All language subtitles for The Sweetest Secret E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:18,720 --> 00:01:23,440 [The Sweetest Secret] 3 00:01:24,280 --> 00:01:25,280 Put it down! 4 00:01:25,600 --> 00:01:27,320 I'm dating Lin Ran. What's wrong with that? 5 00:01:28,480 --> 00:01:29,840 You sent Lin Ran to the hospital? 6 00:01:30,080 --> 00:01:30,840 Take me to the hospital. 7 00:01:31,039 --> 00:01:31,760 I'm going to 8 00:01:34,360 --> 00:01:34,759 Let go of me! 9 00:01:34,759 --> 00:01:36,520 Is he your new boyfriend? 10 00:01:36,680 --> 00:01:37,720 We met by sharing a cab ride. 11 00:01:38,039 --> 00:01:38,759 [Graduation Certificate] 12 00:01:40,440 --> 00:01:41,280 Tang Wei Wei. 13 00:01:41,360 --> 00:01:42,680 I hereby declare that 14 00:01:42,680 --> 00:01:45,560 if you fail to get married by the age of 29, 15 00:01:45,560 --> 00:01:47,080 you will never get your graduation certificate back. 16 00:01:47,240 --> 00:01:47,800 Dad! 17 00:01:47,800 --> 00:01:48,520 Remain seated! 18 00:01:50,759 --> 00:01:52,960 [Episode 3] 19 00:02:00,920 --> 00:02:02,080 [To Lin Ran] 20 00:02:07,800 --> 00:02:08,880 Tang Wei Wei. 21 00:02:12,760 --> 00:02:14,400 [She left me a gift.] 22 00:02:15,720 --> 00:02:17,440 [Has she finally figured it out?] 23 00:02:20,880 --> 00:02:22,200 [What a huge box.] 24 00:02:22,880 --> 00:02:24,400 [Carrying this on her own] must be exhausting. 25 00:02:26,920 --> 00:02:28,840 [Tang Wei Wei indeed loves me a lot.] 26 00:02:29,160 --> 00:02:30,440 [I think I heard something.] 27 00:02:34,000 --> 00:02:35,560 [Women do not mean what they say all the time.] 28 00:02:38,400 --> 00:02:39,800 You finally thought it through. 29 00:02:40,280 --> 00:02:43,000 It's finally my turn to have a taste of love. 30 00:02:47,840 --> 00:02:48,280 Buddy. 31 00:02:48,840 --> 00:02:50,000 I know I'm a stunner, 32 00:02:51,400 --> 00:02:53,160 but you can't fall in love with me. 33 00:02:53,160 --> 00:02:54,079 What are you talking about? 34 00:02:54,079 --> 00:02:55,480 How shameless! I do not like you. 35 00:02:55,760 --> 00:02:56,880 You're the shameless one. 36 00:02:56,880 --> 00:02:57,720 Please. 37 00:02:57,720 --> 00:02:58,480 Two grown men 38 00:02:58,480 --> 00:02:59,640 should keep their distance. 39 00:03:00,240 --> 00:03:01,320 Stop flirting with me. 40 00:03:01,320 --> 00:03:02,160 You're shameless. 41 00:03:02,160 --> 00:03:03,000 Blah! 42 00:03:03,000 --> 00:03:04,120 You embarrassed me yesterday 43 00:03:04,560 --> 00:03:06,320 and interrupted my confession today. 44 00:03:07,400 --> 00:03:08,680 I didn't have the energy yesterday because I was ill. 45 00:03:09,600 --> 00:03:10,520 Today, I'm going to teach you a lesson! 46 00:03:10,520 --> 00:03:11,080 What are you doing? 47 00:03:11,080 --> 00:03:11,280 What's going on? 48 00:03:11,880 --> 00:03:12,720 Let go of me! 49 00:03:13,880 --> 00:03:14,720 Get your hands off me! 50 00:03:15,680 --> 00:03:16,440 Tang Wei Wei. 51 00:03:17,040 --> 00:03:18,640 My patience for you is limited. 52 00:03:18,640 --> 00:03:20,440 I know women are pretentious, 53 00:03:20,440 --> 00:03:21,720 but in the Dong family, 54 00:03:21,720 --> 00:03:23,480 please control your temper. 55 00:03:23,480 --> 00:03:25,360 Be a good wife and a good daughter-in-law. 56 00:03:25,079 --> 00:03:26,440 [Little Demon] 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,000 You're so rude. 58 00:03:28,000 --> 00:03:28,960 I'm talking to you. 59 00:03:28,960 --> 00:03:30,160 Stop staring at your phone. 60 00:03:31,480 --> 00:03:32,240 Give it back. 61 00:03:32,280 --> 00:03:33,920 [Little Demon] 62 00:03:32,920 --> 00:03:33,960 Are you cheating on me? 63 00:03:39,760 --> 00:03:40,600 Hello, Wei Wei. 64 00:03:41,280 --> 00:03:41,720 What's the matter? 65 00:03:41,720 --> 00:03:44,079 I repeat. Give it back to me. 66 00:03:44,320 --> 00:03:45,440 Why are you acting up? 67 00:03:45,440 --> 00:03:46,960 I'm just taking a look. 68 00:03:46,960 --> 00:03:47,720 Give it back. 69 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 No. 70 00:03:48,720 --> 00:03:50,480 As your boyfriend, I have the right to check your phone. 