Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,679 --> 00:00:09,839
I need to see you.
2
00:00:09,919 --> 00:00:11,359
Why? Are you gonna pay me my money?
3
00:00:11,439 --> 00:00:12,919
I want you to take
some deep breaths.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,039
I refuse to continue until you pay me
the £50,000 you owe me.
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,160
If he dies...
6
00:00:17,239 --> 00:00:19,600
If he dies, you need to think
about your son.
7
00:00:19,679 --> 00:00:20,719
Done.
8
00:00:20,800 --> 00:00:24,120
He's been suspended from duties.
He is not allowed to carry out surgeries.
9
00:00:24,199 --> 00:00:26,800
- He's lying to me again.
- Can I show you something?
10
00:00:26,879 --> 00:00:29,359
I was here. I remember.
11
00:00:29,679 --> 00:00:32,399
I'd like to start to work again
on the Lancaster treatments.
12
00:00:32,479 --> 00:00:34,920
- Have you got your own clinic?
- Of sorts, yes.
13
00:00:35,479 --> 00:00:37,719
You'll just need to blindfold them
on the way in.
14
00:00:38,119 --> 00:00:39,799
What's she doing here?
15
00:00:39,880 --> 00:00:41,320
-I can explain.
-Explain what?
16
00:00:41,399 --> 00:00:42,679
You said
you told me everything.
17
00:00:42,759 --> 00:00:46,439
This surgeon could be the link to an
undetected network of serious criminals.
18
00:00:46,520 --> 00:00:49,159
- You think I should take this upstairs?
- No, I think we keep this in the family.
19
00:00:49,240 --> 00:00:52,520
I'm done with this marriage. It's over.
I need to look after Eve.
20
00:00:52,880 --> 00:00:55,600
- And make sure you look after Suzana.
- Oh, shit.
21
00:01:01,359 --> 00:01:02,640
Someone's coming.
22
00:02:32,280 --> 00:02:37,680
Lord God Almighty,
have mercy on your servant Suzana.
23
00:02:38,919 --> 00:02:43,560
O Lord Almighty, God Amlighty,
24
00:02:44,719 --> 00:02:47,639
carry Suzana's soul to the heavens.
25
00:02:48,599 --> 00:02:52,800
Lord Almighty, God Almighty,
26
00:02:53,879 --> 00:02:57,680
Your servant Suzana
is headed towards your kingdom.
27
00:02:58,639 --> 00:03:03,080
Have mercy, Lord, on Suzana,
your servant in eternity.
28
00:03:04,039 --> 00:03:06,960
Have mercy on your servant Suzana.
29
00:03:23,840 --> 00:03:27,879
TEMPLE
30
00:04:26,040 --> 00:04:27,160
Hello.
31
00:04:28,639 --> 00:04:29,600
Hello.
32
00:04:30,399 --> 00:04:33,079
I'm Daniel. Daniel Milton.
33
00:04:37,560 --> 00:04:38,800
The doctor.
34
00:04:38,879 --> 00:04:42,319
- Yes.
- I am Max, Suzana's brother.
35
00:04:43,920 --> 00:04:45,120
I'm very sorry.
36
00:04:45,199 --> 00:04:47,680
Suzana...
She spoke very warmly of you.
37
00:04:49,319 --> 00:04:51,839
She said you were always
looking out for her.
38
00:04:52,560 --> 00:04:53,600
Well, I...
39
00:04:53,680 --> 00:04:57,560
No, she was grateful, for the risk
you took in trying to help her.
40
00:05:00,199 --> 00:05:01,759
I wish
I could've done more.
41
00:05:02,480 --> 00:05:04,120
She was so scared and...
42
00:05:05,680 --> 00:05:08,759
And you, you gave her hope.
43
00:05:13,120 --> 00:05:15,839
I must be going.
I don't want to impose.
44
00:05:15,920 --> 00:05:19,360
On the contrary.
It's an honor to have you here, doctor.
45
00:05:22,279 --> 00:05:24,199
Suzana would've been thrilled.
46
00:05:24,959 --> 00:05:26,319
You're very kind.
47
00:05:26,399 --> 00:05:29,639
Please, as my guest,
come to the wake and honor my sister.
48
00:05:33,040 --> 00:05:34,920
I would love that,
but I have to get back to work.
49
00:05:35,000 --> 00:05:36,839
No, no, you will come.
50
00:06:14,199 --> 00:06:15,839
- Everyone okay?
- Yeah.
51
00:06:16,519 --> 00:06:19,079
- Yeah, there's a step.
- There you go.
52
00:06:20,000 --> 00:06:24,279
Just stand there. Come on, Dennis,
if you would grab my arm.
53
00:06:24,360 --> 00:06:27,000
You'll be fine. We have to trust Anna.
54
00:06:28,079 --> 00:06:30,560
There we go. That's it.
55
00:06:31,360 --> 00:06:32,560
Okay.
56
00:06:33,480 --> 00:06:36,040
- You'll be fine, it's not far.
- Everyone okay?
57
00:06:36,120 --> 00:06:37,160
Yeah.
58
00:06:46,920 --> 00:06:48,480
Welcome to the clinic.
59
00:06:51,120 --> 00:06:55,519
We were expecting, you know,
an actual clinic-clinic.
60
00:06:55,839 --> 00:07:00,839
Yeah, I know. It's not your conventional,
all white, clean looking clinic, no.
61
00:07:00,920 --> 00:07:02,800
- Magazines and comfy chairs.
- No.
62
00:07:03,680 --> 00:07:06,639
But how many have you seen since
you've been diagnosed?
