All language subtitles for Summer Camp Island s05e03 Nightcap.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,930 --> 00:00:07,599 ? Magic is real here ? 2 00:00:07,683 --> 00:00:10,310 ? Far away from home ? 3 00:00:10,394 --> 00:00:12,729 ? Anything can happen ? 4 00:00:12,813 --> 00:00:15,690 ? When witches make the rules ? 5 00:00:15,774 --> 00:00:18,026 ? Monsters are cool ? 6 00:00:18,110 --> 00:00:21,112 ? The moon is our friend ? 7 00:00:21,196 --> 00:00:23,406 ? I wanna stay with you ? 8 00:00:23,490 --> 00:00:27,328 ? On Summer Camp Island ? 9 00:00:29,038 --> 00:00:32,749 [?] 10 00:00:32,833 --> 00:00:35,377 [?] 11 00:00:35,461 --> 00:00:37,796 All: [ Gasp ] 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,257 [ Yawn ] 13 00:00:40,341 --> 00:00:44,469 Just five toddlers between us and that sweet, sweet jam. 14 00:00:44,553 --> 00:00:47,305 Uh, it's "jelly," technically, but yes. 15 00:00:47,389 --> 00:00:50,517 Sometimes it feels like you solve one problem, 16 00:00:50,601 --> 00:00:54,938 and another one literally squirts out of the sea, 17 00:00:55,022 --> 00:00:55,939 you know? 18 00:00:56,023 --> 00:00:56,898 Hold my hand! 19 00:00:56,982 --> 00:00:58,149 Let's not blow this. 20 00:00:58,233 --> 00:01:00,527 [Whispering] Speak for yourself! 21 00:01:00,611 --> 00:01:02,404 [Loudly] Hello children! 22 00:01:02,488 --> 00:01:04,155 We mean you no harm! 23 00:01:04,239 --> 00:01:06,783 We are just well-mannered wanderers. 24 00:01:06,867 --> 00:01:07,826 And we would like to... 25 00:01:07,910 --> 00:01:08,827 Oh! Ow! 26 00:01:08,911 --> 00:01:11,205 Ah! H-he's okay! [ Laughing ] 27 00:01:13,082 --> 00:01:14,708 Anyway we'd just like to say thanks! 28 00:01:14,792 --> 00:01:17,002 For putting the spotted bears to sleep, yeah. 29 00:01:17,086 --> 00:01:17,919 Yeah. 30 00:01:18,003 --> 00:01:19,796 Are you kidding us? 31 00:01:19,880 --> 00:01:21,506 Why didn't we think of that? 32 00:01:21,590 --> 00:01:23,967 We'll never live it down! 33 00:01:24,051 --> 00:01:25,176 [ Jaws snap, both scream ] 34 00:01:25,260 --> 00:01:27,345 Yeah okay, what can we do for you? 35 00:01:27,429 --> 00:01:30,640 Aww, you know, that is just so polite of you to ask. 36 00:01:30,724 --> 00:01:34,811 See, we baked this baguette and it's just suuuuper soft, 37 00:01:34,895 --> 00:01:36,646 yet crispy, if that makes any sense? 38 00:01:36,730 --> 00:01:38,607 Anyway I'll just ask... Jelly pool, 39 00:01:38,691 --> 00:01:39,816 where is it? Yeah. 40 00:01:39,900 --> 00:01:41,693 Mm... give us a moment. 41 00:01:41,777 --> 00:01:44,571 Oh of cooouuurrrssseee. No of course. 42 00:01:44,655 --> 00:01:47,198 Helen, Patrice, could you please join me 43 00:01:47,282 --> 00:01:50,035 for an adorable elf huddle? 44 00:01:50,119 --> 00:01:52,037 Did you pull us aside to quietly talk 45 00:01:52,121 --> 00:01:54,456 about how darn charming these guys are? 46 00:01:54,540 --> 00:01:58,376 To me that "thank you" felt, like, very genuine. 47 00:01:58,460 --> 00:02:00,712 They're so nice! And funny! 48 00:02:00,796 --> 00:02:02,339 And cool! 49 00:02:02,423 --> 00:02:03,465 No, listen. 