All language subtitles for The Flowers Are Blooming episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Kiki Xu & Huang Sheng Chi* 2 00:01:30,640 --> 00:01:36,229 [The Flowers Are Blooming] 3 00:01:36,539 --> 00:01:39,280 [Episode 02] 4 00:01:56,470 --> 00:01:57,590 What are you doing? 5 00:02:08,470 --> 00:02:09,630 It's you again? 6 00:02:09,830 --> 00:02:11,310 Aren't you supposed to be in Zhao's Mansion? 7 00:02:11,350 --> 00:02:12,230 This is my house. 8 00:02:12,460 --> 00:02:13,510 Why should I be in Zhao's Mansion? 9 00:02:13,950 --> 00:02:15,590 Did you lose money in gamble 10 00:02:15,590 --> 00:02:16,860 and sneak in to steal, right? 11 00:02:17,790 --> 00:02:19,060 I don't think Miss Zhao 12 00:02:19,060 --> 00:02:20,750 will find you attractive. 13 00:02:22,230 --> 00:02:22,829 Wait. 14 00:02:22,950 --> 00:02:24,780 Did you say this is your house? 15 00:02:26,100 --> 00:02:27,190 Are you... 16 00:02:29,070 --> 00:02:30,230 How is that possible? 17 00:02:42,030 --> 00:02:42,750 So, 18 00:02:42,910 --> 00:02:44,310 you know Li Qingfeng? 19 00:02:46,340 --> 00:02:47,270 Forget it. 20 00:02:47,270 --> 00:02:47,829 Come with me. 21 00:02:56,390 --> 00:02:57,150 My Lady. 22 00:03:06,350 --> 00:03:07,510 I didn't mean it. 23 00:03:07,750 --> 00:03:10,590 I know how hard it is to make a wooden kite. 24 00:03:10,830 --> 00:03:12,350 That's why I have to make up for it. 25 00:03:12,790 --> 00:03:14,510 Are you Li Qingfeng’s apprentice? 26 00:03:14,950 --> 00:03:16,750 Can you help me fix it? 27 00:03:17,070 --> 00:03:18,510 Do you think it can be fixed? 28 00:03:18,910 --> 00:03:19,990 I checked. 29 00:03:20,150 --> 00:03:21,630 It looks fine from the outside. 30 00:03:21,990 --> 00:03:24,430 But we need to open its body, 31 00:03:24,550 --> 00:03:26,870 and figure out the tenon and mortise structure inside. 32 00:03:27,030 --> 00:03:27,750 Get out. 33 00:03:28,260 --> 00:03:29,710 You can ask for anything you need. 34 00:03:29,910 --> 00:03:30,790 How much will it cost? 35 00:03:30,900 --> 00:03:31,550 I'll pay it. 36 00:03:31,550 --> 00:03:32,070 Get out! 37 00:03:35,110 --> 00:03:35,950 You... 38 00:03:36,030 --> 00:03:37,110 Why are you so mean? 39 00:03:37,430 --> 00:03:39,430 When I see Senior Li Qingfeng later, 40 00:03:39,670 --> 00:03:41,110 I'll apologize to him. 41 00:03:41,630 --> 00:03:43,510 He won't be as rude and unreasonable as you. 42 00:03:44,110 --> 00:03:44,950 Luo, let’s go. 43 00:03:47,010 --> 00:03:50,260 [Wood Feather Pavilion] 44 00:03:49,270 --> 00:03:50,590 Why is he so mean to me? 45 00:03:51,350 --> 00:03:53,870 It’s my fault. I shouldn't have been so curious. 46 00:03:54,030 --> 00:03:55,350 Please punish me. 47 00:03:55,630 --> 00:03:57,630 Luo, it’s not your fault. 48 00:03:57,630 --> 00:03:58,510 Don't blame yourself. 49 00:04:02,350 --> 00:04:05,780 Li Qingfeng and his apprentice went to take the embroidered ball. 50 00:04:06,110 --> 00:04:07,390 They must be short of money. 51 00:04:07,510 --> 00:04:08,670 Whatever Mr. Li asks, 52 00:04:08,860 --> 00:04:09,990 I'll pay for it. 53 00:04:10,670 --> 00:04:12,630 I'm sure Mr. Li can fix it. 54 00:04:13,550 --> 00:04:14,390 Fix it. 55 00:04:17,630 --> 00:04:20,230 Inside the wooden kite, besides the tenon and mortise structure, 56 00:04:20,470 --> 00:04:21,910 there are 17 bronze cogs 57 00:04:21,910 --> 00:04:23,750 of different sizes. 58 00:04:23,910 --> 00:04:25,870 Each cog has been specially remoulded. 59 00:04:26,140 --> 00:04:27,110 It's not as simple as you think. 60 00:04:27,510 --> 00:04:28,870 Of course you can't fix it. 61 00:04:29,270 --> 00:04:31,950 But Senior Li certainly can. 62 00:04:45,190 --> 00:04:45,710 OK. 63 00:04:45,940 --> 00:04:46,380 OK. 64 00:04:47,830 --> 00:04:49,390 Ladies and gentlemen, 65 00:04:49,750 --> 00:04:50,780 dear friends and neighbors, 66 00:04:50,909 --> 00:04:53,030 Wood Feather House is reopened today. 67 00:04:53,030 --> 00:04:54,300 I hereby announce that 68 00:04:54,670 --> 00:04:57,150 from today on, our door is open 69 00:04:57,310 --> 00:04:58,390 to talents. 70 00:05:01,790 --> 00:05:02,510 Don't go. 71 00:05:03,070 --> 00:05:04,720 [Wood Feather House] 72 00:05:03,220 --> 00:05:05,070 Maybe you are not talents in this area. 73 00:05:05,350 --> 00:05:06,470 But recommendation will also be rewarded. 74 00:05:06,710 --> 00:05:07,470 If we hire the one you recommend, 75 00:05:07,470 --> 00:05:08,710 you can get three taels of silver. 76 00:05:08,920 --> 00:05:12,260 [Wood Feather House] 77 00:05:09,070 --> 00:05:09,870 Three! 78 00:05:17,070 --> 00:05:17,870 One tael. 79 00:05:18,110 --> 00:05:19,110 When you beg on the street, 80 00:05:19,190 --> 00:05:20,350 spread the news for us. 81 00:05:21,910 --> 00:05:22,550 Luo. 82 00:05:22,950 --> 00:05:23,750 What are you doing? 83 00:05:25,030 --> 00:05:25,660 Qingfeng. 84 00:05:26,950 --> 00:05:28,830 They look familiar. 85 00:05:28,830 --> 00:05:29,830 Qingfeng? 86 00:05:30,790 --> 00:05:33,030 You are Li Qingfeng? 87 00:05:33,630 --> 00:05:34,830 No way. 88 00:05:36,190 --> 00:05:37,230 He's like an old tortoise 89 00:05:37,350 --> 00:05:39,070 that can't be found in Qiantang Lake in 300 years. 90 00:05:39,230 --> 00:05:40,270 Why are you looking for him? 91 00:05:40,670 --> 00:05:43,350 The old tortoise that can't be found in Qiantang Lake in 300 years. 92 00:05:47,190 --> 00:05:48,510 He doesn't do well as a gambler, 93 00:05:48,659 --> 00:05:50,150 but he's really good at cursing. 94 00:05:51,710 --> 00:05:54,190 So the wooden kite is made by you. 95 00:05:54,990 --> 00:05:56,790 I want to apologize to you. 96 00:05:57,070 --> 00:05:58,070 Is the wooden kite destroyed? 97 00:05:59,070 --> 00:05:59,630 Miss. 98 00:06:00,270 --> 00:06:01,910 The kite is an amazing gadget 99 00:06:01,910 --> 00:06:03,180 that took Qingfeng half a year to finish. 100 00:06:03,710 --> 00:06:04,710 You just destroyed it. 101 00:06:05,150 --> 00:06:06,700 He didn't even allow me to touch it. 102 00:06:09,870 --> 00:06:10,470 Tell me. 103 00:06:10,470 --> 00:06:11,470 Was the wooden kite fun? 104 00:06:11,470 --> 00:06:12,190 Did it fly? 105 00:06:12,630 --> 00:06:13,510 How could it be fun? 106 00:06:13,830 --> 00:06:14,790 It was not finished. 107 00:06:14,950 --> 00:06:16,190 There were still problems that I couldn't fix. 108 00:06:16,590 --> 00:06:17,950 That's why it would be out of control due to excessive twists 109 00:06:17,950 --> 00:06:19,710 if the mechanism was triggered after three laps. 110 00:06:19,830 --> 00:06:20,270 It... 111 00:06:24,710 --> 00:06:25,750 How many laps did you turn? 112 00:06:27,710 --> 00:06:28,430 Five laps? 113 00:06:28,910 --> 00:06:30,070 I think it was six. 114 00:06:30,390 --> 00:06:31,430 Seven? 115 00:06:32,070 --> 00:06:33,190 Maybe eight. 116 00:06:33,390 --> 00:06:34,070 Nine? 117 00:06:36,510 --> 00:06:37,030 Nine. 118 00:06:37,030 --> 00:06:37,180 Nine. 119 00:06:37,180 --> 00:06:38,270 How did it fly? 120 00:06:39,070 --> 00:06:41,140 It seemed to whiz through the air. 121 00:06:41,350 --> 00:06:41,950 Yes. 122 00:06:42,020 --> 00:06:43,030 That's it. 123 00:06:43,030 --> 00:06:44,710 The main reason was the screen over there. 124 00:06:44,870 --> 00:06:46,030 If it weren't for the screen, 125 00:06:46,030 --> 00:06:46,790 it could... 126 00:06:47,150 --> 00:06:49,390 But it crashed in the end. 127 00:06:51,390 --> 00:06:52,270 That's enough. 128 00:06:53,950 --> 00:06:54,630 You can leave. 129 00:06:57,909 --> 00:06:58,830 Calm down. Calm down. 130 00:06:59,270 --> 00:07:00,030 Ladies, 131 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 I want to ask 132 00:07:01,820 --> 00:07:03,710 if you have any work for us. 133 00:07:04,110 --> 00:07:04,950 To be honest, 134 00:07:05,270 --> 00:07:07,030 we're not here for any worker. 135 00:07:07,430 --> 00:07:09,710 We're here for a job. 136 00:07:10,990 --> 00:07:11,830 For a job? 137 00:07:12,270 --> 00:07:12,910 Good. 138 00:07:12,910 --> 00:07:13,910 We are recruiting people. 