63
00:07:07,120 --> 00:07:09,040
- A few.
A- lot.
64
00:07:09,120 --> 00:07:12,240
And how many of those do you think
were actually trying to cure you?
65
00:07:12,319 --> 00:07:14,079
- None.
- Okay, fair point.
66
00:07:14,160 --> 00:07:17,600
This is where my miracle happened.
And where yours will, too.
67
00:07:18,000 --> 00:07:20,519
Just make yourselves at home.
We're going to wait for Daniel,
68
00:07:20,600 --> 00:07:22,759
and then when he's here,
we can start straight away.
69
00:07:33,959 --> 00:07:40,079
Welcome, everybody. I want to very
much thank you all for coming here
70
00:07:40,160 --> 00:07:43,040
to celebrate the life of my
beautiful sister, Zana.
71
00:07:43,959 --> 00:07:46,319
I for one cannot see
life without Zana.
72
00:07:46,680 --> 00:07:50,240
Always has just been the two of us.
And she was a very special...
73
00:07:51,079 --> 00:07:54,120
very, very special human being.
As you know.
74
00:07:56,399 --> 00:07:57,560
Let's drink.
75
00:07:58,240 --> 00:07:59,839
May God forgive her.
76
00:08:11,879 --> 00:08:14,600
Zana was such a kind,
thoughtful and caring person
77
00:08:14,680 --> 00:08:16,319
and the world is a sadder place without
her.
78
00:08:17,399 --> 00:08:19,000
We will never forget her.
79
00:08:19,879 --> 00:08:22,160
Daniel, where are you?
I mean, we're ready to go.
80
00:08:22,240 --> 00:08:25,800
I can't keep them waiting any longer.
Can you please call me back?
81
00:08:28,800 --> 00:08:30,000
What's going on?
82
00:08:31,120 --> 00:08:34,679
I was just grabbing this heater,
83
00:08:35,279 --> 00:08:38,039
as you can see, this place is a nightmare
to heat up.
84
00:08:38,480 --> 00:08:40,840
I didn't want you to be cold
because it's pretty chilly in there.
85
00:08:40,919 --> 00:08:42,360
- Where's Daniel?
- Daniel?
86
00:08:43,519 --> 00:08:46,919
- I knew I couldn't trust him.
- No, you can trust him.
87
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
It's just, you know, there's just...
Something must have come up.
88
00:08:50,080 --> 00:08:52,039
Something more
important than this?
89
00:08:52,480 --> 00:08:56,080
He must be doing
an emergency surgery or something.
90
00:08:58,320 --> 00:09:02,039
- So is this happening or not?
- Look, I can't do this by myself.
91
00:09:02,120 --> 00:09:03,399
Okay, so no.
92
00:09:04,080 --> 00:09:06,720
No. What? He'll be here.
93
00:09:06,799 --> 00:09:09,159
It's just that we need to wait
a little bit longer.
94
00:09:09,240 --> 00:09:10,600
Can't you do it without him?
95
00:09:10,679 --> 00:09:13,440
- What? No, no.
- You're the scientist, right?
96
00:09:13,519 --> 00:09:15,320
You are the brains behind it.
97
00:09:16,279 --> 00:09:18,519
You were the one
who worked for Faxol.
98
00:09:19,480 --> 00:09:23,759
He just, what, oversaw basic medical
stuff, temperatures, obs,
99
00:09:23,840 --> 00:09:25,240
which you could easily do.
100
00:09:25,320 --> 00:09:26,240
No.
101
00:09:26,559 --> 00:09:28,159
So why are we waiting for him?
102
00:09:28,600 --> 00:09:30,799
You don't need a man by your side
to do this.
103
00:09:31,399 --> 00:09:33,440
You're the one with the knowledge.
104
00:09:33,519 --> 00:09:34,519
I suppose.
105
00:09:37,120 --> 00:09:40,600
I have done thousands of injections...
106
00:09:41,720 --> 00:09:42,759
on rats.
107
00:09:42,840 --> 00:09:46,360
Exactly. And rats move.
Humans stay still.
108
00:09:46,440 --> 00:09:48,559
It will be way easier.
Come on, let's do it.
109
00:09:48,639 --> 00:09:50,440
But will they trust me, though?
110
00:09:51,399 --> 00:09:56,559
Anna. We have a terminal illness.
Just remind them that you did too.
111
00:10:12,200 --> 00:10:14,320
We've got three more barrels coming in
for the front, okay?
112
00:10:14,399 --> 00:10:16,679
Make sure everyone
keeps clear of the road.
113
00:10:18,360 --> 00:10:20,360
- Can I help you?
- Yeah. Sorry.
114
00:10:22,000 --> 00:10:24,840
Excuse me. Is this the main point
for the protest?
115
00:10:24,919 --> 00:10:27,000
Better hope so.
You ready to get painted?
116
00:10:27,080 --> 00:10:29,120
- What?
- Painted.
117
00:10:29,200 --> 00:10:30,240
No, no.
118
00:10:30,320 --> 00:10:31,840
I got another one for you, Jess.
One more.
119
00:10:31,919 --> 00:10:33,240
Lee. Hey.
120
00:10:33,840 --> 00:10:34,879
- Eve.
- You okay?
121
00:10:34,960 --> 00:10:37,759
- Yeah. Think so.
- Yeah. Do you need a boiler suit?
122
00:10:39,279 --> 00:10:40,919
- Sorry?
- Boiler suit?
123
00:10:41,000 --> 00:10:44,200
- We're all wearing them.
- Ready to get some tears painted?
124
00:10:46,399 --> 00:10:48,120
-Oh, no, no, no.