71 00:03:48,800 --> 00:03:50,200 [Little Demon] 72 00:03:50,480 --> 00:03:51,400 I'm not giving it back. 73 00:03:52,040 --> 00:03:52,440 Buddy. 74 00:03:52,800 --> 00:03:53,480 Don't touch me! 75 00:03:55,400 --> 00:03:57,400 I just wanted to apologise to you! 76 00:03:57,600 --> 00:03:58,440 Give it back to me. 77 00:03:58,440 --> 00:03:58,920 No. 78 00:03:58,920 --> 00:04:00,200 Give my phone back. 79 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 How could you do this? 80 00:04:01,200 --> 00:04:01,600 No. 81 00:04:02,200 --> 00:04:02,920 Let go of her! 82 00:04:07,280 --> 00:04:07,880 Lin Ran. 83 00:04:07,960 --> 00:04:09,040 How dare you hit me. 84 00:04:09,040 --> 00:04:10,000 What's wrong? 85 00:04:10,000 --> 00:04:10,880 Even my mother has never laid a finger on me. 86 00:04:10,880 --> 00:04:11,840 I'm going to beat you up 87 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 until you're hospitalised. 88 00:04:12,840 --> 00:04:13,240 Get over here. 89 00:04:13,240 --> 00:04:14,120 Do not come any closer. 90 00:04:14,120 --> 00:04:14,440 Lin Ran! 91 00:04:14,440 --> 00:04:14,880 Do not come near me! 92 00:04:14,880 --> 00:04:15,440 Your phone. 93 00:04:16,480 --> 00:04:17,040 Stop it. 94 00:04:17,079 --> 00:04:17,480 Brother Ran. 95 00:04:17,480 --> 00:04:18,920 He held Sister Wei Wei's wrist too hard. 96 00:04:28,320 --> 00:04:28,960 Buddy. 97 00:04:29,400 --> 00:04:30,960 Why would you get us involved? 98 00:04:31,440 --> 00:04:33,240 Are you happy now that we're all writing letters of reflection? 99 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 Buddies should overcome hurdles together. 100 00:04:35,480 --> 00:04:35,920 I... 101 00:04:38,000 --> 00:04:39,360 [Cousin] 102 00:04:42,080 --> 00:04:42,840 Hey, cousin. 103 00:04:43,680 --> 00:04:44,760 It wasn't my fault. 104 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 No way. 105 00:04:46,240 --> 00:04:47,560 It was Lin Ran. 106 00:04:47,640 --> 00:04:48,120 Son! 107 00:04:48,720 --> 00:04:49,320 Son! 108 00:04:49,440 --> 00:04:50,360 What did you do to my son? 109 00:04:50,360 --> 00:04:50,800 Mom. 110 00:04:51,560 --> 00:04:53,040 Who did this to you? 111 00:04:53,159 --> 00:04:54,480 This is against the law! 112 00:04:55,760 --> 00:04:56,360 Tang Wei Wei. 113 00:04:57,040 --> 00:04:59,120 Did you do this? 114 00:04:59,120 --> 00:05:02,320 My son was offering a dowry to you. 115 00:05:02,320 --> 00:05:03,920 How did he end up this way? 116 00:05:04,520 --> 00:05:07,400 Old Tang sang praises of you. 117 00:05:08,320 --> 00:05:10,000 In reality, it is all a lie! 118 00:05:10,000 --> 00:05:10,880 Aunt. 119 00:05:10,880 --> 00:05:11,720 You're mistaken. 120 00:05:11,840 --> 00:05:12,840 Am I? 121 00:05:16,400 --> 00:05:17,840 Are you saying 122 00:05:17,840 --> 00:05:20,560 I misunderstand your scandalous relationship 123 00:05:20,560 --> 00:05:22,120 with this brat? 124 00:05:23,240 --> 00:05:25,520 Well, there is certain truth to your claims. 125 00:05:25,720 --> 00:05:26,840 Did you hear that, sir? 126 00:05:27,200 --> 00:05:27,960 Did you hear that? 127 00:05:28,320 --> 00:05:29,760 He confessed! 128 00:05:30,040 --> 00:05:31,920 Why would a woman 129 00:05:31,920 --> 00:05:34,600 mess around with another man? 130 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 How shameless! 131 00:05:37,159 --> 00:05:38,400 My son is an honest boy. 132 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 So, you bullied him endlessly. 133 00:05:40,200 --> 00:05:41,120 Am I right? 134 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Watch your mouth. 135 00:05:43,600 --> 00:05:43,880 What's wrong? 136 00:05:43,880 --> 00:05:44,360 Lin Ran. 137 00:05:44,360 --> 00:05:45,480 Did I say anything wrong? 138 00:05:45,480 --> 00:05:46,760 Are you going to hit me? 139 00:05:47,760 --> 00:05:48,040 Mom. 140 00:05:48,280 --> 00:05:49,280 He hit me. 141 00:05:49,280 --> 00:05:51,240 Did you see it? He hit me. 142 00:05:51,240 --> 00:05:51,800 Aunt. 143 00:05:51,800 --> 00:05:52,880 Get up. 144 00:05:53,120 --> 00:05:53,400 Get up. 145 00:05:55,080 --> 00:05:56,120 It hurts. 146 00:05:58,720 --> 00:05:59,400 Aunt. 147 00:06:00,160 --> 00:06:01,520 Lin Ran is my brother. 148 00:06:01,520 --> 00:06:03,520 He and I are not a couple. 