All language subtitles for Temple.S02E01.1080p.WEB-DL-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:10,480 I've got Lancaster's, Daniel. 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,720 You might wanna give up, but I don't. 3 00:00:13,800 --> 00:00:17,559 Now, I don't care how risky or illegal it is, I won't. 4 00:00:18,120 --> 00:00:21,879 If this doesn't work, I want you to promise me you're gonna let me go. 5 00:00:23,839 --> 00:00:25,199 All right, I promise. 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,960 Lee, this is Daniel Milton. 7 00:00:31,039 --> 00:00:34,399 Tell me a little bit about this private location you have. 8 00:00:34,799 --> 00:00:37,960 I'm looking for a surgeon to perform a procedure on an acquaintance of mine 9 00:00:38,359 --> 00:00:40,880 who doesn't want to go through normal medical channel. 10 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 Okay, I'll do it. But I have a condition. 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,719 I'd need to store something down here for a while. 12 00:00:45,799 --> 00:00:47,759 And you're gonna tell everyone she's dead? 13 00:00:48,240 --> 00:00:51,600 - And he actually thinks he can cure her? - Yeah. Or Anna can. 14 00:00:52,159 --> 00:00:54,200 Beth hated me for not doing what she asked me to. 15 00:00:54,640 --> 00:00:57,880 - What's the alternative? - Well, we know what the alternative is. 16 00:00:58,600 --> 00:01:00,960 So tell me about this clinic you've been working in. 17 00:01:01,039 --> 00:01:02,560 There's nothing to tell, really. 18 00:01:02,640 --> 00:01:03,960 What... Oh, mate. 19 00:01:06,159 --> 00:01:08,359 You need to have a think about what you're gonna do with him, 20 00:01:08,439 --> 00:01:09,879 because he can't stay here. 21 00:01:11,040 --> 00:01:12,120 You idiot. 22 00:01:12,200 --> 00:01:14,599 You need to be punished for what you did to my Sebastian. 23 00:01:14,680 --> 00:01:17,159 - She's not looking great. - Her kidneys are failing. 24 00:01:17,599 --> 00:01:18,680 No! 25 00:01:19,959 --> 00:01:21,319 I can't have an operation. 26 00:01:21,400 --> 00:01:24,200 You can if I perform it for you, and you'll die if it doesn't happen. 27 00:01:24,280 --> 00:01:25,680 I don't want that on my conscience. 28 00:01:25,760 --> 00:01:27,920 Does that woman know you've taken her kidney, Daniel? 29 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 - Oh, fuck! - So where is he? 30 00:01:33,400 --> 00:01:35,359 - No! Please! - Shoot him! 31 00:02:23,879 --> 00:02:26,639 So... is it today? 32 00:02:27,680 --> 00:02:30,080 It is today. How are you feeling? 33 00:02:31,919 --> 00:02:33,159 Excited. 34 00:02:34,120 --> 00:02:35,360 Me, too. 35 00:02:36,840 --> 00:02:37,879 Thank you. 36 00:02:38,599 --> 00:02:39,680 For what? 37 00:02:40,759 --> 00:02:43,639 Well, not letting me die and dumping me in the sea. 38 00:02:44,560 --> 00:02:45,800 My pleasure. 39 00:02:48,599 --> 00:02:51,080 This flat's like our second home. 40 00:02:52,120 --> 00:02:53,159 Yeah. 41 00:02:54,199 --> 00:02:56,479 - Why? Do you want to stay? - Oh, no way. 42 00:02:57,400 --> 00:02:58,879 I wanna go home. 43 00:03:01,039 --> 00:03:02,319 So do I. 44 00:03:16,199 --> 00:03:20,199 TEMPLE 45 00:04:39,399 --> 00:04:41,680 That's quite a story. 46 00:04:43,519 --> 00:04:49,639 It's almost unbelievable. You're not dead, so that's the main thing. 47 00:04:49,720 --> 00:04:51,839 - No. Oh, yes. - Yeah. 48 00:04:52,560 --> 00:04:56,399 You're no longer missing, obviously, 'cause you're... right here. 49 00:04:56,959 --> 00:04:58,639 Yes, that's right. I am. 50 00:05:00,199 --> 00:05:03,560 Still must have been a bit of a shock, having your wife, what was it... 51 00:05:04,720 --> 00:05:07,759 "Knock on the door out of the blue at 8 AM this morning"? 52 00:05:08,639 --> 00:05:10,399 - Yes, it was. - Sure. 53 00:05:11,279 --> 00:05:12,759 But if I could just clarify, 54 00:05:12,839 --> 00:05:16,720 so you went off to this cottage to pretend to kill yourself 55 00:05:16,800 --> 00:05:18,759 because you thought you were dying? 56 00:05:18,839 --> 00:05:20,079 Yes. 57 00:05:21,040 --> 00:05:22,839 Isn't that slightly insane? 