139 00:07:14,510 --> 00:07:16,150 I'm the owner of Wood Feather House. 140 00:07:16,150 --> 00:07:16,710 Luo Ye. 141 00:07:17,340 --> 00:07:18,030 Mr. Luo. 142 00:07:19,230 --> 00:07:21,430 I wonder if you two want to be the supervisors 143 00:07:21,740 --> 00:07:22,790 or the secretaries? 144 00:07:22,790 --> 00:07:24,190 I'm an architect. 145 00:07:24,910 --> 00:07:27,150 It's the first time I've seen a female architect. 146 00:07:27,830 --> 00:07:28,710 It's a pity that 147 00:07:29,270 --> 00:07:29,990 in our Wood Feather House, 148 00:07:30,310 --> 00:07:31,670 there's already an architect. 149 00:07:32,110 --> 00:07:32,830 It's him. 150 00:07:33,620 --> 00:07:35,990 There can't be two architects in the House? 151 00:07:36,260 --> 00:07:37,110 No way. 152 00:07:37,710 --> 00:07:38,630 Even if it's possible, 153 00:07:39,310 --> 00:07:41,630 you are not qualified to be an architect here. 154 00:07:42,550 --> 00:07:43,710 It's just because 155 00:07:43,710 --> 00:07:45,390 -I destroyed your wooden kite. -My lady. 156 00:07:45,670 --> 00:07:46,750 Stop beating around the bush. 157 00:07:46,750 --> 00:07:48,350 We are so sincere. 158 00:07:48,350 --> 00:07:50,070 We apologized to you and offered to pay for it. 159 00:07:50,070 --> 00:07:51,230 What else do you want? 160 00:07:52,190 --> 00:07:53,270 I don't want to waste my time. 161 00:07:53,510 --> 00:07:54,230 See them out. 162 00:07:54,230 --> 00:07:54,710 You... 163 00:07:55,740 --> 00:07:56,510 Calm down. 164 00:07:56,830 --> 00:07:57,470 Wait a minute. 165 00:07:57,470 --> 00:07:58,190 Wait a moment. 166 00:07:58,470 --> 00:07:59,260 Qingfeng. 167 00:07:59,510 --> 00:08:00,470 Come here. 168 00:08:02,750 --> 00:08:04,540 Bro, let me tell you. 169 00:08:04,830 --> 00:08:06,110 Wood Feather House has such a bad reputation 170 00:08:06,110 --> 00:08:08,230 that no one wants to work for us. 171 00:08:08,990 --> 00:08:10,550 That's why I'm so anxious to recruit people. 172 00:08:10,550 --> 00:08:11,230 Understand? 173 00:08:11,230 --> 00:08:13,270 Didn't you say we'll have new people if we have money? 174 00:08:15,070 --> 00:08:16,470 I just did it 175 00:08:16,470 --> 00:08:17,510 because of them. 176 00:08:18,390 --> 00:08:19,870 But how can she work as an architect? 177 00:08:21,230 --> 00:08:23,110 You need an assistant right now. 178 00:08:24,190 --> 00:08:24,780 Her? 179 00:08:25,070 --> 00:08:26,190 What are they talking about? 180 00:08:26,670 --> 00:08:27,750 Why haven't they finished yet? 181 00:08:27,830 --> 00:08:28,590 Let's see what they're talking about. 182 00:08:31,470 --> 00:08:32,390 I'd rather not. 183 00:08:33,700 --> 00:08:35,110 You might as well employ her first. 184 00:08:35,110 --> 00:08:36,780 We'll replace her after we find a better one. 185 00:08:36,780 --> 00:08:37,590 That's it. 186 00:08:38,870 --> 00:08:40,740 This is too unfair. 187 00:08:40,950 --> 00:08:42,390 She destroyed your wooden kite. 188 00:08:42,390 --> 00:08:43,990 Why do you have to be fair to her? 189 00:08:53,350 --> 00:08:54,550 Miss, what's the matter? 190 00:08:55,350 --> 00:08:56,950 It's a bit cold over there. 191 00:08:56,950 --> 00:08:58,430 So I moved here. 192 00:08:58,750 --> 00:08:59,630 Well, Miss. 193 00:09:00,430 --> 00:09:01,860 The vacant positions in Wood Feather House 194 00:09:01,860 --> 00:09:03,390 include the secretary, the supervisor, 195 00:09:03,390 --> 00:09:04,830 the chief executive and the general director. 196 00:09:05,430 --> 00:09:06,550 Since you are full of sincerity, 197 00:09:06,700 --> 00:09:07,830 I'll let you be... 198 00:09:07,830 --> 00:09:08,630 The supervisor? 199 00:09:08,630 --> 00:09:09,470 The deputy architect. 200 00:09:09,910 --> 00:09:10,910 The deputy architect? 201 00:09:11,870 --> 00:09:14,470 Do you ask me to be the assistant of Li Qingfeng? 202 00:09:15,620 --> 00:09:16,750 Miss, guess what? 203 00:09:17,230 --> 00:09:18,390 Just now Qingfeng told me 204 00:09:19,030 --> 00:09:20,430 he very much appreciates 205 00:09:20,430 --> 00:09:21,710 your frankness and honesty. 206 00:09:22,390 --> 00:09:23,670 However, one team of craftsmen 207 00:09:23,870 --> 00:09:25,630 can't have two architects. 208 00:09:26,150 --> 00:09:27,990 That's why I let you be the deputy architect. 209 00:09:27,990 --> 00:09:29,070 It's reasonable, 210 00:09:29,070 --> 00:09:30,070 and can satisfy everyone. 211 00:09:30,350 --> 00:09:32,780 You try to please everyone, huh? 212 00:09:33,150 --> 00:09:34,870 I don't care what he said. 213 00:09:35,030 --> 00:09:37,110 As long as you agree to let me participate in the design 214 00:09:37,110 --> 00:09:38,390 and drafting, 215 00:09:38,390 --> 00:09:39,710 I'll work as the deputy architect then. 216 00:09:39,710 --> 00:09:40,230 OK. 217 00:09:40,790 --> 00:09:41,710 From now on, 218 00:09:41,870 --> 00:09:43,630 you two are members of Wood Feather House. 219 00:09:43,910 --> 00:09:46,550 What should we do now? 220 00:09:47,470 --> 00:09:50,130 [Recruiting craftsmen] [Recruiting stonemasons] 221 00:09:48,910 --> 00:09:49,830 Patterned cloth. 222 00:09:50,590 --> 00:09:52,670 Look at the beautiful patterned cloth. 223 00:09:53,110 --> 00:09:54,710 Come and have a look. 224 00:09:55,310 --> 00:09:59,900 [Recruiting craftsmen] 225 00:09:56,100 --> 00:09:58,630 We're recruiting people here. You should shout it out loud. 226 00:09:58,750 --> 00:10:01,550 Otherwise who would know we’re recruiting here? 227 00:10:03,260 --> 00:10:04,990 I think there are no blind people on this street. 228 00:10:05,550 --> 00:10:06,750 You're good at quarreling. 229 00:10:07,030 --> 00:10:07,830 If you think shouting works, 230 00:10:07,990 --> 00:10:08,750 you can do it yourself. 231 00:10:08,790 --> 00:10:10,550 Who's good at quarreling? 232 00:10:10,550 --> 00:10:12,270 You're so mean. 233 00:10:13,870 --> 00:10:15,550 As expected, in this world, 234 00:10:15,790 --> 00:10:18,750 it's hard to get both talent and nice character. 235 00:10:19,980 --> 00:10:21,990 I think you have neither talent 236 00:10:22,270 --> 00:10:23,350 nor nice character. 237 00:10:23,870 --> 00:10:25,990 Your arrogance 238 00:10:25,990 --> 00:10:27,630 is unbelievable. 239 00:10:29,150 --> 00:10:30,230 In that case, 240 00:10:30,750 --> 00:10:32,150 buy me some pear soup. 241 00:10:32,910 --> 00:10:34,670 I've waste a lot of energy on you, 242 00:10:35,030 --> 00:10:36,030 and now I'm a little thirsty. 243 00:10:37,550 --> 00:10:38,270 Architect Li. 244 00:10:38,510 --> 00:10:40,150 You can't talk to her like that. 245 00:10:40,510 --> 00:10:41,470 You don't know she is... 246 00:10:42,350 --> 00:10:43,350 Deputy architect, huh? 247 00:10:43,670 --> 00:10:45,310 Okay, I'll buy it for you. 248 00:10:46,630 --> 00:10:48,260 My Lady, you can't do that. 249 00:10:49,350 --> 00:10:51,390 Architect Li, I’ll buy you pear soup. 250 00:10:51,430 --> 00:10:53,480 [Recruiting craftsmen] [Recruiting stonemasons] 251 00:10:57,710 --> 00:10:58,590 Please move out of the way. 252 00:11:00,140 --> 00:11:00,790 Please move out of the way. 253 00:11:02,590 --> 00:11:03,270 What's wrong? 254 00:11:04,030 --> 00:11:05,860 I feel dizzy. I need a rest. 255 00:11:05,880 --> 00:11:07,610 [Recruiting stonemasons] 256 00:11:09,710 --> 00:11:12,110 Did His Majesty send them to look for me? 257 00:11:12,310 --> 00:11:13,150 Are you feeling better now? 258 00:11:16,110 --> 00:11:16,790 Yes. 259 00:11:19,630 --> 00:11:20,310 How about this? 260 00:11:20,470 --> 00:11:21,910 When Luo brings back the pear soup, 261 00:11:21,910 --> 00:11:22,790 let me drink some for you. 262 00:11:23,030 --> 00:11:23,710 Thank you. 263 00:11:28,670 --> 00:11:29,990 Are you recruiting a supervisor? 264 00:11:30,110 --> 00:11:31,230 Yes. Yes. 265 00:11:31,350 --> 00:11:32,150 Where are you from? 266 00:11:32,350 --> 00:11:33,150 Wood Feather House. 267 00:11:33,260 --> 00:11:34,030 Wood Feather? 