149 00:06:03,520 --> 00:06:04,440 Even if we are together, 150 00:06:04,440 --> 00:06:06,680 it has nothing to do with you and your son. 151 00:06:06,680 --> 00:06:08,320 I explained myself many times. 152 00:06:08,320 --> 00:06:10,880 Mr. Dong and I are just friends. 153 00:06:10,880 --> 00:06:11,840 No. 154 00:06:11,840 --> 00:06:13,320 We are not even friends. 155 00:06:13,320 --> 00:06:15,000 We're only acquaintances. 156 00:06:15,000 --> 00:06:16,880 However, you wouldn't stop harassing 157 00:06:16,880 --> 00:06:17,960 and pestering me. 158 00:06:17,960 --> 00:06:20,120 You even became physical with me. 159 00:06:20,960 --> 00:06:22,520 Don't you think it's a little... 160 00:06:22,520 --> 00:06:23,920 Shameless. 161 00:06:23,920 --> 00:06:25,040 Who are you calling shameless? 162 00:06:25,040 --> 00:06:27,000 Since we do not like each other, 163 00:06:27,000 --> 00:06:28,880 let's not contact each other ever again. 164 00:06:30,920 --> 00:06:32,680 [Remove contact. Dong Zhe.] 165 00:06:33,400 --> 00:06:35,680 This is the end of the fiasco. 166 00:06:35,680 --> 00:06:37,640 I'm reserving the right to pursue legal action. 167 00:06:37,640 --> 00:06:39,240 I hope I will not need to resort to that. 168 00:06:39,760 --> 00:06:40,280 Let's go. 169 00:06:47,280 --> 00:06:48,080 Be gentle. 170 00:06:48,640 --> 00:06:50,360 Be glad that I'm not ignoring you. 171 00:06:50,360 --> 00:06:51,800 Quit whining. 172 00:06:52,960 --> 00:06:54,480 Last time, the books says 173 00:06:55,159 --> 00:06:56,159 she furrowed her eyebrows 174 00:06:56,360 --> 00:06:57,520 and her chin was stiff. 175 00:06:57,680 --> 00:06:58,320 Wei Wei. 176 00:06:59,600 --> 00:07:00,720 Are you worried about me? 177 00:07:05,400 --> 00:07:07,120 I told you not to go on blind dates. 178 00:07:07,600 --> 00:07:07,960 Don't worry. 179 00:07:07,960 --> 00:07:09,200 Just stop seeing him. 180 00:07:09,440 --> 00:07:10,800 It'll be impossible to retrieve 181 00:07:11,280 --> 00:07:12,480 my graduation certificate then. 182 00:07:14,080 --> 00:07:15,440 It is just a piece of paper. 183 00:07:16,840 --> 00:07:17,560 Honestly, 184 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 if I do not complete the doctorate, 185 00:07:19,880 --> 00:07:21,840 I don't know what else I can do. 186 00:07:22,720 --> 00:07:23,400 It's simple. 187 00:07:23,400 --> 00:07:24,560 I'll take care of it. 188 00:07:24,560 --> 00:07:25,520 However, promise me. 189 00:07:26,040 --> 00:07:27,400 If I help you, 190 00:07:27,400 --> 00:07:28,560 I need something in return. 191 00:07:29,920 --> 00:07:30,880 What kind of a return? 192 00:07:31,760 --> 00:07:32,400 Call me "brother" from now on. 193 00:07:36,280 --> 00:07:37,720 Ouch. 194 00:07:50,000 --> 00:07:50,880 [Tang Wei Wei.] 195 00:07:51,800 --> 00:07:53,000 [What can I get in return?] 196 00:07:59,680 --> 00:08:00,280 [Just you wait.] 197 00:08:03,520 --> 00:08:04,280 Lin Ran. 198 00:08:05,920 --> 00:08:06,520 Lin Ran. 199 00:08:08,040 --> 00:08:08,800 Lin Ran. 200 00:08:10,120 --> 00:08:10,880 Lin Ran. 201 00:08:11,760 --> 00:08:12,560 Answer this question. 202 00:08:12,560 --> 00:08:13,920 What are the characteristics of the development 203 00:08:13,920 --> 00:08:16,080 of Russian art at the end of 19th century to 20th century? 204 00:08:17,600 --> 00:08:19,240 Mood landscape. 205 00:08:20,480 --> 00:08:21,200 Ji Han. 206 00:08:21,280 --> 00:08:21,800 What are you whispering? 207 00:08:22,000 --> 00:08:22,520 Stand up. 208 00:08:23,600 --> 00:08:25,120 Mood landscape. 209 00:08:25,720 --> 00:08:26,280 Lin Ran. 210 00:08:26,560 --> 00:08:27,320 Tell us 211 00:08:27,320 --> 00:08:29,200 about the characteristics of Neo-Impressionism. 212 00:08:30,640 --> 00:08:32,320 According to Optics, 213 00:08:32,320 --> 00:08:34,000 the principle of primary colours 214 00:08:34,000 --> 00:08:36,080 objects to the idea of mixing colours on a palette. 215 00:08:36,360 --> 00:08:37,799 It proposes colour splitting. 216 00:08:37,799 --> 00:08:40,799 Therefore, Neo-Impressionism is known as pointillism. 217 00:08:40,799 --> 00:08:42,919 or divisionism. 218 00:08:43,120 --> 00:08:44,080 Pay attention in class next time. 219 00:08:45,520 --> 00:08:46,200 Dismiss. 