Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,759 --> 00:00:10,480
I've got Lancaster's, Daniel.
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,720
You might wanna give up, but I don't.
3
00:00:13,800 --> 00:00:17,559
Now, I don't care how risky
or illegal it is, I won't.
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,879
If this doesn't work, I want you
to promise me you're gonna let me go.
5
00:00:23,839 --> 00:00:25,199
All right, I promise.
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,960
Lee, this is Daniel Milton.
7
00:00:31,039 --> 00:00:34,399
Tell me a little bit about
this private location you have.
8
00:00:34,799 --> 00:00:37,960
I'm looking for a surgeon to perform a
procedure on an acquaintance of mine
9
00:00:38,359 --> 00:00:40,880
who doesn't want to go
through normal medical channel.
10
00:00:40,960 --> 00:00:42,880
Okay, I'll do it.
But I have a condition.
11
00:00:43,200 --> 00:00:45,719
I'd need to store something
down here for a while.
12
00:00:45,799 --> 00:00:47,759
And you're gonna
tell everyone she's dead?
13
00:00:48,240 --> 00:00:51,600
- And he actually thinks he can cure her?
- Yeah. Or Anna can.
14
00:00:52,159 --> 00:00:54,200
Beth hated me
for not doing what she asked me to.
15
00:00:54,640 --> 00:00:57,880
- What's the alternative?
- Well, we know what the alternative is.
16
00:00:58,600 --> 00:01:00,960
So tell me about this clinic
you've been working in.
17
00:01:01,039 --> 00:01:02,560
There's nothing
to tell, really.
18
00:01:02,640 --> 00:01:03,960
What... Oh, mate.
19
00:01:06,159 --> 00:01:08,359
You need to have a think about
what you're gonna do with him,
20
00:01:08,439 --> 00:01:09,879
because he can't stay here.
21
00:01:11,040 --> 00:01:12,120
You idiot.
22
00:01:12,200 --> 00:01:14,599
You need to be punished
for what you did to my Sebastian.
23
00:01:14,680 --> 00:01:17,159
- She's not looking great.
- Her kidneys are failing.
24
00:01:17,599 --> 00:01:18,680
No!
25
00:01:19,959 --> 00:01:21,319
I can't have an operation.
26
00:01:21,400 --> 00:01:24,200
You can if I perform it for you,
and you'll die if it doesn't happen.
27
00:01:24,280 --> 00:01:25,680
I don't want that on my conscience.
28
00:01:25,760 --> 00:01:27,920
Does that woman know
you've taken her kidney, Daniel?
29
00:01:29,480 --> 00:01:31,840
- Oh, fuck!
- So where is he?
30
00:01:33,400 --> 00:01:35,359
- No! Please!
- Shoot him!
31
00:02:23,879 --> 00:02:26,639
So... is it today?
32
00:02:27,680 --> 00:02:30,080
It is today.
How are you feeling?
33
00:02:31,919 --> 00:02:33,159
Excited.
34
00:02:34,120 --> 00:02:35,360
Me, too.
35
00:02:36,840 --> 00:02:37,879
Thank you.
36
00:02:38,599 --> 00:02:39,680
For what?
37
00:02:40,759 --> 00:02:43,639
Well, not letting me die
and dumping me in the sea.
38
00:02:44,560 --> 00:02:45,800
My pleasure.
39
00:02:48,599 --> 00:02:51,080
This flat's like our second home.
40
00:02:52,120 --> 00:02:53,159
Yeah.
41
00:02:54,199 --> 00:02:56,479
- Why? Do you want to stay?
- Oh, no way.
42
00:02:57,400 --> 00:02:58,879
I wanna go home.
43
00:03:01,039 --> 00:03:02,319
So do I.
44
00:03:16,199 --> 00:03:20,199
TEMPLE
45
00:04:39,399 --> 00:04:41,680
That's quite a story.
46
00:04:43,519 --> 00:04:49,639
It's almost unbelievable. You're
not dead, so that's the main thing.
47
00:04:49,720 --> 00:04:51,839
- No. Oh, yes.
- Yeah.
48
00:04:52,560 --> 00:04:56,399
You're no longer missing, obviously,
'cause you're... right here.
49
00:04:56,959 --> 00:04:58,639
Yes, that's right. I am.
50
00:05:00,199 --> 00:05:03,560
Still must have been a bit of a shock,
having your wife, what was it...
51
00:05:04,720 --> 00:05:07,759
"Knock on the door out of the blue
at 8 AM this morning"?
52
00:05:08,639 --> 00:05:10,399
- Yes, it was.
- Sure.
53
00:05:11,279 --> 00:05:12,759
But if I could just clarify,
54
00:05:12,839 --> 00:05:16,720
so you went off to this cottage
to pretend to kill yourself
55
00:05:16,800 --> 00:05:18,759
because you thought
you were dying?
56
00:05:18,839 --> 00:05:20,079
Yes.
57
00:05:21,040 --> 00:05:22,839
Isn't that slightly insane?
58
00:05:23,920 --> 00:05:25,759
Yes, I guess it is.
59
00:05:28,600 --> 00:05:33,120
Who knows how each of us
would respond, you know, to a...
60
00:05:34,240 --> 00:05:35,720
terminal diagnosis.
61
00:05:40,240 --> 00:05:43,759
Why didn't you look for her there?
I mean, it's your property, right?
