:07:30,070
Tang Wei Wei.
121
00:07:30,880 --> 00:07:32,270
I'll show mercy
122
00:07:33,110 --> 00:07:33,880
and forgive you.
123
00:07:38,580 --> 00:07:41,070
[Wei Wei]
124
00:07:42,110 --> 00:07:43,210
[Lin Ran]
125
00:07:43,830 --> 00:07:45,000
Bad kid.
126
00:07:47,920 --> 00:07:48,270
Hello.
127
00:07:48,950 --> 00:07:50,200
How dare you call?
128
00:07:50,790 --> 00:07:51,790
Is Tang Wei Wei at your place?
129
00:07:53,550 --> 00:07:54,320
Yes.
130
00:07:55,440 --> 00:07:55,830
Good.
131
00:08:03,040 --> 00:08:03,720
Come in.
132
00:08:07,760 --> 00:08:08,390
Wait.
133
00:08:08,920 --> 00:08:09,830
Since we've been friends
134
00:08:09,830 --> 00:08:10,550
for many years,
135
00:08:10,670 --> 00:08:11,760
let me remind you.
136
00:08:11,760 --> 00:08:13,670
A lot of men want to date Wei Wei.
137
00:08:13,670 --> 00:08:15,000
If you dare make her angry again,
138
00:08:15,000 --> 00:08:15,880
you...
139
00:08:15,880 --> 00:08:18,160
You can forget about
dating her. Do you hear me?
140
00:08:18,160 --> 00:08:19,350
All right, I know.
141
00:08:20,440 --> 00:08:21,390
I'm going to sleep.
142
00:08:21,390 --> 00:08:22,070
She is inside.
143
00:09:47,200 --> 00:09:47,790
What is happening?
144
00:09:48,640 --> 00:09:49,910
I hate Lin Ran.
145
00:09:51,400 --> 00:09:52,640
[Why does she hate me?]
146
00:09:55,110 --> 00:09:55,760
[I don't care.]
147
00:09:56,350 --> 00:09:57,840
[I'm in your dream anyhow.]
148
00:10:22,000 --> 00:10:22,960
Why are you here?
149
00:10:23,520 --> 00:10:24,640
This is not the point.
150
00:10:27,520 --> 00:10:29,200
Why did you say you hated me yesterday?
151
00:10:31,200 --> 00:10:32,840
I made you jealous yesterday,
152
00:10:33,550 --> 00:10:35,710
but yet you said you hate me.
153
00:10:36,350 --> 00:10:37,200
Why?
154
00:10:37,200 --> 00:10:38,110
You're crazy.
155
00:10:43,230 --> 00:10:44,110
Why do you hate me?
156
00:10:50,760 --> 00:10:51,710
Why do you hate me?
157
00:10:58,760 --> 00:10:59,670
Why do you hate me?
158
00:10:59,670 --> 00:11:01,000
You're too annoying.
159
00:11:01,000 --> 00:11:01,710
You haven't stopped asking
160
00:11:01,710 --> 00:11:02,710
since I get up from bed.
161
00:11:03,400 --> 00:11:05,320
Will you like me
162
00:11:07,200 --> 00:11:08,350
once I shut my mouth?
163
00:11:08,710 --> 00:11:09,550
No.
164
00:11:13,840 --> 00:11:14,400
Then
165
00:11:15,960 --> 00:11:16,910
don't regret it.
166
00:11:17,880 --> 00:11:19,110
I have nothing to regret.
167
00:11:26,630 --> 00:11:27,700
[Why didn't Wei Wei pick up the
phone? What are you two doing?]
168
00:11:27,780 --> 00:11:28,610
[We had dinner with friends. Wei Wei is
tired. So, she'll sleep over at my place.]
169
00:11:29,400 --> 00:11:30,350
Do you want to die?
170
00:11:30,350 --> 00:11:31,590
Delete it now.
171
00:11:31,590 --> 00:11:32,760
It's too late.
172
00:11:33,840 --> 00:11:34,910
Although Uncle Tang
173
00:11:34,910 --> 00:11:36,440
said no,
174
00:11:37,110 --> 00:11:38,790
in fact, he supports us.
175
00:11:39,200 --> 00:11:40,590
He said you have an
obstetrician appointment on Tuesday.
176
00:11:41,400 --> 00:11:43,080
He asked me to take
a day off to accompany you.