-Come on, I'm doing everyone.
125
00:10:48,200 --> 00:10:49,240
Yeah, come on.
You'll look brilliant.
126
00:10:49,320 --> 00:10:50,600
- I'll do you next.
- Really?
127
00:10:51,639 --> 00:10:53,200
- Okay.
- Let's go.
128
00:10:54,600 --> 00:10:56,960
Daniel, where are you?
We're ready to go.
129
00:10:57,039 --> 00:10:59,960
I can't keep them waiting any longer.
Can you please call me back?
130
00:11:00,919 --> 00:11:03,360
Hey, Doctor.
Why are you not eating anything?
131
00:11:03,879 --> 00:11:06,399
- Another drink, Doctor?
- Oh, no, thank you.
132
00:11:06,480 --> 00:11:09,200
- I really have to get going.
- What are you talking about?
133
00:11:09,720 --> 00:11:11,639
In this hall,
you are in Moldova,
134
00:11:11,720 --> 00:11:16,200
and in Moldova we have the highest level
of alcohol drinking in the whole world.
135
00:11:16,279 --> 00:11:19,039
You are not drinking in Moldova,
people think you're strange.
136
00:11:19,120 --> 00:11:21,559
They think maybe
you have something to hide.
137
00:11:24,279 --> 00:11:26,279
You have something
to hide, Daniel?
138
00:11:27,960 --> 00:11:29,080
No.
139
00:11:29,600 --> 00:11:30,879
So, drink.
140
00:11:37,399 --> 00:11:38,919
Means good luck.
141
00:11:46,720 --> 00:11:49,320
Good?
Strong, but you get used to it.
142
00:11:49,759 --> 00:11:51,279
Please come
sit with me.
143
00:11:52,240 --> 00:11:53,600
Okay?
144
00:11:54,679 --> 00:11:56,000
Okay.
145
00:11:57,759 --> 00:11:59,960
There we go.
146
00:12:07,399 --> 00:12:11,919
- Are we not gonna wait for the doctor?
- No. We won't need him for this part.
147
00:12:12,000 --> 00:12:16,399
All we need is Anna. She's our living
proof this treatment works, right?
148
00:12:16,480 --> 00:12:18,399
- Right.
- Will we feel any side effects?
149
00:12:19,279 --> 00:12:23,159
Just some, maybe some mild
palpitations or nausea,
150
00:12:23,240 --> 00:12:24,720
but nothing major at all.
151
00:12:24,799 --> 00:12:26,519
We can deal with that,
can't we?
152
00:12:26,960 --> 00:12:30,120
Okay, so this is the treatment.
153
00:12:43,039 --> 00:12:44,559
This is the treatment.
154
00:12:48,559 --> 00:12:52,759
I've been thinking lately
about this old Moldovan story.
155
00:12:55,159 --> 00:12:56,600
Folklore.
156
00:12:57,759 --> 00:12:58,879
Folklore?
157
00:13:00,559 --> 00:13:02,480
- Folklore. Yes.
- Folklore.
158
00:13:05,159 --> 00:13:07,600
They say a kind shepherd
hears from his favorite sheep
159
00:13:07,679 --> 00:13:11,559
that other shepherds from other fields
plan to murder him and steal his flock.
160
00:13:11,639 --> 00:13:12,679
Really?
161
00:13:12,759 --> 00:13:18,039
He knows that whatever he does,
that fate is going to catch up with him
162
00:13:18,120 --> 00:13:20,120
and there is nothing he can do.
163
00:13:26,480 --> 00:13:29,960
- So what does he do?
- You're asking me?
164
00:13:30,039 --> 00:13:33,480
- I don't know.
- Guess.
165
00:13:33,559 --> 00:13:35,320
- Come on. Just...
- I don't know.
166
00:13:35,399 --> 00:13:37,519
He kills the other shepherds
before they kill him.
167
00:13:37,600 --> 00:13:42,039
No, no, my God.
I just said he's a kind shepherd.
168
00:13:42,759 --> 00:13:44,960
Don't you remember a folktale,
kind shepherd.
169
00:13:45,039 --> 00:13:46,039
Okay.
170
00:13:46,679 --> 00:13:50,720
What he does is he's...
He tells the sheep to tell his mother
171
00:13:50,799 --> 00:13:53,679
that he got married
to a beautiful woman and he's gone.
172
00:13:54,399 --> 00:13:56,399
And instead of trying to escape,
173
00:13:57,120 --> 00:13:58,960
he embraces his own death.
174
00:14:00,879 --> 00:14:02,360
He finds peace.
175
00:14:03,799 --> 00:14:05,679
And prepares to die...
176
00:14:06,440 --> 00:14:07,879
with honor.
177
00:14:23,480 --> 00:14:24,720
Hi, Jamie.
178
00:14:25,399 --> 00:14:26,600
I'm Kam.
179
00:14:29,399 --> 00:14:32,399
- How are you?
- I'm very well.
180
00:14:33,759 --> 00:14:35,039
How are you?
181
00:14:36,360 --> 00:14:40,399
- Yeah, we're good. Aren't we?
- Great. Yeah.
182
00:14:41,519 --> 00:14:42,879
So you're back?
183
00:14:42,960 --> 00:14:46,440
Yeah, I'm... we'd like to ask you
some more questions.
184
00:14:46,519 --> 00:14:49,240
- More questions?
- More specific ones.
185
00:14:51,159 --> 00:14:53,039
All right. Okay.
186
00:14:57,840 --> 00:15:00,360
What do you know
about Daniel Milton?
187
00:15:01,039 --> 00:15:02,799
- Is he a friend of Anna's?