62
00:05:44,240 --> 00:05:47,480
- Yes, it is. And I did.
- Yeah, that's right. He... He did.
63
00:05:49,319 --> 00:05:50,800
He didn't find you or...
64
00:05:52,720 --> 00:05:53,800
No.
65
00:05:54,639 --> 00:05:56,439
Because I... I hid.
66
00:05:57,360 --> 00:05:58,600
You... You hid?
67
00:05:59,160 --> 00:06:02,319
What, under the bed?
In a wardrobe? Or...
68
00:06:02,720 --> 00:06:05,360
Yeah, sorry.
That sounded crazy.
69
00:06:06,040 --> 00:06:08,480
No, I... I hid it on the beach.
70
00:06:18,519 --> 00:06:20,160
"The beach..."
71
00:06:22,720 --> 00:06:25,319
- So you had nothing to do with this?
- No.
72
00:06:25,639 --> 00:06:28,639
- You're a doctor, right?
- A heart surgeon.
73
00:06:28,720 --> 00:06:32,279
- You saved people's lives.
- Yes, I do.
74
00:06:33,560 --> 00:06:35,439
Well, I... I try.
75
00:06:38,079 --> 00:06:40,120
He's being modest.
He's a brilliant surgeon.
76
00:06:40,800 --> 00:06:43,720
- At which hospital?
- St Simon's.
77
00:06:49,319 --> 00:06:50,920
We're gonna need
to get them out of here.
78
00:06:51,319 --> 00:06:53,720
- What about the tunnels?
- Yeah, maybe?
79
00:06:54,199 --> 00:06:56,600
- Lee, keep it together.
- I killed someone.
80
00:06:56,680 --> 00:06:58,160
Lee, it was self-defence.
81
00:06:58,240 --> 00:07:02,040
- Jamie, make Lee some tea.
- Shall I make a pot or individual mugs?
82
00:07:02,920 --> 00:07:04,199
Pot!
83
00:07:05,920 --> 00:07:09,160
- I need to get that bullet out.
- Over here? Now?
84
00:07:09,519 --> 00:07:12,480
- Yes.
- Oh, fuck, fucking fuck!
85
00:07:14,040 --> 00:07:15,439
- Daniel?
- What?
86
00:07:20,920 --> 00:07:22,680
- Daniel!
- What?
87
00:07:40,720 --> 00:07:42,040
Get some water.
88
00:07:43,560 --> 00:07:44,680
Water!
89
00:07:45,720 --> 00:07:47,160
You happy in your work?
90
00:07:49,319 --> 00:07:50,959
Yes, very.
91
00:07:52,639 --> 00:07:55,079
- Did your wife have life insurance?
- No.
92
00:07:56,000 --> 00:07:59,639
So no financial claims made
since her apparent death?
93
00:08:00,240 --> 00:08:01,879
- None.
- No. You can check.
94
00:08:04,199 --> 00:08:07,399
- You both happily married?
- Oh, yes. Very.
95
00:08:07,480 --> 00:08:08,519
Absolutely.
96
00:08:08,600 --> 00:08:12,839
There's no secrets or lies?
No other people involved?
97
00:08:12,920 --> 00:08:14,120
No.
98
00:08:41,799 --> 00:08:43,919
I don't think we should
see each other any more.
99
00:08:46,159 --> 00:08:47,240
Right.
100
00:08:47,600 --> 00:08:50,240
You think this is a good way to start
the rest of your lives?
101
00:08:50,639 --> 00:08:52,159
We're violating her.
102
00:08:52,240 --> 00:08:55,039
No, we're not. We're saving her
from being complicit in two deaths.
103
00:08:55,120 --> 00:08:57,679
You're actually gonna tell her
she's been here this whole time?
104
00:08:57,759 --> 00:09:00,879
The less people that know
about the bunker, the better, right?
105
00:09:00,960 --> 00:09:05,039
Once Lee's finished clearing the place
out, we can forget it ever existed.
106
00:09:07,679 --> 00:09:09,080
What will you do?
107
00:09:14,000 --> 00:09:15,240
Move on.
108
00:09:16,519 --> 00:09:19,240
- So, Lancaster's.
- Yes.
109
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
- You killed yourself?
- Yes.
110
00:09:22,639 --> 00:09:24,120
After years of working on a cure,
111
00:09:24,200 --> 00:09:29,200
you just happened to find it at
the very moment it would save your life?
112
00:09:29,519 --> 00:09:30,679
Yes.
113
00:09:31,480 --> 00:09:32,679
That was lucky.
114
00:09:34,320 --> 00:09:37,879
Well, I think the change in my
environment lent a helping hand.
115
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
I'll say.
116
00:09:40,039 --> 00:09:43,480
Living mostly in nature,
away from the stresses of life.
117
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
Not having me around,
for a start.
118
00:09:49,519 --> 00:09:52,960
We'd all be better off if we were allowed
the time to step away now and again.
119
00:09:53,039 --> 00:09:57,519
No... No news, no deadlines,
or sleepless nights.
120
00:09:58,320 --> 00:09:59,720
Everyone should try it.
121
00:10:00,080 --> 00:10:02,919
So you're completely
healthy now, then?
122
00:10:05,960 --> 00:10:07,200
Oh, my God, Daniel.
123
00:10:08,039 --> 00:10:09,639
I had to do it.