268 00:11:34,580 --> 00:11:35,870 Is it Li Qingfeng's team? 269 00:11:37,270 --> 00:11:38,230 Li Qingfeng. 270 00:11:39,710 --> 00:11:40,870 He's famous for being picky. 271 00:11:41,030 --> 00:11:41,710 Forget it. 272 00:11:41,710 --> 00:11:42,310 Sir, 273 00:11:43,430 --> 00:11:44,550 what do you mean? 274 00:11:45,310 --> 00:11:47,630 It seems that you just joined them. 275 00:11:48,390 --> 00:11:49,030 I'll tell you something in one sentence: 276 00:11:51,550 --> 00:11:52,620 stay away from Li Qingfeng. 277 00:11:53,310 --> 00:11:55,150 He is talented but not virtuous. 278 00:11:55,430 --> 00:11:56,350 He has a terrible personality. 279 00:11:56,630 --> 00:11:58,270 Anyone who worked with him 280 00:11:58,270 --> 00:11:59,030 was scolded by him. 281 00:12:00,030 --> 00:12:01,710 When he got angry, he even scolded the employer. 282 00:12:02,390 --> 00:12:05,230 He also likes to act on his own when working. 283 00:12:05,710 --> 00:12:07,350 Wood Feather House went bust because of him. 284 00:12:08,750 --> 00:12:09,230 Wait. 285 00:12:09,510 --> 00:12:10,590 Didn't Wood Feather go bust? 286 00:12:10,990 --> 00:12:12,100 Is this one sentence? 287 00:12:12,790 --> 00:12:13,910 Never mind about that. 288 00:12:13,910 --> 00:12:15,110 Anyway, 289 00:12:15,430 --> 00:12:16,750 stay away from Li Qingfeng. 290 00:12:18,910 --> 00:12:20,110 What's your name? 291 00:12:21,030 --> 00:12:22,550 If you want to find another employer, 292 00:12:22,750 --> 00:12:24,420 I can give you a hand. 293 00:12:28,030 --> 00:12:29,030 I’m Li Qingfeng. 294 00:12:38,500 --> 00:12:39,380 I knew it. 295 00:12:39,510 --> 00:12:42,020 Architect Li is indeed famous in Lin'an. 296 00:12:51,150 --> 00:12:51,870 Mr. Luo. 297 00:12:52,190 --> 00:12:52,950 You're back. 298 00:12:56,350 --> 00:12:56,990 How is it? 299 00:12:59,150 --> 00:13:01,350 Great. That's great. 300 00:13:01,710 --> 00:13:03,390 We didn't recruit anyone. 301 00:13:04,110 --> 00:13:05,870 How come? 302 00:13:06,110 --> 00:13:08,100 Actually, there were a lot of people coming to us. 303 00:13:08,470 --> 00:13:08,950 However, 304 00:13:08,950 --> 00:13:11,350 when they heard the name of Li Qingfeng, they all went away. 305 00:13:11,790 --> 00:13:12,430 I think 306 00:13:12,430 --> 00:13:14,830 they admire Architect Li's talents so much 307 00:13:14,830 --> 00:13:16,750 and are afraid of not being qualified to work for Wood Feather House. 308 00:13:27,630 --> 00:13:28,510 Mr. Luo, 309 00:13:29,230 --> 00:13:31,630 I think you'd better prepare for the worst. 310 00:13:31,980 --> 00:13:33,110 We may fail to 311 00:13:33,350 --> 00:13:35,790 recruit any craftsman this year. 312 00:13:35,820 --> 00:13:37,890 [Wood Feather Pavilion] 313 00:13:54,470 --> 00:13:56,270 I feel dizzy. I need a rest. 314 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 [Zhongsheng Drugstore] 315 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 [Silk Cloth Store] 316 00:14:12,070 --> 00:14:13,830 Sir, it's not raining now. 317 00:14:13,830 --> 00:14:14,710 Why should we take an umbrella? 318 00:14:16,830 --> 00:14:18,190 Right, it's not raining now. 319 00:14:18,390 --> 00:14:19,510 But what if it rains later? 320 00:14:19,950 --> 00:14:21,510 What if my clothes get wet? 321 00:14:22,230 --> 00:14:22,870 You're right. 322 00:14:25,270 --> 00:14:26,710 I patrol for my father, 323 00:14:26,990 --> 00:14:29,550 to maintain the order and justice of Lin'an City. 324 00:14:29,990 --> 00:14:31,150 Ladies and gentlemen, 325 00:14:31,350 --> 00:14:32,310 anyone who is wronged 326 00:14:32,470 --> 00:14:33,910 can come to me. 327 00:14:34,140 --> 00:14:36,030 I serve the country and the people. 328 00:14:36,190 --> 00:14:37,390 I'm a hero 329 00:14:37,390 --> 00:14:39,110 who will bring justice back to you, 330 00:14:39,110 --> 00:14:39,950 and prove your innocence. 331 00:14:41,910 --> 00:14:42,830 Do you have any questions? 332 00:14:46,870 --> 00:14:47,190 You! 333 00:14:47,190 --> 00:14:47,910 What's wrong with me? 334 00:14:48,790 --> 00:14:49,670 You touched her. 335 00:14:49,670 --> 00:14:50,550 What did I touch? 336 00:14:50,790 --> 00:14:51,910 This is my new stall. 337 00:14:51,910 --> 00:14:52,830 Don't cry here. 338 00:14:53,790 --> 00:14:55,110 Why are you bullying a kid? 339 00:14:55,550 --> 00:14:56,390 She lied. 340 00:14:56,910 --> 00:14:58,630 You did touch me just now. 341 00:14:58,870 --> 00:15:00,430 I touched you? Who saw it? 342 00:15:00,510 --> 00:15:01,510 Who saw me touching you? 343 00:15:02,550 --> 00:15:03,710 We all saw it. 344 00:15:03,830 --> 00:15:04,590 I saw it too. 345 00:15:05,990 --> 00:15:07,350 You dared to do that 346 00:15:07,350 --> 00:15:08,310 in broad daylight 347 00:15:08,310 --> 00:15:09,230 but doesn't have the guts to admit it. 348 00:15:09,230 --> 00:15:10,030 Shame on you? 349 00:15:10,630 --> 00:15:11,590 You bitch! 350 00:15:11,950 --> 00:15:13,230 What did you just say?! 351 00:15:13,510 --> 00:15:13,860 You... 352 00:15:13,860 --> 00:15:15,230 What happened? 353 00:15:18,950 --> 00:15:19,580 Prin... 354 00:15:19,750 --> 00:15:21,270 What? 355 00:15:21,630 --> 00:15:22,510 Mr. Meng. 356 00:15:23,510 --> 00:15:25,350 What's going on? 357 00:15:27,630 --> 00:15:29,870 The butcher harassed this lady in public. 358 00:15:30,230 --> 00:15:31,750 My Lady and I both saw it, 359 00:15:31,900 --> 00:15:33,070 but he didn't admit it. 360 00:15:33,390 --> 00:15:35,000 Nonsense! 361 00:15:35,000 --> 00:15:35,350 You! 362 00:15:35,670 --> 00:15:36,910 You don't look like a good person. 363 00:15:36,990 --> 00:15:37,740 Arrest him! 364 00:15:38,590 --> 00:15:39,350 Sir. 365 00:15:39,910 --> 00:15:42,390 We need evidence to arrest people. 366 00:15:42,870 --> 00:15:43,900 Tell us. 367 00:15:44,150 --> 00:15:45,350 How did I harass you? 368 00:15:46,350 --> 00:15:48,270 You touched her. 369 00:15:50,230 --> 00:15:52,700 I saw you kiss me. 370 00:15:52,790 --> 00:15:53,270 I... 371 00:15:53,270 --> 00:15:54,630 Sir, you should arrest her. 372 00:15:55,030 --> 00:15:55,910 How dare you! 373 00:15:59,270 --> 00:16:00,830 Don't be afraid. Tell me. 374 00:16:01,750 --> 00:16:02,750 What happened? 375 00:16:03,190 --> 00:16:04,230 I will help you, 376 00:16:04,580 --> 00:16:05,590 but you must tell the truth. 377 00:16:06,110 --> 00:16:07,220 Is what they said true? 378 00:16:09,350 --> 00:16:10,110 Don't worry. 379 00:16:13,590 --> 00:16:14,430 Did you hear that? 380 00:16:15,310 --> 00:16:16,150 She said it. 381 00:16:21,190 --> 00:16:22,950 You really brought people here. 382 00:16:32,310 --> 00:16:33,950 You look like a martial artist. 383 00:16:35,030 --> 00:16:37,510 Which position do you want to take? 384 00:16:40,510 --> 00:16:41,270 The chief executive. 385 00:16:42,750 --> 00:16:43,910 Being the chief executive 386 00:16:43,910 --> 00:16:44,950 indeed requires excellent martial arts. 387 00:16:45,180 --> 00:16:47,230 You indeed look like a master. 388 00:16:47,510 --> 00:16:48,910 But I still want to give you a test. 389 00:16:49,140 --> 00:16:50,630 Then I can decide how much I will pay you. 390 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 I don't care about my salary. 391 00:16:52,590 --> 00:16:54,030 But I care about your skills. 392 00:17:45,990 --> 00:17:47,020 Why didn't you fight back? 393 00:17:47,350 --> 00:17:48,150 I'm afraid I might hurt you. 394 00:17:49,070 --> 00:17:49,710 Alright. Alright. 395 00:17:49,910 --> 00:17:51,910 Bro, you're good. 396 00:17:52,590 --> 00:17:53,620 I'll give you 10 taels per month. 397 00:17:54,270 --> 00:17:55,150 What's your name? 398 00:17:55,550 --> 00:17:56,230 Wang Sheng. 399 00:18:01,750 --> 00:18:02,510 Take care. 400 00:18:04,030 --> 00:18:04,510 Here. 401 00:18:05,790 --> 00:18:06,820 Waiter, we'll have some tea. 402 00:18:07,260 --> 00:18:08,030 Got it. Sit here please. 403 00:18:08,670 --> 00:18:09,190 Slow down. 404 00:18:10,670 --> 00:18:11,790 We had no evidence. 