Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,370
- And then you throw
the ball at them.
2
00:00:01,368 --> 00:00:02,748
- How do you what do you mean,
throw the ball?
3
00:00:02,744 --> 00:00:04,874
- You throw the ball while on
the phone. You can just at the bottom
4
00:00:04,872 --> 00:00:07,162
[video game beeping]
5
00:00:07,165 --> 00:00:10,585
[together] Bear Down, Bear Down,
Bear Down, Bear Down, Bear Down.
6
00:00:10,586 --> 00:00:12,546
- Aw, come on, man.
7
00:00:12,546 --> 00:00:14,676
You brought Michelob?
Get that out of here, man.
8
00:00:14,673 --> 00:00:16,173
- Why?
9
00:00:16,174 --> 00:00:18,004
- Can't drink Michelob
during a Bears game.
10
00:00:18,010 --> 00:00:19,600
It's bad luck.
You gotta drink Bud.
11
00:00:19,595 --> 00:00:21,635
- But we drink
Mick all the time.
12
00:00:21,638 --> 00:00:24,188
- Yeah, during Cubs games.
13
00:00:24,182 --> 00:00:27,052
Bud is Bears, Michelob is Cubs,
and Molson is Hawks.
14
00:00:27,060 --> 00:00:28,520
I mean, you guys know this.
Come on.
15
00:00:28,520 --> 00:00:30,570
We gotta get these out
of here, guys. Come on.
16
00:00:30,564 --> 00:00:32,604
- So you really
think that the beer
17
00:00:32,608 --> 00:00:34,448
determines whether or not
the Bears win or lose?
18
00:00:34,443 --> 00:00:37,403
- I don't think, okay?
I know for a fact.
19
00:00:37,404 --> 00:00:40,534
We need to replicate exactly
what it was we did
20
00:00:40,532 --> 00:00:43,572
at the beginning of a Bears game
when I won a big Bears bet.
21
00:00:43,577 --> 00:00:45,707
Okay, so, Ed, I'm pretty sure
you were in the bathroom.
22
00:00:45,704 --> 00:00:48,084
And, Coop, you were at home
23
00:00:48,081 --> 00:00:49,991
having anniversary
sex with Julie, right?
24
00:00:50,000 --> 00:00:52,010
- I don't remember
being in any bathroom.
25
00:00:52,002 --> 00:00:54,082
- No, yeah, you were. 'Cause
we were at the Three of Darts,
26
00:00:54,087 --> 00:00:56,927
and you had the squirts, so you
went to the bathroom to go take a shit.
27
00:00:56,924 --> 00:00:58,884
- Yeah, no, I went outside
to get fresh air.
28
00:00:58,884 --> 00:01:01,344
- Uh-huh.
So then go outside.
29
00:01:01,345 --> 00:01:03,805
- Well, I wasn't outside here. I
was outside at the Three of Darts.
30
00:01:03,805 --> 00:01:05,895
- I think outside
is outside, man.
31
00:01:05,891 --> 00:01:09,681
- No, that's that's that living
in the past shit right there.
32
00:01:09,686 --> 00:01:12,026
I don't do that no more, okay?
This is a new age right here.
33
00:01:12,022 --> 00:01:13,682
- Okay.
I get that.
34
00:01:13,690 --> 00:01:15,450
Totally get that.
It makes sense.
35
00:01:15,442 --> 00:01:18,482
You don't wanna live
in the past anymore.
36
00:01:18,487 --> 00:01:21,867
But don't you
wanna win this bet?
37
00:01:21,865 --> 00:01:24,575
Right now?
38
00:01:24,576 --> 00:01:26,956
- Oh, you motherfucker.
- Wow.
39
00:01:26,954 --> 00:01:29,624
- Yeah. Coop, go home
and fuck your wife.
40
00:01:29,623 --> 00:01:32,663
Ed, get outside.
- Hal, cut the shit, all right?
41
00:01:32,668 --> 00:01:35,338
Just put the game on.
