All language subtitles for The Now s01e08 Good News, Youre Not Dead.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,876 [distant beeping] 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,048 - Hey, there she is. 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 Good news, you're not dead. 4 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 - [sighs] Fuck you, Ed. 5 00:00:10,927 --> 00:00:13,097 - That's appropriate. 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,596 How you feeling, though? 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,517 - [exhales] 8 00:00:16,516 --> 00:00:18,936 Fuck. You. 9 00:00:18,935 --> 00:00:20,975 - Okay. 10 00:00:20,979 --> 00:00:23,649 Well, you definitely didn't have a near-death experience, 11 00:00:23,648 --> 00:00:25,728 or else you'd be way more full of love right now. 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 - Get out. 13 00:00:27,694 --> 00:00:28,864 - Yeah, that's good. That's good. 14 00:00:28,862 --> 00:00:29,702 Let it all out. 15 00:00:32,782 --> 00:00:35,702 Mr. Becker, hey. Hey, she--she seems to be coming around. 16 00:00:35,702 --> 00:00:37,042 - What the hell are you doing here? 17 00:00:37,037 --> 00:00:39,577 - What--I-I came to check on April. 18 00:00:39,581 --> 00:00:41,171 - Get out. - Uh, yeah-- 19 00:00:41,166 --> 00:00:42,746 - Out! 20 00:00:42,751 --> 00:00:44,671 - You know I wasn't the one who knifed her? 21 00:00:44,669 --> 00:00:46,669 - Get the fuck out! - Okay, for sure, for sure. 22 00:00:46,671 --> 00:00:50,761 ♪ Now, now, now, now, now ♪ 23 00:00:50,759 --> 00:00:52,929 ♪ ♪ 24 00:00:52,927 --> 00:00:55,597 - So...she's okay? 25 00:00:55,597 --> 00:00:57,767 - Yeah, she's--she's okay. 26 00:00:57,766 --> 00:01:00,846 I-I mean she's not great. She did just get stabbed. 27 00:01:00,852 --> 00:01:03,062 But the doctor said it just nicked her colon. 28 00:01:03,063 --> 00:01:05,323 - Colon? Nicked her colon? 29 00:01:05,315 --> 00:01:06,565 - Yeah, yeah. Just--just nicked. 30 00:01:06,566 --> 00:01:08,356 - What? 31 00:01:08,359 --> 00:01:11,399 Is she still gonna be able to shit through her ass? 32 00:01:11,404 --> 00:01:14,914 - I-I mean, the first one might hurt. 33 00:01:14,908 --> 00:01:17,078 But, yes, no, definitely, okay? 34 00:01:17,077 --> 00:01:19,287 The doctor said it was just a small nick. 35 00:01:19,287 --> 00:01:22,077 Like when you cut yourself shaving, except the colon. 36 00:01:22,082 --> 00:01:23,882 - You got stabbed, too? 37 00:01:23,875 --> 00:01:25,955 - What? No. This--this is from before. 38 00:01:25,960 --> 00:01:27,840 Garbage disposal, long story. It doesn't matter. 39 00:01:27,837 --> 00:01:30,967 Oh. [knocks on window] 40 00:01:30,965 --> 00:01:33,005 - Hey, cap'n. - Ha, ha, ha! 41 00:01:33,009 --> 00:01:36,219 Ma, this is Mark and Fucky! - Yeah. 42 00:01:36,221 --> 00:01:37,721 - Hi, Mark, Fucky. Sorry, break's over. 43 00:01:37,722 --> 00:01:39,852 Move along. 44 00:01:39,849 --> 00:01:42,139 [exhales] 45 00:01:42,143 --> 00:01:43,983 You realize the sale is dead now? 46 00:01:43,978 --> 00:01:45,308 - What? No. It's not. 47 00:01:45,313 --> 00:01:48,073 - Oh, God. Of course it is. 48 00:01:48,066 --> 00:01:51,236 - Not--not, it's-- - [sighs] 49 00:01:51,236 --> 00:01:54,526 - It's okay--yes, yeah--I can see how--how it might be dead, 50 00:01:54,531 --> 00:01:56,281 but this is good, okay, Ma? 51 00:01:56,282 --> 00:01:57,412 Ma, you didn't wanna sell this place anyway. 