405 00:18:12,070 --> 00:18:13,270 So we had to let him go for now. 406 00:18:16,750 --> 00:18:17,630 Miss, don't worry. 407 00:18:18,130 --> 00:18:19,670 [Righteousness] 408 00:18:18,230 --> 00:18:19,750 I will punish him severely someday. 409 00:18:20,310 --> 00:18:22,550 We can't let him do evil again. 410 00:18:22,990 --> 00:18:24,590 That butcher has done many evil things. 411 00:18:26,030 --> 00:18:26,950 He has bullied 412 00:18:27,470 --> 00:18:28,470 this kid repeatedly. 413 00:18:28,470 --> 00:18:29,270 Please enjoy. 414 00:18:29,820 --> 00:18:31,750 If you can stop him from doing harming, 415 00:18:32,270 --> 00:18:33,590 it'll benefit the people here. 416 00:18:34,150 --> 00:18:35,070 Of course I will. 417 00:18:35,470 --> 00:18:36,110 Miss, 418 00:18:36,470 --> 00:18:38,470 did you want to tell me something? 419 00:18:42,750 --> 00:18:44,070 Did you post it? 420 00:18:43,670 --> 00:18:44,950 [Recruitment] 421 00:18:44,270 --> 00:18:46,750 Are you going to ask for a job? 422 00:18:46,950 --> 00:18:47,350 No. 423 00:18:48,230 --> 00:18:49,310 I want to ask you 424 00:18:49,590 --> 00:18:51,670 whether you can do a small job for me. 425 00:18:52,750 --> 00:18:54,150 Since we are a craftsman team, 426 00:18:54,270 --> 00:18:55,190 of course we will do the job. 427 00:18:55,190 --> 00:18:55,750 Wait. 428 00:19:06,350 --> 00:19:08,190 What’s going on with you? 429 00:19:08,910 --> 00:19:11,470 Are you working for Wood Feather? 430 00:19:11,470 --> 00:19:12,230 Yes. 431 00:19:12,510 --> 00:19:13,830 I'm the deputy architect now. 432 00:19:14,070 --> 00:19:16,030 Luo is the secretary. 433 00:19:16,430 --> 00:19:17,310 Thank you. 434 00:19:19,030 --> 00:19:19,590 Tongtong. 435 00:19:20,270 --> 00:19:20,950 Come here. 436 00:19:24,750 --> 00:19:27,510 What secret task did the palace give you? 437 00:19:27,510 --> 00:19:29,830 You think I'll let you know the secret task? 438 00:19:30,350 --> 00:19:30,910 That's right. 439 00:19:31,710 --> 00:19:33,270 But you're the noble prin... 440 00:19:36,750 --> 00:19:38,070 Don't call me Princess. 441 00:19:38,510 --> 00:19:39,430 Then what should I call you? 442 00:19:42,030 --> 00:19:42,830 Master. 443 00:19:43,310 --> 00:19:44,190 Master? 444 00:19:45,150 --> 00:19:46,270 What are you looking at? 445 00:19:46,270 --> 00:19:48,470 I think he can protect me. 446 00:19:50,990 --> 00:19:52,510 All of us will protect you. 447 00:19:53,660 --> 00:19:54,790 Do you remember that 448 00:19:54,790 --> 00:19:56,070 when we were young, in the Ministry of Works, 449 00:19:56,070 --> 00:19:58,350 I taught you how to carve swords with wood? 450 00:19:58,790 --> 00:19:59,590 How could I forget? 451 00:19:59,910 --> 00:20:01,910 Those were my happiest days. 452 00:20:02,190 --> 00:20:03,230 Exactly. 453 00:20:03,340 --> 00:20:05,150 So it's fair to say I'm your master. 454 00:20:05,310 --> 00:20:06,590 You should call me master. 455 00:20:07,790 --> 00:20:08,430 OK. 456 00:20:09,030 --> 00:20:09,750 Master. 457 00:20:10,310 --> 00:20:11,070 My good apprentice. 458 00:20:12,270 --> 00:20:13,430 But you have to 459 00:20:13,550 --> 00:20:14,590 keep it a secret. 460 00:20:15,430 --> 00:20:16,070 All right. 461 00:20:16,950 --> 00:20:17,670 Master, 462 00:20:18,350 --> 00:20:19,030 how about 463 00:20:19,310 --> 00:20:21,150 taking me to Wood Feather too? 464 00:20:23,510 --> 00:20:25,510 As you know, I like you. 465 00:20:25,590 --> 00:20:26,510 Stop, stop, stop. 466 00:20:26,510 --> 00:20:28,150 That's what happened when we were little. Stop it. 467 00:20:29,430 --> 00:20:30,310 Alright. 468 00:20:31,180 --> 00:20:31,990 But you know it. 469 00:20:32,270 --> 00:20:34,230 I don't have anything serious to do 470 00:20:34,510 --> 00:20:35,510 and wander around all day long. 471 00:20:36,190 --> 00:20:37,230 If I can work with you, 472 00:20:37,830 --> 00:20:38,830 it must be much more interesting. 473 00:20:40,990 --> 00:20:41,740 Mr. Luo. 474 00:20:42,430 --> 00:20:43,270 You're back, Miss Chen. 475 00:20:43,750 --> 00:20:44,550 Have a seat. 476 00:20:44,550 --> 00:20:45,350 We are about to eat. 477 00:20:47,990 --> 00:20:49,950 You look familiar. 478 00:20:50,470 --> 00:20:51,350 His name is Meng Yuanxu. 479 00:20:51,350 --> 00:20:52,190 He's looking for a job. 480 00:20:52,020 --> 00:20:54,440 [Righteousness] 481 00:20:53,180 --> 00:20:54,990 Who is this gentleman? 482 00:20:55,230 --> 00:20:55,990 Wang Sheng. 483 00:20:56,150 --> 00:20:58,150 The new chief executive of Wood Feather craftsman team. 484 00:20:58,590 --> 00:20:59,670 Chief executive? 485 00:20:59,670 --> 00:21:01,350 Why haven't I heard of this position? 486 00:21:01,470 --> 00:21:02,590 Miss Chen, you don't know it. 487 00:21:02,830 --> 00:21:04,990 Normally, craftsman teams in the Ministry of works 488 00:21:05,550 --> 00:21:07,470 don't need a chief executive. 489 00:21:07,950 --> 00:21:09,070 But private craftsman teams 490 00:21:09,070 --> 00:21:10,780 usually have all kinds of complicated matters. 491 00:21:11,430 --> 00:21:13,590 We need a chief executive like Wang Sheng 492 00:21:13,910 --> 00:21:14,590 who can use force 493 00:21:14,590 --> 00:21:16,310 to solve problems. 494 00:21:17,710 --> 00:21:18,670 I see. 495 00:21:19,700 --> 00:21:20,350 Wait. 496 00:21:21,270 --> 00:21:22,230 He's the chief executive. 497 00:21:22,340 --> 00:21:23,350 Then what do I, an official, do here? 498 00:21:24,070 --> 00:21:25,030 So you're an official. 499 00:21:25,830 --> 00:21:26,990 No wonder you look familiar. 500 00:21:26,990 --> 00:21:27,990 Nice to meet you. Wait. 501 00:21:28,590 --> 00:21:30,150 We've never met before. Don't cotton up to me. 502 00:21:30,510 --> 00:21:31,230 You're right. 503 00:21:31,550 --> 00:21:32,270 Please have a seat. 504 00:21:36,510 --> 00:21:37,350 Since you're an official, 505 00:21:37,550 --> 00:21:39,710 why do you look for a job in Wood Feather House? 506 00:21:40,350 --> 00:21:42,910 I do it for a reason. 507 00:21:43,150 --> 00:21:45,430 Just tell me if you want me or not. 508 00:21:46,980 --> 00:21:48,350 A talent like you 509 00:21:48,590 --> 00:21:49,670 is exactly what we are looking for. 510 00:21:49,670 --> 00:21:50,670 You're the best employee we can have. 511 00:21:51,350 --> 00:21:52,150 It's just that 512 00:21:52,700 --> 00:21:54,430 we can only pay you very little salary. 513 00:21:54,590 --> 00:21:56,310 I'm afraid you won't be happy with that. 514 00:21:57,350 --> 00:21:59,670 You think I want your money? 515 00:22:01,590 --> 00:22:02,150 Of course not. 516 00:22:02,150 --> 00:22:02,910 Of course not. 517 00:22:03,430 --> 00:22:04,070 But, 518 00:22:04,070 --> 00:22:05,350 I don't get it. 519 00:22:05,710 --> 00:22:06,710 Why do you want to work here? 520 00:22:07,710 --> 00:22:08,470 I just... 521 00:22:08,470 --> 00:22:10,830 He wants to be a carpenter. 522 00:22:12,030 --> 00:22:12,550 Yes. 523 00:22:12,910 --> 00:22:14,820 I've always liked cutting wood, 524 00:22:14,820 --> 00:22:16,070 whittling wood and carving wood. 525 00:22:16,510 --> 00:22:18,710 I've made a lot of wood carvings. 526 00:22:19,350 --> 00:22:20,830 I really admire that. 527 00:22:21,070 --> 00:22:21,790 But 528 00:22:22,030 --> 00:22:24,500 why do you want to be the chief executive? 529 00:22:25,030 --> 00:22:25,820 To be honest, 530 00:22:25,990 --> 00:22:28,070 I just think it's an easy job. 531 00:22:28,430 --> 00:22:30,510 I'm good at easy work. 532 00:22:32,790 --> 00:22:34,030 Sir, you're really straightforward. 533 00:22:34,590 --> 00:22:36,430 But we've already had Wang Sheng 534 00:22:36,430 --> 00:22:38,510 as the chief executive in Wood Feather. 535 00:22:39,310 --> 00:22:41,230 Do you want to be our general director? 536 00:22:41,670 --> 00:22:43,590 It's a powerful position 537 00:22:43,790 --> 00:22:44,990 and it's a perfect job for you, 538 00:22:45,300 --> 00:22:46,990 who's strong and powerful. 