50 00:02:03,549 --> 00:02:05,425 As your creator, I say it's a scam. 51 00:02:05,509 --> 00:02:07,427 These are the dopes the spotted bears 52 00:02:07,511 --> 00:02:09,429 were protecting the jelly from. 53 00:02:09,513 --> 00:02:11,014 Just look at them! 54 00:02:11,098 --> 00:02:13,350 Discreetly. 55 00:02:13,434 --> 00:02:14,643 They know. 56 00:02:14,727 --> 00:02:16,478 Juuuust keep smiling. 57 00:02:16,562 --> 00:02:18,480 Okay I have a question! 58 00:02:18,564 --> 00:02:19,564 Yes Helen? 59 00:02:19,648 --> 00:02:22,192 Why is the jelly pool special? 60 00:02:22,276 --> 00:02:23,526 Oh, sweet Helen. 61 00:02:23,610 --> 00:02:25,320 You're just gonna have to trust me on this. 62 00:02:25,404 --> 00:02:29,199 I need each of you to make a decoy jelly pool, pronto! 63 00:02:29,283 --> 00:02:32,744 Raspberry, boysenberry, any flavor you want! 64 00:02:32,828 --> 00:02:34,955 [ Gasp ] Boysenberry? Flavor is irrelevant! 65 00:02:35,039 --> 00:02:37,457 And I already said that one! I was picking it! 66 00:02:37,541 --> 00:02:39,501 You don't have to tell me your picks! 67 00:02:39,585 --> 00:02:42,253 Okay? Break! 68 00:02:42,337 --> 00:02:44,339 I get boysenberry. Eh. 69 00:02:44,423 --> 00:02:45,548 Let's go. 70 00:02:45,632 --> 00:02:47,092 [Whispering] Envy me. 71 00:02:47,176 --> 00:02:48,843 [Whispering] Why don't we just toss her into the sea? 72 00:02:48,927 --> 00:02:50,136 [Whispering] Shh! 73 00:02:50,220 --> 00:02:51,262 Heeyyyy. [ Laughs ] 74 00:02:51,346 --> 00:02:52,639 Okay, fellas. 75 00:02:52,723 --> 00:02:55,100 If you follow the direction of my finger pointing, 76 00:02:55,184 --> 00:02:57,852 you'll run smack into that yummy jelly pool! 77 00:02:57,936 --> 00:03:00,731 Cool. We will go check it out. 78 00:03:01,857 --> 00:03:03,733 [ Snickering ] 79 00:03:03,817 --> 00:03:05,986 Got 'em with the ol' point where it isn't, 80 00:03:06,070 --> 00:03:07,487 newest trick in the book. 81 00:03:07,571 --> 00:03:11,449 Worked like a charm, just like I... awwww. 82 00:03:11,533 --> 00:03:14,119 So you went with banana for your jelly pool? 83 00:03:14,203 --> 00:03:15,954 Absolutely disgusting. 84 00:03:16,038 --> 00:03:19,374 Every problem I ever solved, I solved with a banana. 85 00:03:19,458 --> 00:03:22,502 [Whispering] Sometimes it feels like you want me to fail. 86 00:03:22,586 --> 00:03:27,132 [Stammering] Ohhh, hello there! 87 00:03:27,216 --> 00:03:28,299 Oh right! 88 00:03:28,383 --> 00:03:31,636 Elfy oh Elfy, please give us your jelfy. 89 00:03:31,720 --> 00:03:33,555 Jelfy? Jelly! 90 00:03:33,639 --> 00:03:36,141 It has to rhyme, I took a little "artistic liberty." 91 00:03:36,225 --> 00:03:37,976 She gets it. Tell me, button, 92 00:03:38,060 --> 00:03:41,312 what doth your heart desire most in this world? 93 00:03:41,396 --> 00:03:45,150 Ooooh boy, nobody's ever asked me what my heart doth want. 94 00:03:45,234 --> 00:03:47,986 Maybe, banana sodi pop? 95 00:03:48,070 --> 00:03:49,904 Or a banana mansion? 96 00:03:49,988 --> 00:03:53,491 Why don't we try something a little more existential? 