220 00:08:49,640 --> 00:08:50,600 Ji Han, are you hungry? 221 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 I bought you a cake. 222 00:08:51,840 --> 00:08:52,920 It's fine. Thank you. 223 00:08:52,920 --> 00:08:53,960 Let's grab lunch together. 224 00:08:54,360 --> 00:08:55,080 Ji Han. 225 00:08:55,360 --> 00:08:56,920 I know a new place nearby. 226 00:08:57,400 --> 00:08:58,200 Am I right? 227 00:08:58,480 --> 00:09:00,320 Who do you take me for? 228 00:09:07,800 --> 00:09:08,440 Look. 229 00:09:08,600 --> 00:09:11,360 We've been protecting each other from the opposite sex, 230 00:09:11,360 --> 00:09:12,920 yet it's never-ending. 231 00:09:13,640 --> 00:09:15,080 These people are the worst. 232 00:09:17,480 --> 00:09:19,120 What's wrong? Is something up? 233 00:09:19,480 --> 00:09:20,040 Yes. 234 00:09:20,200 --> 00:09:21,760 Cover for me in the next few classes. 235 00:09:22,200 --> 00:09:23,160 What's wrong? 236 00:09:24,760 --> 00:09:25,800 Private and confidential. 237 00:09:26,040 --> 00:09:26,840 Disclosure prohibited. 238 00:09:27,560 --> 00:09:28,040 I'm leaving. 239 00:09:29,960 --> 00:09:30,600 Be good. 240 00:09:31,000 --> 00:09:32,440 I'll bring you milk tea later. 241 00:09:36,800 --> 00:09:39,240 [Ten best dating spots] 242 00:09:41,640 --> 00:09:43,280 [Wei Wei] 243 00:09:45,720 --> 00:09:46,400 Hello. 244 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Get out right now. 245 00:09:48,960 --> 00:09:50,520 It's time for you to repay me. 246 00:09:51,120 --> 00:09:51,600 If you won't keep me company, 247 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 why should I help you? 248 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 Do you want your certificate back? 249 00:09:58,640 --> 00:09:59,280 What do you think? 250 00:09:59,680 --> 00:10:02,080 [Dreams Kingdom] 251 00:10:00,600 --> 00:10:00,960 What's the matter? 252 00:10:01,280 --> 00:10:02,440 Are you planning to get my certificate back 253 00:10:02,440 --> 00:10:03,520 at the amusement park? 254 00:10:03,720 --> 00:10:05,600 Do you know what is Fantawild called? 255 00:10:05,600 --> 00:10:06,320 What? 256 00:10:06,400 --> 00:10:08,480 The oriental fantasy paradise. 257 00:10:09,080 --> 00:10:10,160 They use the greatest technology. 258 00:10:11,000 --> 00:10:13,040 Get together and get closer. 259 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 You know it very well, 260 00:10:15,720 --> 00:10:17,240 but I did not do this to get close to you. 261 00:10:17,320 --> 00:10:19,960 You're having a bad time recently. 262 00:10:19,960 --> 00:10:21,440 So, I took you out. 263 00:10:24,080 --> 00:10:25,560 I got it figured out. 264 00:10:25,560 --> 00:10:27,160 Is that true? 265 00:10:27,160 --> 00:10:28,240 As true as steel. 266 00:10:29,200 --> 00:10:29,760 However, 267 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 before this, 268 00:10:33,040 --> 00:10:34,440 I should get something in return. 269 00:10:39,880 --> 00:10:41,040 Bunnies are my favourite. 270 00:10:42,560 --> 00:10:43,600 There we go. 271 00:10:46,120 --> 00:10:46,960 Let's go. 272 00:11:30,840 --> 00:11:33,280 [Fangtawild Dreamland] 273 00:11:33,080 --> 00:11:33,520 What do you think? 274 00:11:33,960 --> 00:11:34,440 Are you happy? 275 00:11:35,360 --> 00:11:37,200 How can I be happy? 276 00:11:37,200 --> 00:11:39,120 You can only watch me eat. 277 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 I can't be happy. 278 00:11:42,160 --> 00:11:42,760 Why don't I 279 00:11:43,840 --> 00:11:45,120 try the desensitization treatment? 280 00:11:53,160 --> 00:11:53,920 Are you ready? 281 00:12:06,120 --> 00:12:06,720 How are you feeling? 282 00:12:11,400 --> 00:12:12,200 Stop scratching. 283 00:12:13,160 --> 00:12:13,960 Stop scratching. 284 00:12:14,920 --> 00:12:15,440 Be good. 285 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 Be good. 286 00:12:19,480 --> 00:12:20,440 The queue is so long. 287 00:12:20,640 --> 00:12:21,240 Hurry up. 288 00:12:22,040 --> 00:12:22,520 I'm coming. 289 00:12:23,440 --> 00:12:23,960 It's crowded. 290 00:12:24,800 --> 00:12:25,840 It isn't that good. 291 00:12:27,120 --> 00:12:28,160 Have you tried? 