58 00:05:23,920 --> 00:05:25,759 Yes, I guess it is. 59 00:05:28,600 --> 00:05:33,120 Who knows how each of us would respond, you know, to a... 60 00:05:34,240 --> 00:05:35,720 terminal diagnosis. 61 00:05:40,240 --> 00:05:43,759 Why didn't you look for her there? I mean, it's your property, right? 62 00:05:44,240 --> 00:05:47,480 - Yes, it is. And I did. - Yeah, that's right. He... He did. 63 00:05:49,319 --> 00:05:50,800 He didn't find you or... 64 00:05:52,720 --> 00:05:53,800 No. 65 00:05:54,639 --> 00:05:56,439 Because I... I hid. 66 00:05:57,360 --> 00:05:58,600 You... You hid? 67 00:05:59,160 --> 00:06:02,319 What, under the bed? In a wardrobe? Or... 68 00:06:02,720 --> 00:06:05,360 Yeah, sorry. That sounded crazy. 69 00:06:06,040 --> 00:06:08,480 No, I... I hid it on the beach. 70 00:06:18,519 --> 00:06:20,160 "The beach..." 71 00:06:22,720 --> 00:06:25,319 - So you had nothing to do with this? - No. 72 00:06:25,639 --> 00:06:28,639 - You're a doctor, right? - A heart surgeon. 73 00:06:28,720 --> 00:06:32,279 - You saved people's lives. - Yes, I do. 74 00:06:33,560 --> 00:06:35,439 Well, I... I try. 75 00:06:38,079 --> 00:06:40,120 He's being modest. He's a brilliant surgeon. 76 00:06:40,800 --> 00:06:43,720 - At which hospital? - St Simon's. 77 00:06:49,319 --> 00:06:50,920 We're gonna need to get them out of here. 78 00:06:51,319 --> 00:06:53,720 - What about the tunnels? - Yeah, maybe? 79 00:06:54,199 --> 00:06:56,600 - Lee, keep it together. - I killed someone. 80 00:06:56,680 --> 00:06:58,160 Lee, it was self-defence. 81 00:06:58,240 --> 00:07:02,040 - Jamie, make Lee some tea. - Shall I make a pot or individual mugs? 82 00:07:02,920 --> 00:07:04,199 Pot! 83 00:07:05,920 --> 00:07:09,160 - I need to get that bullet out. - Over here? Now? 84 00:07:09,519 --> 00:07:12,480 - Yes. - Oh, fuck, fucking fuck! 85 00:07:14,040 --> 00:07:15,439 - Daniel? - What? 86 00:07:20,920 --> 00:07:22,680 - Daniel! - What? 87 00:07:40,720 --> 00:07:42,040 Get some water. 88 00:07:43,560 --> 00:07:44,680 Water! 89 00:07:45,720 --> 00:07:47,160 You happy in your work? 90 00:07:49,319 --> 00:07:50,959 Yes, very. 91 00:07:52,639 --> 00:07:55,079 - Did your wife have life insurance? - No. 92 00:07:56,000 --> 00:07:59,639 So no financial claims made since her apparent death? 93 00:08:00,240 --> 00:08:01,879 - None. - No. You can check. 94 00:08:04,199 --> 00:08:07,399 - You both happily married? - Oh, yes. Very. 95 00:08:07,480 --> 00:08:08,519 Absolutely. 96 00:08:08,600 --> 00:08:12,839 There's no secrets or lies? No other people involved? 97 00:08:12,920 --> 00:08:14,120 No. 98 00:08:41,799 --> 00:08:43,919 I don't think we should see each other any more. 99 00:08:46,159 --> 00:08:47,240 Right. 100 00:08:47,600 --> 00:08:50,240 You think this is a good way to start the rest of your lives? 101 00:08:50,639 --> 00:08:52,159 We're violating her. 102 00:08:52,240 --> 00:08:55,039 No, we're not. We're saving her from being complicit in two deaths. 103 00:08:55,120 --> 00:08:57,679 You're actually gonna tell her she's been here this whole time? 104 00:08:57,759 --> 00:09:00,879 The less people that know about the bunker, the better, right? 105 00:09:00,960 --> 00:09:05,039 Once Lee's finished clearing the place out, we can forget it ever existed. 106 00:09:07,679 --> 00:09:09,080 What will you do? 107 00:09:14,000 --> 00:09:15,240 Move on. 108 00:09:16,519 --> 00:09:19,240 - So, Lancaster's. - Yes. 109 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 - You killed yourself? - Yes. 110 00:09:22,639 --> 00:09:24,120 After years of working on a cure, 111 00:09:24,200 --> 00:09:29,200 you just happened to find it at the very moment it would save your life? 112 00:09:29,519 --> 00:09:30,679 Yes. 113 00:09:31,480 --> 00:09:32,679 That was lucky. 114 00:09:34,320 --> 00:09:37,879 Well, I think the change in my environment lent a helping hand. 115 00:09:37,960 --> 00:09:39,240 I'll say. 116 00:09:40,039 --> 00:09:43,480 Living mostly in nature, away from the stresses of life. 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 Not having me around, for a start. 118 00:09:49,519 --> 00:09:52,960 We'd all be better off if we were allowed the time to step away now and again. 119 00:09:53,039 --> 00:09:57,519 No... No news, no deadlines, or sleepless nights. 