177
00:11:43,670 --> 00:11:44,640
There is no obstetrician appointment.
178
00:11:44,640 --> 00:11:45,200
Go away.
179
00:11:48,320 --> 00:11:49,520
Why do you hate me?
180
00:11:50,320 --> 00:11:51,640
Why do you hate me?
181
00:11:51,880 --> 00:11:53,080
Why do you hate me?
182
00:11:55,080 --> 00:11:56,150
Good morning.
183
00:11:56,670 --> 00:11:57,280
Good morning, Xiang.
184
00:11:57,280 --> 00:11:57,550
Good morning.
185
00:11:59,670 --> 00:12:00,230
Good morning.
186
00:12:00,550 --> 00:12:01,000
Good morning.
187
00:12:01,000 --> 00:12:02,110
Deliver this document for me.
188
00:12:02,110 --> 00:12:02,400
Sure.
189
00:12:04,470 --> 00:12:05,550
Ms. Li.
190
00:12:06,110 --> 00:12:07,150
Are you in a good mood?
191
00:12:07,550 --> 00:12:07,840
Xiang.
192
00:12:07,840 --> 00:12:08,880
Are you going to meet our boss?
193
00:12:09,590 --> 00:12:10,280
Good luck.
194
00:12:16,200 --> 00:12:17,350
Do you want to see me, boss?
195
00:12:17,790 --> 00:12:18,590
You're here.
196
00:12:19,470 --> 00:12:19,880
All right.
197
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
Let me introduce to you.
198
00:12:21,440 --> 00:12:23,400
She is your new chief editor.
199
00:12:23,400 --> 00:12:24,440
Ms. Yang.
200
00:12:24,670 --> 00:12:26,230
You're colleagues from now on.
201
00:12:26,230 --> 00:12:27,200
You guys should get along.
202
00:12:27,200 --> 00:12:28,470
You're senior in the company.
203
00:12:28,470 --> 00:12:30,200
So, work along with her.
204
00:12:33,910 --> 00:12:35,670
Nice to meet you, I'm Li Xiang.
205
00:12:37,400 --> 00:12:38,080
Nice to meet you.
206
00:12:41,550 --> 00:12:42,470
You may leave
207
00:12:42,470 --> 00:12:43,280
if you have nothing else.
208
00:13:03,640 --> 00:13:04,710
Xiang.
209
00:13:05,030 --> 00:13:06,440
What is going on?
210
00:13:06,440 --> 00:13:07,910
Instead of promoting you,
211
00:13:07,910 --> 00:13:09,320
boss has hired someone else.
212
00:13:18,640 --> 00:13:20,440
Who prepared
the shooting list for the evening?
213
00:13:21,110 --> 00:13:22,710
Me. Is there a problem?
214
00:13:24,150 --> 00:13:25,590
Ms. Li.
215
00:13:26,110 --> 00:13:26,590
Yes.
216
00:13:28,230 --> 00:13:30,880
The models and style are
incompatible with our values.
217
00:13:30,880 --> 00:13:32,470
Redo it.
218
00:13:32,470 --> 00:13:33,110
Thank you.
219
00:13:35,400 --> 00:13:37,000
The shooting will start in the evening.
220
00:13:37,000 --> 00:13:37,910
If we change it,
221
00:13:37,910 --> 00:13:39,200
we need to find new models
222
00:13:39,200 --> 00:13:40,230
and style.
223
00:13:40,230 --> 00:13:40,790
Stop.
224
00:13:41,760 --> 00:13:43,790
I know we have a tight schedule.
225
00:13:43,790 --> 00:13:45,350
If you can't make it in time,
226
00:13:45,350 --> 00:13:47,150
you may hand it over to another colleague.
227
00:13:47,150 --> 00:13:48,030
I don't mind.
228
00:13:51,880 --> 00:13:52,840
It's fine.
229
00:13:52,840 --> 00:13:53,760
Give me two hours.
230
00:13:53,760 --> 00:13:54,910
I'll get it arranged.
231
00:13:56,150 --> 00:13:57,550
Two hours?
232
00:13:57,550 --> 00:13:58,030
Yes.
233
00:13:58,030 --> 00:13:59,400
Can you make it?
234
00:13:59,400 --> 00:14:00,840
You have no idea.
235
00:14:00,840 --> 00:14:03,150
Ms. Li has three specialities.