Let's just watch the game.
42
00:01:35,337 --> 00:01:37,967
- What, you don't have any Bud
here? - No, dude.
43
00:01:37,965 --> 00:01:39,545
That was supposed to
be your guys's job.
44
00:01:39,549 --> 00:01:42,469
- Look, we can't watch football
without beer.
45
00:01:42,469 --> 00:01:45,769
You don't wanna drink the beers
that we brought.
46
00:01:45,764 --> 00:01:48,054
- Yeah.
Ooh.
47
00:01:48,058 --> 00:01:49,358
Hilda.
She's got a fridge full of beer.
48
00:01:49,351 --> 00:01:51,181
She'll have Bud.
- Hilda?
49
00:01:51,186 --> 00:01:53,566
- Yeah, my upstairs neighbor.
That old ass lady.
50
00:01:53,563 --> 00:01:55,393
She's in the hospital,
so I'm watching her cats.
51
00:01:55,399 --> 00:01:58,069
- You got an old ass lady living
upstairs with a fridge full of beer?
52
00:01:58,068 --> 00:02:00,318
- Yeah, man.
She's a raging alcoholic.
53
00:02:00,320 --> 00:02:02,790
Falls down the stairs like
clockwork. That's why she's in the hospital.
54
00:02:02,781 --> 00:02:04,531
- Does she know you
steal her beers?
55
00:02:04,533 --> 00:02:07,073
- I'm watching her cats, okay?
56
00:02:07,077 --> 00:02:10,127
Don't try to make
this a negative, man.
57
00:02:10,122 --> 00:02:13,242
Ooh, also, she's got one of
those heated, squishy toilet seats up there,
58
00:02:13,250 --> 00:02:15,760
so if you gotta back one out,
59
00:02:15,752 --> 00:02:19,042
it's a good place to do it.
60
00:02:19,047 --> 00:02:20,387
- And where are you going?
61
00:02:20,382 --> 00:02:22,382
- Hilda's.
I gotta back one out.
62
00:02:22,384 --> 00:02:25,924
- And so you just hear
the words, "Back one out,"
63
00:02:25,929 --> 00:02:27,729
and all of a sudden, you gotta
you gotta back one out?
64
00:02:27,723 --> 00:02:30,343
- He got lucky.
65
00:02:30,350 --> 00:02:33,730
- Hear that, Ed?
My luck's running good, my man.
66
00:02:33,729 --> 00:02:36,359
My luck is running real good.
67
00:02:36,356 --> 00:02:41,196
- ♪ Now now now now now ♪
68
00:02:41,194 --> 00:02:44,864
- How is that not holding?
How is that not fucking holding?
69
00:02:44,865 --> 00:02:47,115
- It's not holding, dude.
- How can you say that?
70
00:02:47,117 --> 00:02:50,037
I'm trying to win Ed money
here. - All right, calm down, okay?
71
00:02:50,037 --> 00:02:53,537
The now, it's it's about
accepting everything that happens, good or bad.
72
00:02:53,540 --> 00:02:55,550
And that was definitely
not a penalty so we live with it.
73
00:02:55,542 --> 00:02:57,662
- Oh, fuck off.
74
00:02:57,669 --> 00:03:00,049
- Hal, we're only down by three.
We're gonna win the bet.
75
00:03:00,047 --> 00:03:02,337
It's 2nd and 20.
I mean, we're in great shape.
76
00:03:02,340 --> 00:03:03,970
- 2nd down and 20.
77
00:03:03,967 --> 00:03:06,967
Carolina's back to pass.
78
00:03:06,970 --> 00:03:08,730
Oh, he's got a man
- Come on!
79
00:03:08,722 --> 00:03:12,472
Why are you throwing?
You're up!
80
00:03:12,476 --> 00:03:14,766
- Wait wait wait, maybe
maybe it's the bottles.
81
00:03:14,770 --> 00:03:16,900
I mean, last time, I think we
we had cans, right?
82
00:03:16,897 --> 00:03:17,937
And we poured them
into the cups.