292 00:12:28,320 --> 00:12:29,560 You claim it isn't good. 293 00:12:30,200 --> 00:12:31,560 I don't need to taste it to know that. 294 00:12:31,840 --> 00:12:32,880 If you open up a shop, 295 00:12:32,880 --> 00:12:34,040 your shop will be way more popular. 296 00:12:35,280 --> 00:12:37,240 If I could share sweetness with everyone, 297 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 that'd be great. 298 00:12:38,760 --> 00:12:39,960 However, right now... 299 00:12:39,960 --> 00:12:41,840 You can't finish your doctorate. 300 00:12:41,840 --> 00:12:44,320 You may open your own store. 301 00:12:44,320 --> 00:12:45,800 You should think about it. 302 00:12:47,120 --> 00:12:48,960 Nobody can stop me from completing my doctorate. 303 00:12:49,880 --> 00:12:50,600 I gave you what you asked for. 304 00:12:50,600 --> 00:12:51,240 Fulfil your promise. 305 00:12:51,240 --> 00:12:52,280 Do not forget my graduation certificate. 306 00:12:54,480 --> 00:12:55,280 I shall satisfy your request. 307 00:13:07,280 --> 00:13:08,120 Hurry up. 308 00:13:12,040 --> 00:13:13,720 What are you up to? 309 00:13:13,720 --> 00:13:14,760 Keep it down. 310 00:13:15,240 --> 00:13:16,880 I'm getting your certificate back. 311 00:13:16,880 --> 00:13:17,960 You wanted your certificate. 312 00:13:18,560 --> 00:13:19,880 This is practically stealing. 313 00:13:20,920 --> 00:13:22,360 I stole it once. 314 00:13:23,440 --> 00:13:25,240 Old Tang probably hid it somewhere else. 315 00:13:25,560 --> 00:13:26,440 Listen to me. 316 00:13:27,080 --> 00:13:28,280 The most dangerous spot 317 00:13:28,280 --> 00:13:29,720 is the safest place. 318 00:13:30,480 --> 00:13:32,080 Uncle Tang must have hidden it here. 319 00:13:37,920 --> 00:13:38,800 Turn the flashlight on. 320 00:13:38,800 --> 00:13:39,440 I can't see. 321 00:13:42,040 --> 00:13:42,960 Go lower. 322 00:13:43,280 --> 00:13:43,960 Get closer. 323 00:13:44,200 --> 00:13:44,920 I can't see. 324 00:13:45,880 --> 00:13:46,360 Get over here. 325 00:13:46,360 --> 00:13:47,080 I can't see. 326 00:13:49,280 --> 00:13:50,160 Get closer. 327 00:13:50,160 --> 00:13:51,200 I can't see. 328 00:13:54,720 --> 00:13:55,160 What are you doing? 329 00:13:55,520 --> 00:13:56,280 Uncle Tang. 330 00:13:57,080 --> 00:13:57,560 Get lost. 331 00:14:00,200 --> 00:14:01,400 Why aren't you asleep? 332 00:14:01,680 --> 00:14:02,160 Go to bed. 333 00:14:04,200 --> 00:14:04,760 Hold on. 334 00:14:08,320 --> 00:14:09,000 Close the door on your way. 335 00:14:10,440 --> 00:14:11,480 Yes, sir. 336 00:14:13,960 --> 00:14:15,600 I shouldn't have trusted you. 337 00:14:20,280 --> 00:14:21,640 [According to big data statistics,] 338 00:14:21,840 --> 00:14:23,440 [men] 339 00:14:23,440 --> 00:14:24,760 [are the next most unreliable species after pigs.] 340 00:14:26,280 --> 00:14:27,120 [In the modern society,] 341 00:14:27,840 --> 00:14:30,000 [women should rely on themselves.] 342 00:14:34,080 --> 00:14:34,840 This is a public broadcast. 343 00:14:35,680 --> 00:14:37,280 Lin Ran of Art Faculty. 344 00:14:37,640 --> 00:14:39,560 Your friend is waiting for you at the campus building. 345 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 [Missing] 346 00:14:39,760 --> 00:14:41,440 He's Lin Ran. 347 00:14:41,360 --> 00:14:42,560 [Class One of Art Faculty, Lin Ran] 348 00:14:41,880 --> 00:14:42,960 If you see him, 349 00:14:43,120 --> 00:14:44,480 please send him to the field. 350 00:14:44,480 --> 00:14:45,000 Thank you. 351 00:14:45,320 --> 00:14:46,440 What is your relationship with him? 352 00:14:46,440 --> 00:14:47,240 Why are you looking for him? 353 00:14:47,480 --> 00:14:49,200 I treat him like a brother. 354 00:14:49,560 --> 00:14:50,200 Brother Ran! 355 00:14:51,880 --> 00:14:52,200 Stop! 356 00:14:53,600 --> 00:14:54,240 Brother Ran! 357 00:14:54,480 --> 00:14:55,040 Stop running! 358 00:14:59,040 --> 00:14:59,480 Brother Ran! 359 00:15:01,600 --> 00:15:02,040 Brother Ran! 360 00:15:03,840 --> 00:15:04,480 Lin Ran! 361 00:15:04,640 --> 00:15:05,880 Lin Ran, let me out! 362 00:15:20,960 --> 00:15:21,480 Buddy? 363 00:15:21,720 --> 00:15:22,560 I was wrong. 364 00:15:22,760 --> 00:15:23,160 Buddy. 