All language subtitles for The Flowers Are Blooming episode 02 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Kiki Xu & Huang Sheng Chi*
2
00:01:30,640 --> 00:01:36,229
[The Flowers Are Blooming]
3
00:01:36,539 --> 00:01:39,280
[Episode 02]
4
00:01:56,470 --> 00:01:57,590
What are you doing?
5
00:02:08,470 --> 00:02:09,630
It's you again?
6
00:02:09,830 --> 00:02:11,310
Aren't you supposed to be in Zhao's Mansion?
7
00:02:11,350 --> 00:02:12,230
This is my house.
8
00:02:12,460 --> 00:02:13,510
Why should I be in Zhao's Mansion?
9
00:02:13,950 --> 00:02:15,590
Did you lose money in gamble
10
00:02:15,590 --> 00:02:16,860
and sneak in to steal, right?
11
00:02:17,790 --> 00:02:19,060
I don't think Miss Zhao
12
00:02:19,060 --> 00:02:20,750
will find you attractive.
13
00:02:22,230 --> 00:02:22,829
Wait.
14
00:02:22,950 --> 00:02:24,780
Did you say this is your house?
15
00:02:26,100 --> 00:02:27,190
Are you...
16
00:02:29,070 --> 00:02:30,230
How is that possible?
17
00:02:42,030 --> 00:02:42,750
So,
18
00:02:42,910 --> 00:02:44,310
you know Li Qingfeng?
19
00:02:46,340 --> 00:02:47,270
Forget it.
20
00:02:47,270 --> 00:02:47,829
Come with me.
21
00:02:56,390 --> 00:02:57,150
My Lady.
22
00:03:06,350 --> 00:03:07,510
I didn't mean it.
23
00:03:07,750 --> 00:03:10,590
I know how hard it is to make a wooden kite.
24
00:03:10,830 --> 00:03:12,350
That's why I have to make up for it.
25
00:03:12,790 --> 00:03:14,510
Are you Li Qingfeng’s apprentice?
26
00:03:14,950 --> 00:03:16,750
Can you help me fix it?
27
00:03:17,070 --> 00:03:18,510
Do you think it can be fixed?
28
00:03:18,910 --> 00:03:19,990
I checked.
29
00:03:20,150 --> 00:03:21,630
It looks fine from the outside.
30
00:03:21,990 --> 00:03:24,430
But we need to open its body,
31
00:03:24,550 --> 00:03:26,870
and figure out the tenon and mortise structure inside.
32
00:03:27,030 --> 00:03:27,750
Get out.
33
00:03:28,260 --> 00:03:29,710
You can ask for anything you need.
34
00:03:29,910 --> 00:03:30,790
How much will it cost?
35
00:03:30,900 --> 00:03:31,550
I'll pay it.
36
00:03:31,550 --> 00:03:32,070
Get out!
37
00:03:35,110 --> 00:03:35,950
You...
38
00:03:36,030 --> 00:03:37,110
Why are you so mean?
39
00:03:37,430 --> 00:03:39,430
When I see Senior Li Qingfeng later,
40
00:03:39,670 --> 00:03:41,110
I'll apologize to him.
41
00:03:41,630 --> 00:03:43,510
He won't be as rude and unreasonable as you.
42
00:03:44,110 --> 00:03:44,950
Luo, let’s go.
43
00:03:47,010 --> 00:03:50,260
[Wood Feather Pavilion]
44
00:03:49,270 --> 00:03:50,590
Why is he so mean to me?
45
00:03:51,350 --> 00:03:53,870
It’s my fault. I shouldn't have been so curious.
46
00:03:54,030 --> 00:03:55,350
Please punish me.
47
00:03:55,630 --> 00:03:57,630
Luo, it’s not your fault.
48
00:03:57,630 --> 00:03:58,510
Don't blame yourself.
49
00:04:02,350 --> 00:04:05,780
Li Qingfeng and his apprentice went to take the embroidered ball.
50
00:04:06,110 --> 00:04:07,390
They must be short of money.
51
00:04:07,510 --> 00:04:08,670
Whatever Mr. Li asks,
52
00:04:08,860 --> 00:04:09,990
I'll pay for it.
53
00:04:10,670 --> 00:04:12,630
I'm sure Mr. Li can fix it.
54
00:04:13,550 --> 00:04:14,390
Fix it.
55
00:04:17,630 --> 00:04:20,230
Inside the wooden kite, besides the tenon and mortise structure,
56
00:04:20,470 --> 00:04:21,910
there are 17 bronze cogs
57
00:04:21,910 --> 00:04:23,750
of different sizes.
58
00:04:23,910 --> 00:04:25,870
Each cog has been specially remoulded.
59
00:04:26,140 --> 00:04:27,110
It's not as simple as you think.
60
00:04:27,510 --> 00:04:28,870
Of course you can't fix it.
61
00:04:29,270 --> 00:04:31,950
But Senior Li certainly can.
62
00:04:45,190 --> 00:04:45,710
OK.
63
00:04:45,940 --> 00:04:46,380
OK.
64
00:04:47,830 --> 00:04:49,390
Ladies and gentlemen,
65
00:04:49,750 --> 00:04:50,780
dear friends and neighbors,
66
00:04:50,909 --> 00:04:53,030
Wood Feather House is reopened today.
67
00:04:53,030 --> 00:04:54,300
I hereby announce that
68
00:04:54,670 --> 00:04:57,150
from today on, our door is open
69
00:04:57,310 --> 00:04:58,390
to talents.
70
00:05:01,790 --> 00:05:02,510
Don't go.
71
00:05:03,070 --> 00:05:04,720
[Wood Feather House]
72
00:05:03,220 --> 00:05:05,070
Maybe you are not talents in this area.
73
00:05:05,350 --> 00:05:06,470
But recommendation will also be rewarded.
74
00:05:06,710 --> 00:05:07,470
If we hire the one you recommend,
75
00:05:07,470 --> 00:05:08,710
you can get three taels of silver.
76
00:05:08,920 --> 00:05:12,260
[Wood Feather House]
77
00:05:09,070 --> 00:05:09,870
Three!
78
00:05:17,070 --> 00:05:17,870
One tael.
79
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
When you beg on the street,
80
00:05:19,190 --> 00:05:20,350
spread the news for us.
81
00:05:21,910 --> 00:05:22,550
Luo.
82
00:05:22,950 --> 00:05:23,750
What are you doing?
83
00:05:25,030 --> 00:05:25,660
Qingfeng.
84
00:05:26,950 --> 00:05:28,830
They look familiar.
85
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
Qingfeng?
86
00:05:30,790 --> 00:05:33,030
You are Li Qingfeng?
87
00:05:33,630 --> 00:05:34,830
No way.
88
00:05:36,190 --> 00:05:37,230
He's like an old tortoise
89
00:05:37,350 --> 00:05:39,070
that can't be found in Qiantang Lake in 300 years.
90
00:05:39,230 --> 00:05:40,270
Why are you looking for him?
91
00:05:40,670 --> 00:05:43,350
The old tortoise that can't be found in Qiantang Lake in 300 years.
92
00:05:47,190 --> 00:05:48,510
He doesn't do well as a gambler,
93
00:05:48,659 --> 00:05:50,150
but he's really good at cursing.
94
00:05:51,710 --> 00:05:54,190
So the wooden kite is made by you.
95
00:05:54,990 --> 00:05:56,790
I want to apologize to you.
96
00:05:57,070 --> 00:05:58,070
Is the wooden kite destroyed?
97
00:05:59,070 --> 00:05:59,630
Miss.
98
00:06:00,270 --> 00:06:01,910
The kite is an amazing gadget
99
00:06:01,910 --> 00:06:03,180
that took Qingfeng half a year to finish.
100
00:06:03,710 --> 00:06:04,710
You just destroyed it.
101
00:06:05,150 --> 00:06:06,700
He didn't even allow me to touch it.
102
00:06:09,870 --> 00:06:10,470
Tell me.
103
00:06:10,470 --> 00:06:11,470
Was the wooden kite fun?
104
00:06:11,470 --> 00:06:12,190
Did it fly?
105
00:06:12,630 --> 00:06:13,510
How could it be fun?
106
00:06:13,830 --> 00:06:14,790
It was not finished.
107
00:06:14,950 --> 00:06:16,190
There were still problems that I couldn't fix.
108
00:06:16,590 --> 00:06:17,950
That's why it would be out of control due to excessive twists
109
00:06:17,950 --> 00:06:19,710
if the mechanism was triggered after three laps.
110
00:06:19,830 --> 00:06:20,270
It...
111
00:06:24,710 --> 00:06:25,750
How many laps did you turn?
112
00:06:27,710 --> 00:06:28,430
Five laps?
113
00:06:28,910 --> 00:06:30,070
I think it was six.
114
00:06:30,390 --> 00:06:31,430
Seven?
115
00:06:32,070 --> 00:06:33,190
Maybe eight.
116
00:06:33,390 --> 00:06:34,070
Nine?
117
00:06:36,510 --> 00:06:37,030
Nine.
118
00:06:37,030 --> 00:06:37,180
Nine.
119
00:06:37,180 --> 00:06:38,270
How did it fly?
120
00:06:39,070 --> 00:06:41,140
It seemed to whiz through the air.
121
00:06:41,350 --> 00:06:41,950
Yes.
122
00:06:42,020 --> 00:06:43,030
That's it.
123
00:06:43,030 --> 00:06:44,710
The main reason was the screen over there.
124
00:06:44,870 --> 00:06:46,030
If it weren't for the screen,
125
00:06:46,030 --> 00:06:46,790
it could...
126
00:06:47,150 --> 00:06:49,390
But it crashed in the end.
127
00:06:51,390 --> 00:06:52,270
That's enough.
128
00:06:53,950 --> 00:06:54,630
You can leave.
129
00:06:57,909 --> 00:06:58,830
Calm down. Calm down.
130
00:06:59,270 --> 00:07:00,030
Ladies,
131
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
I want to ask
132
00:07:01,820 --> 00:07:03,710
if you have any work for us.
133
00:07:04,110 --> 00:07:04,950
To be honest,
134
00:07:05,270 --> 00:07:07,030
we're not here for any worker.
135
00:07:07,430 --> 00:07:09,710
We're here for a job.