- Who's Anna?
188
00:15:02,879 --> 00:15:07,159
- Come on. You know who Anna is.
- No, I don't.
189
00:15:07,240 --> 00:15:09,240
Of course you do.
Anna from Holland.
190
00:15:09,320 --> 00:15:12,600
- Your friend and Daniel Milton's friend.
- Tell us about your other friends, Jamie.
191
00:15:12,679 --> 00:15:15,720
We heard you and your friends are
working for some serious criminals.
192
00:15:15,799 --> 00:15:18,039
- What? No, we're not.
- Come on.
193
00:15:18,679 --> 00:15:21,240
You're in here, wasting your life away.
They're out there.
194
00:15:21,320 --> 00:15:23,440
I'm in here because of what happened
with the police officer.
195
00:15:23,519 --> 00:15:26,120
And how many people have they killed?
These friends of yours.
196
00:15:26,200 --> 00:15:28,360
None! No, none!
197
00:15:28,440 --> 00:15:30,720
- And they're not...
- Not what? Not your friends?
198
00:15:30,799 --> 00:15:32,559
- Killers, they're not killers.
- But they are your friends.
199
00:15:32,639 --> 00:15:34,120
Daniel Milton.
He's a killer, is he?
200
00:15:34,200 --> 00:15:36,480
- No! Daniel was Lee's doctor...
- Lee?
201
00:15:39,120 --> 00:15:40,440
Right.
202
00:15:43,639 --> 00:15:45,200
Is this Lee?
203
00:15:56,080 --> 00:15:59,519
Any of this actually raises awareness
or creates change?
204
00:16:01,240 --> 00:16:04,360
Raise awareness? Yeah.
Creates change? No.
205
00:16:08,559 --> 00:16:13,519
People don't realize it's real until they
plug their mobiles in and have no power.
206
00:16:14,000 --> 00:16:17,919
And when they can't buy their
favorite foods, and fill up their cars...
207
00:16:18,399 --> 00:16:20,919
- It'll be too late then.
- Depressing, right?
208
00:16:22,159 --> 00:16:24,679
Look, this won't even make
the 10 o'clock news.
209
00:16:25,720 --> 00:16:29,200
Shouldn't we be doing stuff
that will make the news, then?
210
00:16:30,480 --> 00:16:32,440
That's what we really want.
211
00:16:42,120 --> 00:16:44,720
It's 1940's. Reinforced.
212
00:16:44,799 --> 00:16:48,600
This door is four inches thick.
Five foot concrete roof.
213
00:16:48,679 --> 00:16:51,679
- What are you doing?
- The guys just wanted a quick tour.
214
00:16:52,639 --> 00:16:54,440
This is a really high-tech shelter.
215
00:16:55,039 --> 00:16:58,279
For its time, I mean.
This door's four inches thick.
216
00:16:58,720 --> 00:17:00,679
Churchill could have
stayed here during the war.
217
00:17:00,759 --> 00:17:02,240
Can we go now?
I'm not feeling too good.
218
00:17:02,320 --> 00:17:04,400
- No, I think you should rest...
- Churchill didn't like Neasden.
219
00:17:04,480 --> 00:17:05,920
- He said it was damp.
- Right.
220
00:17:06,000 --> 00:17:08,640
- Let's have a rest in the ward.
- He liked his comforts.
221
00:17:08,720 --> 00:17:10,039
- Really?
- Yes.
222
00:17:11,000 --> 00:17:13,880
- You okay?
- Not really.
223
00:17:28,400 --> 00:17:29,839
Daniel, come on!
224
00:17:31,160 --> 00:17:33,559
Come on, Daniel!
Dance for Zana!
225
00:17:35,960 --> 00:17:37,880
This is Suzana's favorite song.
226
00:17:43,160 --> 00:17:45,839
Come on!
Daniel, come on!
227
00:18:01,599 --> 00:18:03,839
Go, Daniel! Come on!
228
00:18:24,079 --> 00:18:26,119
Come on, Daniel!
Dance for Zana!
229
00:18:33,119 --> 00:18:37,680
Everyone! This is the doctor!
This is the doctor who helped my sister!
230
00:18:49,720 --> 00:18:51,240
Come on!
231
00:18:54,680 --> 00:18:56,279
Come on, Doctor!
232
00:19:13,160 --> 00:19:14,359
Don't touch her!
233
00:19:14,440 --> 00:19:17,559
Believe me, mate, it's the last thing I
want to do, but unless she moves...
234
00:19:18,279 --> 00:19:21,519
- I said leave her, you prick!
- Go on, get her up.
235
00:19:22,160 --> 00:19:23,279
Fuck!
236
00:19:23,359 --> 00:19:25,279
Let's stick to hugging trees
in the future, yes?
237
00:19:25,359 --> 00:19:26,799
- Sorry?
- You heard me.
238
00:19:26,880 --> 00:19:28,000
Hugging trees?
239
00:19:28,880 --> 00:19:31,720
You're not doing yourselves any favors,
you're just pissing everybody off.
240
00:19:31,799 --> 00:19:33,599
That's the point, mate.
241
00:19:34,519 --> 00:19:36,000
Patronizing twat.
242
00:19:36,960 --> 00:19:38,519
Beg your pardon?
243
00:19:39,680 --> 00:19:41,400
You look like that
and you're calling me a twat?
244
00:19:41,480 --> 00:19:42,519
Oh, correct.
245
00:19:42,920 --> 00:19:46,000
- I'd be very careful, if I was you.
- I should be careful?
246
00:19:46,640 --> 00:19:49,079
I'm not the one treating
environmental collapse as a joke.