236
00:14:03,150 --> 00:14:04,910
Speed, quality
237
00:14:04,910 --> 00:14:08,000
and most of all, PR skills.
She is extraordinary.
238
00:14:08,000 --> 00:14:09,030
Are you so free?
239
00:14:12,880 --> 00:14:14,110
What are you doing?
240
00:14:14,910 --> 00:14:16,150
Are you guys so free?
241
00:14:16,910 --> 00:14:18,320
Do you have nothing to work on?
242
00:14:21,840 --> 00:14:22,960
I'll wait for your list.
243
00:14:27,710 --> 00:14:28,910
New chief editor.
244
00:14:32,280 --> 00:14:32,790
Mr. Jin.
245
00:14:33,520 --> 00:14:34,150
Yes?
246
00:14:34,150 --> 00:14:34,960
The Cultural Talk Show
247
00:14:34,960 --> 00:14:36,150
that we are sponsoring
248
00:14:36,320 --> 00:14:37,790
has invited a permanent guest.
249
00:14:37,790 --> 00:14:39,200
He wants to talk to you personally.
250
00:14:38,680 --> 00:14:39,750
[The Cultural Talk Show]
251
00:14:39,910 --> 00:14:40,790
Who is he?
252
00:14:41,230 --> 00:14:42,000
Professor Lu
253
00:14:42,000 --> 00:14:43,550
is an expert in psychology.
254
00:14:44,110 --> 00:14:45,790
He has just returned from overseas.
255
00:14:45,790 --> 00:14:47,320
He has been hired by the Union University.
256
00:14:47,840 --> 00:14:48,960
I got it. You may leave.
257
00:14:53,440 --> 00:14:54,840
I'll lend you a hand.
258
00:14:55,000 --> 00:14:55,880
Recently, Wei Wei is
259
00:14:55,880 --> 00:14:58,550
worried about her application
for the doctoral degree.
260
00:14:58,710 --> 00:15:00,790
You mustn't remind her
of that in your conversation.
261
00:15:01,690 --> 00:15:04,800
[Partner Plan]
262
00:15:12,280 --> 00:15:14,400
[Tang Wei Wei]
263
00:15:17,880 --> 00:15:18,520
Hello.
264
00:15:21,640 --> 00:15:23,150
Mr. Lu has just returned from overseas.
265
00:15:23,710 --> 00:15:25,710
He is looking for some doctoral students.
266
00:15:25,710 --> 00:15:26,790
With your expertise,
267
00:15:26,790 --> 00:15:28,550
it should be no problem to pass his test.
268
00:15:28,550 --> 00:15:29,590
If it works,
269
00:15:29,590 --> 00:15:31,230
I'm sure you'll have a bright future.
270
00:15:32,440 --> 00:15:34,880
Thank you so much for today, Mr. Jin.
271
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
You're welcome.
272
00:15:36,640 --> 00:15:37,590
We're at the same age.
273
00:15:37,590 --> 00:15:38,960
No worries.
274
00:15:38,960 --> 00:15:40,520
When I'm talking to you,
275
00:15:40,520 --> 00:15:42,960
it feels like I am
an investment project to you.
276
00:15:42,960 --> 00:15:44,670
I'll be evaluated at all times.
277
00:15:44,670 --> 00:15:47,350
So I feel inhibited.
278
00:15:49,150 --> 00:15:50,320
Who is she, Mr. Jin?
279
00:15:50,320 --> 00:15:52,030
She is Ms. Tang Wei Wei.
280
00:15:52,280 --> 00:15:53,200
Nice to meet you, Mr. Lu.
281
00:15:53,470 --> 00:15:54,400
I'm Tang Wei Wei.
282
00:15:54,640 --> 00:15:55,520
I've always wanted to meet you in person.
283
00:15:55,520 --> 00:15:56,320
Nice to meet you.
284
00:15:56,670 --> 00:15:58,350
So, you're Tang Wei Wei.
285
00:15:58,590 --> 00:15:59,590
Have a seat.
286
00:16:01,150 --> 00:16:03,960
I glanced through the list of
excellent students over the years.
287
00:16:03,960 --> 00:16:06,230
You should further your study
288
00:16:06,230 --> 00:16:07,470
with such an achievement.
289
00:16:08,320 --> 00:16:09,470
This is what we want to talk about.
290
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Mr. Lu.