136
00:07:10,990 --> 00:07:11,830
For a job?
137
00:07:12,270 --> 00:07:12,910
Good.
138
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
We are recruiting people.
139
00:07:14,510 --> 00:07:16,150
I'm the owner of Wood Feather House.
140
00:07:16,150 --> 00:07:16,710
Luo Ye.
141
00:07:17,340 --> 00:07:18,030
Mr. Luo.
142
00:07:19,230 --> 00:07:21,430
I wonder if you two want to be the supervisors
143
00:07:21,740 --> 00:07:22,790
or the secretaries?
144
00:07:22,790 --> 00:07:24,190
I'm an architect.
145
00:07:24,910 --> 00:07:27,150
It's the first time I've seen a female architect.
146
00:07:27,830 --> 00:07:28,710
It's a pity that
147
00:07:29,270 --> 00:07:29,990
in our Wood Feather House,
148
00:07:30,310 --> 00:07:31,670
there's already an architect.
149
00:07:32,110 --> 00:07:32,830
It's him.
150
00:07:33,620 --> 00:07:35,990
There can't be two architects in the House?
151
00:07:36,260 --> 00:07:37,110
No way.
152
00:07:37,710 --> 00:07:38,630
Even if it's possible,
153
00:07:39,310 --> 00:07:41,630
you are not qualified to be an architect here.
154
00:07:42,550 --> 00:07:43,710
It's just because
155
00:07:43,710 --> 00:07:45,390
-I destroyed your wooden kite. -My lady.
156
00:07:45,670 --> 00:07:46,750
Stop beating around the bush.
157
00:07:46,750 --> 00:07:48,350
We are so sincere.
158
00:07:48,350 --> 00:07:50,070
We apologized to you and offered to pay for it.
159
00:07:50,070 --> 00:07:51,230
What else do you want?
160
00:07:52,190 --> 00:07:53,270
I don't want to waste my time.
161
00:07:53,510 --> 00:07:54,230
See them out.
162
00:07:54,230 --> 00:07:54,710
You...
163
00:07:55,740 --> 00:07:56,510
Calm down.
164
00:07:56,830 --> 00:07:57,470
Wait a minute.
165
00:07:57,470 --> 00:07:58,190
Wait a moment.
166
00:07:58,470 --> 00:07:59,260
Qingfeng.
167
00:07:59,510 --> 00:08:00,470
Come here.
168
00:08:02,750 --> 00:08:04,540
Bro, let me tell you.
169
00:08:04,830 --> 00:08:06,110
Wood Feather House has such a bad reputation
170
00:08:06,110 --> 00:08:08,230
that no one wants to work for us.
171
00:08:08,990 --> 00:08:10,550
That's why I'm so anxious to recruit people.
172
00:08:10,550 --> 00:08:11,230
Understand?
173
00:08:11,230 --> 00:08:13,270
Didn't you say we'll have new people if we have money?
174
00:08:15,070 --> 00:08:16,470
I just did it
175
00:08:16,470 --> 00:08:17,510
because of them.
176
00:08:18,390 --> 00:08:19,870
But how can she work as an architect?
177
00:08:21,230 --> 00:08:23,110
You need an assistant right now.
178
00:08:24,190 --> 00:08:24,780
Her?
179
00:08:25,070 --> 00:08:26,190
What are they talking about?
180
00:08:26,670 --> 00:08:27,750
Why haven't they finished yet?
181
00:08:27,830 --> 00:08:28,590
Let's see what they're talking about.
182
00:08:31,470 --> 00:08:32,390
I'd rather not.
183
00:08:33,700 --> 00:08:35,110
You might as well employ her first.
184
00:08:35,110 --> 00:08:36,780
We'll replace her after we find a better one.
185
00:08:36,780 --> 00:08:37,590
That's it.
186
00:08:38,870 --> 00:08:40,740
This is too unfair.
187
00:08:40,950 --> 00:08:42,390
She destroyed your wooden kite.
188
00:08:42,390 --> 00:08:43,990
Why do you have to be fair to her?
189
00:08:53,350 --> 00:08:54,550
Miss, what's the matter?
190
00:08:55,350 --> 00:08:56,950
It's a bit cold over there.
191
00:08:56,950 --> 00:08:58,430
So I moved here.
192
00:08:58,750 --> 00:08:59,630
Well, Miss.
193
00:09:00,430 --> 00:09:01,860
The vacant positions in Wood Feather House
194
00:09:01,860 --> 00:09:03,390
include the secretary, the supervisor,
195
00:09:03,390 --> 00:09:04,830
the chief executive and the general director.
196
00:09:05,430 --> 00:09:06,550
Since you are full of sincerity,
197
00:09:06,700 --> 00:09:07,830
I'll let you be...
198
00:09:07,830 --> 00:09:08,630
The supervisor?
199
00:09:08,630 --> 00:09:09,470
The deputy architect.
200
00:09:09,910 --> 00:09:10,910
The deputy architect?
201
00:09:11,870 --> 00:09:14,470
Do you ask me to be the assistant of Li Qingfeng?
202
00:09:15,620 --> 00:09:16,750
Miss, guess what?
203
00:09:17,230 --> 00:09:18,390
Just now Qingfeng told me
204
00:09:19,030 --> 00:09:20,430
he very much appreciates
205
00:09:20,430 --> 00:09:21,710
your frankness and honesty.
206
00:09:22,390 --> 00:09:23,670
However, one team of craftsmen
207
00:09:23,870 --> 00:09:25,630
can't have two architects.
208
00:09:26,150 --> 00:09:27,990
That's why I let you be the deputy architect.
209
00:09:27,990 --> 00:09:29,070
It's reasonable,
210
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
and can satisfy everyone.
211
00:09:30,350 --> 00:09:32,780
You try to please everyone, huh?
212
00:09:33,150 --> 00:09:34,870
I don't care what he said.
213
00:09:35,030 --> 00:09:37,110
As long as you agree to let me participate in the design
214
00:09:37,110 --> 00:09:38,390
and drafting,
215
00:09:38,390 --> 00:09:39,710
I'll work as the deputy architect then.
216
00:09:39,710 --> 00:09:40,230
OK.
217
00:09:40,790 --> 00:09:41,710
From now on,
218
00:09:41,870 --> 00:09:43,630
you two are members of Wood Feather House.
219
00:09:43,910 --> 00:09:46,550
What should we do now?
220
00:09:47,470 --> 00:09:50,130
[Recruiting craftsmen] [Recruiting stonemasons]
221
00:09:48,910 --> 00:09:49,830
Patterned cloth.
222
00:09:50,590 --> 00:09:52,670
Look at the beautiful patterned cloth.
223
00:09:53,110 --> 00:09:54,710
Come and have a look.
224
00:09:55,310 --> 00:09:59,900
[Recruiting craftsmen]
225
00:09:56,100 --> 00:09:58,630
We're recruiting people here. You should shout it out loud.
226
00:09:58,750 --> 00:10:01,550
Otherwise who would know we’re recruiting here?
227
00:10:03,260 --> 00:10:04,990
I think there are no blind people on this street.
228
00:10:05,550 --> 00:10:06,750
You're good at quarreling.
229
00:10:07,030 --> 00:10:07,830
If you think shouting works,
230
00:10:07,990 --> 00:10:08,750
you can do it yourself.
231
00:10:08,790 --> 00:10:10,550
Who's good at quarreling?
232
00:10:10,550 --> 00:10:12,270
You're so mean.
233
00:10:13,870 --> 00:10:15,550
As expected, in this world,
234
00:10:15,790 --> 00:10:18,750
it's hard to get both talent and nice character.
235
00:10:19,980 --> 00:10:21,990
I think you have neither talent
236
00:10:22,270 --> 00:10:23,350
nor nice character.
237
00:10:23,870 --> 00:10:25,990
Your arrogance
238
00:10:25,990 --> 00:10:27,630
is unbelievable.
239
00:10:29,150 --> 00:10:30,230
In that case,
240
00:10:30,750 --> 00:10:32,150
buy me some pear soup.
241
00:10:32,910 --> 00:10:34,670
I've waste a lot of energy on you,
242
00:10:35,030 --> 00:10:36,030
and now I'm a little thirsty.
243
00:10:37,550 --> 00:10:38,270
Architect Li.
244
00:10:38,510 --> 00:10:40,150
You can't talk to her like that.
245
00:10:40,510 --> 00:10:41,470
You don't know she is...
246
00:10:42,350 --> 00:10:43,350
Deputy architect, huh?
247
00:10:43,670 --> 00:10:45,310
Okay, I'll buy it for you.
248
00:10:46,630 --> 00:10:48,260
My Lady, you can't do that.
249
00:10:49,350 --> 00:10:51,390
Architect Li, I’ll buy you pear soup.
250
00:10:51,430 --> 00:10:53,480
[Recruiting craftsmen] [Recruiting stonemasons]
251
00:10:57,710 --> 00:10:58,590
Please move out of the way.
252
00:11:00,140 --> 00:11:00,790
Please move out of the way.
253
00:11:02,590 --> 00:11:03,270
What's wrong?
254
00:11:04,030 --> 00:11:05,860
I feel dizzy. I need a rest.
255
00:11:05,880 --> 00:11:07,610
[Recruiting stonemasons]
256
00:11:09,710 --> 00:11:12,110
Did His Majesty send them to look for me?
257
00:11:12,310 --> 00:11:13,150
Are you feeling better now?
258
00:11:16,110 --> 00:11:16,790
Yes.
259
00:11:19,630 --> 00:11:20,310
How about this?
260
00:11:20,470 --> 00:11:21,910
When Luo brings back the pear soup,
261
00:11:21,910 --> 00:11:22,790
let me drink some for you.
262
00:11:23,030 --> 00:11:23,710
Thank you.
263
00:11:28,670 --> 00:11:29,990
Are you recruiting a supervisor?
264
00:11:30,110 --> 00:11:31,230
Yes. Yes.
265
00:11:31,350 --> 00:11:32,150
Where are you from?
266
00:11:32,350 --> 00:11:33,150
Wood Feather House.
267
00:11:33,260 --> 00:11:34,030
Wood Feather?
268
00:11:34,580 --> 00:11:35,870
Is it Li Qingfeng's team?