52 00:01:57,408 --> 00:01:58,738 You love it here. 53 00:01:58,743 --> 00:02:01,293 - I never said I wanted to sell the company. 54 00:02:01,287 --> 00:02:03,917 I have to sell the company. Didn't I tell you we're going broke? 55 00:02:03,915 --> 00:02:06,205 - Oh, come on. The market will bounce back. 56 00:02:06,209 --> 00:02:09,129 And those workers out there, they depend on us, Ma. 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,459 - Ugh, those dumbasses will still have a job. 58 00:02:11,464 --> 00:02:13,474 It's us who will be fucked. - But that's not true. 59 00:02:13,466 --> 00:02:16,386 I-I know what happens when companies sell. 60 00:02:16,386 --> 00:02:19,096 And the first thing Roger Becker will do is he'll cut the work force in half, 61 00:02:19,097 --> 00:02:20,467 and these guys will be screwed. 62 00:02:20,473 --> 00:02:23,273 - We are the ones who are gonna be screwed. 63 00:02:23,268 --> 00:02:27,018 Do you not understand? We are broke. 64 00:02:27,021 --> 00:02:30,901 - How could I understand? You don't actually tell me anything. 65 00:02:30,900 --> 00:02:33,900 - That's right I don't tell you anything, because it's too fucking depressing. 66 00:02:33,903 --> 00:02:35,703 But it's time for you to wake up. 67 00:02:35,697 --> 00:02:39,157 Our business is dying. 68 00:02:39,159 --> 00:02:41,449 - I-I didn't know that. 69 00:02:41,452 --> 00:02:43,452 - Everybody buys everything online. 70 00:02:43,454 --> 00:02:45,544 Nobody goes to a store to buy things anymore, okay? 71 00:02:45,540 --> 00:02:47,130 Not even fucking tractors. 72 00:02:47,125 --> 00:02:50,125 It's big box bullshit and Internet and-- 73 00:02:50,128 --> 00:02:52,878 [sighs] I missed the fucking boat. 74 00:02:52,881 --> 00:02:55,761 Ten years ago, I could have sold this place for twice what it's worth now. 75 00:02:55,758 --> 00:02:58,548 In five years, it's gonna be worth nothing. 76 00:02:58,553 --> 00:03:01,393 So if we sell now, I can give you a little something 77 00:03:01,389 --> 00:03:03,729 so that you can move on with your life. 78 00:03:03,725 --> 00:03:05,515 - No, Ma, you don't have to worry about me. 79 00:03:05,518 --> 00:03:07,058 I'm--I'm good. 80 00:03:07,061 --> 00:03:10,271 I'm honestly--I'm better than I've been in a long time. 81 00:03:10,273 --> 00:03:12,033 - Are you fucking crazy? Don't worry about you? 82 00:03:12,025 --> 00:03:14,065 I'm your mother! I fucking love you, okay? 83 00:03:14,068 --> 00:03:16,398 You're all I've got. 84 00:03:16,404 --> 00:03:19,664 I'm still just worried that you're gonna fucking end up like your brother 85 00:03:19,657 --> 00:03:21,487 and your father, and you're just gonna be miserable. 86 00:03:21,492 --> 00:03:23,542 - It doesn't matter how I end up. 87 00:03:23,536 --> 00:03:25,706 All that matters is--is how I end today, 88 00:03:25,705 --> 00:03:28,415 and today, I'm happy. 89 00:03:28,416 --> 00:03:29,826 - Today you're happy? 90 00:03:29,834 --> 00:03:32,174 - Kind of, yeah. 91 00:03:32,170 --> 00:03:33,840 - Bullshit. 