You would have died.
124
00:10:10,120 --> 00:10:11,720
But how? Where?
125
00:10:12,320 --> 00:10:14,440
- Here.
- Here, in this flat?
126
00:10:14,879 --> 00:10:17,840
Yes, and until it's completely healed,
you need to stay here and rest.
127
00:10:17,919 --> 00:10:19,120
You can't see Eve.
128
00:10:22,120 --> 00:10:23,759
Where did you get it?
129
00:10:24,120 --> 00:10:26,080
- Does it matter?
- Yes, Daniel. Of course it matters.
130
00:10:26,440 --> 00:10:29,440
- All that matters is that you're well.
- Just tell me.
131
00:10:30,559 --> 00:10:33,639
The hospital.
The transplant team helped me.
132
00:10:33,720 --> 00:10:35,759
So it should've gone to someone else,
someone who needed it?
133
00:10:35,840 --> 00:10:38,720
It did go to someone who needed it.
It went to you.
134
00:10:40,039 --> 00:10:41,759
But I feel healthy.
135
00:10:42,720 --> 00:10:45,879
But obviously I need
to get checked out properly.
136
00:10:47,159 --> 00:10:48,879
Now you make sure you do.
137
00:11:05,240 --> 00:11:07,679
Is that it? We can go?
138
00:11:09,799 --> 00:11:11,720
Yeah. Good to go.
139
00:11:20,440 --> 00:11:21,639
We did it.
140
00:11:23,000 --> 00:11:24,960
- Just keep walking.
- Relax. It's fine.
141
00:11:26,039 --> 00:11:29,080
- What was that about the beach?
- I don't know, it just came out.
142
00:11:33,240 --> 00:11:34,840
Can we just go and get Eve now, please?
143
00:11:34,919 --> 00:11:37,080
- We can't just turn up at the uni.
- I can't wait.
144
00:11:37,159 --> 00:11:38,919
- Well, you'll have to.
- Why?
145
00:11:40,120 --> 00:11:41,759
Because we need to prepare her.
146
00:11:42,960 --> 00:11:44,559
God, how will I be able
to get through the day?
147
00:11:44,639 --> 00:11:45,919
Yes, you will.
148
00:11:46,480 --> 00:11:48,879
Go and have fun.
Go and enjoy being alive.
149
00:11:48,960 --> 00:11:50,159
God, it's so weird.
150
00:11:50,720 --> 00:11:53,039
- Good weird?
- Yeah, it's amazing weird.
151
00:11:54,320 --> 00:11:55,879
Let's call her.
152
00:12:03,039 --> 00:12:05,879
Hi, Dad. Can I call you back?
I can't talk right now.
153
00:12:05,960 --> 00:12:07,519
Just making sure
you're okay for later.
154
00:12:07,600 --> 00:12:08,639
Later?
155
00:12:08,720 --> 00:12:10,919
Yeah, just checking,
you know that it's 5:00, not 6:00,
156
00:12:11,000 --> 00:12:12,600
'cause I think, at some point,
we said 6:00?
157
00:12:12,679 --> 00:12:15,480
- Yeah, fine.
- Where are you? You okay?
158
00:12:15,559 --> 00:12:18,200
Yeah, I'm fine. I'm just...
I'm just running into lecture.
159
00:12:18,279 --> 00:12:20,200
Eve, are you serious?
160
00:12:20,279 --> 00:12:22,480
I've gotta go.
I'll see you later.
161
00:12:23,799 --> 00:12:24,960
Is she all right?
162
00:12:25,799 --> 00:12:27,080
Seems fine.
163
00:12:28,480 --> 00:12:29,919
Are we ready?
164
00:12:30,480 --> 00:12:33,080
We need to make sure
we drop it at the same time.
165
00:12:35,759 --> 00:12:38,200
- Stop! Police!
- Fuck, we need to do it now!
166
00:12:38,279 --> 00:12:40,279
- Shit.
- Eve, now!
167
00:12:41,360 --> 00:12:42,639
Stop!
168
00:13:08,360 --> 00:13:09,720
As for side transplants,
169
00:13:09,799 --> 00:13:11,919
we'll provide the advancement
we've been working towards
170
00:13:12,000 --> 00:13:13,679
for many, many years.
171
00:13:14,200 --> 00:13:17,159
And this is an opportunity to be at the
forefront of a radical breakthrough
172
00:13:17,240 --> 00:13:18,799
with minimal investment.
173
00:13:21,120 --> 00:13:23,159
This is very interesting territory.
174
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
I agree.
175
00:13:26,080 --> 00:13:28,039
But it's completely theoretical.
176
00:13:29,000 --> 00:13:32,279
You have no data to demonstrate
the workings of your theory.
177
00:13:32,360 --> 00:13:34,480
It's very much a shot in the dark.
178
00:13:35,399 --> 00:13:37,840
- That's how breakthroughs happen.
- True.
179
00:13:38,360 --> 00:13:39,679
Not quite.
180
00:13:41,039 --> 00:13:44,879
Now, I was keen to meet you, out of
respect for your work with Beth Milton.
181
00:13:45,200 --> 00:13:47,799
- But I was sceptical.
- I see.
182
00:13:47,879 --> 00:13:50,399
As impressive as your presentation was,
183
00:13:50,480 --> 00:13:53,759
I'm afraid I haven't seen anything today
to change my mind.