247
00:19:49,160 --> 00:19:52,759
- Okay, Just go home, mate.
- No, no, I want an apology.
248
00:19:52,839 --> 00:19:54,200
- You what?
- Yeah.
249
00:19:55,480 --> 00:19:57,000
- Apologize.
- Lee. Leave it.
250
00:19:57,079 --> 00:19:59,720
- You made your point, yeah?
- No, no, no. Come on.
251
00:20:00,480 --> 00:20:03,319
- Apologize for what?
- For calling us tree-huggers.
252
00:20:03,759 --> 00:20:06,599
- For being ignorant.
- So now you're calling me ignorant.
253
00:20:06,680 --> 00:20:08,200
Yeah. Yeah, I am.
254
00:20:08,599 --> 00:20:10,720
A rude, ignorant...
255
00:20:13,480 --> 00:20:14,640
fuck.
256
00:20:14,720 --> 00:20:18,359
- All right, I'm arresting you.
- Fuck off! Get the fuck off of me!
257
00:20:18,440 --> 00:20:22,240
Fuck you, man! Fuck you! Fuck off!
Fuckin' hell, not my arm!
258
00:20:50,799 --> 00:20:52,319
What's happening?
259
00:20:56,319 --> 00:20:58,680
She didn't take you
for a bad man, Daniel.
260
00:20:59,880 --> 00:21:01,440
She trusted you.
261
00:21:03,119 --> 00:21:05,279
But you're a bad man,
aren't you?
262
00:21:07,119 --> 00:21:09,680
- What do you mean?
- Oh, please.
263
00:21:13,160 --> 00:21:14,720
Do not lie.
264
00:21:16,920 --> 00:21:18,440
Not today.
265
00:21:21,279 --> 00:21:23,039
How did you find out?
266
00:21:28,839 --> 00:21:32,519
I was at the house when you came.
I saw you running away.
267
00:21:34,440 --> 00:21:35,680
Suzana had called me the day before
268
00:21:35,759 --> 00:21:39,319
and said she was coming into some
money, but wouldn't tell me how.
269
00:21:43,599 --> 00:21:45,519
She wanted to help me.
270
00:21:48,799 --> 00:21:50,440
I know what she did.
271
00:21:54,680 --> 00:21:58,599
She sold her kidney and convinced you
to do the surgery, am I right?
272
00:22:03,759 --> 00:22:07,440
You were bringing her the money
and found her dead, so you kept it.
273
00:22:11,279 --> 00:22:15,160
How could you let her convince you of
such a thing? We should sue you!
274
00:22:17,799 --> 00:22:19,240
Did she beg you?
275
00:22:22,200 --> 00:22:24,920
She, she...
276
00:22:42,079 --> 00:22:43,680
God, it's my fault.
277
00:22:46,440 --> 00:22:47,920
It's my fault.
278
00:22:49,759 --> 00:22:52,039
She knew of my debt
and wanted to help.
279
00:22:53,559 --> 00:22:55,920
It was my debt
that cost my sister her life.
280
00:22:59,039 --> 00:23:02,920
I don't deserve this filthy money,
but I have no choice.
281
00:23:04,000 --> 00:23:07,519
The people I owe money to,
you understand? It's not a bank.
282
00:23:13,440 --> 00:23:15,240
This is my lousy excuse.
283
00:23:18,480 --> 00:23:19,839
What is yours?
284
00:23:23,440 --> 00:23:25,279
I don't have one.
285
00:23:35,079 --> 00:23:36,480
Where's the money?
286
00:23:44,319 --> 00:23:46,400
- I don't feel too clever.
- Yeah, me neither.
287
00:23:46,480 --> 00:23:49,720
- I don't feel too clever at all.
- Daniel, why aren't you picking up?
288
00:23:50,519 --> 00:23:52,480
There's a guy here
that has a temperature of 39!
289
00:23:52,559 --> 00:23:54,720
The others are getting fucking sick.
I don't know what to do.
290
00:23:54,799 --> 00:23:56,880
I think we really need to get Dennis
out of here.
291
00:23:56,960 --> 00:23:59,200
What? No. No, no, no. I need more time.
292
00:24:00,519 --> 00:24:02,880
Sorry. Sorry, sorry, sorry.
293
00:24:03,319 --> 00:24:05,680
I just, obviously,
I want this to work for you all.
294
00:24:06,039 --> 00:24:08,200
And you said you'd be fine
with all the side-effects.
295
00:24:08,279 --> 00:24:11,079
- You said they'd be mild.
- They'll subside.
296
00:24:11,720 --> 00:24:12,839
When?
297
00:24:13,319 --> 00:24:15,640
- Soon. I promise.
- How long?
298
00:24:16,480 --> 00:24:20,039
I just need to do a few more tests,
and I can only do them if you stay.
299
00:24:20,119 --> 00:24:22,400
- So, please.
- How long?
300
00:24:22,720 --> 00:24:24,519
Just one more hour.
301
00:24:25,240 --> 00:24:27,839
- One more hour?
- One hour, tops.
302
00:24:30,240 --> 00:24:33,039
- Okay.
- Thank you.
303
00:24:39,920 --> 00:24:42,039
- Have you thought of the obvious?
- What's the obvious?
304
00:24:42,119 --> 00:24:44,039
Well, that he's known to us.
305
00:24:44,440 --> 00:24:47,680
Without an address, there'll be hundreds
of Lee Simmons on our books.
306
00:24:47,759 --> 00:24:50,200
So you haven't checked.
307
00:24:53,400 --> 00:24:56,440
Lee Simmons. Criminal.