291
00:16:11,000 --> 00:16:12,640
I do want to take a doctoral degree
292
00:16:13,000 --> 00:16:15,550
but something came up,
293
00:16:15,840 --> 00:16:17,670
so I missed the admission time.
294
00:16:18,000 --> 00:16:19,320
I applied later,
295
00:16:19,670 --> 00:16:20,710
but there was no opening slot.
296
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
I get what you mean.
297
00:16:24,200 --> 00:16:25,840
It's not a problem at all.
298
00:16:26,710 --> 00:16:27,790
I've just returned from overseas.
299
00:16:27,790 --> 00:16:29,590
So, I have no list
of students by recommendation.
300
00:16:29,590 --> 00:16:31,710
Just go ahead and register yourself.
301
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
Really?
302
00:16:34,280 --> 00:16:35,230
Mr. Lu.
303
00:16:35,230 --> 00:16:36,550
Thank you so much.
304
00:16:36,790 --> 00:16:37,150
You're welcome.
305
00:16:37,150 --> 00:16:38,080
Sit.
306
00:16:38,790 --> 00:16:41,470
Either you study
the Applied Psychology course with me,
307
00:16:41,470 --> 00:16:44,030
or you want to further your study
308
00:16:44,030 --> 00:16:45,400
with your former lecturer,
309
00:16:45,710 --> 00:16:46,710
we'll discuss in the future.
310
00:16:46,710 --> 00:16:48,030
After all, you haven't done the test,
311
00:16:48,030 --> 00:16:49,550
so this is just a suggestion.
312
00:16:49,550 --> 00:16:50,520
Of course.
313
00:16:51,230 --> 00:16:52,520
I'm happy enough
314
00:16:52,520 --> 00:16:53,840
to be given a chance.
315
00:16:57,150 --> 00:16:57,910
Here we go.
316
00:16:57,910 --> 00:16:59,400
It's tea break. Take it your own.
317
00:16:59,400 --> 00:17:00,030
Xiang.
318
00:17:01,670 --> 00:17:02,350
Tea break.
319
00:17:03,200 --> 00:17:04,190
Thank you, Xiang.
320
00:17:04,190 --> 00:17:05,230
Take whichever you want.
321
00:17:06,760 --> 00:17:08,160
Mr. Gao.
322
00:17:08,950 --> 00:17:10,040
Xiang.
323
00:17:10,190 --> 00:17:11,800
This is which boyfriend of yours?
324
00:17:11,800 --> 00:17:14,280
Isn't it Mr. Li last time?
325
00:17:15,760 --> 00:17:16,349
You're wrong.
326
00:17:16,349 --> 00:17:18,160
I have one and only boyfriend.
327
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
These are admirers.
328
00:17:21,760 --> 00:17:24,430
Xiang is indeed a charming lady.
329
00:17:24,430 --> 00:17:26,040
She is managing an ocean
330
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
full of fishes.
331
00:17:29,040 --> 00:17:30,470
Sadly,
332
00:17:30,470 --> 00:17:32,760
they will become our food.
333
00:17:33,040 --> 00:17:35,160
I can't make you stop talking
with all these, can I?
334
00:17:35,160 --> 00:17:35,710
Dig in.
335
00:17:37,760 --> 00:17:38,830
Who said you can eat
336
00:17:38,830 --> 00:17:40,110
during work hour?
337
00:17:44,490 --> 00:17:45,880
"My dear.
338
00:17:45,880 --> 00:17:46,800
Don't forget to eat and miss me
339
00:17:46,800 --> 00:17:49,430
when you're busy".
340
00:17:54,070 --> 00:17:56,160
You're quite used to it.
341
00:17:57,280 --> 00:17:58,520
This isn't the first time, right?
342
00:18:00,470 --> 00:18:01,110
Li Xiang.
343
00:18:01,950 --> 00:18:03,160
What's with your attitude?
344
00:18:03,920 --> 00:18:05,950
Do you think
this company is your backyard?
345
00:18:06,590 --> 00:18:07,590
Our company's goal is
346
00:18:07,590 --> 00:18:08,680
to promote our models.
347
00:18:08,680 --> 00:18:09,430
It's not for you
348
00:18:09,430 --> 00:18:10,880
to attract attention.
349
00:18:11,880 --> 00:18:13,280
What do you mean?
350
00:18:13,280 --> 00:18:14,350
Literally.