184
00:14:02,559 --> 00:14:04,480
Ms. Willems.
185
00:14:05,159 --> 00:14:09,159
I'm sorry for the disappointment.
I really thought she'd go for it.
186
00:14:09,240 --> 00:14:10,720
Well, you were wrong.
187
00:14:13,519 --> 00:14:14,759
Doors closed.
188
00:14:14,840 --> 00:14:18,600
If you can prove this research
clinically on your own,
189
00:14:18,919 --> 00:14:20,919
then I think
we can talk again.
190
00:14:23,840 --> 00:14:25,000
- Prove it?
- Yes.
191
00:14:25,799 --> 00:14:27,480
You mean a human trial?
192
00:14:28,240 --> 00:14:29,440
Yes.
193
00:14:35,200 --> 00:14:36,960
- Morning, Mr. Milton.
- Morning, Victor.
194
00:14:37,039 --> 00:14:38,919
- Lovely morning.
- Beautiful.
195
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
- Busy day?
- Very.
196
00:14:41,519 --> 00:14:44,240
- How's Eve?
- She's very well, thank you.
197
00:14:44,759 --> 00:14:46,679
- And the mother?
- Wonderful.
198
00:14:47,320 --> 00:14:49,279
Will you tell her I was asking after her?
199
00:14:49,360 --> 00:14:51,559
- I will.
- Have a lovely day.
200
00:14:52,519 --> 00:14:54,480
And you, Mr. Milton.
201
00:15:46,480 --> 00:15:47,720
What?
202
00:15:52,799 --> 00:15:53,960
Lovely.
203
00:15:55,399 --> 00:15:56,840
Well done, Joe.
204
00:15:56,919 --> 00:16:00,559
So... another hole
in aorta's been made.
205
00:16:01,639 --> 00:16:03,919
You can sew
the top end of the graft.
206
00:16:04,000 --> 00:16:05,799
Just here. Okay?
207
00:16:10,960 --> 00:16:12,639
Phones off, please.
208
00:16:15,759 --> 00:16:16,759
Right.
209
00:16:18,000 --> 00:16:21,039
So, when we're done here,
then we can move on...
210
00:16:27,120 --> 00:16:28,759
I'm sorry. Would you?
211
00:16:31,840 --> 00:16:33,600
Kill the call, please.
212
00:16:37,360 --> 00:16:38,720
So...
213
00:16:54,759 --> 00:16:56,200
Excuse me.
214
00:17:05,880 --> 00:17:09,920
Why're you calling me? I told you no
contact unless an absolute emergency.
215
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
It is an emergency.
216
00:17:11,480 --> 00:17:14,319
- It's a catastrophe.
- Where are you?
217
00:17:15,359 --> 00:17:16,400
I'm in the bunker.
218
00:17:16,480 --> 00:17:18,880
- What?
- The bunker, okay?
219
00:17:18,960 --> 00:17:21,599
- You have to come right now.
- Stay there.
220
00:17:27,920 --> 00:17:29,240
I have to go.
221
00:17:29,319 --> 00:17:32,240
So, Joe, would you mind doing
the second top end, closing up?
222
00:17:33,359 --> 00:17:34,599
Good.
223
00:18:09,200 --> 00:18:10,319
Lee?
224
00:18:10,839 --> 00:18:12,000
Lee!
225
00:18:31,720 --> 00:18:35,920
Daniel!
Through here. Quick!
226
00:18:41,599 --> 00:18:43,039
This way.
227
00:18:53,640 --> 00:18:54,880
Look.
228
00:19:00,599 --> 00:19:03,599
I thought this was supposed to be
a foolproof plan.
229
00:19:05,559 --> 00:19:10,839
I can't predict the weather, can I?
The water must've risen or... something.
230
00:19:24,440 --> 00:19:27,000
Then why didn't you just
get out of here like I said?
231
00:19:27,079 --> 00:19:29,519
What? Now?
Why would I do that?
232
00:19:30,119 --> 00:19:34,079
- We need bolt cutters to cut it free.
- And why did you call Anna?
233
00:19:34,160 --> 00:19:38,119
Why wouldn't he call Anna?
Lee, do you have bolt cutters?
234
00:19:38,680 --> 00:19:40,240
Yeah. I'll go and get some.
235
00:19:46,039 --> 00:19:48,599
- What?
- Can't you see how vulnerable he is?
236
00:19:55,359 --> 00:19:58,480
We tried that before.
It's not gonna work. It's stuck.
237
00:20:17,319 --> 00:20:21,160
- It's not caught on the chain. Look.
- So what is it caught on, then?
238
00:20:24,400 --> 00:20:26,160
Hang on, what's this?
239
00:20:28,839 --> 00:20:30,240
Here we go.
240
00:20:31,640 --> 00:20:33,559
Stuck on something down here.
241
00:20:37,920 --> 00:20:40,799
- What are you doing?
- Well, it's clearly a two-person job.
242
00:20:40,880 --> 00:20:43,519
No, no, no, it's okay.
I've got it.
243
00:20:43,920 --> 00:20:46,519
- Fine.
- Besides, you're all dressed up.
244
00:20:48,759 --> 00:20:51,240
Yeah, I had a breakfast date.
245
00:20:58,240 --> 00:21:00,920
Sonar and other manmade
underwater noises
246
00:21:01,000 --> 00:21:03,559
may contribute
to the beaching of whales.