97 00:03:53,575 --> 00:03:54,743 Okay! 98 00:03:54,827 --> 00:03:58,580 I guess I want to be looked up to! By my... 99 00:03:58,664 --> 00:04:01,249 No! That's fine, let's keep it vague. 100 00:04:01,333 --> 00:04:02,375 We can get you that! 101 00:04:02,459 --> 00:04:03,585 You can? 102 00:04:03,669 --> 00:04:06,004 For an all-access pass to your jelly pool, 103 00:04:06,088 --> 00:04:07,839 we will grant you your wish. 104 00:04:07,923 --> 00:04:09,132 Um, deal! 105 00:04:09,216 --> 00:04:10,175 [ RUMBLING ] 106 00:04:10,259 --> 00:04:13,261 Wait! Nooo! Oof! 107 00:04:13,345 --> 00:04:15,013 Oooh, you blew it, Helen. 108 00:04:15,097 --> 00:04:18,516 Both: [ Giggling ] 109 00:04:18,600 --> 00:04:20,143 We did it, huh? 110 00:04:20,227 --> 00:04:24,773 Before us lies our prize, and all shall be wrong in the world. 111 00:04:24,857 --> 00:04:27,901 You know I always thought it'd be like red, or purple. 112 00:04:27,985 --> 00:04:31,071 Oh, I just [Sighs] I can't believe this is happening! 113 00:04:31,155 --> 00:04:33,448 Mmm! [ Chewing ] Mmm. 114 00:04:33,532 --> 00:04:34,449 Is it good? 115 00:04:34,533 --> 00:04:37,202 Ummmmm... it's, uh... 116 00:04:37,286 --> 00:04:38,286 sinewy. 117 00:04:38,370 --> 00:04:40,538 What does that even mean? 118 00:04:40,622 --> 00:04:42,040 [ Crunch ] 119 00:04:44,084 --> 00:04:45,085 This ain't it. 120 00:04:45,169 --> 00:04:47,003 We've been had! 121 00:04:47,087 --> 00:04:49,547 You alright? [Mockingly] You alright? 122 00:04:49,631 --> 00:04:52,509 [ Scoffs ] Okayyyy. 123 00:04:52,593 --> 00:04:54,177 There there, Patrice. 124 00:04:54,261 --> 00:04:56,721 Your jelly pool is beautiful. 125 00:04:56,805 --> 00:04:59,307 I didn't even wanna pick boysenberry. 126 00:04:59,391 --> 00:05:01,059 I just picked it because... 127 00:05:01,143 --> 00:05:03,061 because I thought Helen would pick it. 128 00:05:03,145 --> 00:05:05,730 Yeah it's like, you can't pick your family, 129 00:05:05,814 --> 00:05:08,900 but you can pick their picks before they pick them. 130 00:05:08,984 --> 00:05:12,862 [ Sobs ] Thank you, that's super helpful, actually. 131 00:05:12,946 --> 00:05:13,988 [ Grass rustling ] 132 00:05:14,072 --> 00:05:15,156 Both: [ Gasp ] Striped Horse: Bear! 133 00:05:15,240 --> 00:05:16,616 Bearded Sheep: You're on my foot! 134 00:05:16,700 --> 00:05:18,076 Both: Whoaaa! 135 00:05:18,160 --> 00:05:21,663 If you harmed the baguette, so help me. 136 00:05:21,747 --> 00:05:23,331 How about a "thank you" for carrying the baguette 137 00:05:23,415 --> 00:05:24,749 all this way? Ahem. 138 00:05:24,833 --> 00:05:26,584 We're getting to you, little one. [ Laughs ] 139 00:05:26,668 --> 00:05:28,169 Aren't we? 140 00:05:28,253 --> 00:05:31,089 Elfy oh Elfy, please give us your jelfy. 141 00:05:31,173 --> 00:05:32,882 Oooh, you've got a little something... 142 00:05:32,966 --> 00:05:35,343 Where? Is it better? 143 00:05:35,427 --> 00:05:37,095 Wait, is that Helen's jelly? 