Did you... did you really just type that?
308
00:24:56,519 --> 00:24:58,759
If we can get a photo of him,
we can link it.
309
00:24:58,839 --> 00:25:00,759
Not even embarrassed.
310
00:25:05,799 --> 00:25:07,920
Hello? Yes.
Kam here from CID.
311
00:25:08,000 --> 00:25:10,359
Yeah. I need you to run
a name check for me, please.
312
00:25:10,440 --> 00:25:12,599
Lee Simmons, London area.
313
00:25:14,359 --> 00:25:17,000
No, Kim, I'm definitely
not embarrassed.
314
00:25:17,079 --> 00:25:19,240
Arrested? Really?
315
00:25:20,440 --> 00:25:23,160
- Where?
- Put the phone down.
316
00:25:25,519 --> 00:25:30,279
He works for a company called CTIP.
City Transport Infrastructure Protection.
317
00:25:30,920 --> 00:25:34,160
They work on drainage,
and infrastructure under London.
318
00:25:36,039 --> 00:25:37,599
Wrong Lee Simmons.
319
00:25:41,680 --> 00:25:44,319
I'm sorry. I shouldn't
have lost it like that.
320
00:25:45,279 --> 00:25:48,119
Violence is not cool.
You give your power away.
321
00:25:48,799 --> 00:25:51,640
Yeah, but it does show how passionate
and committed you are.
322
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
I got a bit carried away.
I just...
323
00:25:56,039 --> 00:25:58,519
- Police wind me up.
- Don't worry about it.
324
00:25:59,400 --> 00:26:01,720
This is supposed to be
a frickin' rebellion, right?
325
00:26:01,799 --> 00:26:03,640
We need to get our blood pumping.
326
00:26:03,720 --> 00:26:06,599
We need to scare the fuck
out of the people in charge.
327
00:26:07,599 --> 00:26:10,920
Politicians won't do what needs to be
done unless they're forced to do it.
328
00:26:11,000 --> 00:26:12,599
- Lee Simmons?
- Yeah.
329
00:26:12,680 --> 00:26:14,119
Come to the desk, please.
330
00:26:16,240 --> 00:26:17,599
Over here.
331
00:26:20,000 --> 00:26:22,440
Anything to drink or any drugs
in the last 24 hours?
332
00:26:22,519 --> 00:26:23,559
No.
333
00:26:23,640 --> 00:26:25,519
Have you got anything on you
that can harm me or you?
334
00:26:25,599 --> 00:26:26,759
No.
335
00:26:31,240 --> 00:26:34,200
On this occasion, we're not gonna
charge you, but I must warn you,
336
00:26:34,519 --> 00:26:38,640
that the people you're with today are a
known group of dangerous activists.
337
00:26:39,599 --> 00:26:41,960
Dangerous
when they're environmentalists?
338
00:26:42,039 --> 00:26:44,880
You think environmentalists
are not a threat to public safety?
339
00:26:44,960 --> 00:26:46,000
I can assure you they are.
340
00:26:46,079 --> 00:26:48,200
These are the people who sacrifice
their time and energy
341
00:26:48,279 --> 00:26:52,680
to save our planet or try to.
Yeah, they deserve our respect.
342
00:26:52,759 --> 00:26:54,720
They're fighting for our futures.
343
00:26:54,799 --> 00:26:57,640
- Some of them, maybe.
- What do you mean, some of them?
344
00:26:57,720 --> 00:27:00,359
It was your lot that turned up
and started causing trouble.
345
00:27:00,440 --> 00:27:02,119
You should be grateful
346
00:27:02,200 --> 00:27:04,319
that there are people willing
to paint their faces like this
347
00:27:04,400 --> 00:27:07,640
and bring attention to the destruction
of the biosphere.
348
00:27:08,839 --> 00:27:11,119
- Do you want me to charge you?
- No, sorry.
349
00:27:28,440 --> 00:27:30,400
There it is, 50,000.
350
00:27:32,079 --> 00:27:33,720
Fifty thousand, huh?
351
00:27:37,400 --> 00:27:39,640
How much did you make on the deal?
352
00:27:40,119 --> 00:27:42,000
- Nothing.
-Nothing.
353
00:27:47,440 --> 00:27:49,880
- Here.
- No, no, I couldn't possibly.
354
00:27:49,960 --> 00:27:52,920
I can use this blood money,
but you're too good now?
355
00:27:53,359 --> 00:27:55,079
You earned it, remember?
356
00:27:58,440 --> 00:28:00,359
Take the fucking money.
357
00:28:03,200 --> 00:28:04,640
Forgive me.
358
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Only two people can forgive you.
359
00:28:10,920 --> 00:28:13,200
One is my sister,
and the other one is God.
360
00:28:14,400 --> 00:28:15,960
Do you believe in God?
361
00:28:19,240 --> 00:28:20,799
No.
362
00:28:24,480 --> 00:28:25,960
Bad luck.
363
00:29:11,839 --> 00:29:14,000
You want to bring the tube
to a standstill?
364
00:29:14,440 --> 00:29:15,559
Yes.
365
00:29:17,519 --> 00:29:20,039
That's why you wanted my job.
366
00:29:20,119 --> 00:29:22,599
To be a fifth columnist
inside the CTIP?
367
00:29:22,680 --> 00:29:23,839
Yep.
368
00:29:24,240 --> 00:29:26,200
Look, Sophie's taking the piss,
369
00:29:26,279 --> 00:29:29,519
but, we thought we could
use your bunker as base camp.
370
00:29:30,480 --> 00:29:35,319
Move activists on and off the tracks.
We could take the tube down for weeks.