83
00:03:17,939 --> 00:03:20,739
- Oh, fuck.
Eddie's right.
84
00:03:20,734 --> 00:03:22,774
- Hurry hurry!
- Here, here.
85
00:03:22,778 --> 00:03:24,278
Pour your beer in your cup.
- This is bullshit.
86
00:03:24,279 --> 00:03:26,039
- Fucking just do it!
- Bears will get a shot
87
00:03:26,031 --> 00:03:27,991
- Guys, Carolina's just gonna
run the clock out.
88
00:03:27,991 --> 00:03:30,651
There's nothing to worry about.
89
00:03:30,660 --> 00:03:33,540
- Carolina hands the ball off
and big hole!
90
00:03:33,538 --> 00:03:35,208
- Tackle, tackle!
- No, no, no.
91
00:03:35,207 --> 00:03:36,627
- Carolina goes for
- Come on.
92
00:03:36,625 --> 00:03:39,085
Damn it, Coop.
This is all your fault, man.
93
00:03:39,086 --> 00:03:40,966
- How is that my fault?
- How is it your fault?
94
00:03:40,962 --> 00:03:42,962
All you had to do is go home
and bang Julie.
95
00:03:42,964 --> 00:03:45,174
- Yo, is that too much to ask?
- Both of you, fucking drop it.
96
00:03:45,175 --> 00:03:47,175
- No, man.
Ed's outside.
97
00:03:47,177 --> 00:03:50,307
Why couldn't you just go home
and bang your wife?
98
00:03:50,305 --> 00:03:53,015
- Fucking drop it, Hal. -
Seriously, all you had to do was do it.
99
00:03:53,016 --> 00:03:56,106
Why couldn't you just go bang
your wife? - Because she fucking left me!
100
00:03:56,103 --> 00:03:59,643
- Oh, what a block! What a
horrible play by the Bears.
101
00:03:59,648 --> 00:04:02,238
And that's it, folks.
The game is over.
102
00:04:02,234 --> 00:04:04,314
Bears cannot come back...
- [groans]
103
00:04:04,319 --> 00:04:06,489
- From giving
up a touchdown.
104
00:04:06,488 --> 00:04:08,158
- Wait.
Don't move.
105
00:04:08,156 --> 00:04:10,286
Stay outside.
They might review it.
106
00:04:10,283 --> 00:04:13,413
- And Carolina just marched
down the field on them.
107
00:04:13,411 --> 00:04:15,531
- Coop, I'm so sorry, man.
108
00:04:15,539 --> 00:04:17,499
- I don't wanna
talk about it, Hal.
109
00:04:17,499 --> 00:04:20,879
- I had no idea.
110
00:04:20,877 --> 00:04:24,007
- It's 'cause I
didn't tell anybody.
111
00:04:24,005 --> 00:04:26,425
- [sighs]
Fuck.
112
00:04:28,093 --> 00:04:29,673
- Good news is, when she left,
113
00:04:29,678 --> 00:04:32,478
she left the
engagement ring, so.
114
00:04:32,472 --> 00:04:33,802
I guess you can have it.
115
00:04:35,892 --> 00:04:37,602
- Fuck, man.
116
00:04:40,522 --> 00:04:42,522
I mean, I kinda wish you had
mentioned the thing about the engagement ring
117
00:04:42,524 --> 00:04:44,524
four hours ago, before
I made that bet.
118
00:04:44,526 --> 00:04:46,156
It would've saved
me a fucking bundle.
119
00:04:46,153 --> 00:04:49,153
[poignant music]
120
00:04:49,156 --> 00:04:53,616
♪ ♪
121
00:04:53,618 --> 00:04:57,038
- So where did Julie
and the girls go?
122
00:04:57,038 --> 00:05:00,548
- Moved them in back
with their parents, so.
123
00:05:00,542 --> 00:05:02,832
I'm fixing this place up,
so I can sell it.
124
00:05:02,836 --> 00:05:04,796
And move in with you.