365 00:15:23,760 --> 00:15:24,240 I'm sorry. 366 00:15:25,080 --> 00:15:25,960 Where are you going? 367 00:15:30,280 --> 00:15:31,000 I'm coming. 368 00:15:33,160 --> 00:15:33,680 How dare you show up here. 369 00:15:33,680 --> 00:15:34,240 Uncle Tang. 370 00:15:34,600 --> 00:15:35,840 I'm being pursued. 371 00:15:36,360 --> 00:15:37,200 Please save me. 372 00:15:40,560 --> 00:15:41,440 What happened? 373 00:15:42,000 --> 00:15:42,600 I don't know. 374 00:15:44,480 --> 00:15:45,960 Did you offend 375 00:15:45,960 --> 00:15:47,000 a member of the mafia? 376 00:15:47,000 --> 00:15:47,840 No. 377 00:15:47,920 --> 00:15:48,840 If you did, 378 00:15:48,840 --> 00:15:50,160 I'll call the cops for you. 379 00:15:50,160 --> 00:15:51,400 He's a schoolmate of mine. 380 00:15:52,520 --> 00:15:53,560 He's a lunatic. 381 00:15:54,200 --> 00:15:55,760 He wouldn't stop chasing me around. 382 00:16:01,000 --> 00:16:01,480 Uncle Tang. 383 00:16:02,480 --> 00:16:03,000 What are you doing? 384 00:16:03,600 --> 00:16:04,880 At the Blind Dates' Corner, 385 00:16:04,880 --> 00:16:06,200 I selected some elites. 386 00:16:06,960 --> 00:16:07,480 Look at this one. 387 00:16:08,160 --> 00:16:09,760 A postgraduate student at one of the best universities. 388 00:16:10,440 --> 00:16:11,520 His education background is similar to Wei Wei's. 389 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 He's good-looking as well. 390 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 His eyes are too small. 391 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 It's like they are never opened. 392 00:16:15,760 --> 00:16:17,840 Bad genes will be passed down to the child. 393 00:16:17,840 --> 00:16:19,160 What about this one? He's a civil servant. 394 00:16:19,720 --> 00:16:20,400 The benefits are great. 395 00:16:20,400 --> 00:16:20,880 Look at him. 396 00:16:20,880 --> 00:16:21,840 His head is too huge. 397 00:16:22,200 --> 00:16:23,560 Men like these are slackers. 398 00:16:24,440 --> 00:16:25,040 Look at this one. 399 00:16:25,040 --> 00:16:25,760 He has the drunkard's nose. 400 00:16:26,280 --> 00:16:27,360 He's unhygienic. 401 00:16:27,680 --> 00:16:28,960 He's too tanned. 402 00:16:29,280 --> 00:16:30,480 That's enough. 403 00:16:30,480 --> 00:16:32,080 You're doing this on purpose, Xiao Ran. 404 00:16:32,080 --> 00:16:34,160 Are my choices really that bad? 405 00:16:36,800 --> 00:16:38,240 Uncle, listen to me. 406 00:16:38,440 --> 00:16:39,360 If the first impression 407 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 between two people aren't great, 408 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 things will not go well from then on. 409 00:16:43,280 --> 00:16:44,320 As for these defective beings, 410 00:16:45,240 --> 00:16:46,160 I shall get rid of them for you. 411 00:16:46,360 --> 00:16:48,120 I'll gather another list tomorrow. 412 00:16:49,200 --> 00:16:50,600 Uncle. 413 00:16:50,600 --> 00:16:52,160 Sister Wei Wei is a great girl. 414 00:16:52,160 --> 00:16:53,840 Marriage can wait. 415 00:16:53,840 --> 00:16:55,880 Besides, Sister Wei Wei is only 28 years old. 416 00:16:55,880 --> 00:16:57,440 Only 28? 417 00:16:57,440 --> 00:16:58,760 It is an understatement. 418 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 She will not be able to get married if this goes on. 419 00:17:01,520 --> 00:17:02,680 If nobody marries her, 420 00:17:04,599 --> 00:17:05,560 I will. 421 00:17:08,520 --> 00:17:09,920 Cut it out. 422 00:17:13,079 --> 00:17:13,800 Well, 423 00:17:15,079 --> 00:17:16,839 I'll be sleeping over for the next few days. 424 00:17:17,880 --> 00:17:18,920 What did you say? 425 00:17:18,920 --> 00:17:19,280 Well, 426 00:17:20,240 --> 00:17:21,760 I'd like to sleep over for the next few days. 427 00:17:24,119 --> 00:17:24,839 Thanks, uncle. 428 00:17:28,880 --> 00:17:29,760 It's been a few days. 429 00:17:30,440 --> 00:17:32,040 Are you able to help me or not? 430 00:17:33,080 --> 00:17:33,760 By the way, 431 00:17:33,760 --> 00:17:35,240 what made you move in? 432 00:17:35,240 --> 00:17:36,200 Before senior year, 433 00:17:36,200 --> 00:17:37,760 I'd been living here. 434 00:17:37,760 --> 00:17:39,160 Is there an issue? 