120 00:09:58,320 --> 00:09:59,720 Everyone should try it. 121 00:10:00,080 --> 00:10:02,919 So you're completely healthy now, then? 122 00:10:05,960 --> 00:10:07,200 Oh, my God, Daniel. 123 00:10:08,039 --> 00:10:09,639 I had to do it. You would have died. 124 00:10:10,120 --> 00:10:11,720 But how? Where? 125 00:10:12,320 --> 00:10:14,440 - Here. - Here, in this flat? 126 00:10:14,879 --> 00:10:17,840 Yes, and until it's completely healed, you need to stay here and rest. 127 00:10:17,919 --> 00:10:19,120 You can't see Eve. 128 00:10:22,120 --> 00:10:23,759 Where did you get it? 129 00:10:24,120 --> 00:10:26,080 - Does it matter? - Yes, Daniel. Of course it matters. 130 00:10:26,440 --> 00:10:29,440 - All that matters is that you're well. - Just tell me. 131 00:10:30,559 --> 00:10:33,639 The hospital. The transplant team helped me. 132 00:10:33,720 --> 00:10:35,759 So it should've gone to someone else, someone who needed it? 133 00:10:35,840 --> 00:10:38,720 It did go to someone who needed it. It went to you. 134 00:10:40,039 --> 00:10:41,759 But I feel healthy. 135 00:10:42,720 --> 00:10:45,879 But obviously I need to get checked out properly. 136 00:10:47,159 --> 00:10:48,879 Now you make sure you do. 137 00:11:05,240 --> 00:11:07,679 Is that it? We can go? 138 00:11:09,799 --> 00:11:11,720 Yeah. Good to go. 139 00:11:20,440 --> 00:11:21,639 We did it. 140 00:11:23,000 --> 00:11:24,960 - Just keep walking. - Relax. It's fine. 141 00:11:26,039 --> 00:11:29,080 - What was that about the beach? - I don't know, it just came out. 142 00:11:33,240 --> 00:11:34,840 Can we just go and get Eve now, please? 143 00:11:34,919 --> 00:11:37,080 - We can't just turn up at the uni. - I can't wait. 144 00:11:37,159 --> 00:11:38,919 - Well, you'll have to. - Why? 145 00:11:40,120 --> 00:11:41,759 Because we need to prepare her. 146 00:11:42,960 --> 00:11:44,559 God, how will I be able to get through the day? 147 00:11:44,639 --> 00:11:45,919 Yes, you will. 148 00:11:46,480 --> 00:11:48,879 Go and have fun. Go and enjoy being alive. 149 00:11:48,960 --> 00:11:50,159 God, it's so weird. 150 00:11:50,720 --> 00:11:53,039 - Good weird? - Yeah, it's amazing weird. 151 00:11:54,320 --> 00:11:55,879 Let's call her. 152 00:12:03,039 --> 00:12:05,879 Hi, Dad. Can I call you back? I can't talk right now. 153 00:12:05,960 --> 00:12:07,519 Just making sure you're okay for later. 154 00:12:07,600 --> 00:12:08,639 Later? 155 00:12:08,720 --> 00:12:10,919 Yeah, just checking, you know that it's 5:00, not 6:00, 156 00:12:11,000 --> 00:12:12,600 'cause I think, at some point, we said 6:00? 157 00:12:12,679 --> 00:12:15,480 - Yeah, fine. - Where are you? You okay? 158 00:12:15,559 --> 00:12:18,200 Yeah, I'm fine. I'm just... I'm just running into lecture. 159 00:12:18,279 --> 00:12:20,200 Eve, are you serious? 160 00:12:20,279 --> 00:12:22,480 I've gotta go. I'll see you later. 161 00:12:23,799 --> 00:12:24,960 Is she all right? 162 00:12:25,799 --> 00:12:27,080 Seems fine. 163 00:12:28,480 --> 00:12:29,919 Are we ready? 164 00:12:30,480 --> 00:12:33,080 We need to make sure we drop it at the same time. 165 00:12:35,759 --> 00:12:38,200 - Stop! Police! - Fuck, we need to do it now! 166 00:12:38,279 --> 00:12:40,279 - Shit. - Eve, now! 167 00:12:41,360 --> 00:12:42,639 Stop! 168 00:13:08,360 --> 00:13:09,720 As for side transplants, 169 00:13:09,799 --> 00:13:11,919 we'll provide the advancement we've been working towards 170 00:13:12,000 --> 00:13:13,679 for many, many years. 171 00:13:14,200 --> 00:13:17,159 And this is an opportunity to be at the forefront of a radical breakthrough 172 00:13:17,240 --> 00:13:18,799 with minimal investment. 173 00:13:21,120 --> 00:13:23,159 This is very interesting territory. 174 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 I agree. 175 00:13:26,080 --> 00:13:28,039 But it's completely theoretical. 176 00:13:29,000 --> 00:13:32,279 You have no data to demonstrate the workings of your theory. 177 00:13:32,360 --> 00:13:34,480 It's very much a shot in the dark. 178 00:13:35,399 --> 00:13:37,840 - That's how breakthroughs happen. - True. 179 00:13:38,360 --> 00:13:39,679 Not quite. 180 00:13:41,039 --> 00:13:44,879 Now, I was keen to meet you, out of respect for your work with Beth Milton. 