351
00:18:14,350 --> 00:18:15,310
It's the literal meaning.
352
00:18:16,110 --> 00:18:17,520
As the deputy editor-in-chief,
353
00:18:18,230 --> 00:18:20,000
not only you have a bad work manner,
354
00:18:20,000 --> 00:18:21,110
but you also bring
your messy love relationship
355
00:18:21,110 --> 00:18:21,640
to the company
356
00:18:21,640 --> 00:18:22,950
and influence other colleagues.
357
00:18:24,280 --> 00:18:26,110
The company is a place for you to work.
358
00:18:26,760 --> 00:18:27,950
If you want a date,
359
00:18:27,950 --> 00:18:29,680
please do it outside the company,
360
00:18:29,680 --> 00:18:30,350
understand?
361
00:18:32,800 --> 00:18:33,350
Drink.
362
00:18:34,350 --> 00:18:35,230
Continue.
363
00:18:43,350 --> 00:18:44,520
I have a gossip.
364
00:18:45,590 --> 00:18:46,800
Ms. Yang
365
00:18:46,800 --> 00:18:48,280
worked excellently in
her previous company.
366
00:18:48,920 --> 00:18:51,230
Boss spent a lot of effort to
poach her from the previous company.
367
00:18:51,950 --> 00:18:54,190
Still, she has gone too far.
368
00:18:54,350 --> 00:18:56,470
No one bothered us when we had
369
00:18:56,470 --> 00:18:57,880
a tea break in the company.
370
00:18:58,680 --> 00:18:59,640
Lower your voice.
371
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
Do you want to be called
to the superior's office?
372
00:19:01,680 --> 00:19:02,560
Ms. Yang must have
373
00:19:02,560 --> 00:19:03,710
a strong background.
374
00:19:03,880 --> 00:19:05,160
Focus on your work.
375
00:19:05,160 --> 00:19:05,590
Stop eating.
376
00:19:05,590 --> 00:19:06,160
Xiang.
377
00:19:16,350 --> 00:19:17,350
It's still early.
378
00:19:17,560 --> 00:19:18,830
Shall we go for a meal?
379
00:19:20,160 --> 00:19:20,830
Hold on.
380
00:19:20,770 --> 00:19:22,200
[Li Xiang]
381
00:19:22,520 --> 00:19:22,880
Excuse me.
382
00:19:22,880 --> 00:19:23,760
I need to pick up this call.
383
00:19:26,590 --> 00:19:27,160
Hello.
384
00:19:27,400 --> 00:19:28,230
What are you doing?
385
00:19:28,230 --> 00:19:29,350
Come and drink with me.
386
00:19:29,880 --> 00:19:31,190
All right. I'm coming.
387
00:19:32,760 --> 00:19:33,230
Mr. Jin.
388
00:19:33,230 --> 00:19:33,830
I'm sorry.
389
00:19:33,830 --> 00:19:35,520
My best friend seems to have an emergency.
390
00:19:35,520 --> 00:19:36,760
I have to rush over.
391
00:19:36,760 --> 00:19:37,760
It's fine.
392
00:19:37,760 --> 00:19:38,920
We'll meet next time.
393
00:19:38,920 --> 00:19:40,520
Sure, see you next time.
394
00:19:40,830 --> 00:19:41,310
Bye.
395
00:19:46,470 --> 00:19:47,040
Are you here?
396
00:19:47,310 --> 00:19:48,110
I'll bring you in.
397
00:19:51,800 --> 00:19:52,680
What happened?
398
00:19:53,190 --> 00:19:54,000
You're here.
399
00:19:54,520 --> 00:19:55,800
It's about Ms. Yang.
400
00:19:56,520 --> 00:19:58,110
She just can't get along with me.
401
00:19:58,110 --> 00:20:00,470
She has been giving me a hard time.
402
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
Cut the drink.
403
00:20:03,640 --> 00:20:04,760
I'm going to the washroom.
404
00:20:16,400 --> 00:20:17,880
Beauty, are you alone?
405
00:20:19,160 --> 00:20:20,070
This is my treat.
406
00:20:21,430 --> 00:20:22,640
I'm waiting for my friend.
407
00:20:22,640 --> 00:20:24,040
Sorry, I don't drink.
408
00:20:24,430 --> 00:20:25,470
You came to a pub.
409
00:20:25,800 --> 00:20:27,430
I don't believe you can't drink.