247
00:21:03,640 --> 00:21:06,200
Sonar is used by military
to detect submarines.
248
00:21:06,279 --> 00:21:07,680
Shit!
249
00:21:15,599 --> 00:21:16,880
So did you tell her yet?
250
00:21:17,960 --> 00:21:19,559
- Who?
- Beth.
251
00:21:20,079 --> 00:21:21,000
Did I tell her what?
252
00:21:21,440 --> 00:21:23,519
That I was the one
who came up with a cure.
253
00:21:23,599 --> 00:21:26,279
What? No. No, I haven't.
Not yet. No.
254
00:21:29,920 --> 00:21:32,079
- Well, you need to.
- Yeah, I will.
255
00:21:32,160 --> 00:21:33,920
- I will.
- I want to get on with my life.
256
00:21:34,000 --> 00:21:36,839
- I need to rebuild my career.
- Don't you think I want that too?
257
00:21:36,920 --> 00:21:38,920
Quick, quick.
Someone's coming.
258
00:21:41,000 --> 00:21:42,160
Quick.
259
00:22:40,839 --> 00:22:43,519
The climate crisis has seen
a plague of mosquitoes
260
00:22:43,599 --> 00:22:45,799
arrive on the British mainland...
261
00:22:56,640 --> 00:22:59,200
What the hell have you
been doing down here?
262
00:22:59,279 --> 00:23:00,920
Have you been out at all?
263
00:23:05,400 --> 00:23:07,839
What about Jamie?
Did he make it out of London?
264
00:23:08,799 --> 00:23:11,319
- Not exactly.
- What do you mean, not exactly?
265
00:23:12,240 --> 00:23:14,359
- He's gone to hand himself in.
- What?
266
00:23:15,759 --> 00:23:16,799
And you let him?
267
00:23:16,880 --> 00:23:21,440
How could I stop him? He couldn't
handle never seeing his little boy again.
268
00:23:22,279 --> 00:23:24,079
Well, that's it.
You can't stay here.
269
00:23:24,400 --> 00:23:26,720
- I am staying here.
- After what's just happened?
270
00:23:26,799 --> 00:23:29,559
- Are you completely insane?
- No, look, calm down.
271
00:23:29,640 --> 00:23:32,759
- Nobody can get down here.
- They just did!
272
00:23:33,079 --> 00:23:35,839
Look... I'm blocking it all off. Yeah?
273
00:23:35,920 --> 00:23:38,799
There's only one way in and out,
and it's totally impossible to find.
274
00:23:38,880 --> 00:23:41,799
Lee, this is crazy.
Just leave.
275
00:23:42,319 --> 00:23:44,319
Why the sudden concern?
276
00:23:44,400 --> 00:23:47,000
You weren't so bothered when
you just fucked off.
277
00:23:47,079 --> 00:23:49,319
- You told me to fuck off.
- What's that got to do with it?
278
00:23:49,799 --> 00:23:50,960
Everything.
279
00:23:51,039 --> 00:23:53,279
Why is everything so elementary
with you?
280
00:23:53,359 --> 00:23:54,400
What are you talking about?
281
00:23:54,480 --> 00:23:57,359
I'm talking about the complexities
of human relationships.
282
00:23:57,440 --> 00:23:59,240
Lee, you categorically told me
283
00:23:59,319 --> 00:24:01,799
you never wanted to see
my patronising fucking face again.
284
00:24:01,880 --> 00:24:03,480
Forgive me for not popping down
for a cup of tea.
285
00:24:03,559 --> 00:24:05,119
But that's what
friendship is.
286
00:24:05,200 --> 00:24:07,000
What, ignoring someone
when they tell you to drop dead?
287
00:24:07,079 --> 00:24:08,119
- Yes!
- Right.
288
00:24:08,200 --> 00:24:10,359
- Okay, I didn't realise.
- Well, now you know.
289
00:24:10,799 --> 00:24:11,880
But in the future,
290
00:24:11,960 --> 00:24:14,839
when a friend tells you to fuck off 'cause
they're feeling betrayed and used,
291
00:24:14,920 --> 00:24:18,119
you don't just stay away,
you try and make amends!
292
00:24:24,880 --> 00:24:26,119
Okay.
293
00:24:27,559 --> 00:24:28,759
Okay.
294
00:24:30,160 --> 00:24:32,039
Now let me take a look at that foot,
please, it's bleeding.
295
00:24:32,119 --> 00:24:33,279
I can do it.
296
00:24:34,319 --> 00:24:36,920
Bye, Lee.
We'll come to see you soon, okay?
297
00:24:38,240 --> 00:24:40,960
Thanks for that stuff
you brought down last time.
298
00:24:41,039 --> 00:24:42,359
Yeah, no worries.
299
00:24:44,480 --> 00:24:45,759
See you later.
300
00:24:57,359 --> 00:24:58,680
I can do it.
301
00:25:03,720 --> 00:25:06,240
So you and Anna have
seen each other since...
302
00:25:07,119 --> 00:25:08,400
well, before today?
303
00:25:08,839 --> 00:25:11,119
Yeah, we've been
supporting each other.
304
00:25:14,079 --> 00:25:16,440
She doesn't think it's a bad idea
coming down here?
305
00:25:16,519 --> 00:25:19,039
Well, maybe.
But she comes anyway.