181 00:13:45,200 --> 00:13:47,799 - But I was sceptical. - I see. 182 00:13:47,879 --> 00:13:50,399 As impressive as your presentation was, 183 00:13:50,480 --> 00:13:53,759 I'm afraid I haven't seen anything today to change my mind. 184 00:14:02,559 --> 00:14:04,480 Ms. Willems. 185 00:14:05,159 --> 00:14:09,159 I'm sorry for the disappointment. I really thought she'd go for it. 186 00:14:09,240 --> 00:14:10,720 Well, you were wrong. 187 00:14:13,519 --> 00:14:14,759 Doors closed. 188 00:14:14,840 --> 00:14:18,600 If you can prove this research clinically on your own, 189 00:14:18,919 --> 00:14:20,919 then I think we can talk again. 190 00:14:23,840 --> 00:14:25,000 - Prove it? - Yes. 191 00:14:25,799 --> 00:14:27,480 You mean a human trial? 192 00:14:28,240 --> 00:14:29,440 Yes. 193 00:14:35,200 --> 00:14:36,960 - Morning, Mr. Milton. - Morning, Victor. 194 00:14:37,039 --> 00:14:38,919 - Lovely morning. - Beautiful. 195 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 - Busy day? - Very. 196 00:14:41,519 --> 00:14:44,240 - How's Eve? - She's very well, thank you. 197 00:14:44,759 --> 00:14:46,679 - And the mother? - Wonderful. 198 00:14:47,320 --> 00:14:49,279 Will you tell her I was asking after her? 199 00:14:49,360 --> 00:14:51,559 - I will. - Have a lovely day. 200 00:14:52,519 --> 00:14:54,480 And you, Mr. Milton. 201 00:15:46,480 --> 00:15:47,720 What? 202 00:15:52,799 --> 00:15:53,960 Lovely. 203 00:15:55,399 --> 00:15:56,840 Well done, Joe. 204 00:15:56,919 --> 00:16:00,559 So... another hole in aorta's been made. 205 00:16:01,639 --> 00:16:03,919 You can sew the top end of the graft. 206 00:16:04,000 --> 00:16:05,799 Just here. Okay? 207 00:16:10,960 --> 00:16:12,639 Phones off, please. 208 00:16:15,759 --> 00:16:16,759 Right. 209 00:16:18,000 --> 00:16:21,039 So, when we're done here, then we can move on... 210 00:16:27,120 --> 00:16:28,759 I'm sorry. Would you? 211 00:16:31,840 --> 00:16:33,600 Kill the call, please. 212 00:16:37,360 --> 00:16:38,720 So... 213 00:16:54,759 --> 00:16:56,200 Excuse me. 214 00:17:05,880 --> 00:17:09,920 Why're you calling me? I told you no contact unless an absolute emergency. 215 00:17:10,000 --> 00:17:11,400 It is an emergency. 216 00:17:11,480 --> 00:17:14,319 - It's a catastrophe. - Where are you? 217 00:17:15,359 --> 00:17:16,400 I'm in the bunker. 218 00:17:16,480 --> 00:17:18,880 - What? - The bunker, okay? 219 00:17:18,960 --> 00:17:21,599 - You have to come right now. - Stay there. 220 00:17:27,920 --> 00:17:29,240 I have to go. 221 00:17:29,319 --> 00:17:32,240 So, Joe, would you mind doing the second top end, closing up? 222 00:17:33,359 --> 00:17:34,599 Good. 223 00:18:09,200 --> 00:18:10,319 Lee? 224 00:18:10,839 --> 00:18:12,000 Lee! 225 00:18:31,720 --> 00:18:35,920 Daniel! Through here. Quick! 226 00:18:41,599 --> 00:18:43,039 This way. 227 00:18:53,640 --> 00:18:54,880 Look. 228 00:19:00,599 --> 00:19:03,599 I thought this was supposed to be a foolproof plan. 229 00:19:05,559 --> 00:19:10,839 I can't predict the weather, can I? The water must've risen or... something. 230 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 Then why didn't you just get out of here like I said? 231 00:19:27,079 --> 00:19:29,519 What? Now? Why would I do that? 232 00:19:30,119 --> 00:19:34,079 - We need bolt cutters to cut it free. - And why did you call Anna? 233 00:19:34,160 --> 00:19:38,119 Why wouldn't he call Anna? Lee, do you have bolt cutters? 234 00:19:38,680 --> 00:19:40,240 Yeah. I'll go and get some. 235 00:19:46,039 --> 00:19:48,599 - What? - Can't you see how vulnerable he is? 236 00:19:55,359 --> 00:19:58,480 We tried that before. It's not gonna work. It's stuck. 237 00:20:17,319 --> 00:20:21,160 - It's not caught on the chain. Look. - So what is it caught on, then? 238 00:20:24,400 --> 00:20:26,160 Hang on, what's this? 239 00:20:28,839 --> 00:20:30,240 Here we go. 240 00:20:31,640 --> 00:20:33,559 Stuck on something down here. 241 00:20:37,920 --> 00:20:40,799 - What are you doing? - Well, it's clearly a two-person job. 242 00:20:40,880 --> 00:20:43,519 No, no, no, it's okay. I've got it. 243 00:20:43,920 --> 00:20:46,519 - Fine. - Besides, you're all dressed up. 244 00:20:48,759 --> 00:20:51,240 Yeah, I had a breakfast date. 245 00:20:58,240 --> 00:21:00,920 Sonar and other manmade underwater noises 246 00:21:01,000 --> 00:21:03,559 may contribute to the beaching of whales. 