269
00:11:37,270 --> 00:11:38,230
Li Qingfeng.
270
00:11:39,710 --> 00:11:40,870
He's famous for being picky.
271
00:11:41,030 --> 00:11:41,710
Forget it.
272
00:11:41,710 --> 00:11:42,310
Sir,
273
00:11:43,430 --> 00:11:44,550
what do you mean?
274
00:11:45,310 --> 00:11:47,630
It seems that you just joined them.
275
00:11:48,390 --> 00:11:49,030
I'll tell you something in one sentence:
276
00:11:51,550 --> 00:11:52,620
stay away from Li Qingfeng.
277
00:11:53,310 --> 00:11:55,150
He is talented but not virtuous.
278
00:11:55,430 --> 00:11:56,350
He has a terrible personality.
279
00:11:56,630 --> 00:11:58,270
Anyone who worked with him
280
00:11:58,270 --> 00:11:59,030
was scolded by him.
281
00:12:00,030 --> 00:12:01,710
When he got angry, he even scolded the employer.
282
00:12:02,390 --> 00:12:05,230
He also likes to act on his own when working.
283
00:12:05,710 --> 00:12:07,350
Wood Feather House went bust because of him.
284
00:12:08,750 --> 00:12:09,230
Wait.
285
00:12:09,510 --> 00:12:10,590
Didn't Wood Feather go bust?
286
00:12:10,990 --> 00:12:12,100
Is this one sentence?
287
00:12:12,790 --> 00:12:13,910
Never mind about that.
288
00:12:13,910 --> 00:12:15,110
Anyway,
289
00:12:15,430 --> 00:12:16,750
stay away from Li Qingfeng.
290
00:12:18,910 --> 00:12:20,110
What's your name?
291
00:12:21,030 --> 00:12:22,550
If you want to find another employer,
292
00:12:22,750 --> 00:12:24,420
I can give you a hand.
293
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
I’m Li Qingfeng.
294
00:12:38,500 --> 00:12:39,380
I knew it.
295
00:12:39,510 --> 00:12:42,020
Architect Li is indeed famous in Lin'an.
296
00:12:51,150 --> 00:12:51,870
Mr. Luo.
297
00:12:52,190 --> 00:12:52,950
You're back.
298
00:12:56,350 --> 00:12:56,990
How is it?
299
00:12:59,150 --> 00:13:01,350
Great. That's great.
300
00:13:01,710 --> 00:13:03,390
We didn't recruit anyone.
301
00:13:04,110 --> 00:13:05,870
How come?
302
00:13:06,110 --> 00:13:08,100
Actually, there were a lot of people coming to us.
303
00:13:08,470 --> 00:13:08,950
However,
304
00:13:08,950 --> 00:13:11,350
when they heard the name of Li Qingfeng, they all went away.
305
00:13:11,790 --> 00:13:12,430
I think
306
00:13:12,430 --> 00:13:14,830
they admire Architect Li's talents so much
307
00:13:14,830 --> 00:13:16,750
and are afraid of not being qualified to work for Wood Feather House.
308
00:13:27,630 --> 00:13:28,510
Mr. Luo,
309
00:13:29,230 --> 00:13:31,630
I think you'd better prepare for the worst.
310
00:13:31,980 --> 00:13:33,110
We may fail to
311
00:13:33,350 --> 00:13:35,790
recruit any craftsman this year.
312
00:13:35,820 --> 00:13:37,890
[Wood Feather Pavilion]
313
00:13:54,470 --> 00:13:56,270
I feel dizzy. I need a rest.
314
00:14:07,040 --> 00:14:09,920
[Zhongsheng Drugstore]
315
00:14:07,040 --> 00:14:09,920
[Silk Cloth Store]
316
00:14:12,070 --> 00:14:13,830
Sir, it's not raining now.
317
00:14:13,830 --> 00:14:14,710
Why should we take an umbrella?
318
00:14:16,830 --> 00:14:18,190
Right, it's not raining now.
319
00:14:18,390 --> 00:14:19,510
But what if it rains later?
320
00:14:19,950 --> 00:14:21,510
What if my clothes get wet?
321
00:14:22,230 --> 00:14:22,870
You're right.
322
00:14:25,270 --> 00:14:26,710
I patrol for my father,
323
00:14:26,990 --> 00:14:29,550
to maintain the order and justice of Lin'an City.
324
00:14:29,990 --> 00:14:31,150
Ladies and gentlemen,
325
00:14:31,350 --> 00:14:32,310
anyone who is wronged
326
00:14:32,470 --> 00:14:33,910
can come to me.
327
00:14:34,140 --> 00:14:36,030
I serve the country and the people.
328
00:14:36,190 --> 00:14:37,390
I'm a hero
329
00:14:37,390 --> 00:14:39,110
who will bring justice back to you,
330
00:14:39,110 --> 00:14:39,950
and prove your innocence.
331
00:14:41,910 --> 00:14:42,830
Do you have any questions?
332
00:14:46,870 --> 00:14:47,190
You!
333
00:14:47,190 --> 00:14:47,910
What's wrong with me?
334
00:14:48,790 --> 00:14:49,670
You touched her.
335
00:14:49,670 --> 00:14:50,550
What did I touch?
336
00:14:50,790 --> 00:14:51,910
This is my new stall.
337
00:14:51,910 --> 00:14:52,830
Don't cry here.
338
00:14:53,790 --> 00:14:55,110
Why are you bullying a kid?
339
00:14:55,550 --> 00:14:56,390
She lied.
340
00:14:56,910 --> 00:14:58,630
You did touch me just now.
341
00:14:58,870 --> 00:15:00,430
I touched you? Who saw it?
342
00:15:00,510 --> 00:15:01,510
Who saw me touching you?
343
00:15:02,550 --> 00:15:03,710
We all saw it.
344
00:15:03,830 --> 00:15:04,590
I saw it too.
345
00:15:05,990 --> 00:15:07,350
You dared to do that
346
00:15:07,350 --> 00:15:08,310
in broad daylight
347
00:15:08,310 --> 00:15:09,230
but doesn't have the guts to admit it.
348
00:15:09,230 --> 00:15:10,030
Shame on you?
349
00:15:10,630 --> 00:15:11,590
You bitch!
350
00:15:11,950 --> 00:15:13,230
What did you just say?!
351
00:15:13,510 --> 00:15:13,860
You...
352
00:15:13,860 --> 00:15:15,230
What happened?
353
00:15:18,950 --> 00:15:19,580
Prin...
354
00:15:19,750 --> 00:15:21,270
What?
355
00:15:21,630 --> 00:15:22,510
Mr. Meng.
356
00:15:23,510 --> 00:15:25,350
What's going on?
357
00:15:27,630 --> 00:15:29,870
The butcher harassed this lady in public.
358
00:15:30,230 --> 00:15:31,750
My Lady and I both saw it,
359
00:15:31,900 --> 00:15:33,070
but he didn't admit it.
360
00:15:33,390 --> 00:15:35,000
Nonsense!
361
00:15:35,000 --> 00:15:35,350
You!
362
00:15:35,670 --> 00:15:36,910
You don't look like a good person.
363
00:15:36,990 --> 00:15:37,740
Arrest him!
364
00:15:38,590 --> 00:15:39,350
Sir.
365
00:15:39,910 --> 00:15:42,390
We need evidence to arrest people.
366
00:15:42,870 --> 00:15:43,900
Tell us.
367
00:15:44,150 --> 00:15:45,350
How did I harass you?
368
00:15:46,350 --> 00:15:48,270
You touched her.
369
00:15:50,230 --> 00:15:52,700
I saw you kiss me.
370
00:15:52,790 --> 00:15:53,270
I...
371
00:15:53,270 --> 00:15:54,630
Sir, you should arrest her.
372
00:15:55,030 --> 00:15:55,910
How dare you!
373
00:15:59,270 --> 00:16:00,830
Don't be afraid. Tell me.
374
00:16:01,750 --> 00:16:02,750
What happened?
375
00:16:03,190 --> 00:16:04,230
I will help you,
376
00:16:04,580 --> 00:16:05,590
but you must tell the truth.
377
00:16:06,110 --> 00:16:07,220
Is what they said true?
378
00:16:09,350 --> 00:16:10,110
Don't worry.
379
00:16:13,590 --> 00:16:14,430
Did you hear that?
380
00:16:15,310 --> 00:16:16,150
She said it.
381
00:16:21,190 --> 00:16:22,950
You really brought people here.
382
00:16:32,310 --> 00:16:33,950
You look like a martial artist.
383
00:16:35,030 --> 00:16:37,510
Which position do you want to take?
384
00:16:40,510 --> 00:16:41,270
The chief executive.
385
00:16:42,750 --> 00:16:43,910
Being the chief executive
386
00:16:43,910 --> 00:16:44,950
indeed requires excellent martial arts.
387
00:16:45,180 --> 00:16:47,230
You indeed look like a master.
388
00:16:47,510 --> 00:16:48,910
But I still want to give you a test.
389
00:16:49,140 --> 00:16:50,630
Then I can decide how much I will pay you.
390
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
I don't care about my salary.
391
00:16:52,590 --> 00:16:54,030
But I care about your skills.
392
00:17:45,990 --> 00:17:47,020
Why didn't you fight back?
393
00:17:47,350 --> 00:17:48,150
I'm afraid I might hurt you.
394
00:17:49,070 --> 00:17:49,710
Alright. Alright.
395
00:17:49,910 --> 00:17:51,910
Bro, you're good.
396
00:17:52,590 --> 00:17:53,620
I'll give you 10 taels per month.
397
00:17:54,270 --> 00:17:55,150
What's your name?
398
00:17:55,550 --> 00:17:56,230
Wang Sheng.
399
00:18:01,750 --> 00:18:02,510
Take care.
400
00:18:04,030 --> 00:18:04,510
Here.
401
00:18:05,790 --> 00:18:06,820
Waiter, we'll have some tea.
402
00:18:07,260 --> 00:18:08,030
Got it. Sit here please.
403
00:18:08,670 --> 00:18:09,190
Slow down.
404
00:18:10,670 --> 00:18:11,790
We had no evidence.
405
00:18:12,070 --> 00:18:13,270
So we had to let him go for now.