539 00:22:48,070 --> 00:22:49,260 Stop it. 540 00:22:49,670 --> 00:22:51,790 The general director is in charge of other directors, 541 00:22:52,340 --> 00:22:54,270 and has to manage the work on site. 542 00:22:54,350 --> 00:22:55,230 It's both annoying and tiring. 543 00:22:55,510 --> 00:22:57,150 I don't think this job suits me. 544 00:22:57,510 --> 00:22:58,940 Wood Feather House doesn't hire slackers. 545 00:23:00,510 --> 00:23:01,550 Who did you just say? 546 00:23:01,750 --> 00:23:02,350 He doesn't mean it. 547 00:23:02,710 --> 00:23:03,830 You're good at both civil and martial matters. 548 00:23:03,830 --> 00:23:04,710 You're courageous and prudent. 549 00:23:05,350 --> 00:23:08,350 But our Wood Feather is so small 550 00:23:08,550 --> 00:23:11,070 that it's not worth your while to work for us. 551 00:23:11,470 --> 00:23:13,150 Sir, please eat this. 552 00:23:13,350 --> 00:23:14,230 Let's eat. 553 00:23:15,220 --> 00:23:16,270 What do you mean? 554 00:23:16,790 --> 00:23:17,270 I... 555 00:23:19,830 --> 00:23:21,350 You want me to be the general director? 556 00:23:23,190 --> 00:23:24,070 I'll do it. 557 00:23:27,030 --> 00:23:29,510 I really appreciate how straightforward you are. 558 00:23:29,910 --> 00:23:32,060 Now with you as the general director, 559 00:23:32,710 --> 00:23:33,910 we only need a supervisor 560 00:23:34,070 --> 00:23:35,310 before we can fill all the vacancies 561 00:23:35,750 --> 00:23:36,710 in Wood Feather. 562 00:23:37,950 --> 00:23:39,070 I believe before long, 563 00:23:39,510 --> 00:23:41,470 the work will come to us. 564 00:23:42,070 --> 00:23:43,750 Mr. Luo, how did you know that? We do have new work. 565 00:23:44,790 --> 00:23:45,590 Tomorrow morning, 566 00:23:45,590 --> 00:23:47,310 the employer will come here and discuss with us. 567 00:23:48,910 --> 00:23:51,470 Miss Chen is indeed a lucky star of Wood Feather House. 568 00:23:53,180 --> 00:23:53,870 All right. 569 00:23:54,060 --> 00:23:56,030 Let's eat. 570 00:24:00,070 --> 00:24:03,530 [Wood Feather House] 571 00:24:10,670 --> 00:24:11,830 Who? Who are you? 572 00:24:13,950 --> 00:24:14,590 Come out! 573 00:24:15,150 --> 00:24:15,790 Come out! 574 00:24:34,550 --> 00:24:35,270 Is it this way? 575 00:24:35,710 --> 00:24:37,030 Take a look here. Let's go. 576 00:24:36,750 --> 00:24:39,650 [Wood Feather House] 577 00:24:38,150 --> 00:24:38,620 Where did she go? 578 00:24:39,030 --> 00:24:39,990 Where is she? Bro. 579 00:24:40,150 --> 00:24:40,820 That way. Go. 580 00:24:40,820 --> 00:24:42,350 Did a woman enter your yard? 581 00:24:43,430 --> 00:24:44,510 Our Wood Feather craftsmen team 582 00:24:44,950 --> 00:24:46,830 will answer your question before you pay two taels of silver. 583 00:24:47,430 --> 00:24:47,980 You... 584 00:24:48,190 --> 00:24:50,270 I mean, did you see a beautiful woman 585 00:24:50,270 --> 00:24:51,670 in pink, and about this tall. 586 00:24:53,350 --> 00:24:53,950 I see. 587 00:24:54,110 --> 00:24:54,670 So many of you. 588 00:24:54,670 --> 00:24:56,150 You must have a big project to consult us, right? 589 00:24:56,270 --> 00:24:56,910 Well, 590 00:24:56,910 --> 00:24:58,150 if you ask ten questions, 591 00:24:58,270 --> 00:24:59,150 I'll answer another two for free. 592 00:25:00,630 --> 00:25:01,180 No... 593 00:25:01,270 --> 00:25:02,670 Come in. Come in. 594 00:25:02,790 --> 00:25:03,470 Come in. 595 00:25:04,990 --> 00:25:05,580 Let's go. 596 00:25:05,580 --> 00:25:06,430 Don't go. 597 00:25:07,150 --> 00:25:08,630 I can give you a discount. 598 00:25:12,430 --> 00:25:13,500 Come out. They're all gone. 599 00:25:17,350 --> 00:25:18,310 Thank you. 600 00:25:18,950 --> 00:25:19,710 You're welcome. 601 00:25:20,870 --> 00:25:21,950 Those people are... 602 00:25:24,710 --> 00:25:27,670 May I have your name? 603 00:25:27,830 --> 00:25:28,950 My name is Han Niaoniao. 604 00:25:29,390 --> 00:25:30,910 I met Miss Chen yesterday. 605 00:25:31,310 --> 00:25:34,230 I have a job for you. 606 00:25:35,550 --> 00:25:36,670 It's you. 607 00:25:37,470 --> 00:25:38,350 I wonder 608 00:25:38,950 --> 00:25:40,310 what exactly you want us to do. 609 00:25:43,310 --> 00:25:46,510 I want you to renovate a shanty. 610 00:25:46,710 --> 00:25:47,590 A shanty? 611 00:25:48,910 --> 00:25:49,670 It's fine. 612 00:25:50,030 --> 00:25:52,310 Miss Han. You can tell us in detail. 613 00:25:52,780 --> 00:25:55,270 Yesterday, Miss Chen and Mr. Meng met Tongtong. 614 00:25:55,750 --> 00:25:56,430 Yes. 615 00:25:56,710 --> 00:25:57,750 That kid is so cute. 616 00:25:58,390 --> 00:25:59,510 I want to ask you 617 00:25:59,950 --> 00:26:01,910 to renovate the shanty of Tongtong's family. 618 00:26:02,430 --> 00:26:04,220 Tongtong is living with her grandma. 619 00:26:04,630 --> 00:26:05,750 They're impoverished. 620 00:26:06,030 --> 00:26:07,390 Now their shanty is crumbling. 621 00:26:08,270 --> 00:26:10,430 It can't even protect them from the wind and rain. 622 00:26:10,870 --> 00:26:11,430 Miss, 623 00:26:11,630 --> 00:26:14,150 how much is the budget of materials 624 00:26:14,150 --> 00:26:14,950 and construction? 625 00:26:15,230 --> 00:26:16,270 To be honest, 626 00:26:18,420 --> 00:26:19,230 we don't have money. 627 00:26:22,270 --> 00:26:24,550 I saw Miss Chen post a recruitment notice yesterday. 628 00:26:24,710 --> 00:26:26,630 I also heard something about your craftsman team. 629 00:26:26,950 --> 00:26:29,420 So I thought you may need a job 630 00:26:29,420 --> 00:26:30,630 to restore your reputation. 631 00:26:30,990 --> 00:26:33,590 The renovation of Tongtong's house is a very small project 632 00:26:33,670 --> 00:26:35,350 without any complex design and construction. 633 00:26:35,910 --> 00:26:38,150 If you take this kind deed as your first protect, 634 00:26:38,430 --> 00:26:40,470 your reputation will surely be restored. 635 00:26:41,110 --> 00:26:42,180 That makes sense. 636 00:26:42,750 --> 00:26:43,590 What makes sense? 637 00:26:43,590 --> 00:26:44,820 She wants us to work for free. 638 00:26:48,390 --> 00:26:50,070 Miss. 639 00:26:50,510 --> 00:26:52,350 Please wait a moment. 640 00:26:53,630 --> 00:26:55,870 Qingfeng, come with me. 641 00:27:04,190 --> 00:27:05,310 Just say it to her. 642 00:27:05,790 --> 00:27:06,990 Why do you have to talk here? 643 00:27:07,750 --> 00:27:08,630 Forget it. 644 00:27:09,350 --> 00:27:11,150 Just tell me whether you want to take this job or not. 645 00:27:12,910 --> 00:27:14,630 The renovation of the shanty 646 00:27:14,910 --> 00:27:15,990 doesn't interest me at all. 647 00:27:16,470 --> 00:27:17,750 So you don't want to take it? 648 00:27:18,310 --> 00:27:19,390 If you have any ideas, 649 00:27:19,750 --> 00:27:20,870 you can tell me. 650 00:27:21,110 --> 00:27:21,990 Look at you. 651 00:27:22,190 --> 00:27:23,070 You can't do this. 652 00:27:23,070 --> 00:27:24,100 You should stick to your ambitions. 653 00:27:24,470 --> 00:27:25,230 Though we have acquired 654 00:27:25,230 --> 00:27:27,030 considerable financial support from the Zhao family, 655 00:27:27,030 --> 00:27:27,830 and we're more confident now, 656 00:27:28,710 --> 00:27:30,700 if we take this kind of unpaid job, 657 00:27:31,110 --> 00:27:33,190 the reopening of Wood Feather House will be a joke. 658 00:27:34,470 --> 00:27:35,660 It makes sense. 659 00:27:36,750 --> 00:27:37,830 You can just tell her that. 660 00:27:38,350 --> 00:27:39,070 I won't object. 661 00:27:39,590 --> 00:27:40,270 Wait. 662 00:27:41,790 --> 00:27:43,070 I think 663 00:27:43,470 --> 00:27:45,550 it's better for you to tell her. 664 00:27:47,350 --> 00:27:49,390 You're the decision-maker, aren't you? 665 00:27:49,950 --> 00:27:51,110 Why do you ask me to tell her instead? 666 00:27:51,630 --> 00:27:54,630 I want you to tell her not because 667 00:27:54,630 --> 00:27:55,510 I'm worried about Miss Han. 668 00:27:56,670 --> 00:27:59,550 Miss Han, you are not from Lin'an, are you? 669 00:28:01,390 --> 00:28:02,310 What are you talking about? 670 00:28:03,110 --> 00:28:05,270 I was asking Miss Han about herself. 