247 00:21:03,640 --> 00:21:06,200 Sonar is used by military to detect submarines. 248 00:21:06,279 --> 00:21:07,680 Shit! 249 00:21:15,599 --> 00:21:16,880 So did you tell her yet? 250 00:21:17,960 --> 00:21:19,559 - Who? - Beth. 251 00:21:20,079 --> 00:21:21,000 Did I tell her what? 252 00:21:21,440 --> 00:21:23,519 That I was the one who came up with a cure. 253 00:21:23,599 --> 00:21:26,279 What? No. No, I haven't. Not yet. No. 254 00:21:29,920 --> 00:21:32,079 - Well, you need to. - Yeah, I will. 255 00:21:32,160 --> 00:21:33,920 - I will. - I want to get on with my life. 256 00:21:34,000 --> 00:21:36,839 - I need to rebuild my career. - Don't you think I want that too? 257 00:21:36,920 --> 00:21:38,920 Quick, quick. Someone's coming. 258 00:21:41,000 --> 00:21:42,160 Quick. 259 00:22:40,839 --> 00:22:43,519 The climate crisis has seen a plague of mosquitoes 260 00:22:43,599 --> 00:22:45,799 arrive on the British mainland... 261 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 What the hell have you been doing down here? 262 00:22:59,279 --> 00:23:00,920 Have you been out at all? 263 00:23:05,400 --> 00:23:07,839 What about Jamie? Did he make it out of London? 264 00:23:08,799 --> 00:23:11,319 - Not exactly. - What do you mean, not exactly? 265 00:23:12,240 --> 00:23:14,359 - He's gone to hand himself in. - What? 266 00:23:15,759 --> 00:23:16,799 And you let him? 267 00:23:16,880 --> 00:23:21,440 How could I stop him? He couldn't handle never seeing his little boy again. 268 00:23:22,279 --> 00:23:24,079 Well, that's it. You can't stay here. 269 00:23:24,400 --> 00:23:26,720 - I am staying here. - After what's just happened? 270 00:23:26,799 --> 00:23:29,559 - Are you completely insane? - No, look, calm down. 271 00:23:29,640 --> 00:23:32,759 - Nobody can get down here. - They just did! 272 00:23:33,079 --> 00:23:35,839 Look... I'm blocking it all off. Yeah? 273 00:23:35,920 --> 00:23:38,799 There's only one way in and out, and it's totally impossible to find. 274 00:23:38,880 --> 00:23:41,799 Lee, this is crazy. Just leave. 275 00:23:42,319 --> 00:23:44,319 Why the sudden concern? 276 00:23:44,400 --> 00:23:47,000 You weren't so bothered when you just fucked off. 277 00:23:47,079 --> 00:23:49,319 - You told me to fuck off. - What's that got to do with it? 278 00:23:49,799 --> 00:23:50,960 Everything. 279 00:23:51,039 --> 00:23:53,279 Why is everything so elementary with you? 280 00:23:53,359 --> 00:23:54,400 What are you talking about? 281 00:23:54,480 --> 00:23:57,359 I'm talking about the complexities of human relationships. 282 00:23:57,440 --> 00:23:59,240 Lee, you categorically told me 283 00:23:59,319 --> 00:24:01,799 you never wanted to see my patronising fucking face again. 284 00:24:01,880 --> 00:24:03,480 Forgive me for not popping down for a cup of tea. 285 00:24:03,559 --> 00:24:05,119 But that's what friendship is. 286 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 What, ignoring someone when they tell you to drop dead? 287 00:24:07,079 --> 00:24:08,119 - Yes! - Right. 288 00:24:08,200 --> 00:24:10,359 - Okay, I didn't realise. - Well, now you know. 289 00:24:10,799 --> 00:24:11,880 But in the future, 290 00:24:11,960 --> 00:24:14,839 when a friend tells you to fuck off 'cause they're feeling betrayed and used, 291 00:24:14,920 --> 00:24:18,119 you don't just stay away, you try and make amends! 292 00:24:24,880 --> 00:24:26,119 Okay. 293 00:24:27,559 --> 00:24:28,759 Okay. 294 00:24:30,160 --> 00:24:32,039 Now let me take a look at that foot, please, it's bleeding. 295 00:24:32,119 --> 00:24:33,279 I can do it. 296 00:24:34,319 --> 00:24:36,920 Bye, Lee. We'll come to see you soon, okay? 297 00:24:38,240 --> 00:24:40,960 Thanks for that stuff you brought down last time. 298 00:24:41,039 --> 00:24:42,359 Yeah, no worries. 299 00:24:44,480 --> 00:24:45,759 See you later. 300 00:24:57,359 --> 00:24:58,680 I can do it. 301 00:25:03,720 --> 00:25:06,240 So you and Anna have seen each other since... 302 00:25:07,119 --> 00:25:08,400 well, before today? 303 00:25:08,839 --> 00:25:11,119 Yeah, we've been supporting each other. 