410
00:20:27,430 --> 00:20:28,350
Don't be shy.
411
00:20:29,000 --> 00:20:30,520
Let's make friend.
412
00:20:33,400 --> 00:20:34,230
I'm sorry.
413
00:20:34,560 --> 00:20:35,430
I didn't mean it.
414
00:20:35,430 --> 00:20:36,310
Wipe it clean.
415
00:20:36,310 --> 00:20:37,070
It's okay.
416
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
You can clean it for me.
417
00:20:38,070 --> 00:20:39,230
Clean it by yourself.
418
00:20:39,230 --> 00:20:40,190
Help me.
419
00:20:40,190 --> 00:20:40,830
Let me go.
420
00:20:41,110 --> 00:20:41,830
Let go of her.
421
00:20:46,800 --> 00:20:48,560
How dare you
422
00:20:49,070 --> 00:20:51,040
lay your hands on Wei Wei?
423
00:20:51,040 --> 00:20:52,000
What do you mean?
424
00:20:53,160 --> 00:20:55,000
Everyone saw it.
425
00:20:55,000 --> 00:20:56,560
I treated her a drink,
426
00:20:56,560 --> 00:20:57,520
but she refused.
427
00:20:57,520 --> 00:20:59,560
She even splashed it on my shirt.
428
00:20:59,560 --> 00:21:01,350
Shouldn't she clean it for me?
429
00:21:01,350 --> 00:21:03,310
She should have the basic courtesy.
430
00:21:03,310 --> 00:21:04,920
I'm not blind.
431
00:21:04,920 --> 00:21:07,400
You forced her to clean it for you.
432
00:21:07,400 --> 00:21:08,190
Moreover,
433
00:21:08,190 --> 00:21:09,400
hadn't you come over,
434
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
she wouldn't have splashed a drink on you.
435
00:21:11,400 --> 00:21:12,710
What should we do about this then?
436
00:21:13,800 --> 00:21:14,590
We'll pay you.
437
00:21:18,190 --> 00:21:18,920
RMB 500.
438
00:21:18,920 --> 00:21:20,110
It's enough for the laundry.
439
00:21:20,110 --> 00:21:21,070
Let's go, Wei Wei.
440
00:21:21,190 --> 00:21:22,000
Stop.
441
00:21:22,230 --> 00:21:23,230
What do you mean?
442
00:21:23,230 --> 00:21:25,070
You want to just leave
after stirring up trouble?
443
00:21:25,070 --> 00:21:26,470
She hasn't drink yet.
444
00:21:26,470 --> 00:21:26,920
You...
445
00:21:27,920 --> 00:21:28,800
Mister.
446
00:21:28,800 --> 00:21:30,040
We accept your kind offer.
447
00:21:30,280 --> 00:21:31,040
I've paid for the laundry
448
00:21:31,040 --> 00:21:31,760
and I've apologised.
449
00:21:31,760 --> 00:21:32,920
Can we leave now?
450
00:21:32,920 --> 00:21:33,950
No.
451
00:21:34,640 --> 00:21:36,310
You splashed liquor on me, yelled at me
452
00:21:36,310 --> 00:21:37,760
and insulted me with money.
453
00:21:37,760 --> 00:21:39,430
You have to drink with me.
454
00:21:39,430 --> 00:21:41,190
Drink until I'm happy.
455
00:21:41,800 --> 00:21:43,070
You want to drink, right?
456
00:21:43,070 --> 00:21:43,880
How?
457
00:21:43,880 --> 00:21:45,400
I'll drink with you.
458
00:21:45,400 --> 00:21:46,190
Li Xiang.
459
00:22:20,310 --> 00:22:20,800
[We are at a pub.]
460
00:22:20,800 --> 00:22:21,190
[Come here quickly.]
461
00:22:25,590 --> 00:22:26,040
Don't move.
462
00:22:27,280 --> 00:22:28,280
Your father is behind us.
463
00:22:28,920 --> 00:22:30,470
We have to act properly.
464
00:22:31,560 --> 00:22:32,830
Show him that we are lovey-dovey.
465
00:22:34,680 --> 00:22:35,830
Then you do the dishes.
466
00:22:38,430 --> 00:22:39,190
What's wrong?
467
00:22:40,760 --> 00:22:43,040
I can do the dishes in the future.
468
00:22:51,520 --> 00:22:52,280
Don't move.
28777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.