671 00:28:06,110 --> 00:28:07,310 My parents are not in Lin'an. 672 00:28:07,670 --> 00:28:09,950 I'm a maid of a lady. 673 00:28:10,590 --> 00:28:12,070 I have very little income 674 00:28:12,390 --> 00:28:13,990 but I manage to support myself. 675 00:28:14,380 --> 00:28:16,190 I'm sorry. 676 00:28:16,670 --> 00:28:18,390 Since Master likes you, 677 00:28:18,510 --> 00:28:20,190 how about working for my family? 678 00:28:20,470 --> 00:28:21,950 I will be a good boss. 679 00:28:22,030 --> 00:28:23,710 Meng Yuanxu. Don't interrupt us. 680 00:28:25,190 --> 00:28:26,870 Mr. Luo. Architect Li. 681 00:28:27,230 --> 00:28:30,270 Miss Han is a poor girl, 682 00:28:30,590 --> 00:28:32,030 but she is willing to help Tongtong. 683 00:28:32,790 --> 00:28:34,110 This is the right thing to do. 684 00:28:34,230 --> 00:28:35,270 Now what she asks us to do them a favor, 685 00:28:35,270 --> 00:28:36,310 we must help them. 686 00:28:38,260 --> 00:28:39,110 Miss Han. 687 00:28:39,710 --> 00:28:41,590 We understand your difficulty. 688 00:28:41,710 --> 00:28:43,230 But now the Wood Feather has just reopened, 689 00:28:43,670 --> 00:28:46,350 we need to take projects that can prove our capabilities. 690 00:28:46,590 --> 00:28:47,710 This is also our difficulty. 691 00:28:48,350 --> 00:28:49,070 Therefore, 692 00:28:49,390 --> 00:28:50,390 I'm really sorry. 693 00:28:52,710 --> 00:28:53,630 I see. 694 00:28:54,430 --> 00:28:55,190 Sorry to bother you. 695 00:28:56,670 --> 00:28:57,620 Architect Li. 696 00:28:57,830 --> 00:29:00,350 Miss Han is making a living in Lin'an alone 697 00:29:00,350 --> 00:29:02,550 but she's still kind enough to help those in need. 698 00:29:02,710 --> 00:29:04,150 You are a man. 699 00:29:04,150 --> 00:29:05,430 Why don't you show your kindness as well? 700 00:29:05,590 --> 00:29:06,910 Everyone has their own difficulties. 701 00:29:07,420 --> 00:29:08,870 The chance for Wood Feather to reopen 702 00:29:08,870 --> 00:29:09,830 was also hard to come by. 703 00:29:10,150 --> 00:29:11,990 If we make any mistake again, who will take the consequences? 704 00:29:11,990 --> 00:29:13,830 You don't have to argue because of me. 705 00:29:14,070 --> 00:29:16,390 I was too abrupt. 706 00:29:16,790 --> 00:29:17,540 Architect Li. 707 00:29:18,030 --> 00:29:20,270 Wood Feather House is not just yours. 708 00:29:20,750 --> 00:29:21,710 I'm the architect. 709 00:29:22,310 --> 00:29:24,230 Yes, you're just an architect. 710 00:29:24,710 --> 00:29:26,390 Mr. Luo, you are the boss. 711 00:29:26,390 --> 00:29:27,190 What do you think? 712 00:29:28,750 --> 00:29:29,510 Guys. 713 00:29:29,590 --> 00:29:30,630 Calm down. Calm down. 714 00:29:30,710 --> 00:29:31,430 Let's sit down and talk. 715 00:29:31,870 --> 00:29:33,550 Miss Han, please sit down. 716 00:29:37,390 --> 00:29:38,030 We'll help. 717 00:29:39,150 --> 00:29:40,510 Of course we'll help. 718 00:29:40,670 --> 00:29:42,630 What I appreciate the most 719 00:29:42,630 --> 00:29:44,150 is kindness. 720 00:29:44,670 --> 00:29:45,380 Among other things, 721 00:29:45,510 --> 00:29:46,910 just for your kindness, 722 00:29:47,110 --> 00:29:48,190 we'll help you. 723 00:29:48,630 --> 00:29:49,430 Great. 724 00:29:50,030 --> 00:29:51,100 Thank you, Mr. Luo. 725 00:29:56,230 --> 00:29:58,070 Architect Li, did you hear that? 726 00:29:58,630 --> 00:30:00,430 Not everyone of Wood Feather House 727 00:30:00,510 --> 00:30:02,030 is as cold-blooded as you. 728 00:30:02,630 --> 00:30:05,030 Li Qingfeng, even your best friend agreed. 729 00:30:05,030 --> 00:30:06,030 What else do you want to say? 730 00:30:08,590 --> 00:30:11,390 Qingfeng, if you have any concerns, 731 00:30:11,550 --> 00:30:12,590 you can tell me. 732 00:30:15,740 --> 00:30:17,270 Even if you agree, 733 00:30:18,030 --> 00:30:20,750 our team is still short of a supervisor. 734 00:30:21,070 --> 00:30:21,950 In any case, 735 00:30:22,270 --> 00:30:23,340 you can't start the work without a supervisor. 736 00:30:24,150 --> 00:30:24,870 You're right. 737 00:30:25,670 --> 00:30:26,990 How could I forget that? 738 00:30:27,270 --> 00:30:28,310 It's true. 739 00:30:29,550 --> 00:30:30,820 I can be the supervisor for now. 740 00:30:31,110 --> 00:30:33,390 Miss Han, this is a serious matter. 741 00:30:33,790 --> 00:30:35,350 Supervisor is different from other workers. 742 00:30:35,630 --> 00:30:37,550 Only when you have very professional knowledge 743 00:30:37,670 --> 00:30:38,510 can you be qualified. 744 00:30:38,740 --> 00:30:40,870 I know. I'm not joking. 745 00:30:40,940 --> 00:30:42,150 Please trust me, Architect Li. 746 00:30:43,110 --> 00:30:44,830 According to the national rules of construction, 747 00:30:45,030 --> 00:30:46,830 The size of the house is measured by cai. 748 00:30:47,270 --> 00:30:48,150 Cai has eight levels. 749 00:30:48,310 --> 00:30:49,300 We should choose different level of cai 750 00:30:49,300 --> 00:30:50,830 according to the size and level of the house. 751 00:30:51,310 --> 00:30:52,790 Therefore, how many materials are needed 752 00:30:52,870 --> 00:30:54,710 for the pillars of Palaces, Halls and Remaining Rooms? 753 00:30:56,150 --> 00:30:58,430 The Palaces use materials from 2 cai 2 qi to 3 cai. 754 00:30:58,540 --> 00:30:59,950 The Halls use materials of 2 cai 1 qi. 755 00:31:00,430 --> 00:31:02,470 The Remaining Rooms use materials from 1 cai 1 qi to 2 cai. 756 00:31:02,550 --> 00:31:03,590 How about the size of pillars? 757 00:31:03,590 --> 00:31:04,510 In terms of the size of pillars, 758 00:31:04,870 --> 00:31:06,950 the corner pillar stands when it reaches the corner and it depends on the number of rooms. 759 00:31:07,310 --> 00:31:08,550 If there are 13 rooms, 760 00:31:09,030 --> 00:31:11,350 the corner pillar is 1 chi 2 cun taller than the flat pillar. 761 00:31:11,590 --> 00:31:12,950 If there are 11 rooms, 8 cun taller. 762 00:31:13,110 --> 00:31:14,270 7 rooms, 6 cun taller. 763 00:31:14,470 --> 00:31:15,630 5 rooms, 4 cun taller. 764 00:31:15,910 --> 00:31:17,550 3 rooms, 2 cun taller. 765 00:31:17,630 --> 00:31:18,710 You have experience as a supervisor? 766 00:31:19,550 --> 00:31:21,350 I worked with my father since I was young. 767 00:31:21,750 --> 00:31:22,710 So I know a thing or two, 768 00:31:22,950 --> 00:31:24,150 about architecture supervision. 769 00:31:24,310 --> 00:31:25,790 I also worked as a supervisor for three years. 770 00:31:26,470 --> 00:31:28,790 So I know how to do it. 771 00:31:29,070 --> 00:31:30,780 Great! Miss Han. 772 00:31:31,660 --> 00:31:32,470 Architect Li. 773 00:31:32,670 --> 00:31:34,070 You won't disapprove now, will you? 774 00:31:34,590 --> 00:31:36,390 It's like that people who want to cross the river meet a boat. 775 00:31:36,550 --> 00:31:37,470 What a coincidence! 776 00:31:38,950 --> 00:31:39,950 I didn't expect that 777 00:31:40,350 --> 00:31:42,190 Miss Han is so talented. 778 00:31:42,660 --> 00:31:44,030 You are destined to 779 00:31:44,030 --> 00:31:45,110 meet us in the Wood Feather House. 780 00:31:45,510 --> 00:31:46,950 In that case, this work... 781 00:31:49,190 --> 00:31:51,350 We'll go and take a look first. 782 00:31:52,070 --> 00:31:53,030 If everything goes well, 783 00:31:53,030 --> 00:31:54,630 we'll take the job. 784 00:31:55,830 --> 00:31:58,310 Thank you, Mr. Luo. Thank you, Miss Chen. 785 00:31:58,470 --> 00:31:59,230 Thank you, everyone. 786 00:32:05,950 --> 00:32:06,750 Tongtong? 787 00:32:13,190 --> 00:32:13,910 Tongtong. 788 00:32:14,950 --> 00:32:15,870 Sister Han. 789 00:32:16,750 --> 00:32:17,470 Grandma. 790 00:32:17,670 --> 00:32:20,150 Sister Han is here! 791 00:32:23,470 --> 00:32:24,140 Grandma. 792 00:32:24,430 --> 00:32:25,150 Niaoniao. 793 00:32:25,830 --> 00:32:27,510 Who are these people? 794 00:32:28,350 --> 00:32:29,630 They are from Wood Feather craftsman team. 795 00:32:29,870 --> 00:32:30,750 Craftsman team? 796 00:32:31,630 --> 00:32:32,620 What are they doing here? 797 00:32:32,790 --> 00:32:34,470 Miss Han said she would show us around 798 00:32:34,470 --> 00:32:35,430 to help renovate the house. 