306
00:25:21,799 --> 00:25:23,480
Because she's a good friend.
307
00:25:26,079 --> 00:25:29,039
Well, you two might think it's okay
to be down here, but I don't.
308
00:25:29,119 --> 00:25:31,799
I'm sorry if you think
that makes me a bad friend.
309
00:25:32,960 --> 00:25:36,240
So, what? You're never coming
down here again, then?
310
00:25:36,319 --> 00:25:38,799
Lee, the plan was
for none of us to be down here.
311
00:25:44,599 --> 00:25:47,599
Guess that means we won't see
each other again, then.
312
00:25:50,000 --> 00:25:51,880
Yeah, I guess it does.
313
00:25:56,000 --> 00:25:58,039
You want some dry clothes?
314
00:26:03,680 --> 00:26:06,599
- I still can't believe it.
- Alive and well. I know.
315
00:26:07,359 --> 00:26:10,079
I guess I'm gonna have to get used
to some extreme reactions.
316
00:26:10,160 --> 00:26:13,480
Yeah. A resurrection
doesn't happen every day.
317
00:26:14,279 --> 00:26:15,960
So, what are we doing?
318
00:26:17,200 --> 00:26:18,279
I don't know.
319
00:26:19,799 --> 00:26:22,680
Maybe shorter?
Something different.
320
00:26:23,759 --> 00:26:26,680
- Proper gear, that is.
- Proper, as in?
321
00:26:27,359 --> 00:26:30,000
Top gear.
None of your cheap, shitty stuff.
322
00:26:30,799 --> 00:26:32,200
Well, thank you.
323
00:26:34,119 --> 00:26:35,440
I appreciate it.
324
00:26:37,319 --> 00:26:38,839
It's just here.
325
00:26:44,440 --> 00:26:46,599
This is the only way home.
326
00:26:48,839 --> 00:26:51,839
Now, you turn left at the top,
walk for about 10 minutes,
327
00:26:51,920 --> 00:26:53,240
then you'll come to a gate.
328
00:26:53,319 --> 00:26:56,559
- When you come back down...
- I won't be coming back down.
329
00:26:56,880 --> 00:26:58,720
- If you do.
- I won't.
330
00:27:58,839 --> 00:28:00,799
I just hope it stays up long enough
for people to see it.
331
00:28:00,880 --> 00:28:02,119
Yeah.
332
00:28:02,200 --> 00:28:05,920
What we really need is more radical,
inventive actions, you know?
333
00:28:06,000 --> 00:28:07,319
Yeah. Like what?
334
00:28:08,079 --> 00:28:10,319
I don't know.
Why don't you come up with something?
335
00:28:10,400 --> 00:28:11,519
Me? No.
336
00:28:11,599 --> 00:28:14,480
- I've only been to a handful of meetings.
- So?
337
00:28:14,799 --> 00:28:16,559
- You're committed, aren't you?
- Yeah.
338
00:28:17,000 --> 00:28:19,599
Or are you gonna take up a new hobby
next week and disappear?
339
00:28:19,680 --> 00:28:22,720
- No.
- Yoga. Pilates. Helping the homeless.
340
00:28:22,799 --> 00:28:24,880
- Come on, Ash.
- No, it happens.
341
00:28:24,960 --> 00:28:26,920
One week, it's all guns blazing,
and next, it's...
342
00:28:27,000 --> 00:28:28,680
I'm totally committed.
343
00:28:28,759 --> 00:28:31,119
Cool. Come up
with something, then.
344
00:28:31,200 --> 00:28:35,319
Yeah? All right. I'm late for work.
I'm gonna see you later. All right?
345
00:28:38,880 --> 00:28:40,519
God, I love it.
Thank you.
346
00:28:41,400 --> 00:28:44,079
So, when's the
"welcome back from the dead" party?
347
00:28:44,160 --> 00:28:47,240
- I need to see Eve first.
- You haven't seen Eve yet?
348
00:28:47,319 --> 00:28:50,920
- No. I didn't wanna drag her out of uni.
- She's left.
349
00:28:51,000 --> 00:28:53,880
- She's left?
- Eve's left university.
350
00:28:55,519 --> 00:28:57,559
Sorry. I thought you knew.
351
00:29:06,200 --> 00:29:07,759
- Beth.
- Daniel?
352
00:29:08,119 --> 00:29:10,960
- Why didn't you tell me?
- Tell you what? What do you mean?
353
00:29:11,039 --> 00:29:13,519
About Eve.
The hairdresser just told me.
354
00:29:13,599 --> 00:29:15,519
- She's left uni.
- Of course she hasn't.
355
00:29:15,599 --> 00:29:18,680
Yes, she has, weeks ago.
Have you even been in contact with her?
356
00:29:18,759 --> 00:29:19,799
Of course I have.
357
00:29:19,880 --> 00:29:22,279
- When was the last time you saw her?
- I see her all the time.
358
00:29:22,359 --> 00:29:24,160
- Yeah, well, it doesn't sound like it.
- Oh, thank God. Mr. Milton.
359
00:29:24,240 --> 00:29:25,599
I have to go. What's happened?
360
00:29:25,680 --> 00:29:29,079
One of the girls from the cafe just
collapsed. Excuse me. Just a second.
361
00:29:29,759 --> 00:29:34,000
Okay, people, bit of space, please.