435 00:17:39,160 --> 00:17:40,760 Do you still want your certificate back? 436 00:17:40,760 --> 00:17:41,840 Listen to me. 437 00:17:41,840 --> 00:17:43,640 Give me some time to cook something up. 438 00:17:43,640 --> 00:17:44,560 I'm going to pull the ultimate move 439 00:17:44,560 --> 00:17:45,800 and retrieve the certificate. 440 00:17:45,800 --> 00:17:46,520 Do you understand? 441 00:17:50,080 --> 00:17:51,600 My shoulders 442 00:17:51,600 --> 00:17:52,560 are so sore. 443 00:17:52,560 --> 00:17:53,200 Tang Wei Wei. 444 00:17:53,240 --> 00:17:54,280 Give me a good massage. 445 00:17:54,520 --> 00:17:55,240 Of course. 446 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 It's my turn. 447 00:18:15,840 --> 00:18:16,880 Stay in there forever if you can. 448 00:18:50,680 --> 00:18:51,400 Lin Ran. 449 00:18:51,800 --> 00:18:53,560 Your form teacher called 450 00:18:53,560 --> 00:18:56,240 and said you skipped two days of classes. 451 00:18:57,040 --> 00:18:57,760 Xiao Ran. 452 00:18:57,920 --> 00:18:59,320 Why did you skip classes? 453 00:19:01,080 --> 00:19:01,680 Uncle Tang. 454 00:19:01,800 --> 00:19:03,080 Have you visited Blind Dates' Corner recently? 455 00:19:05,320 --> 00:19:06,200 Sister Wei Wei, what's wrong? 456 00:19:06,480 --> 00:19:07,520 Did you choke? 457 00:19:07,760 --> 00:19:09,000 I told you to be careful. 458 00:19:09,000 --> 00:19:09,760 It'll be bad if you choke. 459 00:19:09,760 --> 00:19:11,880 If we follow your standards, 460 00:19:12,840 --> 00:19:14,240 I haven't found a suitable one. 461 00:19:17,840 --> 00:19:18,560 Well, 462 00:19:22,200 --> 00:19:23,640 stop looking then, Uncle Tang. 463 00:19:23,640 --> 00:19:24,200 Check me out. 464 00:19:25,480 --> 00:19:27,440 I'm handsome, intelligent and charming. 465 00:19:27,440 --> 00:19:28,280 Also, I'm talented. 466 00:19:28,280 --> 00:19:29,240 I'm the perfect candidate. 467 00:19:30,360 --> 00:19:31,040 Don't you agree? 468 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 Finish your food. 469 00:19:32,160 --> 00:19:33,000 Cut it out. 470 00:19:48,120 --> 00:19:48,800 Brother Ran. 471 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 What are you doing here? 472 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 You're finally here. 473 00:19:53,280 --> 00:19:53,800 Don't go. 474 00:19:54,760 --> 00:19:55,360 Listen to me. 475 00:19:55,720 --> 00:19:57,160 I've been waiting for three days and three nights. 476 00:19:57,320 --> 00:19:58,120 Give me a hand. 477 00:19:58,240 --> 00:19:59,760 Just say a word to my brother. 478 00:20:00,000 --> 00:20:00,960 Tell him you've forgiven me. 479 00:20:01,480 --> 00:20:02,680 If he does not reactivate my ATM card, 480 00:20:03,080 --> 00:20:04,640 I will not be able to survive. 481 00:20:04,880 --> 00:20:05,480 Help me out. 482 00:20:05,600 --> 00:20:06,240 I promise 483 00:20:06,320 --> 00:20:07,480 I'll never pester you again. 484 00:20:10,440 --> 00:20:10,960 All right. 485 00:20:11,040 --> 00:20:11,480 Lead the way. 486 00:20:12,600 --> 00:20:13,040 Please. 487 00:20:13,040 --> 00:20:13,360 Buddy. 488 00:20:24,400 --> 00:20:25,000 Cousin. 489 00:20:25,560 --> 00:20:27,240 I've repented and changed my ways. 490 00:20:27,440 --> 00:20:28,480 I acknowledged my mistakes. 491 00:20:29,000 --> 00:20:30,200 Lin Ran can confirm it. 492 00:20:30,280 --> 00:20:30,640 Isn't that true? 493 00:20:32,200 --> 00:20:32,560 Yes. 494 00:20:34,320 --> 00:20:35,000 In your dreams. 495 00:20:36,120 --> 00:20:36,560 Mr. Jin. 496 00:20:37,160 --> 00:20:38,400 While restricting 497 00:20:38,400 --> 00:20:39,720 his finance, I believe 498 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 you should restrict his personal freedom as well. 499 00:20:41,480 --> 00:20:42,160 This brat 500 00:20:42,480 --> 00:20:43,840 not only distributed flyers at my campus, 501 00:20:43,840 --> 00:20:45,920 I can't even return home, thanks to him. 502 00:20:48,400 --> 00:20:48,640 You... 503 00:20:48,640 --> 00:20:49,200 Sit down! 504 00:20:54,120 --> 00:20:54,920 Cousin. 505 00:20:54,920 --> 00:20:56,240 Let me explain. 506 00:20:56,280 --> 00:20:56,840 Honestly... 507 00:20:56,840 --> 00:20:58,000 I'm sorry. 