799 00:32:35,430 --> 00:32:36,830 So we come here. 800 00:32:38,470 --> 00:32:39,150 Niaoniao. 801 00:32:39,750 --> 00:32:41,990 This house is pretty nice. 802 00:32:41,990 --> 00:32:42,740 No need to fix it. 803 00:32:43,470 --> 00:32:44,430 No need to fix it. 804 00:32:44,790 --> 00:32:46,830 Let them have a look. It's fine. 805 00:32:47,430 --> 00:32:48,670 We just want to have a look. 806 00:32:48,790 --> 00:32:49,510 We won't do anything else. 807 00:32:50,270 --> 00:32:51,750 May I? 808 00:32:51,750 --> 00:32:53,390 Sure. Sure. Please. 809 00:32:57,370 --> 00:32:58,820 [Three Character Classic] 810 00:33:15,830 --> 00:33:16,950 The window is broken. 811 00:33:16,950 --> 00:33:17,990 How do you sleep? 812 00:33:18,870 --> 00:33:19,790 It's stuffy. 813 00:33:19,950 --> 00:33:22,020 With some fresh air, we can sleep. 814 00:33:25,670 --> 00:33:27,740 OK guys. This is their home. 815 00:33:28,550 --> 00:33:30,310 Can you renovate it? 816 00:33:34,990 --> 00:33:35,710 Qingfeng. 817 00:33:36,070 --> 00:33:36,950 What do you think? 818 00:33:51,870 --> 00:33:52,750 Why are you pulling me out? 819 00:33:54,260 --> 00:33:55,790 When you see them, 820 00:33:55,790 --> 00:33:57,110 don't you feel sorry for them? 821 00:33:59,150 --> 00:34:00,230 I do feel sorry for them. 822 00:34:00,950 --> 00:34:02,590 But there are so many poor people out there. 823 00:34:03,060 --> 00:34:04,380 I'm just an architect. 824 00:34:04,870 --> 00:34:06,350 I should only do my job. 825 00:34:06,710 --> 00:34:07,870 Tell me now. 826 00:34:07,870 --> 00:34:08,989 What should you do now? 827 00:34:09,710 --> 00:34:11,030 I've checked this place. 828 00:34:11,909 --> 00:34:14,150 I'm not interested in the renovation. 829 00:34:14,909 --> 00:34:16,750 Its renovation won't benefit 830 00:34:17,310 --> 00:34:18,190 Wood Feather House at all. 831 00:34:18,630 --> 00:34:19,830 You have no heart. 832 00:34:21,870 --> 00:34:22,860 If I show off my kindness everywhere, 833 00:34:23,150 --> 00:34:24,870 Wood Feather House will close soon. 834 00:34:24,870 --> 00:34:25,710 What do you mean? 835 00:34:25,710 --> 00:34:26,909 Do you think I'm showing off kindness? 836 00:34:29,190 --> 00:34:30,070 Li Qingfeng. 837 00:34:30,780 --> 00:34:32,350 You don't deserve to be an architect. 838 00:34:32,350 --> 00:34:35,150 You promise Miss Han to come and have a look before making the decision. 839 00:34:35,830 --> 00:34:36,909 Since you entered the door, 840 00:34:36,909 --> 00:34:38,350 you looked bored and aloof. 841 00:34:38,710 --> 00:34:40,510 How would Miss Han, grandma 842 00:34:40,510 --> 00:34:42,190 and Mr. Luo feel about that? 843 00:34:42,989 --> 00:34:44,469 It doesn't matter how I looked like. 844 00:34:44,830 --> 00:34:46,739 What matters is I've seen this house 845 00:34:47,179 --> 00:34:48,190 and thought 846 00:34:48,630 --> 00:34:50,870 Wood Feather House doesn't need to take this job. 847 00:34:52,110 --> 00:34:53,389 Have you really seen it carefully? 848 00:34:55,429 --> 00:34:57,030 You only saw the leakage on the roof, 849 00:34:57,910 --> 00:34:59,790 but you didn't see that blooming flower. 850 00:35:00,820 --> 00:35:02,350 You only saw the broken room, 851 00:35:03,310 --> 00:35:05,590 but you didn't see the desk under the sun. 852 00:35:06,470 --> 00:35:08,070 You only see the broken window, 853 00:35:08,070 --> 00:35:09,430 but you didn't see that 854 00:35:09,430 --> 00:35:10,350 even under such a circumstance, 855 00:35:10,350 --> 00:35:12,110 they're still trying to live a good life. 856 00:35:13,270 --> 00:35:15,310 You only saw this shoddy shanty, 857 00:35:15,830 --> 00:35:16,630 but you didn't see that 858 00:35:16,630 --> 00:35:18,950 it's all they have. 859 00:35:19,710 --> 00:35:20,870 She's the greatest architect 860 00:35:20,870 --> 00:35:22,060 in the world. 861 00:35:23,820 --> 00:35:24,550 But you 862 00:35:26,020 --> 00:35:26,830 don't deserve to be an architect. 863 00:35:33,990 --> 00:35:34,710 Qingfeng. 864 00:35:35,470 --> 00:35:36,870 Don't argue anymore. 865 00:35:37,390 --> 00:35:39,110 We don't have to take this job. 866 00:35:39,660 --> 00:35:40,980 I’ll tell Miss Han now. 867 00:35:41,790 --> 00:35:42,390 We'll take it. 868 00:35:45,310 --> 00:35:46,070 What? 869 00:35:47,350 --> 00:35:48,350 Tell them that 870 00:35:49,150 --> 00:35:50,070 Wood Feather House 871 00:35:50,710 --> 00:35:51,950 will take the work. 872 00:35:53,030 --> 00:35:54,350 OK, I’ll tell them now. 873 00:36:00,460 --> 00:36:01,190 Well... 874 00:36:01,340 --> 00:36:02,150 Mr. Luo. 875 00:36:02,710 --> 00:36:03,590 I understand. 876 00:36:03,980 --> 00:36:05,110 Let me see you off. 877 00:36:05,710 --> 00:36:06,510 Let's go. 878 00:36:07,500 --> 00:36:09,510 Miss Han, you don’t understand. 879 00:36:09,750 --> 00:36:11,790 We're going to take this job. 880 00:36:12,590 --> 00:36:13,350 Really? 881 00:36:22,830 --> 00:36:24,150 Since everyone is here, 882 00:36:24,270 --> 00:36:25,630 let me introduce her. 883 00:36:25,830 --> 00:36:27,590 This is the benefactor 884 00:36:27,590 --> 00:36:28,950 of our Wood Feathe House. 885 00:36:29,060 --> 00:36:30,350 Zhao Yining. Miss Zhao. 886 00:36:30,670 --> 00:36:32,350 She is also the co-owner of Wood Feather. 887 00:36:33,630 --> 00:36:35,470 From now on, we are a family. 888 00:36:35,790 --> 00:36:37,350 That's why you look familiar. 889 00:36:37,350 --> 00:36:38,830 You’re Zhao Xian’s daughter, right? 890 00:36:39,710 --> 00:36:40,990 Hello, Mr. Meng. 891 00:36:42,950 --> 00:36:43,590 Well, 892 00:36:43,790 --> 00:36:46,230 I'm not in charge of any of your projects. 893 00:36:46,470 --> 00:36:48,150 So you don't have to be cautious with me around. 894 00:36:48,150 --> 00:36:49,230 Just treat me as your friend. 895 00:36:49,990 --> 00:36:50,630 But 896 00:36:51,710 --> 00:36:53,870 I have another identity. 897 00:36:55,550 --> 00:36:57,110 My second identity is 898 00:36:58,350 --> 00:36:59,670 Li Qingfeng’s admirer. 899 00:37:00,390 --> 00:37:01,830 Li Qingfeng, you are really something. 900 00:37:02,150 --> 00:37:03,270 Do you have to tell them that? 901 00:37:03,350 --> 00:37:04,590 Of course yes. 902 00:37:04,950 --> 00:37:06,390 I'll come and see you often. 903 00:37:06,390 --> 00:37:07,390 If I don't make it clear, 904 00:37:07,550 --> 00:37:09,070 it will cause many misunderstandings. 905 00:37:09,350 --> 00:37:10,070 Am I right? 906 00:37:12,070 --> 00:37:12,710 All right. 907 00:37:12,830 --> 00:37:15,110 Mr. Luo will take care of the rest. 908 00:37:15,110 --> 00:37:15,870 I won't talk. 909 00:37:17,110 --> 00:37:18,350 The first thing is done. 910 00:37:18,750 --> 00:37:19,870 Let me tell you the second one. 911 00:37:21,350 --> 00:37:22,350 Grandma. 912 00:37:24,150 --> 00:37:25,270 Grandma. 913 00:37:26,150 --> 00:37:27,030 Grandma. Grandma. 914 00:37:27,030 --> 00:37:27,870 What happened? 915 00:37:28,310 --> 00:37:29,630 Get up. Be careful, grandma. 916 00:37:29,710 --> 00:37:30,230 Come on. 917 00:37:31,780 --> 00:37:32,220 Slow down. 918 00:37:32,220 --> 00:37:32,990 Grandma, come here. 919 00:37:32,990 --> 00:37:33,830 Grandma. Sit here. Slow down. 920 00:37:35,950 --> 00:37:37,590 Don't cry. 921 00:37:37,590 --> 00:37:38,670 What happened? 922 00:37:40,350 --> 00:37:41,510 That butcher 923 00:37:41,830 --> 00:37:44,590 robbed our ten taels of silver. 924 00:37:45,470 --> 00:37:46,270 What?! 925 00:37:46,630 --> 00:37:48,310 He's such a bully! 926 00:37:48,670 --> 00:37:51,110 He bosses people around in the South City, 927 00:37:51,390 --> 00:37:52,790 who picks on peddlers 928 00:37:53,340 --> 00:37:54,470 and trades by coercion. 929 00:37:55,190 --> 00:37:56,550 His pork shop 930 00:37:56,750 --> 00:37:59,030 was seized from Mr. Liu by force. 