406
00:18:16,750 --> 00:18:17,630
Miss, don't worry.
407
00:18:18,130 --> 00:18:19,670
[Righteousness]
408
00:18:18,230 --> 00:18:19,750
I will punish him severely someday.
409
00:18:20,310 --> 00:18:22,550
We can't let him do evil again.
410
00:18:22,990 --> 00:18:24,590
That butcher has done many evil things.
411
00:18:26,030 --> 00:18:26,950
He has bullied
412
00:18:27,470 --> 00:18:28,470
this kid repeatedly.
413
00:18:28,470 --> 00:18:29,270
Please enjoy.
414
00:18:29,820 --> 00:18:31,750
If you can stop him from doing harming,
415
00:18:32,270 --> 00:18:33,590
it'll benefit the people here.
416
00:18:34,150 --> 00:18:35,070
Of course I will.
417
00:18:35,470 --> 00:18:36,110
Miss,
418
00:18:36,470 --> 00:18:38,470
did you want to tell me something?
419
00:18:42,750 --> 00:18:44,070
Did you post it?
420
00:18:43,670 --> 00:18:44,950
[Recruitment]
421
00:18:44,270 --> 00:18:46,750
Are you going to ask for a job?
422
00:18:46,950 --> 00:18:47,350
No.
423
00:18:48,230 --> 00:18:49,310
I want to ask you
424
00:18:49,590 --> 00:18:51,670
whether you can do a small job for me.
425
00:18:52,750 --> 00:18:54,150
Since we are a craftsman team,
426
00:18:54,270 --> 00:18:55,190
of course we will do the job.
427
00:18:55,190 --> 00:18:55,750
Wait.
428
00:19:06,350 --> 00:19:08,190
What’s going on with you?
429
00:19:08,910 --> 00:19:11,470
Are you working for Wood Feather?
430
00:19:11,470 --> 00:19:12,230
Yes.
431
00:19:12,510 --> 00:19:13,830
I'm the deputy architect now.
432
00:19:14,070 --> 00:19:16,030
Luo is the secretary.
433
00:19:16,430 --> 00:19:17,310
Thank you.
434
00:19:19,030 --> 00:19:19,590
Tongtong.
435
00:19:20,270 --> 00:19:20,950
Come here.
436
00:19:24,750 --> 00:19:27,510
What secret task did the palace give you?
437
00:19:27,510 --> 00:19:29,830
You think I'll let you know the secret task?
438
00:19:30,350 --> 00:19:30,910
That's right.
439
00:19:31,710 --> 00:19:33,270
But you're the noble prin...
440
00:19:36,750 --> 00:19:38,070
Don't call me Princess.
441
00:19:38,510 --> 00:19:39,430
Then what should I call you?
442
00:19:42,030 --> 00:19:42,830
Master.
443
00:19:43,310 --> 00:19:44,190
Master?
444
00:19:45,150 --> 00:19:46,270
What are you looking at?
445
00:19:46,270 --> 00:19:48,470
I think he can protect me.
446
00:19:50,990 --> 00:19:52,510
All of us will protect you.
447
00:19:53,660 --> 00:19:54,790
Do you remember that
448
00:19:54,790 --> 00:19:56,070
when we were young, in the Ministry of Works,
449
00:19:56,070 --> 00:19:58,350
I taught you how to carve swords with wood?
450
00:19:58,790 --> 00:19:59,590
How could I forget?
451
00:19:59,910 --> 00:20:01,910
Those were my happiest days.
452
00:20:02,190 --> 00:20:03,230
Exactly.
453
00:20:03,340 --> 00:20:05,150
So it's fair to say I'm your master.
454
00:20:05,310 --> 00:20:06,590
You should call me master.
455
00:20:07,790 --> 00:20:08,430
OK.
456
00:20:09,030 --> 00:20:09,750
Master.
457
00:20:10,310 --> 00:20:11,070
My good apprentice.
458
00:20:12,270 --> 00:20:13,430
But you have to
459
00:20:13,550 --> 00:20:14,590
keep it a secret.
460
00:20:15,430 --> 00:20:16,070
All right.
461
00:20:16,950 --> 00:20:17,670
Master,
462
00:20:18,350 --> 00:20:19,030
how about
463
00:20:19,310 --> 00:20:21,150
taking me to Wood Feather too?
464
00:20:23,510 --> 00:20:25,510
As you know, I like you.
465
00:20:25,590 --> 00:20:26,510
Stop, stop, stop.
466
00:20:26,510 --> 00:20:28,150
That's what happened when we were little. Stop it.
467
00:20:29,430 --> 00:20:30,310
Alright.
468
00:20:31,180 --> 00:20:31,990
But you know it.
469
00:20:32,270 --> 00:20:34,230
I don't have anything serious to do
470
00:20:34,510 --> 00:20:35,510
and wander around all day long.
471
00:20:36,190 --> 00:20:37,230
If I can work with you,
472
00:20:37,830 --> 00:20:38,830
it must be much more interesting.
473
00:20:40,990 --> 00:20:41,740
Mr. Luo.
474
00:20:42,430 --> 00:20:43,270
You're back, Miss Chen.
475
00:20:43,750 --> 00:20:44,550
Have a seat.
476
00:20:44,550 --> 00:20:45,350
We are about to eat.
477
00:20:47,990 --> 00:20:49,950
You look familiar.
478
00:20:50,470 --> 00:20:51,350
His name is Meng Yuanxu.
479
00:20:51,350 --> 00:20:52,190
He's looking for a job.
480
00:20:52,020 --> 00:20:54,440
[Righteousness]
481
00:20:53,180 --> 00:20:54,990
Who is this gentleman?
482
00:20:55,230 --> 00:20:55,990
Wang Sheng.
483
00:20:56,150 --> 00:20:58,150
The new chief executive of Wood Feather craftsman team.
484
00:20:58,590 --> 00:20:59,670
Chief executive?
485
00:20:59,670 --> 00:21:01,350
Why haven't I heard of this position?
486
00:21:01,470 --> 00:21:02,590
Miss Chen, you don't know it.
487
00:21:02,830 --> 00:21:04,990
Normally, craftsman teams in the Ministry of works
488
00:21:05,550 --> 00:21:07,470
don't need a chief executive.
489
00:21:07,950 --> 00:21:09,070
But private craftsman teams
490
00:21:09,070 --> 00:21:10,780
usually have all kinds of complicated matters.
491
00:21:11,430 --> 00:21:13,590
We need a chief executive like Wang Sheng
492
00:21:13,910 --> 00:21:14,590
who can use force
493
00:21:14,590 --> 00:21:16,310
to solve problems.
494
00:21:17,710 --> 00:21:18,670
I see.
495
00:21:19,700 --> 00:21:20,350
Wait.
496
00:21:21,270 --> 00:21:22,230
He's the chief executive.
497
00:21:22,340 --> 00:21:23,350
Then what do I, an official, do here?
498
00:21:24,070 --> 00:21:25,030
So you're an official.
499
00:21:25,830 --> 00:21:26,990
No wonder you look familiar.
500
00:21:26,990 --> 00:21:27,990
Nice to meet you. Wait.
501
00:21:28,590 --> 00:21:30,150
We've never met before. Don't cotton up to me.
502
00:21:30,510 --> 00:21:31,230
You're right.
503
00:21:31,550 --> 00:21:32,270
Please have a seat.
504
00:21:36,510 --> 00:21:37,350
Since you're an official,
505
00:21:37,550 --> 00:21:39,710
why do you look for a job in Wood Feather House?
506
00:21:40,350 --> 00:21:42,910
I do it for a reason.
507
00:21:43,150 --> 00:21:45,430
Just tell me if you want me or not.
508
00:21:46,980 --> 00:21:48,350
A talent like you
509
00:21:48,590 --> 00:21:49,670
is exactly what we are looking for.
510
00:21:49,670 --> 00:21:50,670
You're the best employee we can have.
511
00:21:51,350 --> 00:21:52,150
It's just that
512
00:21:52,700 --> 00:21:54,430
we can only pay you very little salary.
513
00:21:54,590 --> 00:21:56,310
I'm afraid you won't be happy with that.
514
00:21:57,350 --> 00:21:59,670
You think I want your money?
515
00:22:01,590 --> 00:22:02,150
Of course not.
516
00:22:02,150 --> 00:22:02,910
Of course not.
517
00:22:03,430 --> 00:22:04,070
But,
518
00:22:04,070 --> 00:22:05,350
I don't get it.
519
00:22:05,710 --> 00:22:06,710
Why do you want to work here?
520
00:22:07,710 --> 00:22:08,470
I just...
521
00:22:08,470 --> 00:22:10,830
He wants to be a carpenter.
522
00:22:12,030 --> 00:22:12,550
Yes.
523
00:22:12,910 --> 00:22:14,820
I've always liked cutting wood,
524
00:22:14,820 --> 00:22:16,070
whittling wood and carving wood.
525
00:22:16,510 --> 00:22:18,710
I've made a lot of wood carvings.
526
00:22:19,350 --> 00:22:20,830
I really admire that.
527
00:22:21,070 --> 00:22:21,790
But
528
00:22:22,030 --> 00:22:24,500
why do you want to be the chief executive?
529
00:22:25,030 --> 00:22:25,820
To be honest,
530
00:22:25,990 --> 00:22:28,070
I just think it's an easy job.
531
00:22:28,430 --> 00:22:30,510
I'm good at easy work.
532
00:22:32,790 --> 00:22:34,030
Sir, you're really straightforward.
533
00:22:34,590 --> 00:22:36,430
But we've already had Wang Sheng
534
00:22:36,430 --> 00:22:38,510
as the chief executive in Wood Feather.
535
00:22:39,310 --> 00:22:41,230
Do you want to be our general director?
536
00:22:41,670 --> 00:22:43,590
It's a powerful position
537
00:22:43,790 --> 00:22:44,990
and it's a perfect job for you,
538
00:22:45,300 --> 00:22:46,990
who's strong and powerful.
539
00:22:48,070 --> 00:22:49,260
Stop it.
540
00:22:49,670 --> 00:22:51,790
The general director is in charge of other directors,
541
00:22:52,340 --> 00:22:54,270
and has to manage the work on site.
542
00:22:54,350 --> 00:22:55,230
It's both annoying and tiring.