144 00:05:37,179 --> 00:05:38,304 Did she talk about me? 145 00:05:38,388 --> 00:05:39,931 Did she wonder about my jelly pool? 146 00:05:40,015 --> 00:05:41,599 Did it seem like she considers me an equal, 147 00:05:41,683 --> 00:05:43,726 or better yet, like she looks up to me? 148 00:05:43,810 --> 00:05:48,273 Well aren't you just the most transparent little elf, heh. 149 00:05:48,357 --> 00:05:49,941 Would you say that's the one thing 150 00:05:50,025 --> 00:05:52,777 you doth desire most in this world? 151 00:05:52,861 --> 00:05:56,030 Oh my, no one's ever asked me that before. 152 00:05:56,114 --> 00:05:58,783 But yeah, that is for sure what I doth want most. 153 00:05:58,867 --> 00:06:01,744 Ideally, she'd literally look up to me. 154 00:06:01,828 --> 00:06:03,538 Love the clear language. 155 00:06:03,622 --> 00:06:04,831 We can get you that! 156 00:06:04,915 --> 00:06:07,292 Your heart's deepest desire for unlimited access 157 00:06:07,376 --> 00:06:09,627 to your appropriately-colored jelly pool. 158 00:06:09,711 --> 00:06:11,796 Deal! Oh no. 159 00:06:11,880 --> 00:06:13,923 Wooooo-hoo-hoo-hoo! 160 00:06:14,007 --> 00:06:15,717 Wahahahaha! 161 00:06:15,801 --> 00:06:18,262 I've never felt so alive! 162 00:06:21,306 --> 00:06:23,183 [ Squelch ] 163 00:06:23,267 --> 00:06:24,309 [ Crunch ] 164 00:06:24,393 --> 00:06:25,476 [ Slurping ] 165 00:06:25,560 --> 00:06:28,229 Mmm-mmm! I, hmmmm... 166 00:06:28,313 --> 00:06:31,858 I kinda miss the sinew, I gotta say. 167 00:06:31,942 --> 00:06:32,859 Thank you! 168 00:06:32,943 --> 00:06:34,360 Yes, ugh. 169 00:06:34,444 --> 00:06:35,987 This ain't it either. 170 00:06:36,071 --> 00:06:42,827 [?] 171 00:06:42,911 --> 00:06:44,579 I still don't even know what will happen 172 00:06:44,663 --> 00:06:46,331 if this jelly gets eaten. 173 00:06:46,415 --> 00:06:48,166 Do you? 174 00:06:48,250 --> 00:06:51,461 I just hope Helen and Patrice didn't mess anything up! 175 00:06:51,545 --> 00:06:57,091 I'm tough, but small [Laughs] and easily pick-up-able. 176 00:06:57,175 --> 00:06:59,177 Barb? 177 00:06:59,261 --> 00:07:00,428 Barb? Ooh, I'm awake! 178 00:07:00,512 --> 00:07:02,555 I'm up! Umm... 179 00:07:02,639 --> 00:07:04,849 Barb! These guys are great! 180 00:07:04,933 --> 00:07:07,268 They'll give you anything you want! 181 00:07:07,352 --> 00:07:08,770 Oh no. 182 00:07:08,854 --> 00:07:12,106 Bearded Sheep: Great idea, climb up the tallest mountain! 183 00:07:12,190 --> 00:07:13,274 Striped Horse: [Panting] We'll be able to see 184 00:07:13,358 --> 00:07:14,943 the whole island from up here. 185 00:07:15,027 --> 00:07:17,278 Plus, aren't you supposed to be good at climbing? 186 00:07:17,362 --> 00:07:20,531 I'm not that kind of sheep. Huh? 187 00:07:20,615 --> 00:07:23,076 [ Magical twinkling ] 188 00:07:23,160 --> 00:07:25,119 Heeeeeheeheehee! Heeheeheeheehee. 189 00:07:25,203 --> 00:07:26,955 After you, my good sir. 190 00:07:27,039 --> 00:07:28,331 Don't mind if I do. 191 00:07:28,415 --> 00:07:30,250 You're supposed to say, "No, after you". 192 00:07:30,334 --> 00:07:31,376 Well you offered for me to go first... 193 00:07:31,460 --> 00:07:33,419 Hey! Whoa! 194 00:07:33,503 --> 00:07:34,796 Rascals! 195 00:07:34,880 --> 00:07:38,049 You. Holster your bread! 