304 00:25:14,079 --> 00:25:16,440 She doesn't think it's a bad idea coming down here? 305 00:25:16,519 --> 00:25:19,039 Well, maybe. But she comes anyway. 306 00:25:21,799 --> 00:25:23,480 Because she's a good friend. 307 00:25:26,079 --> 00:25:29,039 Well, you two might think it's okay to be down here, but I don't. 308 00:25:29,119 --> 00:25:31,799 I'm sorry if you think that makes me a bad friend. 309 00:25:32,960 --> 00:25:36,240 So, what? You're never coming down here again, then? 310 00:25:36,319 --> 00:25:38,799 Lee, the plan was for none of us to be down here. 311 00:25:44,599 --> 00:25:47,599 Guess that means we won't see each other again, then. 312 00:25:50,000 --> 00:25:51,880 Yeah, I guess it does. 313 00:25:56,000 --> 00:25:58,039 You want some dry clothes? 314 00:26:03,680 --> 00:26:06,599 - I still can't believe it. - Alive and well. I know. 315 00:26:07,359 --> 00:26:10,079 I guess I'm gonna have to get used to some extreme reactions. 316 00:26:10,160 --> 00:26:13,480 Yeah. A resurrection doesn't happen every day. 317 00:26:14,279 --> 00:26:15,960 So, what are we doing? 318 00:26:17,200 --> 00:26:18,279 I don't know. 319 00:26:19,799 --> 00:26:22,680 Maybe shorter? Something different. 320 00:26:23,759 --> 00:26:26,680 - Proper gear, that is. - Proper, as in? 321 00:26:27,359 --> 00:26:30,000 Top gear. None of your cheap, shitty stuff. 322 00:26:30,799 --> 00:26:32,200 Well, thank you. 323 00:26:34,119 --> 00:26:35,440 I appreciate it. 324 00:26:37,319 --> 00:26:38,839 It's just here. 325 00:26:44,440 --> 00:26:46,599 This is the only way home. 326 00:26:48,839 --> 00:26:51,839 Now, you turn left at the top, walk for about 10 minutes, 327 00:26:51,920 --> 00:26:53,240 then you'll come to a gate. 328 00:26:53,319 --> 00:26:56,559 - When you come back down... - I won't be coming back down. 329 00:26:56,880 --> 00:26:58,720 - If you do. - I won't. 330 00:27:58,839 --> 00:28:00,799 I just hope it stays up long enough for people to see it. 331 00:28:00,880 --> 00:28:02,119 Yeah. 332 00:28:02,200 --> 00:28:05,920 What we really need is more radical, inventive actions, you know? 333 00:28:06,000 --> 00:28:07,319 Yeah. Like what? 334 00:28:08,079 --> 00:28:10,319 I don't know. Why don't you come up with something? 335 00:28:10,400 --> 00:28:11,519 Me? No. 336 00:28:11,599 --> 00:28:14,480 - I've only been to a handful of meetings. - So? 337 00:28:14,799 --> 00:28:16,559 - You're committed, aren't you? - Yeah. 338 00:28:17,000 --> 00:28:19,599 Or are you gonna take up a new hobby next week and disappear? 339 00:28:19,680 --> 00:28:22,720 - No. - Yoga. Pilates. Helping the homeless. 340 00:28:22,799 --> 00:28:24,880 - Come on, Ash. - No, it happens. 341 00:28:24,960 --> 00:28:26,920 One week, it's all guns blazing, and next, it's... 342 00:28:27,000 --> 00:28:28,680 I'm totally committed. 343 00:28:28,759 --> 00:28:31,119 Cool. Come up with something, then. 344 00:28:31,200 --> 00:28:35,319 Yeah? All right. I'm late for work. I'm gonna see you later. All right? 345 00:28:38,880 --> 00:28:40,519 God, I love it. Thank you. 346 00:28:41,400 --> 00:28:44,079 So, when's the "welcome back from the dead" party? 347 00:28:44,160 --> 00:28:47,240 - I need to see Eve first. - You haven't seen Eve yet? 348 00:28:47,319 --> 00:28:50,920 - No. I didn't wanna drag her out of uni. - She's left. 349 00:28:51,000 --> 00:28:53,880 - She's left? - Eve's left university. 350 00:28:55,519 --> 00:28:57,559 Sorry. I thought you knew. 351 00:29:06,200 --> 00:29:07,759 - Beth. - Daniel? 352 00:29:08,119 --> 00:29:10,960 - Why didn't you tell me? - Tell you what? What do you mean? 353 00:29:11,039 --> 00:29:13,519 About Eve. The hairdresser just told me. 354 00:29:13,599 --> 00:29:15,519 - She's left uni. - Of course she hasn't. 355 00:29:15,599 --> 00:29:18,680 Yes, she has, weeks ago. Have you even been in contact with her? 356 00:29:18,759 --> 00:29:19,799 Of course I have. 357 00:29:19,880 --> 00:29:22,279 - When was the last time you saw her? - I see her all the time. 358 00:29:22,359 --> 00:29:24,160 - Yeah, well, it doesn't sound like it. - Oh, thank God. Mr. Milton. 359 00:29:24,240 --> 00:29:25,599 I have to go. What's happened? 