543
00:22:55,510 --> 00:22:57,150
I don't think this job suits me.
544
00:22:57,510 --> 00:22:58,940
Wood Feather House doesn't hire slackers.
545
00:23:00,510 --> 00:23:01,550
Who did you just say?
546
00:23:01,750 --> 00:23:02,350
He doesn't mean it.
547
00:23:02,710 --> 00:23:03,830
You're good at both civil and martial matters.
548
00:23:03,830 --> 00:23:04,710
You're courageous and prudent.
549
00:23:05,350 --> 00:23:08,350
But our Wood Feather is so small
550
00:23:08,550 --> 00:23:11,070
that it's not worth your while to work for us.
551
00:23:11,470 --> 00:23:13,150
Sir, please eat this.
552
00:23:13,350 --> 00:23:14,230
Let's eat.
553
00:23:15,220 --> 00:23:16,270
What do you mean?
554
00:23:16,790 --> 00:23:17,270
I...
555
00:23:19,830 --> 00:23:21,350
You want me to be the general director?
556
00:23:23,190 --> 00:23:24,070
I'll do it.
557
00:23:27,030 --> 00:23:29,510
I really appreciate how straightforward you are.
558
00:23:29,910 --> 00:23:32,060
Now with you as the general director,
559
00:23:32,710 --> 00:23:33,910
we only need a supervisor
560
00:23:34,070 --> 00:23:35,310
before we can fill all the vacancies
561
00:23:35,750 --> 00:23:36,710
in Wood Feather.
562
00:23:37,950 --> 00:23:39,070
I believe before long,
563
00:23:39,510 --> 00:23:41,470
the work will come to us.
564
00:23:42,070 --> 00:23:43,750
Mr. Luo, how did you know that? We do have new work.
565
00:23:44,790 --> 00:23:45,590
Tomorrow morning,
566
00:23:45,590 --> 00:23:47,310
the employer will come here and discuss with us.
567
00:23:48,910 --> 00:23:51,470
Miss Chen is indeed a lucky star of Wood Feather House.
568
00:23:53,180 --> 00:23:53,870
All right.
569
00:23:54,060 --> 00:23:56,030
Let's eat.
570
00:24:00,070 --> 00:24:03,530
[Wood Feather House]
571
00:24:10,670 --> 00:24:11,830
Who? Who are you?
572
00:24:13,950 --> 00:24:14,590
Come out!
573
00:24:15,150 --> 00:24:15,790
Come out!
574
00:24:34,550 --> 00:24:35,270
Is it this way?
575
00:24:35,710 --> 00:24:37,030
Take a look here. Let's go.
576
00:24:36,750 --> 00:24:39,650
[Wood Feather House]
577
00:24:38,150 --> 00:24:38,620
Where did she go?
578
00:24:39,030 --> 00:24:39,990
Where is she? Bro.
579
00:24:40,150 --> 00:24:40,820
That way. Go.
580
00:24:40,820 --> 00:24:42,350
Did a woman enter your yard?
581
00:24:43,430 --> 00:24:44,510
Our Wood Feather craftsmen team
582
00:24:44,950 --> 00:24:46,830
will answer your question before you pay two taels of silver.
583
00:24:47,430 --> 00:24:47,980
You...
584
00:24:48,190 --> 00:24:50,270
I mean, did you see a beautiful woman
585
00:24:50,270 --> 00:24:51,670
in pink, and about this tall.
586
00:24:53,350 --> 00:24:53,950
I see.
587
00:24:54,110 --> 00:24:54,670
So many of you.
588
00:24:54,670 --> 00:24:56,150
You must have a big project to consult us, right?
589
00:24:56,270 --> 00:24:56,910
Well,
590
00:24:56,910 --> 00:24:58,150
if you ask ten questions,
591
00:24:58,270 --> 00:24:59,150
I'll answer another two for free.
592
00:25:00,630 --> 00:25:01,180
No...
593
00:25:01,270 --> 00:25:02,670
Come in. Come in.
594
00:25:02,790 --> 00:25:03,470
Come in.
595
00:25:04,990 --> 00:25:05,580
Let's go.
596
00:25:05,580 --> 00:25:06,430
Don't go.
597
00:25:07,150 --> 00:25:08,630
I can give you a discount.
598
00:25:12,430 --> 00:25:13,500
Come out. They're all gone.
599
00:25:17,350 --> 00:25:18,310
Thank you.
600
00:25:18,950 --> 00:25:19,710
You're welcome.
601
00:25:20,870 --> 00:25:21,950
Those people are...
602
00:25:24,710 --> 00:25:27,670
May I have your name?
603
00:25:27,830 --> 00:25:28,950
My name is Han Niaoniao.
604
00:25:29,390 --> 00:25:30,910
I met Miss Chen yesterday.
605
00:25:31,310 --> 00:25:34,230
I have a job for you.
606
00:25:35,550 --> 00:25:36,670
It's you.
607
00:25:37,470 --> 00:25:38,350
I wonder
608
00:25:38,950 --> 00:25:40,310
what exactly you want us to do.
609
00:25:43,310 --> 00:25:46,510
I want you to renovate a shanty.
610
00:25:46,710 --> 00:25:47,590
A shanty?
611
00:25:48,910 --> 00:25:49,670
It's fine.
612
00:25:50,030 --> 00:25:52,310
Miss Han. You can tell us in detail.
613
00:25:52,780 --> 00:25:55,270
Yesterday, Miss Chen and Mr. Meng met Tongtong.
614
00:25:55,750 --> 00:25:56,430
Yes.
615
00:25:56,710 --> 00:25:57,750
That kid is so cute.
616
00:25:58,390 --> 00:25:59,510
I want to ask you
617
00:25:59,950 --> 00:26:01,910
to renovate the shanty of Tongtong's family.
618
00:26:02,430 --> 00:26:04,220
Tongtong is living with her grandma.
619
00:26:04,630 --> 00:26:05,750
They're impoverished.
620
00:26:06,030 --> 00:26:07,390
Now their shanty is crumbling.
621
00:26:08,270 --> 00:26:10,430
It can't even protect them from the wind and rain.
622
00:26:10,870 --> 00:26:11,430
Miss,
623
00:26:11,630 --> 00:26:14,150
how much is the budget of materials
624
00:26:14,150 --> 00:26:14,950
and construction?
625
00:26:15,230 --> 00:26:16,270
To be honest,
626
00:26:18,420 --> 00:26:19,230
we don't have money.
627
00:26:22,270 --> 00:26:24,550
I saw Miss Chen post a recruitment notice yesterday.
628
00:26:24,710 --> 00:26:26,630
I also heard something about your craftsman team.
629
00:26:26,950 --> 00:26:29,420
So I thought you may need a job
630
00:26:29,420 --> 00:26:30,630
to restore your reputation.
631
00:26:30,990 --> 00:26:33,590
The renovation of Tongtong's house is a very small project
632
00:26:33,670 --> 00:26:35,350
without any complex design and construction.
633
00:26:35,910 --> 00:26:38,150
If you take this kind deed as your first protect,
634
00:26:38,430 --> 00:26:40,470
your reputation will surely be restored.
635
00:26:41,110 --> 00:26:42,180
That makes sense.
636
00:26:42,750 --> 00:26:43,590
What makes sense?
637
00:26:43,590 --> 00:26:44,820
She wants us to work for free.
638
00:26:48,390 --> 00:26:50,070
Miss.
639
00:26:50,510 --> 00:26:52,350
Please wait a moment.
640
00:26:53,630 --> 00:26:55,870
Qingfeng, come with me.
641
00:27:04,190 --> 00:27:05,310
Just say it to her.
642
00:27:05,790 --> 00:27:06,990
Why do you have to talk here?
643
00:27:07,750 --> 00:27:08,630
Forget it.
644
00:27:09,350 --> 00:27:11,150
Just tell me whether you want to take this job or not.
645
00:27:12,910 --> 00:27:14,630
The renovation of the shanty
646
00:27:14,910 --> 00:27:15,990
doesn't interest me at all.
647
00:27:16,470 --> 00:27:17,750
So you don't want to take it?
648
00:27:18,310 --> 00:27:19,390
If you have any ideas,
649
00:27:19,750 --> 00:27:20,870
you can tell me.
650
00:27:21,110 --> 00:27:21,990
Look at you.
651
00:27:22,190 --> 00:27:23,070
You can't do this.
652
00:27:23,070 --> 00:27:24,100
You should stick to your ambitions.
653
00:27:24,470 --> 00:27:25,230
Though we have acquired
654
00:27:25,230 --> 00:27:27,030
considerable financial support from the Zhao family,
655
00:27:27,030 --> 00:27:27,830
and we're more confident now,
656
00:27:28,710 --> 00:27:30,700
if we take this kind of unpaid job,
657
00:27:31,110 --> 00:27:33,190
the reopening of Wood Feather House will be a joke.
658
00:27:34,470 --> 00:27:35,660
It makes sense.
659
00:27:36,750 --> 00:27:37,830
You can just tell her that.
660
00:27:38,350 --> 00:27:39,070
I won't object.
661
00:27:39,590 --> 00:27:40,270
Wait.
662
00:27:41,790 --> 00:27:43,070
I think
663
00:27:43,470 --> 00:27:45,550
it's better for you to tell her.
664
00:27:47,350 --> 00:27:49,390
You're the decision-maker, aren't you?
665
00:27:49,950 --> 00:27:51,110
Why do you ask me to tell her instead?
666
00:27:51,630 --> 00:27:54,630
I want you to tell her not because
667
00:27:54,630 --> 00:27:55,510
I'm worried about Miss Han.
668
00:27:56,670 --> 00:27:59,550
Miss Han, you are not from Lin'an, are you?
669
00:28:01,390 --> 00:28:02,310
What are you talking about?
670
00:28:03,110 --> 00:28:05,270
I was asking Miss Han about herself.
671
00:28:06,110 --> 00:28:07,310
My parents are not in Lin'an.
672
00:28:07,670 --> 00:28:09,950
I'm a maid of a lady.
673
00:28:10,590 --> 00:28:12,070
I have very little income
674
00:28:12,390 --> 00:28:13,990
but I manage to support myself.
675
00:28:14,380 --> 00:28:16,190
I'm sorry.