371
00:29:35,400 --> 00:29:37,440
No, you don't want to
piss off tube passengers.
372
00:29:37,519 --> 00:29:40,079
We need to piss them off.
We need them to listen.
373
00:29:40,160 --> 00:29:42,279
Look, I don't think
you've fully thought through
374
00:29:42,359 --> 00:29:46,559
the oppressive power of the state
machinery you're gonna be unleashing.
375
00:29:47,119 --> 00:29:49,759
- One beef, two vegan. There you go.
- Thank you.
376
00:29:51,119 --> 00:29:53,680
Look, they'll be down there
with dogs, guns, tear gas.
377
00:29:53,759 --> 00:29:55,799
You'll get the full-on
terrorist treatment.
378
00:29:55,880 --> 00:29:59,000
And it will not take them long
to find you and the bunker.
379
00:30:00,359 --> 00:30:01,759
So, is that a yes?
380
00:30:03,960 --> 00:30:06,880
Yeah, but not to that plan.
381
00:30:11,440 --> 00:30:12,839
This great city.
382
00:30:13,759 --> 00:30:16,240
This city is a coat
you've wrapped yourself in.
383
00:30:16,640 --> 00:30:18,960
It flatters your vanity.
384
00:30:19,039 --> 00:30:21,799
But a coat cannot protect you
from a tsunami.
385
00:30:22,759 --> 00:30:26,200
We are facing
an environmental cataclysm.
386
00:30:27,079 --> 00:30:29,240
The banks
of the Thames will break,
387
00:30:29,319 --> 00:30:32,400
and your coat will not
protect you from the floods.
388
00:30:33,200 --> 00:30:36,480
First, the undergrounds
will all be filled with water,
389
00:30:36,559 --> 00:30:38,720
and then the streets will flood.
390
00:31:11,240 --> 00:31:12,759
Oi!
391
00:31:14,279 --> 00:31:16,480
What do you think
you're doing, mate?
392
00:31:22,519 --> 00:31:24,559
Don't even fucking think about it.
393
00:31:26,519 --> 00:31:29,039
Do that again and I'll knock you out.
394
00:31:48,960 --> 00:31:50,519
Weed, coke?
395
00:31:52,359 --> 00:31:54,279
- You got coke?
- You want some?
396
00:31:54,880 --> 00:31:57,279
- Come on. It's good stuff.
- How much?
397
00:31:58,160 --> 00:32:02,279
- One-twenty.
- One-twenty?
398
00:32:03,920 --> 00:32:04,960
Hundred.
399
00:32:05,039 --> 00:32:07,920
Nope. You're pretty fucking rude,
do you know that?
400
00:32:08,839 --> 00:32:10,880
Come on.
Put me out of my misery.
401
00:32:11,799 --> 00:32:13,319
Come on, follow me.
402
00:32:25,559 --> 00:32:27,920
- Want some?
- No thanks, mate. No.
403
00:32:28,279 --> 00:32:31,880
Don't be staying here too long,
yeah, because you'll get nicked.
404
00:32:33,960 --> 00:32:36,640
And go steady with that stuff.
It's strong.
405
00:32:38,559 --> 00:32:40,599
What are you?
A drug dealer or a drug counsellor?
406
00:32:40,680 --> 00:32:42,200
Shut up, you mug.
407
00:32:55,920 --> 00:32:57,880
Are you all right, darling?
408
00:33:10,759 --> 00:33:12,119
Hi.
409
00:33:13,640 --> 00:33:18,039
I wasn't,
but I bought some cocaine,
410
00:33:18,119 --> 00:33:20,799
and I've definitely
ironed out my creases.
411
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
Can I iron out some
of my creases?
412
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
By all means.
413
00:33:27,279 --> 00:33:30,599
Not on a dirty bin.
Follow me.
414
00:35:00,599 --> 00:35:03,360
- What's the matter?
- Dennis has vomited.
415
00:35:03,440 --> 00:35:05,119
-Twice.
-So, we're leaving.
416
00:35:06,000 --> 00:35:08,039
You know what?
I think that's a good idea.
417
00:35:08,119 --> 00:35:11,840
I think you should go home. I've kept
you here long enough. I'm so sorry.
418
00:35:11,920 --> 00:35:14,840
Just before you go, I just want to give
you something for the nausea.
419
00:35:15,280 --> 00:35:18,320
It will make you feel better
in just a few minutes.
420
00:35:19,960 --> 00:35:22,599
It's also a good one
for your immune system.
421
00:35:23,440 --> 00:35:27,679
Here we go.
It's a really long day. I realize.
422
00:35:34,239 --> 00:35:35,599
There we go.
423
00:35:43,000 --> 00:35:47,039
What if I said we could switch every
traffic light to red simultaneously
424
00:35:47,119 --> 00:35:49,119
within a two-mile radius
of Temple?
425
00:35:49,519 --> 00:35:50,639
Can we?
426
00:35:51,199 --> 00:35:54,360
- Potentially. Yeah.
- Potentially?
427
00:35:55,440 --> 00:35:59,400
Like my school reports had me potentially
earmarked to be head girl?
428
00:36:00,440 --> 00:36:03,159
Yeah, exactly.
Potentially, as in realistically
429
00:36:03,559 --> 00:36:05,519
or like in a mad plan kind of way?
430
00:36:05,599 --> 00:36:08,840
Definitely no more mad
than jumping on electric train tracks.
431
00:36:08,920 --> 00:36:10,000
But how?
432
00:36:12,360 --> 00:36:13,760
It's so easy.
433
00:36:14,719 --> 00:36:17,800
Yeah. It basically involves
just pulling out a few wires.