Mr. Milton will take it from here.
362
00:29:44,880 --> 00:29:48,640
I'm so sorry. This is ridiculous.
They're giving you a bed now.
363
00:29:50,400 --> 00:29:51,799
Has this happened before?
364
00:29:52,839 --> 00:29:55,319
- Yeah.
- Well, why didn't you call me?
365
00:29:56,880 --> 00:29:59,759
- I have another doctor now.
- Where, here?
366
00:30:01,000 --> 00:30:02,880
Hughes explained everything to me.
367
00:30:03,920 --> 00:30:06,079
I'm sicker than before.
368
00:30:07,160 --> 00:30:09,519
We'll sort it out for you,
I promise.
369
00:30:11,799 --> 00:30:13,119
I know what you did.
370
00:30:15,720 --> 00:30:16,960
What do you mean?
371
00:30:18,480 --> 00:30:19,680
The kidney.
372
00:30:31,559 --> 00:30:35,039
- Look, I don't know what you think...
- I don't think.
373
00:30:36,920 --> 00:30:38,119
I know.
374
00:30:39,160 --> 00:30:40,200
I can explain.
375
00:30:40,279 --> 00:30:42,759
And I won't be taken
advantage of any more.
376
00:30:44,079 --> 00:30:45,160
I want money.
377
00:30:46,519 --> 00:30:48,079
- Sorry, what?
- I want money.
378
00:30:48,759 --> 00:30:50,519
For my kidney.
379
00:31:05,440 --> 00:31:08,440
- I don't have any money.
- And I don't have my kidney.
380
00:31:09,880 --> 00:31:12,599
I don't have friends and family.
381
00:31:14,119 --> 00:31:16,240
And I don't have
the means to get home.
382
00:31:17,079 --> 00:31:19,599
No... I get it. I get it.
383
00:31:21,480 --> 00:31:23,039
I'll bring you some cash.
384
00:31:26,559 --> 00:31:27,920
No.
385
00:31:29,960 --> 00:31:31,359
Not like that.
386
00:31:32,319 --> 00:31:35,720
- I don't understand.
- I want money. The price of my kidney.
387
00:31:37,440 --> 00:31:38,839
- That's...
- Fifty thousand.
388
00:31:38,920 --> 00:31:41,279
That... Yeah,
that's not possible.
389
00:31:49,160 --> 00:31:51,160
What is that place
you took me to?
390
00:31:51,759 --> 00:31:54,519
And how many more people
have you done this to?
391
00:31:54,599 --> 00:31:57,359
What? No. No one.
No. You're the only one.
392
00:32:00,240 --> 00:32:02,000
I want my money by tomorrow.
393
00:32:03,160 --> 00:32:05,160
Or I'll tell my story to everyone.
394
00:32:06,400 --> 00:32:07,599
Everyone.
395
00:32:17,119 --> 00:32:18,519
It's today.
396
00:33:21,519 --> 00:33:22,880
More light, please.
397
00:33:26,920 --> 00:33:29,279
I'm sewing the top end of the graft.
398
00:33:45,960 --> 00:33:47,720
Oh, shit.
399
00:33:49,240 --> 00:33:50,799
Clamp.
400
00:33:58,359 --> 00:33:59,519
Suction, please.
401
00:34:03,279 --> 00:34:05,440
Look, we need
to get him on bypass now.
402
00:34:06,640 --> 00:34:07,559
Out of the way.
403
00:34:08,000 --> 00:34:09,840
I just think we need to focus
on stabilising...
404
00:34:09,920 --> 00:34:11,760
- I think I know what we need to focus on.
- But if we don't regulate...
405
00:34:11,840 --> 00:34:13,320
Just step away now!
406
00:34:20,360 --> 00:34:22,239
Yeah, it's awful. We...
407
00:34:22,320 --> 00:34:25,119
We shouldn't have allowed you back
to work so soon after Beth's death.
408
00:34:25,199 --> 00:34:27,760
- He was undermining my authority.
- He was doing his job.
409
00:34:27,840 --> 00:34:29,039
Well, he overstepped the mark.
410
00:34:29,119 --> 00:34:31,800
Daniel, your colleagues
are worried about you.
411
00:34:33,199 --> 00:34:34,800
- They needn't be.
- I'm worried.
412
00:34:35,920 --> 00:34:38,320
I have a duty of care.
Since Beth died...
413
00:34:38,400 --> 00:34:40,719
Look, why do you
keep mentioning Beth?
414
00:34:42,199 --> 00:34:43,400
Daniel.
415
00:34:43,840 --> 00:34:48,400
I like to think that we've always been
fair and supportive following...
416
00:34:48,480 --> 00:34:50,440
your recent
personal circumstances.
417
00:34:50,519 --> 00:34:54,000
However, your conduct today leads me
to believe that you're not fit for work.
418
00:34:55,400 --> 00:34:56,440
This is ridiculous.
419
00:34:56,519 --> 00:34:58,559
You left theatre
this morning to make a call.
420
00:34:58,639 --> 00:35:00,559
You made a near-catastrophic
error just now.
421
00:35:01,079 --> 00:35:04,280
You delayed putting a patient
straight on to bypass and...
422
00:35:06,440 --> 00:35:09,199
frankly, you're dressed
very strangely.
423
00:35:09,679 --> 00:35:11,000
Oh, for God's sake.