676
00:28:16,670 --> 00:28:18,390
Since Master likes you,
677
00:28:18,510 --> 00:28:20,190
how about working for my family?
678
00:28:20,470 --> 00:28:21,950
I will be a good boss.
679
00:28:22,030 --> 00:28:23,710
Meng Yuanxu. Don't interrupt us.
680
00:28:25,190 --> 00:28:26,870
Mr. Luo. Architect Li.
681
00:28:27,230 --> 00:28:30,270
Miss Han is a poor girl,
682
00:28:30,590 --> 00:28:32,030
but she is willing to help Tongtong.
683
00:28:32,790 --> 00:28:34,110
This is the right thing to do.
684
00:28:34,230 --> 00:28:35,270
Now what she asks us to do them a favor,
685
00:28:35,270 --> 00:28:36,310
we must help them.
686
00:28:38,260 --> 00:28:39,110
Miss Han.
687
00:28:39,710 --> 00:28:41,590
We understand your difficulty.
688
00:28:41,710 --> 00:28:43,230
But now the Wood Feather has just reopened,
689
00:28:43,670 --> 00:28:46,350
we need to take projects that can prove our capabilities.
690
00:28:46,590 --> 00:28:47,710
This is also our difficulty.
691
00:28:48,350 --> 00:28:49,070
Therefore,
692
00:28:49,390 --> 00:28:50,390
I'm really sorry.
693
00:28:52,710 --> 00:28:53,630
I see.
694
00:28:54,430 --> 00:28:55,190
Sorry to bother you.
695
00:28:56,670 --> 00:28:57,620
Architect Li.
696
00:28:57,830 --> 00:29:00,350
Miss Han is making a living in Lin'an alone
697
00:29:00,350 --> 00:29:02,550
but she's still kind enough to help those in need.
698
00:29:02,710 --> 00:29:04,150
You are a man.
699
00:29:04,150 --> 00:29:05,430
Why don't you show your kindness as well?
700
00:29:05,590 --> 00:29:06,910
Everyone has their own difficulties.
701
00:29:07,420 --> 00:29:08,870
The chance for Wood Feather to reopen
702
00:29:08,870 --> 00:29:09,830
was also hard to come by.
703
00:29:10,150 --> 00:29:11,990
If we make any mistake again, who will take the consequences?
704
00:29:11,990 --> 00:29:13,830
You don't have to argue because of me.
705
00:29:14,070 --> 00:29:16,390
I was too abrupt.
706
00:29:16,790 --> 00:29:17,540
Architect Li.
707
00:29:18,030 --> 00:29:20,270
Wood Feather House is not just yours.
708
00:29:20,750 --> 00:29:21,710
I'm the architect.
709
00:29:22,310 --> 00:29:24,230
Yes, you're just an architect.
710
00:29:24,710 --> 00:29:26,390
Mr. Luo, you are the boss.
711
00:29:26,390 --> 00:29:27,190
What do you think?
712
00:29:28,750 --> 00:29:29,510
Guys.
713
00:29:29,590 --> 00:29:30,630
Calm down. Calm down.
714
00:29:30,710 --> 00:29:31,430
Let's sit down and talk.
715
00:29:31,870 --> 00:29:33,550
Miss Han, please sit down.
716
00:29:37,390 --> 00:29:38,030
We'll help.
717
00:29:39,150 --> 00:29:40,510
Of course we'll help.
718
00:29:40,670 --> 00:29:42,630
What I appreciate the most
719
00:29:42,630 --> 00:29:44,150
is kindness.
720
00:29:44,670 --> 00:29:45,380
Among other things,
721
00:29:45,510 --> 00:29:46,910
just for your kindness,
722
00:29:47,110 --> 00:29:48,190
we'll help you.
723
00:29:48,630 --> 00:29:49,430
Great.
724
00:29:50,030 --> 00:29:51,100
Thank you, Mr. Luo.
725
00:29:56,230 --> 00:29:58,070
Architect Li, did you hear that?
726
00:29:58,630 --> 00:30:00,430
Not everyone of Wood Feather House
727
00:30:00,510 --> 00:30:02,030
is as cold-blooded as you.
728
00:30:02,630 --> 00:30:05,030
Li Qingfeng, even your best friend agreed.
729
00:30:05,030 --> 00:30:06,030
What else do you want to say?
730
00:30:08,590 --> 00:30:11,390
Qingfeng, if you have any concerns,
731
00:30:11,550 --> 00:30:12,590
you can tell me.
732
00:30:15,740 --> 00:30:17,270
Even if you agree,
733
00:30:18,030 --> 00:30:20,750
our team is still short of a supervisor.
734
00:30:21,070 --> 00:30:21,950
In any case,
735
00:30:22,270 --> 00:30:23,340
you can't start the work without a supervisor.
736
00:30:24,150 --> 00:30:24,870
You're right.
737
00:30:25,670 --> 00:30:26,990
How could I forget that?
738
00:30:27,270 --> 00:30:28,310
It's true.
739
00:30:29,550 --> 00:30:30,820
I can be the supervisor for now.
740
00:30:31,110 --> 00:30:33,390
Miss Han, this is a serious matter.
741
00:30:33,790 --> 00:30:35,350
Supervisor is different from other workers.
742
00:30:35,630 --> 00:30:37,550
Only when you have very professional knowledge
743
00:30:37,670 --> 00:30:38,510
can you be qualified.
744
00:30:38,740 --> 00:30:40,870
I know. I'm not joking.
745
00:30:40,940 --> 00:30:42,150
Please trust me, Architect Li.
746
00:30:43,110 --> 00:30:44,830
According to the national rules of construction,
747
00:30:45,030 --> 00:30:46,830
The size of the house is measured by cai.
748
00:30:47,270 --> 00:30:48,150
Cai has eight levels.
749
00:30:48,310 --> 00:30:49,300
We should choose different level of cai
750
00:30:49,300 --> 00:30:50,830
according to the size and level of the house.
751
00:30:51,310 --> 00:30:52,790
Therefore, how many materials are needed
752
00:30:52,870 --> 00:30:54,710
for the pillars of Palaces, Halls and Remaining Rooms?
753
00:30:56,150 --> 00:30:58,430
The Palaces use materials from 2 cai 2 qi to 3 cai.
754
00:30:58,540 --> 00:30:59,950
The Halls use materials of 2 cai 1 qi.
755
00:31:00,430 --> 00:31:02,470
The Remaining Rooms use materials from 1 cai 1 qi to 2 cai.
756
00:31:02,550 --> 00:31:03,590
How about the size of pillars?
757
00:31:03,590 --> 00:31:04,510
In terms of the size of pillars,
758
00:31:04,870 --> 00:31:06,950
the corner pillar stands when it reaches the corner and it depends on the number of rooms.
759
00:31:07,310 --> 00:31:08,550
If there are 13 rooms,
760
00:31:09,030 --> 00:31:11,350
the corner pillar is 1 chi 2 cun taller than the flat pillar.
761
00:31:11,590 --> 00:31:12,950
If there are 11 rooms, 8 cun taller.
762
00:31:13,110 --> 00:31:14,270
7 rooms, 6 cun taller.
763
00:31:14,470 --> 00:31:15,630
5 rooms, 4 cun taller.
764
00:31:15,910 --> 00:31:17,550
3 rooms, 2 cun taller.
765
00:31:17,630 --> 00:31:18,710
You have experience as a supervisor?
766
00:31:19,550 --> 00:31:21,350
I worked with my father since I was young.
767
00:31:21,750 --> 00:31:22,710
So I know a thing or two,
768
00:31:22,950 --> 00:31:24,150
about architecture supervision.
769
00:31:24,310 --> 00:31:25,790
I also worked as a supervisor for three years.
770
00:31:26,470 --> 00:31:28,790
So I know how to do it.
771
00:31:29,070 --> 00:31:30,780
Great! Miss Han.
772
00:31:31,660 --> 00:31:32,470
Architect Li.
773
00:31:32,670 --> 00:31:34,070
You won't disapprove now, will you?
774
00:31:34,590 --> 00:31:36,390
It's like that people who want to cross the river meet a boat.
775
00:31:36,550 --> 00:31:37,470
What a coincidence!
776
00:31:38,950 --> 00:31:39,950
I didn't expect that
777
00:31:40,350 --> 00:31:42,190
Miss Han is so talented.
778
00:31:42,660 --> 00:31:44,030
You are destined to
779
00:31:44,030 --> 00:31:45,110
meet us in the Wood Feather House.
780
00:31:45,510 --> 00:31:46,950
In that case, this work...
781
00:31:49,190 --> 00:31:51,350
We'll go and take a look first.
782
00:31:52,070 --> 00:31:53,030
If everything goes well,
783
00:31:53,030 --> 00:31:54,630
we'll take the job.
784
00:31:55,830 --> 00:31:58,310
Thank you, Mr. Luo. Thank you, Miss Chen.
785
00:31:58,470 --> 00:31:59,230
Thank you, everyone.
786
00:32:05,950 --> 00:32:06,750
Tongtong?
787
00:32:13,190 --> 00:32:13,910
Tongtong.
788
00:32:14,950 --> 00:32:15,870
Sister Han.
789
00:32:16,750 --> 00:32:17,470
Grandma.
790
00:32:17,670 --> 00:32:20,150
Sister Han is here!
791
00:32:23,470 --> 00:32:24,140
Grandma.
792
00:32:24,430 --> 00:32:25,150
Niaoniao.
793
00:32:25,830 --> 00:32:27,510
Who are these people?
794
00:32:28,350 --> 00:32:29,630
They are from Wood Feather craftsman team.
795
00:32:29,870 --> 00:32:30,750
Craftsman team?
796
00:32:31,630 --> 00:32:32,620
What are they doing here?
797
00:32:32,790 --> 00:32:34,470
Miss Han said she would show us around
798
00:32:34,470 --> 00:32:35,430
to help renovate the house.
799
00:32:35,430 --> 00:32:36,830
So we come here.
800
00:32:38,470 --> 00:32:39,150
Niaoniao.
801
00:32:39,750 --> 00:32:41,990
This house is pretty nice.
802
00:32:41,990 --> 00:32:42,740
No need to fix it.
803
00:32:43,470 --> 00:32:44,430
No need to fix it.