360 00:29:25,680 --> 00:29:29,079 One of the girls from the cafe just collapsed. Excuse me. Just a second. 361 00:29:29,759 --> 00:29:34,000 Okay, people, bit of space, please. Mr. Milton will take it from here. 362 00:29:44,880 --> 00:29:48,640 I'm so sorry. This is ridiculous. They're giving you a bed now. 363 00:29:50,400 --> 00:29:51,799 Has this happened before? 364 00:29:52,839 --> 00:29:55,319 - Yeah. - Well, why didn't you call me? 365 00:29:56,880 --> 00:29:59,759 - I have another doctor now. - Where, here? 366 00:30:01,000 --> 00:30:02,880 Hughes explained everything to me. 367 00:30:03,920 --> 00:30:06,079 I'm sicker than before. 368 00:30:07,160 --> 00:30:09,519 We'll sort it out for you, I promise. 369 00:30:11,799 --> 00:30:13,119 I know what you did. 370 00:30:15,720 --> 00:30:16,960 What do you mean? 371 00:30:18,480 --> 00:30:19,680 The kidney. 372 00:30:31,559 --> 00:30:35,039 - Look, I don't know what you think... - I don't think. 373 00:30:36,920 --> 00:30:38,119 I know. 374 00:30:39,160 --> 00:30:40,200 I can explain. 375 00:30:40,279 --> 00:30:42,759 And I won't be taken advantage of any more. 376 00:30:44,079 --> 00:30:45,160 I want money. 377 00:30:46,519 --> 00:30:48,079 - Sorry, what? - I want money. 378 00:30:48,759 --> 00:30:50,519 For my kidney. 379 00:31:05,440 --> 00:31:08,440 - I don't have any money. - And I don't have my kidney. 380 00:31:09,880 --> 00:31:12,599 I don't have friends and family. 381 00:31:14,119 --> 00:31:16,240 And I don't have the means to get home. 382 00:31:17,079 --> 00:31:19,599 No... I get it. I get it. 383 00:31:21,480 --> 00:31:23,039 I'll bring you some cash. 384 00:31:26,559 --> 00:31:27,920 No. 385 00:31:29,960 --> 00:31:31,359 Not like that. 386 00:31:32,319 --> 00:31:35,720 - I don't understand. - I want money. The price of my kidney. 387 00:31:37,440 --> 00:31:38,839 - That's... - Fifty thousand. 388 00:31:38,920 --> 00:31:41,279 That... Yeah, that's not possible. 389 00:31:49,160 --> 00:31:51,160 What is that place you took me to? 390 00:31:51,759 --> 00:31:54,519 And how many more people have you done this to? 391 00:31:54,599 --> 00:31:57,359 What? No. No one. No. You're the only one. 392 00:32:00,240 --> 00:32:02,000 I want my money by tomorrow. 393 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 Or I'll tell my story to everyone. 394 00:32:06,400 --> 00:32:07,599 Everyone. 395 00:32:17,119 --> 00:32:18,519 It's today. 396 00:33:21,519 --> 00:33:22,880 More light, please. 397 00:33:26,920 --> 00:33:29,279 I'm sewing the top end of the graft. 398 00:33:45,960 --> 00:33:47,720 Oh, shit. 399 00:33:49,240 --> 00:33:50,799 Clamp. 400 00:33:58,359 --> 00:33:59,519 Suction, please. 401 00:34:03,279 --> 00:34:05,440 Look, we need to get him on bypass now. 402 00:34:06,640 --> 00:34:07,559 Out of the way. 403 00:34:08,000 --> 00:34:09,840 I just think we need to focus on stabilising... 404 00:34:09,920 --> 00:34:11,760 - I think I know what we need to focus on. - But if we don't regulate... 405 00:34:11,840 --> 00:34:13,320 Just step away now! 406 00:34:20,360 --> 00:34:22,239 Yeah, it's awful. We... 407 00:34:22,320 --> 00:34:25,119 We shouldn't have allowed you back to work so soon after Beth's death. 408 00:34:25,199 --> 00:34:27,760 - He was undermining my authority. - He was doing his job. 409 00:34:27,840 --> 00:34:29,039 Well, he overstepped the mark. 410 00:34:29,119 --> 00:34:31,800 Daniel, your colleagues are worried about you. 411 00:34:33,199 --> 00:34:34,800 - They needn't be. - I'm worried. 412 00:34:35,920 --> 00:34:38,320 I have a duty of care. Since Beth died... 413 00:34:38,400 --> 00:34:40,719 Look, why do you keep mentioning Beth? 414 00:34:42,199 --> 00:34:43,400 Daniel. 415 00:34:43,840 --> 00:34:48,400 I like to think that we've always been fair and supportive following... 416 00:34:48,480 --> 00:34:50,440 your recent personal circumstances. 417 00:34:50,519 --> 00:34:54,000 However, your conduct today leads me to believe that you're not fit for work. 418 00:34:55,400 --> 00:34:56,440 This is ridiculous. 419 00:34:56,519 --> 00:34:58,559 You left theatre this morning to make a call. 420 00:34:58,639 --> 00:35:00,559 You made a near-catastrophic error just now. 421 00:35:01,079 --> 00:35:04,280 You delayed putting a patient straight on to bypass and... 422 00:35:06,440 --> 00:35:09,199 frankly, you're dressed very strangely. 