424
00:35:12,000 --> 00:35:14,280
I'm suspending
you until further notice.
425
00:35:15,199 --> 00:35:17,239
You're what? No, no, no.
No, no. You can't do that.
426
00:35:17,320 --> 00:35:18,679
You've left me no choice.
427
00:35:19,519 --> 00:35:22,599
Why, what're you gonna do?
You're gonna have me thrown out?
428
00:35:25,679 --> 00:35:30,280
Mr. Milton, I'm so sorry... but I'm afraid
I'm gonna have to ask you for your pass
429
00:37:22,639 --> 00:37:23,800
You're back.
430
00:37:25,760 --> 00:37:27,639
Suzana knows about the kidney.
431
00:37:28,199 --> 00:37:29,519
Oh, God.
432
00:37:29,599 --> 00:37:31,599
- She wants £50,000.
- Oh, fuck!
433
00:37:32,880 --> 00:37:35,119
I... need your help.
434
00:37:36,920 --> 00:37:39,079
- We need to do some jobs.
- Jobs?
435
00:37:41,559 --> 00:37:43,199
- Jobs?
- Surgeries, yes.
436
00:37:44,320 --> 00:37:45,840
Here. I can't see any other way.
437
00:37:45,920 --> 00:37:48,840
But we can't bring anyone down here,
you said so yourself.
438
00:37:48,920 --> 00:37:51,440
Well, what else can we do?
439
00:37:57,320 --> 00:37:59,360
- What about that guy?
- What guy?
440
00:37:59,440 --> 00:38:00,480
That guy.
441
00:38:01,559 --> 00:38:03,360
- The guy?
- Yeah.
442
00:38:04,960 --> 00:38:06,800
We said we'd have
nothing to do with him.
443
00:38:07,440 --> 00:38:10,119
- It's not right, you know?
- What do you mean, not right?
444
00:38:10,199 --> 00:38:11,800
I mean, it's not right.
445
00:38:11,880 --> 00:38:14,360
Would you know any other guy
who can get us £50,000 just like that?
446
00:38:14,440 --> 00:38:16,159
Yeah, but him? Really?
447
00:38:17,039 --> 00:38:18,719
I don't know. I...
448
00:38:19,079 --> 00:38:23,400
I mean, that guy just seems big, right?
That is a big thing to do.
449
00:38:26,440 --> 00:38:27,599
Call him.
450
00:38:27,679 --> 00:38:29,159
- Now?
- Yeah.
451
00:38:30,559 --> 00:38:32,000
Shit, I have to go.
452
00:38:34,800 --> 00:38:36,360
Call him now.
453
00:38:58,039 --> 00:38:59,320
Dad.
454
00:39:02,000 --> 00:39:05,440
- What are you wearing?
- Well, I'm...
455
00:39:05,519 --> 00:39:07,719
- I'm so sorry I'm late.
- It's fine.
456
00:39:07,800 --> 00:39:11,519
Should we go home before you're
arrested for wearing that outfit?
457
00:39:12,000 --> 00:39:15,519
Would you mind if we took
a little walk first?
458
00:39:37,679 --> 00:39:39,360
- And you didn't know?
- No.
459
00:39:40,800 --> 00:39:43,360
I mean,
not until this morning.
460
00:39:47,079 --> 00:39:49,920
So... So she...
461
00:39:52,920 --> 00:39:54,360
Right now...
462
00:39:56,199 --> 00:39:57,880
she's waiting for me?
463
00:39:59,000 --> 00:40:00,360
She is, yes.
464
00:40:26,280 --> 00:40:28,000
Are you sure
there's not been a mistake?
465
00:40:28,639 --> 00:40:31,119
You can't have been there
two months.
466
00:40:33,400 --> 00:40:34,639
I see.
467
00:40:34,719 --> 00:40:36,480
You were definitely only there one week.
468
00:40:36,559 --> 00:40:39,400
Yeah. Thank you. That's great.
469
00:40:53,679 --> 00:40:54,960
You ready?
470
00:41:10,719 --> 00:41:12,159
Sweetheart?
471
00:41:25,199 --> 00:41:26,760
Where is she?
472
00:41:28,920 --> 00:41:30,239
Dad?
473
00:41:36,000 --> 00:41:37,239
Mum.
474
00:41:49,079 --> 00:41:50,440
Oh, darling.
475
00:42:46,840 --> 00:42:48,519
So you wanna work?
476
00:42:49,519 --> 00:42:51,119
I do, yes.
477
00:42:51,639 --> 00:42:53,239
You're four minutes late.
478
00:42:53,840 --> 00:42:55,199
Am I?
479
00:42:55,920 --> 00:42:57,679
I don't do lateness.
480
00:42:58,880 --> 00:43:02,079
- No, but the guy at the reception...
- All excuses.
481
00:43:03,880 --> 00:43:06,440
No. Right.
482
00:43:08,440 --> 00:43:10,280
I apologise for my lateness.
483
00:43:22,639 --> 00:43:24,920
I need absolute confidentiality.
484
00:43:26,000 --> 00:43:27,280
I understand.
485
00:43:28,039 --> 00:43:29,440
Total discretion.
486
00:43:30,119 --> 00:43:31,239
Of course.
487
00:43:32,519 --> 00:43:34,360
And impeccable timing.
488
00:43:42,000 --> 00:43:46,920
Revised And Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
36320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.