92 00:03:33,838 --> 00:03:36,758 What in the world do you have to be happy about? 93 00:03:36,758 --> 00:03:39,588 [melancholy piano music] 94 00:03:39,594 --> 00:03:41,224 ED: She's right. [sighs] 95 00:03:41,221 --> 00:03:44,971 I mean, who am I kidding? I'm--I'm banned from my dream job. 96 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 The--the love of my life is getting married to another guy in six days. 97 00:03:48,019 --> 00:03:50,609 How can I expect to be happy when these-- 98 00:03:50,605 --> 00:03:54,355 these massive sources of happiness are gone forever? 99 00:03:54,359 --> 00:03:56,359 Not to mention my brother just jumped off a bridge. 100 00:03:56,361 --> 00:03:58,241 [typing on phone] 101 00:03:58,238 --> 00:03:59,028 W--are you texting? 102 00:04:02,825 --> 00:04:04,735 - No. 103 00:04:04,744 --> 00:04:07,044 - 'Cause I'm talking about some important shit here, 104 00:04:07,038 --> 00:04:09,418 and it definitely looks like you're texting right now. 105 00:04:11,209 --> 00:04:13,499 - No. I'm taking notes. 106 00:04:13,503 --> 00:04:15,673 - Notes? Yeah? 107 00:04:15,672 --> 00:04:19,382 So, if I--if I looked at your phone right now, under the Notes app, 108 00:04:19,384 --> 00:04:21,934 I'd find, like a detailed entry of everything I just said? 109 00:04:21,928 --> 00:04:25,138 - [chuckles] 110 00:04:25,139 --> 00:04:28,769 Ed, if you don't trust me, how can I help you? 111 00:04:28,768 --> 00:04:30,558 - That's a good question. Let me see your phone. 112 00:04:30,561 --> 00:04:33,271 - There you go again. Worrying about the wrong things. 113 00:04:33,273 --> 00:04:36,443 You're looking to find joy 114 00:04:36,442 --> 00:04:38,822 in--in--in the big ticket items. 115 00:04:38,820 --> 00:04:41,280 You know, the showboat stuff. 116 00:04:41,281 --> 00:04:44,411 My girlfriend, my job, my car. 117 00:04:44,409 --> 00:04:46,539 That's not how it happens. 118 00:04:46,536 --> 00:04:49,116 It's the little, small pleasures of life, 119 00:04:49,122 --> 00:04:50,962 the tiny moments. 120 00:04:50,957 --> 00:04:54,207 They seem so unimportant, but every one of them is 121 00:04:54,210 --> 00:04:57,590 and they create... 122 00:04:57,588 --> 00:04:59,338 something that elevates you. 123 00:04:59,340 --> 00:05:01,380 It's like a--it's like a staircase. 124 00:05:01,384 --> 00:05:03,144 It's the small things. 125 00:05:05,763 --> 00:05:08,893 - So, like--like yogurt? 126 00:05:08,891 --> 00:05:10,771 - I don't think that's what I'm saying. 127 00:05:10,768 --> 00:05:13,518 - No, I mean, fro--frozen yogurt used to give me that. 128 00:05:13,521 --> 00:05:14,981 The hap--happiness. 129 00:05:14,981 --> 00:05:17,981 - Really? How? 130 00:05:17,984 --> 00:05:21,994 - Well, I mean, it did, but then I-I realized that 131 00:05:21,988 --> 00:05:24,448 you know, after--after I would finish my toppings, 132 00:05:24,449 --> 00:05:27,159 I would always fall into, like, a slight dairy depression. 133 00:05:28,453 --> 00:05:31,043 - Alone? 134 00:05:31,039 --> 00:05:33,619 You rode out a dairy depression? 