423 00:35:09,679 --> 00:35:11,000 Oh, for God's sake. 424 00:35:12,000 --> 00:35:14,280 I'm suspending you until further notice. 425 00:35:15,199 --> 00:35:17,239 You're what? No, no, no. No, no. You can't do that. 426 00:35:17,320 --> 00:35:18,679 You've left me no choice. 427 00:35:19,519 --> 00:35:22,599 Why, what're you gonna do? You're gonna have me thrown out? 428 00:35:25,679 --> 00:35:30,280 Mr. Milton, I'm so sorry... but I'm afraid I'm gonna have to ask you for your pass 429 00:37:22,639 --> 00:37:23,800 You're back. 430 00:37:25,760 --> 00:37:27,639 Suzana knows about the kidney. 431 00:37:28,199 --> 00:37:29,519 Oh, God. 432 00:37:29,599 --> 00:37:31,599 - She wants £50,000. - Oh, fuck! 433 00:37:32,880 --> 00:37:35,119 I... need your help. 434 00:37:36,920 --> 00:37:39,079 - We need to do some jobs. - Jobs? 435 00:37:41,559 --> 00:37:43,199 - Jobs? - Surgeries, yes. 436 00:37:44,320 --> 00:37:45,840 Here. I can't see any other way. 437 00:37:45,920 --> 00:37:48,840 But we can't bring anyone down here, you said so yourself. 438 00:37:48,920 --> 00:37:51,440 Well, what else can we do? 439 00:37:57,320 --> 00:37:59,360 - What about that guy? - What guy? 440 00:37:59,440 --> 00:38:00,480 That guy. 441 00:38:01,559 --> 00:38:03,360 - The guy? - Yeah. 442 00:38:04,960 --> 00:38:06,800 We said we'd have nothing to do with him. 443 00:38:07,440 --> 00:38:10,119 - It's not right, you know? - What do you mean, not right? 444 00:38:10,199 --> 00:38:11,800 I mean, it's not right. 445 00:38:11,880 --> 00:38:14,360 Would you know any other guy who can get us £50,000 just like that? 446 00:38:14,440 --> 00:38:16,159 Yeah, but him? Really? 447 00:38:17,039 --> 00:38:18,719 I don't know. I... 448 00:38:19,079 --> 00:38:23,400 I mean, that guy just seems big, right? That is a big thing to do. 449 00:38:26,440 --> 00:38:27,599 Call him. 450 00:38:27,679 --> 00:38:29,159 - Now? - Yeah. 451 00:38:30,559 --> 00:38:32,000 Shit, I have to go. 452 00:38:34,800 --> 00:38:36,360 Call him now. 453 00:38:58,039 --> 00:38:59,320 Dad. 454 00:39:02,000 --> 00:39:05,440 - What are you wearing? - Well, I'm... 455 00:39:05,519 --> 00:39:07,719 - I'm so sorry I'm late. - It's fine. 456 00:39:07,800 --> 00:39:11,519 Should we go home before you're arrested for wearing that outfit? 457 00:39:12,000 --> 00:39:15,519 Would you mind if we took a little walk first? 458 00:39:37,679 --> 00:39:39,360 - And you didn't know? - No. 459 00:39:40,800 --> 00:39:43,360 I mean, not until this morning. 460 00:39:47,079 --> 00:39:49,920 So... So she... 461 00:39:52,920 --> 00:39:54,360 Right now... 462 00:39:56,199 --> 00:39:57,880 she's waiting for me? 463 00:39:59,000 --> 00:40:00,360 She is, yes. 464 00:40:26,280 --> 00:40:28,000 Are you sure there's not been a mistake? 465 00:40:28,639 --> 00:40:31,119 You can't have been there two months. 466 00:40:33,400 --> 00:40:34,639 I see. 467 00:40:34,719 --> 00:40:36,480 You were definitely only there one week. 468 00:40:36,559 --> 00:40:39,400 Yeah. Thank you. That's great. 469 00:40:53,679 --> 00:40:54,960 You ready? 470 00:41:10,719 --> 00:41:12,159 Sweetheart? 471 00:41:25,199 --> 00:41:26,760 Where is she? 472 00:41:28,920 --> 00:41:30,239 Dad? 473 00:41:36,000 --> 00:41:37,239 Mum. 474 00:41:49,079 --> 00:41:50,440 Oh, darling. 475 00:42:46,840 --> 00:42:48,519 So you wanna work? 476 00:42:49,519 --> 00:42:51,119 I do, yes. 477 00:42:51,639 --> 00:42:53,239 You're four minutes late. 478 00:42:53,840 --> 00:42:55,199 Am I? 479 00:42:55,920 --> 00:42:57,679 I don't do lateness. 480 00:42:58,880 --> 00:43:02,079 - No, but the guy at the reception... - All excuses. 481 00:43:03,880 --> 00:43:06,440 No. Right. 482 00:43:08,440 --> 00:43:10,280 I apologise for my lateness. 483 00:43:22,639 --> 00:43:24,920 I need absolute confidentiality. 484 00:43:26,000 --> 00:43:27,280 I understand. 485 00:43:28,039 --> 00:43:29,440 Total discretion. 486 00:43:30,119 --> 00:43:31,239 Of course. 487 00:43:32,519 --> 00:43:34,360 And impeccable timing. 488 00:43:42,000 --> 00:43:46,920 Revised And Synchronized by FAST TITLES MEDIA 36320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.