931 00:37:59,710 --> 00:38:02,070 And he broke one leg of Mr. Liu 932 00:38:02,070 --> 00:38:03,630 because of that. 933 00:38:04,270 --> 00:38:07,190 But no one can do anything about him. 934 00:38:07,710 --> 00:38:09,070 Why don't you report it to the court? 935 00:38:09,830 --> 00:38:11,550 He doesn't care. 936 00:38:11,830 --> 00:38:13,110 It's useless to report it. 937 00:38:13,350 --> 00:38:14,870 This is ridiculous. 938 00:38:15,670 --> 00:38:17,590 Tongtong, take good care of grandma. 939 00:38:17,590 --> 00:38:19,270 I'll be back soon. 940 00:38:19,950 --> 00:38:20,830 Luo, let’s go. 941 00:38:22,150 --> 00:38:23,070 Where are you going? 942 00:38:23,070 --> 00:38:23,950 I can't stand it anymore. 943 00:38:24,070 --> 00:38:25,070 It's too dangerous. 944 00:38:25,390 --> 00:38:27,510 [Zhang's Butcher Shop] 945 00:38:25,390 --> 00:38:27,510 [Feng's Tearoom] 946 00:38:28,520 --> 00:38:31,240 [Silk Cloth Store] 947 00:38:29,350 --> 00:38:30,070 Take care. 948 00:38:31,390 --> 00:38:32,950 Come and have a look. 949 00:38:37,190 --> 00:38:40,760 [Feng's Tearoom] 950 00:38:39,950 --> 00:38:40,710 Excuse me. 951 00:38:41,070 --> 00:38:43,150 Is the meat you sell bacon, right? 952 00:38:43,270 --> 00:38:44,350 Are you blind? 953 00:38:44,630 --> 00:38:46,110 I sell fresh pork. 954 00:38:46,260 --> 00:38:48,630 You really have a bad temper. 955 00:38:49,350 --> 00:38:51,350 You looks familiar. 956 00:38:53,390 --> 00:38:54,590 So what? 957 00:38:54,990 --> 00:38:56,630 I'll sell this to you. 958 00:38:56,940 --> 00:38:57,820 Ten taels. 959 00:38:58,070 --> 00:38:59,830 When did I say I would buy it? 960 00:39:00,350 --> 00:39:01,510 Are you trying to make fun of me? 961 00:39:02,270 --> 00:39:03,390 Don't be mad. 962 00:39:03,390 --> 00:39:06,620 But you charge me ten taels of silver for this small piece of meat. 963 00:39:07,030 --> 00:39:08,470 It's too expensive. 964 00:39:08,990 --> 00:39:10,630 The meat is worth one tael. 965 00:39:09,220 --> 00:39:12,040 [Feng's Tearoom] 966 00:39:11,110 --> 00:39:13,990 The other 9 is charged because you smelled my meat. 967 00:39:13,990 --> 00:39:15,550 You took all meaty smell. 968 00:39:15,860 --> 00:39:18,230 Now I have to sell the rest of the meat at a low price. 969 00:39:18,750 --> 00:39:21,910 How low will it be? 970 00:39:22,830 --> 00:39:23,910 Three cents per catty. 971 00:39:23,910 --> 00:39:26,550 OK, I want two catties of your cheap meat then. 972 00:39:27,790 --> 00:39:29,830 How dare you fool me! Are you going to buy it or not? 973 00:39:29,830 --> 00:39:31,670 OK. I’ll buy it. 974 00:39:31,570 --> 00:39:34,410 [Feng's Tearoom] 975 00:39:31,790 --> 00:39:33,390 But my money 976 00:39:33,710 --> 00:39:35,630 is kept by my wife. 977 00:39:35,630 --> 00:39:37,350 I really don't have much money with me now. 978 00:39:37,540 --> 00:39:38,270 How about this? 979 00:39:38,390 --> 00:39:40,510 I'll write a promissory note for you before go back and get the money. 980 00:39:40,510 --> 00:39:42,030 Then even if my wife is to hit me 981 00:39:42,030 --> 00:39:42,750 or scold me, 982 00:39:43,430 --> 00:39:44,350 she'll have to give me the money. 983 00:39:44,350 --> 00:39:44,790 What do you think? 984 00:39:45,110 --> 00:39:46,110 Then write it. 985 00:39:51,870 --> 00:39:52,500 All right. 986 00:39:53,350 --> 00:39:54,070 You can go. 987 00:39:54,350 --> 00:39:54,950 Alright. 988 00:39:55,430 --> 00:39:57,830 Since the note is ready, 989 00:39:57,830 --> 00:39:58,790 I’ll take my leave. 990 00:39:59,190 --> 00:40:00,910 You're trying to fool me! Sign it. 991 00:40:01,710 --> 00:40:02,750 You hurt me. 992 00:40:03,060 --> 00:40:04,590 You must sign here. 993 00:40:04,670 --> 00:40:05,260 Anyway, 994 00:40:05,630 --> 00:40:08,270 you must give me 10 taels today. 995 00:40:09,430 --> 00:40:11,550 You're making it difficult for me. 996 00:40:18,870 --> 00:40:21,590 I almost forgot I have this! 997 00:40:21,750 --> 00:40:22,390 Well, 998 00:40:22,510 --> 00:40:23,470 I'll pawn it. 999 00:40:23,630 --> 00:40:25,670 Then I'll be able to pay you. How about that? 1000 00:40:25,750 --> 00:40:26,590 OK. OK. 1001 00:40:27,110 --> 00:40:27,820 I'll go with you. 1002 00:40:28,070 --> 00:40:28,700 No problem. 1003 00:40:28,830 --> 00:40:29,510 Let's go. 1004 00:40:32,070 --> 00:40:32,950 Let's go. 1005 00:40:33,710 --> 00:40:35,550 Don't worry. No one will take your meat. 1006 00:40:36,070 --> 00:40:36,870 Let's go. 1007 00:40:37,670 --> 00:40:39,990 This one is really precious. 1008 00:40:40,470 --> 00:40:41,310 Let me tell you. 1009 00:40:43,610 --> 00:40:44,820 [Yongchang Pawnshop] 1010 00:40:46,810 --> 00:40:50,260 [Pawnshop] 1011 00:40:49,190 --> 00:40:49,870 What's the matter? 1012 00:40:52,230 --> 00:40:54,150 To be honest, 1013 00:40:54,590 --> 00:40:57,350 I'm not pawning the jade. 1014 00:40:58,910 --> 00:41:00,670 How can you change your mind all of a sudden? 1015 00:41:00,870 --> 00:41:01,950 Are you making fun of me? 1016 00:41:01,950 --> 00:41:02,950 No, no, sir. 1017 00:41:06,770 --> 00:41:08,290 [Silk Cloth Store] 1018 00:41:08,290 --> 00:41:10,560 [Yongchang Pawnshop] 1019 00:41:09,670 --> 00:41:10,350 OK. 1020 00:41:10,790 --> 00:41:12,110 I don't care about you wife and mother. 1021 00:41:12,110 --> 00:41:13,310 I don't care about filial piety. 1022 00:41:13,630 --> 00:41:14,470 Let me ask you again. 1023 00:41:14,580 --> 00:41:15,460 You won't change your mind again? 1024 00:41:16,780 --> 00:41:17,390 OK. 1025 00:41:17,750 --> 00:41:19,030 If you dare to fool me again, 1026 00:41:19,150 --> 00:41:20,430 I'll kill you! 1027 00:41:20,950 --> 00:41:21,470 Let's go. 1028 00:41:24,060 --> 00:41:28,360 [Silk Cloth Store] 1029 00:41:24,350 --> 00:41:24,790 Go! 1030 00:41:24,790 --> 00:41:25,630 Sir, 1031 00:41:26,460 --> 00:41:27,150 you know what. 1032 00:41:27,270 --> 00:41:29,670 I don't know how to explain to my wife. 1033 00:41:29,850 --> 00:41:32,020 [Feng's Tearoom] 1034 00:41:31,740 --> 00:41:32,750 If my wife knows 1035 00:41:32,750 --> 00:41:34,990 I spend ten taels to buy your... 1036 00:41:35,190 --> 00:41:35,830 bacon... 1037 00:41:35,830 --> 00:41:36,550 Cut the crap. 1038 00:41:36,950 --> 00:41:37,590 Sign it. 1039 00:41:38,460 --> 00:41:39,190 I'll do it myself. 1040 00:41:42,480 --> 00:41:43,410 [Buyer Chen Langyue] [Seller Zhang Ganglie] 1041 00:41:43,670 --> 00:41:44,390 It's your turn. 1042 00:41:49,460 --> 00:41:50,150 All right. 1043 00:41:53,630 --> 00:41:54,350 Good. 1044 00:41:57,150 --> 00:42:00,790 I pay you ten taels of silver to buy your shop. 1045 00:42:02,710 --> 00:42:04,790 Are you crazy? You want my shop? 1046 00:42:04,790 --> 00:42:06,550 See for yourself. 1047 00:42:08,230 --> 00:42:12,070 It's written on it. 1048 00:42:12,340 --> 00:42:16,230 You sold this shop to me with ten taels of silver. 1049 00:42:15,220 --> 00:42:18,310 [Feng's Tearoom] 1050 00:42:16,300 --> 00:42:18,270 You signed it yourself. Did you see it? 1051 00:42:20,590 --> 00:42:22,070 How dare you! 1052 00:42:22,190 --> 00:42:23,630 So what? I'll kill you! 1053 00:42:24,950 --> 00:42:25,590 My Lady. 1054 00:42:38,830 --> 00:42:39,790 Help! 1055 00:42:38,860 --> 00:42:39,990 [Zhang's Butcher Shop] 1056 00:42:38,860 --> 00:42:39,990 [Bai Fu Chi Pastry] 1057 00:42:40,310 --> 00:42:41,350 I told you it's dangerous here. 1058 00:42:41,910 --> 00:42:42,870 Stay here. 1059 00:43:17,910 --> 00:43:18,870 Stop. Stop. 1060 00:43:19,350 --> 00:43:20,230 You won. 1061 00:43:20,630 --> 00:43:21,950 I don't want those ten taels, either. 1062 00:43:22,830 --> 00:43:23,990 That's not right. 1063 00:43:24,590 --> 00:43:26,590 You must take the money. 1064 00:43:26,710 --> 00:43:28,030 Your shop will be mine. 1065 00:43:29,140 --> 00:43:31,510 The contract is here. You can't deny it. 1066 00:43:32,150 --> 00:43:33,830 You've gone too far! 1067 00:43:33,830 --> 00:43:35,230 How can you talk to her like that? 1068 00:43:36,550 --> 00:43:37,230 Luo. 1069 00:43:40,630 --> 00:43:42,070 Shame on you! 64462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.