804
00:32:44,790 --> 00:32:46,830
Let them have a look. It's fine.
805
00:32:47,430 --> 00:32:48,670
We just want to have a look.
806
00:32:48,790 --> 00:32:49,510
We won't do anything else.
807
00:32:50,270 --> 00:32:51,750
May I?
808
00:32:51,750 --> 00:32:53,390
Sure. Sure. Please.
809
00:32:57,370 --> 00:32:58,820
[Three Character Classic]
810
00:33:15,830 --> 00:33:16,950
The window is broken.
811
00:33:16,950 --> 00:33:17,990
How do you sleep?
812
00:33:18,870 --> 00:33:19,790
It's stuffy.
813
00:33:19,950 --> 00:33:22,020
With some fresh air, we can sleep.
814
00:33:25,670 --> 00:33:27,740
OK guys. This is their home.
815
00:33:28,550 --> 00:33:30,310
Can you renovate it?
816
00:33:34,990 --> 00:33:35,710
Qingfeng.
817
00:33:36,070 --> 00:33:36,950
What do you think?
818
00:33:51,870 --> 00:33:52,750
Why are you pulling me out?
819
00:33:54,260 --> 00:33:55,790
When you see them,
820
00:33:55,790 --> 00:33:57,110
don't you feel sorry for them?
821
00:33:59,150 --> 00:34:00,230
I do feel sorry for them.
822
00:34:00,950 --> 00:34:02,590
But there are so many poor people out there.
823
00:34:03,060 --> 00:34:04,380
I'm just an architect.
824
00:34:04,870 --> 00:34:06,350
I should only do my job.
825
00:34:06,710 --> 00:34:07,870
Tell me now.
826
00:34:07,870 --> 00:34:08,989
What should you do now?
827
00:34:09,710 --> 00:34:11,030
I've checked this place.
828
00:34:11,909 --> 00:34:14,150
I'm not interested in the renovation.
829
00:34:14,909 --> 00:34:16,750
Its renovation won't benefit
830
00:34:17,310 --> 00:34:18,190
Wood Feather House at all.
831
00:34:18,630 --> 00:34:19,830
You have no heart.
832
00:34:21,870 --> 00:34:22,860
If I show off my kindness everywhere,
833
00:34:23,150 --> 00:34:24,870
Wood Feather House will close soon.
834
00:34:24,870 --> 00:34:25,710
What do you mean?
835
00:34:25,710 --> 00:34:26,909
Do you think I'm showing off kindness?
836
00:34:29,190 --> 00:34:30,070
Li Qingfeng.
837
00:34:30,780 --> 00:34:32,350
You don't deserve to be an architect.
838
00:34:32,350 --> 00:34:35,150
You promise Miss Han to come and have a look before making the decision.
839
00:34:35,830 --> 00:34:36,909
Since you entered the door,
840
00:34:36,909 --> 00:34:38,350
you looked bored and aloof.
841
00:34:38,710 --> 00:34:40,510
How would Miss Han, grandma
842
00:34:40,510 --> 00:34:42,190
and Mr. Luo feel about that?
843
00:34:42,989 --> 00:34:44,469
It doesn't matter how I looked like.
844
00:34:44,830 --> 00:34:46,739
What matters is I've seen this house
845
00:34:47,179 --> 00:34:48,190
and thought
846
00:34:48,630 --> 00:34:50,870
Wood Feather House doesn't need to take this job.
847
00:34:52,110 --> 00:34:53,389
Have you really seen it carefully?
848
00:34:55,429 --> 00:34:57,030
You only saw the leakage on the roof,
849
00:34:57,910 --> 00:34:59,790
but you didn't see that blooming flower.
850
00:35:00,820 --> 00:35:02,350
You only saw the broken room,
851
00:35:03,310 --> 00:35:05,590
but you didn't see the desk under the sun.
852
00:35:06,470 --> 00:35:08,070
You only see the broken window,
853
00:35:08,070 --> 00:35:09,430
but you didn't see that
854
00:35:09,430 --> 00:35:10,350
even under such a circumstance,
855
00:35:10,350 --> 00:35:12,110
they're still trying to live a good life.
856
00:35:13,270 --> 00:35:15,310
You only saw this shoddy shanty,
857
00:35:15,830 --> 00:35:16,630
but you didn't see that
858
00:35:16,630 --> 00:35:18,950
it's all they have.
859
00:35:19,710 --> 00:35:20,870
She's the greatest architect
860
00:35:20,870 --> 00:35:22,060
in the world.
861
00:35:23,820 --> 00:35:24,550
But you
862
00:35:26,020 --> 00:35:26,830
don't deserve to be an architect.
863
00:35:33,990 --> 00:35:34,710
Qingfeng.
864
00:35:35,470 --> 00:35:36,870
Don't argue anymore.
865
00:35:37,390 --> 00:35:39,110
We don't have to take this job.
866
00:35:39,660 --> 00:35:40,980
I’ll tell Miss Han now.
867
00:35:41,790 --> 00:35:42,390
We'll take it.
868
00:35:45,310 --> 00:35:46,070
What?
869
00:35:47,350 --> 00:35:48,350
Tell them that
870
00:35:49,150 --> 00:35:50,070
Wood Feather House
871
00:35:50,710 --> 00:35:51,950
will take the work.
872
00:35:53,030 --> 00:35:54,350
OK, I’ll tell them now.
873
00:36:00,460 --> 00:36:01,190
Well...
874
00:36:01,340 --> 00:36:02,150
Mr. Luo.
875
00:36:02,710 --> 00:36:03,590
I understand.
876
00:36:03,980 --> 00:36:05,110
Let me see you off.
877
00:36:05,710 --> 00:36:06,510
Let's go.
878
00:36:07,500 --> 00:36:09,510
Miss Han, you don’t understand.
879
00:36:09,750 --> 00:36:11,790
We're going to take this job.
880
00:36:12,590 --> 00:36:13,350
Really?
881
00:36:22,830 --> 00:36:24,150
Since everyone is here,
882
00:36:24,270 --> 00:36:25,630
let me introduce her.
883
00:36:25,830 --> 00:36:27,590
This is the benefactor
884
00:36:27,590 --> 00:36:28,950
of our Wood Feathe House.
885
00:36:29,060 --> 00:36:30,350
Zhao Yining. Miss Zhao.
886
00:36:30,670 --> 00:36:32,350
She is also the co-owner of Wood Feather.
887
00:36:33,630 --> 00:36:35,470
From now on, we are a family.
888
00:36:35,790 --> 00:36:37,350
That's why you look familiar.
889
00:36:37,350 --> 00:36:38,830
You’re Zhao Xian’s daughter, right?
890
00:36:39,710 --> 00:36:40,990
Hello, Mr. Meng.
891
00:36:42,950 --> 00:36:43,590
Well,
892
00:36:43,790 --> 00:36:46,230
I'm not in charge of any of your projects.
893
00:36:46,470 --> 00:36:48,150
So you don't have to be cautious with me around.
894
00:36:48,150 --> 00:36:49,230
Just treat me as your friend.
895
00:36:49,990 --> 00:36:50,630
But
896
00:36:51,710 --> 00:36:53,870
I have another identity.
897
00:36:55,550 --> 00:36:57,110
My second identity is
898
00:36:58,350 --> 00:36:59,670
Li Qingfeng’s admirer.
899
00:37:00,390 --> 00:37:01,830
Li Qingfeng, you are really something.
900
00:37:02,150 --> 00:37:03,270
Do you have to tell them that?
901
00:37:03,350 --> 00:37:04,590
Of course yes.
902
00:37:04,950 --> 00:37:06,390
I'll come and see you often.
903
00:37:06,390 --> 00:37:07,390
If I don't make it clear,
904
00:37:07,550 --> 00:37:09,070
it will cause many misunderstandings.
905
00:37:09,350 --> 00:37:10,070
Am I right?
906
00:37:12,070 --> 00:37:12,710
All right.
907
00:37:12,830 --> 00:37:15,110
Mr. Luo will take care of the rest.
908
00:37:15,110 --> 00:37:15,870
I won't talk.
909
00:37:17,110 --> 00:37:18,350
The first thing is done.
910
00:37:18,750 --> 00:37:19,870
Let me tell you the second one.
911
00:37:21,350 --> 00:37:22,350
Grandma.
912
00:37:24,150 --> 00:37:25,270
Grandma.
913
00:37:26,150 --> 00:37:27,030
Grandma. Grandma.
914
00:37:27,030 --> 00:37:27,870
What happened?
915
00:37:28,310 --> 00:37:29,630
Get up. Be careful, grandma.
916
00:37:29,710 --> 00:37:30,230
Come on.
917
00:37:31,780 --> 00:37:32,220
Slow down.
918
00:37:32,220 --> 00:37:32,990
Grandma, come here.
919
00:37:32,990 --> 00:37:33,830
Grandma. Sit here. Slow down.
920
00:37:35,950 --> 00:37:37,590
Don't cry.
921
00:37:37,590 --> 00:37:38,670
What happened?
922
00:37:40,350 --> 00:37:41,510
That butcher
923
00:37:41,830 --> 00:37:44,590
robbed our ten taels of silver.
924
00:37:45,470 --> 00:37:46,270
What?!
925
00:37:46,630 --> 00:37:48,310
He's such a bully!
926
00:37:48,670 --> 00:37:51,110
He bosses people around in the South City,
927
00:37:51,390 --> 00:37:52,790
who picks on peddlers
928
00:37:53,340 --> 00:37:54,470
and trades by coercion.
929
00:37:55,190 --> 00:37:56,550
His pork shop
930
00:37:56,750 --> 00:37:59,030
was seized from Mr. Liu by force.
931
00:37:59,710 --> 00:38:02,070
And he broke one leg of Mr. Liu
932
00:38:02,070 --> 00:38:03,630
because of that.
933
00:38:04,270 --> 00:38:07,190
But no one can do anything about him.
934
00:38:07,710 --> 00:38:09,070
Why don't you report it to the court?
935
00:38:09,830 --> 00:38:11,550
He doesn't care.
936
00:38:11,830 --> 00:38:13,110
It's useless to report it.
937
00:38:13,350 --> 00:38:14,870
This is ridiculous.