125
00:05:04,796 --> 00:05:07,046
- Oh, um...
126
00:05:07,048 --> 00:05:08,758
Yeah, of course, no,
whatever you need, man.
127
00:05:08,758 --> 00:05:10,388
- I'm just fucking with you,
man. The ring is in here.
128
00:05:15,724 --> 00:05:18,934
- Wow.
That is one meaty vibrator.
129
00:05:20,604 --> 00:05:22,564
- It's yours if you want it.
130
00:05:22,564 --> 00:05:24,774
- Okay, I don't really know
what I'm gonna do with that.
131
00:05:26,568 --> 00:05:29,118
- The ring, Ed.
- Right.
132
00:05:33,533 --> 00:05:37,163
Yeah, are you sure about this?
133
00:05:37,162 --> 00:05:39,372
- Yeah, man.
Just, uh just take it.
134
00:05:41,958 --> 00:05:43,918
[sighs]
I fucked up, Ed.
135
00:05:43,919 --> 00:05:46,219
All right, I've...
136
00:05:46,213 --> 00:05:48,833
I fucked up real bad.
137
00:05:48,840 --> 00:05:51,350
I fucked up with Julie.
I
138
00:05:51,343 --> 00:05:53,843
My kids.
My babies.
139
00:05:56,932 --> 00:05:58,762
How could I do
this shit to them?
140
00:06:01,019 --> 00:06:03,319
- I'm sure it's not
all your fault, man.
141
00:06:03,313 --> 00:06:05,143
- I cheated.
142
00:06:05,148 --> 00:06:09,068
- Kay.
Shit
143
00:06:09,069 --> 00:06:11,659
Okay, but these these things
don't happen in a vacuum.
144
00:06:11,655 --> 00:06:13,155
There must have been
other issues, right?
145
00:06:13,156 --> 00:06:15,576
- Not really.
146
00:06:15,575 --> 00:06:17,865
Everybody has issues.
But us?
147
00:06:19,996 --> 00:06:21,836
Nothing was major.
148
00:06:21,831 --> 00:06:23,581
And I fucked that up
149
00:06:23,583 --> 00:06:26,583
for some chick at some
convention in San Diego.
150
00:06:26,586 --> 00:06:29,506
Her husband finds out,
and he tells Julie.
151
00:06:29,506 --> 00:06:31,256
And now my life is over.
152
00:06:31,258 --> 00:06:33,308
Ruined.
153
00:06:33,301 --> 00:06:34,761
'Cause I'm a fucking idiot.
154
00:06:37,681 --> 00:06:40,721
- Are you you wanna get her
back, right? - Hell yeah.
155
00:06:40,725 --> 00:06:42,395
- Okay, so what are you doing
to show her that?
156
00:06:42,394 --> 00:06:44,064
- I'm trying.
157
00:06:44,062 --> 00:06:46,892
I am.
I'm trying.
158
00:06:46,898 --> 00:06:49,108
But what's the point?
159
00:06:49,109 --> 00:06:51,369
I did it.
160
00:06:51,361 --> 00:06:53,071
She ain't gonna forgive
me for this shit.
161
00:06:58,910 --> 00:07:02,420
- Look, I don't wanna be
annoying with this now shit, but...
162
00:07:02,414 --> 00:07:04,494
But Eckhart says that, um,
163
00:07:04,499 --> 00:07:07,759
that life will give you
whatever experience is
164
00:07:07,752 --> 00:07:09,212
most helpful for the evolution
of your consciousness.
165
00:07:12,465 --> 00:07:14,885
- What the fuck does that mean,
Ed? - I have no fucking idea.
166
00:07:14,884 --> 00:07:18,514
But my interpretation is
167
00:07:18,513 --> 00:07:20,513
we all fuck up.
168
00:07:20,515 --> 00:07:23,265
And the important thing
is how you learn from it.
169
00:07:28,315 --> 00:07:29,485
- Yeah.