508 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 I'll watch him closely from now on. 509 00:20:59,760 --> 00:21:00,320 Don't worry about it. 510 00:21:00,520 --> 00:21:00,840 It's a minor issue. 511 00:21:01,800 --> 00:21:02,400 Anyway, 512 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 is Tang Wei Wei your sister? 513 00:21:04,760 --> 00:21:05,880 Why would you ask? 514 00:21:06,040 --> 00:21:06,840 Nothing, I'm just... 515 00:21:06,840 --> 00:21:07,560 Tang Wei Wei 516 00:21:07,560 --> 00:21:08,600 has incredibly low EQ. 517 00:21:08,840 --> 00:21:10,360 She's a nuisance to everyone. 518 00:21:10,360 --> 00:21:11,640 Most importantly, she's a pathological liar. 519 00:21:11,960 --> 00:21:13,720 She's a horrible person. 520 00:21:13,720 --> 00:21:14,640 You shouldn't be interested in her. 521 00:21:18,640 --> 00:21:19,560 Anyway, I have things to attend to. 522 00:21:19,640 --> 00:21:20,200 I need to go. 523 00:21:22,040 --> 00:21:22,480 You... 524 00:21:30,320 --> 00:21:32,400 [So many people are interested in Tang Wei Wei.] 525 00:21:34,680 --> 00:21:35,800 [I'm already 22 years old.] 526 00:21:36,240 --> 00:21:37,560 [It's time for me to be in a relationship,] 527 00:21:38,000 --> 00:21:38,560 [right?] 528 00:21:43,800 --> 00:21:44,480 [Get ready.] 529 00:21:45,160 --> 00:21:46,680 [I'm getting your certificate back.] 530 00:21:54,720 --> 00:21:55,320 Xiao Ran. 531 00:21:55,600 --> 00:21:57,640 I got another list of guys from Blind Dates' Corner. 532 00:21:57,880 --> 00:21:58,560 Take a look. 533 00:21:59,560 --> 00:22:00,240 This isn't bad. 534 00:22:01,320 --> 00:22:02,000 He's pretty good-looking. 535 00:22:02,720 --> 00:22:03,640 Uncle Tang. 536 00:22:03,880 --> 00:22:05,280 Every time you head to Blind Dates' Corner, 537 00:22:05,960 --> 00:22:07,480 I feel really upset. 538 00:22:07,480 --> 00:22:08,400 I can't hide it from you anymore. 539 00:22:12,200 --> 00:22:13,360 What are you doing? 540 00:22:13,680 --> 00:22:15,760 Sister Wei Wei is already seeing someone. 541 00:22:15,880 --> 00:22:17,920 She hasn't been able to tell you. 542 00:22:17,920 --> 00:22:18,920 Really? 543 00:22:18,920 --> 00:22:19,640 Who is he? 544 00:22:19,880 --> 00:22:21,040 How does he look? 545 00:22:21,200 --> 00:22:21,960 I can't believe Wei Wei. 546 00:22:22,080 --> 00:22:23,720 Why didn't she tell me sooner? 547 00:22:25,200 --> 00:22:26,120 His last name is Lin. 548 00:22:26,360 --> 00:22:27,000 184 cm. 549 00:22:27,160 --> 00:22:27,920 22 years old. 550 00:22:29,200 --> 00:22:30,640 Don't be ridiculous. You're describing yourself. 551 00:22:30,640 --> 00:22:32,200 Cut it out. This is a serious matter. 552 00:22:37,040 --> 00:22:37,760 Are you serious? 553 00:22:39,960 --> 00:22:40,640 This can't do. 554 00:22:40,640 --> 00:22:41,240 No. 555 00:22:41,480 --> 00:22:42,560 No way. 556 00:22:42,560 --> 00:22:43,440 Don't be ridiculous. 557 00:22:43,760 --> 00:22:45,080 Why not? 558 00:22:45,280 --> 00:22:45,920 Uncle Tang. 559 00:22:46,280 --> 00:22:47,360 Wei Wei and I grew up together. 560 00:22:47,360 --> 00:22:48,000 We're childhood friends. 561 00:22:48,280 --> 00:22:49,960 We've known each other for years. 562 00:22:50,240 --> 00:22:51,320 I think it's great. 563 00:22:51,320 --> 00:22:53,000 Although you and Wei Wei 564 00:22:53,000 --> 00:22:54,240 aren't related by blood, 565 00:22:54,240 --> 00:22:56,320 you're like her brother. 566 00:22:56,320 --> 00:22:58,040 She practically watched you growing up. 567 00:22:58,040 --> 00:22:59,200 Xiao Ran. 568 00:23:00,720 --> 00:23:02,640 I can't believe Wei Wei is playing along to your nonsense. 569 00:23:03,320 --> 00:23:04,000 I can't believe it. 570 00:23:05,720 --> 00:23:06,200 Uncle Tang. 571 00:23:11,040 --> 00:23:11,880 Wei Wei is pregnant! 572 00:23:16,720 --> 00:23:17,280 Do not forget. 573 00:23:17,280 --> 00:23:18,680 We're dating right now. 574 00:23:19,360 --> 00:23:21,080 Since you could share a meal with the girl, 575 00:23:21,080 --> 00:23:22,920 I could share a meal with Jin Zi Chuan as well. 576 00:23:23,600 --> 00:23:24,400 Besides, 577 00:23:24,590 --> 00:23:26,110 our relationship is just an act. 35611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.