938
00:38:15,670 --> 00:38:17,590
Tongtong, take good care of grandma.
939
00:38:17,590 --> 00:38:19,270
I'll be back soon.
940
00:38:19,950 --> 00:38:20,830
Luo, let’s go.
941
00:38:22,150 --> 00:38:23,070
Where are you going?
942
00:38:23,070 --> 00:38:23,950
I can't stand it anymore.
943
00:38:24,070 --> 00:38:25,070
It's too dangerous.
944
00:38:25,390 --> 00:38:27,510
[Zhang's Butcher Shop]
945
00:38:25,390 --> 00:38:27,510
[Feng's Tearoom]
946
00:38:28,520 --> 00:38:31,240
[Silk Cloth Store]
947
00:38:29,350 --> 00:38:30,070
Take care.
948
00:38:31,390 --> 00:38:32,950
Come and have a look.
949
00:38:37,190 --> 00:38:40,760
[Feng's Tearoom]
950
00:38:39,950 --> 00:38:40,710
Excuse me.
951
00:38:41,070 --> 00:38:43,150
Is the meat you sell bacon, right?
952
00:38:43,270 --> 00:38:44,350
Are you blind?
953
00:38:44,630 --> 00:38:46,110
I sell fresh pork.
954
00:38:46,260 --> 00:38:48,630
You really have a bad temper.
955
00:38:49,350 --> 00:38:51,350
You looks familiar.
956
00:38:53,390 --> 00:38:54,590
So what?
957
00:38:54,990 --> 00:38:56,630
I'll sell this to you.
958
00:38:56,940 --> 00:38:57,820
Ten taels.
959
00:38:58,070 --> 00:38:59,830
When did I say I would buy it?
960
00:39:00,350 --> 00:39:01,510
Are you trying to make fun of me?
961
00:39:02,270 --> 00:39:03,390
Don't be mad.
962
00:39:03,390 --> 00:39:06,620
But you charge me ten taels of silver for this small piece of meat.
963
00:39:07,030 --> 00:39:08,470
It's too expensive.
964
00:39:08,990 --> 00:39:10,630
The meat is worth one tael.
965
00:39:09,220 --> 00:39:12,040
[Feng's Tearoom]
966
00:39:11,110 --> 00:39:13,990
The other 9 is charged because you smelled my meat.
967
00:39:13,990 --> 00:39:15,550
You took all meaty smell.
968
00:39:15,860 --> 00:39:18,230
Now I have to sell the rest of the meat at a low price.
969
00:39:18,750 --> 00:39:21,910
How low will it be?
970
00:39:22,830 --> 00:39:23,910
Three cents per catty.
971
00:39:23,910 --> 00:39:26,550
OK, I want two catties of your cheap meat then.
972
00:39:27,790 --> 00:39:29,830
How dare you fool me! Are you going to buy it or not?
973
00:39:29,830 --> 00:39:31,670
OK. I’ll buy it.
974
00:39:31,570 --> 00:39:34,410
[Feng's Tearoom]
975
00:39:31,790 --> 00:39:33,390
But my money
976
00:39:33,710 --> 00:39:35,630
is kept by my wife.
977
00:39:35,630 --> 00:39:37,350
I really don't have much money with me now.
978
00:39:37,540 --> 00:39:38,270
How about this?
979
00:39:38,390 --> 00:39:40,510
I'll write a promissory note for you before go back and get the money.
980
00:39:40,510 --> 00:39:42,030
Then even if my wife is to hit me
981
00:39:42,030 --> 00:39:42,750
or scold me,
982
00:39:43,430 --> 00:39:44,350
she'll have to give me the money.
983
00:39:44,350 --> 00:39:44,790
What do you think?
984
00:39:45,110 --> 00:39:46,110
Then write it.
985
00:39:51,870 --> 00:39:52,500
All right.
986
00:39:53,350 --> 00:39:54,070
You can go.
987
00:39:54,350 --> 00:39:54,950
Alright.
988
00:39:55,430 --> 00:39:57,830
Since the note is ready,
989
00:39:57,830 --> 00:39:58,790
I’ll take my leave.
990
00:39:59,190 --> 00:40:00,910
You're trying to fool me! Sign it.
991
00:40:01,710 --> 00:40:02,750
You hurt me.
992
00:40:03,060 --> 00:40:04,590
You must sign here.
993
00:40:04,670 --> 00:40:05,260
Anyway,
994
00:40:05,630 --> 00:40:08,270
you must give me 10 taels today.
995
00:40:09,430 --> 00:40:11,550
You're making it difficult for me.
996
00:40:18,870 --> 00:40:21,590
I almost forgot I have this!
997
00:40:21,750 --> 00:40:22,390
Well,
998
00:40:22,510 --> 00:40:23,470
I'll pawn it.
999
00:40:23,630 --> 00:40:25,670
Then I'll be able to pay you. How about that?
1000
00:40:25,750 --> 00:40:26,590
OK. OK.
1001
00:40:27,110 --> 00:40:27,820
I'll go with you.
1002
00:40:28,070 --> 00:40:28,700
No problem.
1003
00:40:28,830 --> 00:40:29,510
Let's go.
1004
00:40:32,070 --> 00:40:32,950
Let's go.
1005
00:40:33,710 --> 00:40:35,550
Don't worry. No one will take your meat.
1006
00:40:36,070 --> 00:40:36,870
Let's go.
1007
00:40:37,670 --> 00:40:39,990
This one is really precious.
1008
00:40:40,470 --> 00:40:41,310
Let me tell you.
1009
00:40:43,610 --> 00:40:44,820
[Yongchang Pawnshop]
1010
00:40:46,810 --> 00:40:50,260
[Pawnshop]
1011
00:40:49,190 --> 00:40:49,870
What's the matter?
1012
00:40:52,230 --> 00:40:54,150
To be honest,
1013
00:40:54,590 --> 00:40:57,350
I'm not pawning the jade.
1014
00:40:58,910 --> 00:41:00,670
How can you change your mind all of a sudden?
1015
00:41:00,870 --> 00:41:01,950
Are you making fun of me?
1016
00:41:01,950 --> 00:41:02,950
No, no, sir.
1017
00:41:06,770 --> 00:41:08,290
[Silk Cloth Store]
1018
00:41:08,290 --> 00:41:10,560
[Yongchang Pawnshop]
1019
00:41:09,670 --> 00:41:10,350
OK.
1020
00:41:10,790 --> 00:41:12,110
I don't care about you wife and mother.
1021
00:41:12,110 --> 00:41:13,310
I don't care about filial piety.
1022
00:41:13,630 --> 00:41:14,470
Let me ask you again.
1023
00:41:14,580 --> 00:41:15,460
You won't change your mind again?
1024
00:41:16,780 --> 00:41:17,390
OK.
1025
00:41:17,750 --> 00:41:19,030
If you dare to fool me again,
1026
00:41:19,150 --> 00:41:20,430
I'll kill you!
1027
00:41:20,950 --> 00:41:21,470
Let's go.
1028
00:41:24,060 --> 00:41:28,360
[Silk Cloth Store]
1029
00:41:24,350 --> 00:41:24,790
Go!
1030
00:41:24,790 --> 00:41:25,630
Sir,
1031
00:41:26,460 --> 00:41:27,150
you know what.
1032
00:41:27,270 --> 00:41:29,670
I don't know how to explain to my wife.
1033
00:41:29,850 --> 00:41:32,020
[Feng's Tearoom]
1034
00:41:31,740 --> 00:41:32,750
If my wife knows
1035
00:41:32,750 --> 00:41:34,990
I spend ten taels to buy your...
1036
00:41:35,190 --> 00:41:35,830
bacon...
1037
00:41:35,830 --> 00:41:36,550
Cut the crap.
1038
00:41:36,950 --> 00:41:37,590
Sign it.
1039
00:41:38,460 --> 00:41:39,190
I'll do it myself.
1040
00:41:42,480 --> 00:41:43,410
[Buyer Chen Langyue] [Seller Zhang Ganglie]
1041
00:41:43,670 --> 00:41:44,390
It's your turn.
1042
00:41:49,460 --> 00:41:50,150
All right.
1043
00:41:53,630 --> 00:41:54,350
Good.
1044
00:41:57,150 --> 00:42:00,790
I pay you ten taels of silver to buy your shop.
1045
00:42:02,710 --> 00:42:04,790
Are you crazy? You want my shop?
1046
00:42:04,790 --> 00:42:06,550
See for yourself.
1047
00:42:08,230 --> 00:42:12,070
It's written on it.
1048
00:42:12,340 --> 00:42:16,230
You sold this shop to me with ten taels of silver.
1049
00:42:15,220 --> 00:42:18,310
[Feng's Tearoom]
1050
00:42:16,300 --> 00:42:18,270
You signed it yourself. Did you see it?
1051
00:42:20,590 --> 00:42:22,070
How dare you!
1052
00:42:22,190 --> 00:42:23,630
So what? I'll kill you!
1053
00:42:24,950 --> 00:42:25,590
My Lady.
1054
00:42:38,830 --> 00:42:39,790
Help!
1055
00:42:38,860 --> 00:42:39,990
[Zhang's Butcher Shop]
1056
00:42:38,860 --> 00:42:39,990
[Bai Fu Chi Pastry]
1057
00:42:40,310 --> 00:42:41,350
I told you it's dangerous here.
1058
00:42:41,910 --> 00:42:42,870
Stay here.
1059
00:43:17,910 --> 00:43:18,870
Stop. Stop.
1060
00:43:19,350 --> 00:43:20,230
You won.
1061
00:43:20,630 --> 00:43:21,950
I don't want those ten taels, either.
1062
00:43:22,830 --> 00:43:23,990
That's not right.
1063
00:43:24,590 --> 00:43:26,590
You must take the money.
1064
00:43:26,710 --> 00:43:28,030
Your shop will be mine.
1065
00:43:29,140 --> 00:43:31,510
The contract is here. You can't deny it.
1066
00:43:32,150 --> 00:43:33,830
You've gone too far!
1067
00:43:33,830 --> 00:43:35,230
How can you talk to her like that?
1068
00:43:36,550 --> 00:43:37,230
Luo.
1069
00:43:40,630 --> 00:43:42,070
Shame on you!
64462