434
00:36:17,880 --> 00:36:19,159
Where are these wires?
435
00:36:19,239 --> 00:36:20,920
It's inside a power supply box,
436
00:36:21,000 --> 00:36:25,039
which we can easily gain access to,
thanks to our mole being inside the CTIP.
437
00:36:25,119 --> 00:36:26,159
Where?
438
00:36:26,239 --> 00:36:28,800
It's really close.
It's located really close to Temple.
439
00:36:29,199 --> 00:36:31,719
We just wander in,
pull up some wires and leave?
440
00:36:31,800 --> 00:36:34,400
Gridlock the whole of Central London,
if you like.
441
00:36:34,480 --> 00:36:35,800
Easy as that?
442
00:36:36,519 --> 00:36:38,519
We just need to pick up a key.
443
00:38:06,280 --> 00:38:07,880
I know what you did.
444
00:38:11,639 --> 00:38:13,400
I know what you did.
445
00:38:32,239 --> 00:38:36,199
Okay. Yeah, I just better take this.
446
00:38:43,639 --> 00:38:44,880
Daniel?
447
00:38:44,960 --> 00:38:47,320
- Lee, can you hear me?
- Yeah. No, I can hear you.
448
00:38:47,400 --> 00:38:49,920
- You all right?
- I need to see Eve.
449
00:38:50,639 --> 00:38:53,760
- Have you been drinking?
- Look, I need to see Eve.
450
00:38:54,920 --> 00:38:57,000
Listen... Mate, I...
451
00:38:58,400 --> 00:39:01,199
- I don't think that's a good idea.
- What? Why not?
452
00:39:01,280 --> 00:39:03,480
Look, just... Yeah.
Maybe wait till morning.
453
00:39:03,559 --> 00:39:04,840
Are you with her now?
454
00:39:07,800 --> 00:39:12,159
No, no, no, no. I'm in a bar.
I am in a bar. But I... Yeah...
455
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
- Yeah, no, she's with me.
- Where?
456
00:39:18,519 --> 00:39:20,840
Mate, just tell me
where you are, Lee.
457
00:39:54,159 --> 00:39:56,920
To traffic lights.
458
00:40:00,639 --> 00:40:01,880
Oi.
459
00:40:02,480 --> 00:40:03,920
Hey.
460
00:40:05,920 --> 00:40:07,400
What's he doing here?
461
00:40:07,920 --> 00:40:11,480
I thought I'd come and have a drink
with my friend and my daughter.
462
00:40:12,280 --> 00:40:14,480
Hi. I'm Daniel. I'm Eve's dad.
463
00:40:14,559 --> 00:40:17,800
- I'm Ash. Nice to meet you, man. Drink?
- No, he's not staying.
464
00:40:17,880 --> 00:40:21,480
- Sure. Yeah. Let's all have a drink.
- Just go.
465
00:40:22,440 --> 00:40:23,920
Eve?
466
00:40:26,480 --> 00:40:27,960
Are you on drugs?
467
00:40:29,639 --> 00:40:32,559
- Look, I've had a tough day.
- You've had a tough day?
468
00:40:33,440 --> 00:40:36,039
Yeah, I've been to hell
and back. I...
469
00:40:38,360 --> 00:40:41,159
I'm really tired.
I just want to talk to my daughter.
470
00:40:41,480 --> 00:40:43,000
"My daughter."
471
00:40:43,639 --> 00:40:46,840
You do know,
I'm a person separate from you, right?
472
00:40:48,000 --> 00:40:50,280
And actually,
I don't want to see you.
473
00:40:56,960 --> 00:40:59,679
Why don't we all sit down,
and I'll get some drinks in, yeah?
474
00:40:59,760 --> 00:41:03,199
- Yeah, come on, mate.
- I just want to talk to...
475
00:41:03,280 --> 00:41:06,320
Why do you even want to see me
when you're like this?
476
00:41:07,039 --> 00:41:09,719
Like what?
477
00:41:10,480 --> 00:41:13,840
Human?
Flawed, exhausted...
478
00:41:13,920 --> 00:41:17,920
No, high, self-absorbed,
completely out of touch with reality.
479
00:41:18,400 --> 00:41:20,480
- Eve, come on.
- No, he's the problem.
480
00:41:20,960 --> 00:41:22,840
You're the fucking problem.
481
00:41:25,400 --> 00:41:26,480
What are you talking about?
482
00:41:26,559 --> 00:41:28,840
You're just looking after your own needs.
483
00:41:28,920 --> 00:41:31,400
You just see people
in relation to yourself.
484
00:41:31,800 --> 00:41:35,000
All I've ever thought about
all my life are your needs.
485
00:41:35,079 --> 00:41:36,360
When?
486
00:41:38,599 --> 00:41:42,159
- Forever.
- I've been totally alone.
487
00:41:43,199 --> 00:41:44,519
- Eve, come on...
- No.
488
00:41:44,599 --> 00:41:47,880
The superstar doctor,
the amazing surgeon.
489
00:41:50,119 --> 00:41:52,639
Well, you know
you're the shittest father.
490
00:42:02,119 --> 00:42:03,599
Right.
491
00:42:10,840 --> 00:42:12,440
Am I that bad?
492
00:42:20,960 --> 00:42:23,360
No, no, mate. She doesn't mean that.
She's just upset.
493
00:42:23,440 --> 00:42:24,760
No. No. No.
494
00:43:28,760 --> 00:43:30,239
Go!
495
00:43:36,000 --> 00:43:40,920
Revised and Synchonized by
FAST TITLES MEDIA
38467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.