135 00:05:33,624 --> 00:05:36,964 - Do you know what I'm-- like when you're eating frozen yogurt, 136 00:05:36,961 --> 00:05:38,961 and--and you get depressed 'cause all the toppings are gone, 137 00:05:38,963 --> 00:05:40,513 and all that you got left is the dairy. 138 00:05:40,506 --> 00:05:42,546 The--the--the yogurt, and-- and so you just kind of-- 139 00:05:44,844 --> 00:05:47,264 The--this--this is ridiculous. What-- 140 00:05:47,263 --> 00:05:49,223 - What is? - You! This. 141 00:05:49,223 --> 00:05:51,523 Look for the small things? 142 00:05:51,517 --> 00:05:53,847 Don't--don't worry about the big ticket items? 143 00:05:53,853 --> 00:05:56,313 How the fuck is talking about yogurt supposed to help me? 144 00:05:57,899 --> 00:06:00,529 - Have you ever thought of "bottomings?" 145 00:06:00,526 --> 00:06:02,276 - What? 146 00:06:02,278 --> 00:06:05,238 - You've rolled through your life loving the toppings, 147 00:06:05,239 --> 00:06:08,329 but then, when they're gone, 148 00:06:08,326 --> 00:06:11,156 you're stuck in your muck. 149 00:06:12,789 --> 00:06:16,039 Your yogurt. Your dairy. 150 00:06:16,042 --> 00:06:18,042 Your Vietnam. 151 00:06:18,044 --> 00:06:20,214 But what if you 152 00:06:20,213 --> 00:06:23,093 have placed toppings 153 00:06:23,091 --> 00:06:26,341 in your bottom? 154 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 So that when you arrive there, 155 00:06:28,554 --> 00:06:31,564 what's waiting for you? Toppings. 156 00:06:31,557 --> 00:06:33,767 Toppings more beautiful than anything 157 00:06:33,768 --> 00:06:35,098 you could ever have envisioned. 158 00:06:37,730 --> 00:06:40,230 Bottomings. 159 00:06:40,233 --> 00:06:42,033 - Bottoming. 160 00:06:42,026 --> 00:06:43,896 [phone chimes] 161 00:06:43,903 --> 00:06:46,863 [pensive music] 162 00:06:46,864 --> 00:06:51,794 ♪ ♪ 163 00:06:51,786 --> 00:06:54,406 Okay, I, uh, I gotta go. Emergency. 164 00:06:54,414 --> 00:06:57,464 - Where are you headed? - Back into the muck. 165 00:06:57,458 --> 00:06:58,958 - You did some great work today. 166 00:06:58,960 --> 00:07:02,130 Thank yourself very much. 167 00:07:04,715 --> 00:07:07,385 Uh, make a note 168 00:07:07,385 --> 00:07:10,255 to trademark 169 00:07:10,263 --> 00:07:12,523 the term "bottomings." 170 00:07:12,515 --> 00:07:14,135 Worldwide. 171 00:07:14,142 --> 00:07:17,102 [light music] 172 00:07:17,103 --> 00:07:24,033 ♪ ♪ 173 00:07:24,026 --> 00:07:26,196 - Wow. 174 00:07:26,195 --> 00:07:27,655 You look amazing. 175 00:07:29,157 --> 00:07:31,327 - Ed. 176 00:07:31,325 --> 00:07:32,905 What the hell are you doing here? 177 00:07:32,910 --> 00:07:35,460 - I was just in the area. Wanted to talk. 178 00:07:35,455 --> 00:07:36,615 - What happened to your thumb? 179 00:07:36,622 --> 00:07:37,872 - Uh, pinky. 180 00:07:37,874 --> 00:07:39,214 It's fine. I'm tough. 181 00:07:39,208 --> 00:07:41,208 - How did you know where to find me? 182 00:07:41,210 --> 00:07:44,460 - Yeah, you just Instagrammed yourself in a wedding dress, so. 183 00:07:44,464 --> 00:07:46,724 - Okay, well, what do you wanna talk about? 184 00:07:49,552 --> 00:07:51,302 - [exhales] - Oh, my God. 185 00:07:51,304 --> 00:07:53,684 - Kendra Allison Clark... 186 00:07:53,681 --> 00:07:55,271 will you marry me? 187 00:07:55,321 --> 00:07:59,871 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.