170
00:07:29,482 --> 00:07:32,482
[dramatic music]
171
00:07:32,485 --> 00:07:39,155
♪ ♪
172
00:07:43,955 --> 00:07:46,745
[phone vibrating]
173
00:07:51,713 --> 00:07:54,673
- Hello?
- Eddo.
174
00:07:54,674 --> 00:07:57,594
- No.
- Don't lie to me, you fuck.
175
00:07:57,594 --> 00:08:00,224
- Oh, Ed.
Yeah, no, I'm I'm Ed.
176
00:08:00,221 --> 00:08:02,091
And who might this be?
177
00:08:02,098 --> 00:08:04,688
- It's your buddy, Joon-Ho.
178
00:08:04,684 --> 00:08:06,224
- Joon-Ho.
Hey, what's up, man?
179
00:08:06,227 --> 00:08:09,147
How are you?
- Dandy.
180
00:08:09,147 --> 00:08:12,277
Look, I wanna remind you we got
a playdate in about one hour.
181
00:08:12,275 --> 00:08:13,485
You're gonna be
there, right?
182
00:08:13,485 --> 00:08:15,445
- Of course.
You know it.
183
00:08:15,445 --> 00:08:18,445
- Good, I don't want you to have
to see Stinky and his friend again.
184
00:08:18,448 --> 00:08:20,408
You're gonna bring
what you need to bring, right?
185
00:08:20,408 --> 00:08:23,458
- Of course, yeah.
- Cool, cool.
186
00:08:23,453 --> 00:08:24,993
- All right.
187
00:08:24,996 --> 00:08:26,586
Well, I gotta do a
couple errands first,
188
00:08:26,581 --> 00:08:28,951
so I might be a
few minutes late.
189
00:08:28,958 --> 00:08:30,798
[bike bell rings] But rest
assured, I will be there.
190
00:08:30,794 --> 00:08:32,754
- Okay.
191
00:08:32,754 --> 00:08:36,094
- See you soon, Eddo.
- Bye.
192
00:08:36,091 --> 00:08:39,001
[dramatic Western music]
193
00:08:39,010 --> 00:08:40,850
♪ ♪
194
00:08:40,845 --> 00:08:41,925
[knocks]
195
00:08:49,354 --> 00:08:52,394
- Yeah.
- [laughing]
196
00:08:52,399 --> 00:08:54,739
What what up, Hally?
197
00:08:54,734 --> 00:08:56,364
- Hey, man.
198
00:08:56,361 --> 00:08:59,021
What what are you what are you
doing here, like, in person?
199
00:08:59,030 --> 00:09:00,410
[birds caws]
200
00:09:00,407 --> 00:09:03,327
- Stinky had to take a personal
day. - Oh.
201
00:09:03,326 --> 00:09:06,996
Um, okay, look.
I know I know Tuesday's payday.
202
00:09:06,996 --> 00:09:08,416
But I'm I'm gonna need
a little bit more time.
203
00:09:08,415 --> 00:09:10,545
Not long.
- Oh.
204
00:09:10,542 --> 00:09:12,502
Okay, okay.
Cool.
205
00:09:12,502 --> 00:09:14,922
That's no sweat.
206
00:09:14,921 --> 00:09:18,171
But I'm just gonna need, like,
a grand right now.
207
00:09:18,174 --> 00:09:19,844
You know, as a
show of good faith.
208
00:09:19,843 --> 00:09:22,463
- Yeah, right.
It's just, um...
209
00:09:22,470 --> 00:09:26,440
Even that grand is just gonna be
a little bit tough right now.
210
00:09:26,433 --> 00:09:30,063
I just I just paid
my kid's tuition.
211
00:09:30,061 --> 00:09:31,971
- So
- Uh, your kids?
212
00:09:33,523 --> 00:09:34,733
Well.
213
00:09:34,732 --> 00:09:36,442
- [grunts]
214
00:09:36,443 --> 00:09:37,733
- [screams]
215
00:09:37,783 --> 00:09:42,333
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.