196 00:07:38,133 --> 00:07:39,592 Oh right. [ Clears throat ] 197 00:07:39,676 --> 00:07:41,803 Elfy, oh Elfy, please give us your jelfy. 198 00:07:41,887 --> 00:07:45,890 Never! You will never get this jelfy! 199 00:07:45,974 --> 00:07:48,935 Very well. Uhhh, what if we... 200 00:07:49,019 --> 00:07:50,395 Give you... 201 00:07:50,479 --> 00:07:53,564 What your heart doth desire most? 202 00:07:53,648 --> 00:07:56,442 Wow, no one's ever asked me that. 203 00:07:56,526 --> 00:07:59,237 What doth I desire most? 204 00:07:59,321 --> 00:08:02,282 Has it something to do with a tall tree? 205 00:08:02,366 --> 00:08:03,533 No... 206 00:08:03,617 --> 00:08:05,076 Ah! You know what? 207 00:08:05,160 --> 00:08:08,538 The thing that I doth desire the most is something 208 00:08:08,622 --> 00:08:10,581 I can give myself! 209 00:08:10,665 --> 00:08:11,833 Hmmm. 210 00:08:11,917 --> 00:08:13,543 Okay we can do this the Elfy Elfy jelfy way 211 00:08:13,627 --> 00:08:15,044 or we can do this the hard way. 212 00:08:15,128 --> 00:08:17,922 Give us your jelly, or we'll take from you 213 00:08:18,006 --> 00:08:20,008 the one thing you want most. 214 00:08:20,092 --> 00:08:22,260 [Whispering] Foreverrrr. 215 00:08:22,344 --> 00:08:23,803 You can do that? 216 00:08:23,887 --> 00:08:25,096 Take my... 217 00:08:25,180 --> 00:08:27,098 All for ourselves. 218 00:08:27,182 --> 00:08:33,104 [?] 219 00:08:33,188 --> 00:08:34,772 I don't believe you. 220 00:08:34,856 --> 00:08:38,568 I think you two are bluffing, so go ahead and try. 221 00:08:38,652 --> 00:08:39,527 [ Snickers ] 222 00:08:39,611 --> 00:08:41,946 Soooo confident! 223 00:08:42,030 --> 00:08:43,239 Adorable. 224 00:08:43,323 --> 00:08:45,408 A- dorable. 225 00:08:45,492 --> 00:08:46,743 Thank you kindly. 226 00:08:46,827 --> 00:08:48,077 Now if you'll excuse us. 227 00:08:48,161 --> 00:08:49,287 [ Thump ] 228 00:08:49,371 --> 00:08:50,538 We should have just started with that! 229 00:08:50,622 --> 00:08:53,541 Aww but where's the fu... 230 00:08:53,625 --> 00:08:57,337 [Snores] Uh! Agh! W-what's happening? 231 00:08:57,421 --> 00:08:59,255 [Drowsily] Why do I feel so... 232 00:08:59,339 --> 00:09:01,132 Sleepy? Haha! 233 00:09:01,216 --> 00:09:03,509 I tricked you both! 234 00:09:03,593 --> 00:09:05,511 Well the trick's on you! 235 00:09:05,595 --> 00:09:08,973 You just gave up your sleep rights forever! 236 00:09:09,057 --> 00:09:11,809 For a snack! I know! 237 00:09:11,893 --> 00:09:14,228 I saved the jelly! 238 00:09:14,312 --> 00:09:16,230 [ Laughs ] 239 00:09:16,314 --> 00:09:17,440 That jelly? 240 00:09:17,524 --> 00:09:22,111 You think that jelly is special? 241 00:09:22,195 --> 00:09:25,782 I got news for you, sweetheart. 242 00:09:25,866 --> 00:09:28,159 It's all decoy jelly! 243 00:09:28,243 --> 00:09:29,786 Hah hahhh. 244 00:09:29,870 --> 00:09:31,954 [ Thumping ] 245 00:09:32,038 --> 00:09:33,998 I didn't even want boysenberry! 246 00:09:34,082 --> 00:09:35,583 Well, then why'd you pick it? 247 00:09:35,667 --> 00:09:38,836 [ Slurring, thudding ] 248 00:09:38,920 --> 00:09:41,298 [ Snoring ] 249 00:09:43,133 --> 00:09:46,887 I think I just invented second-guessing myself. 250 00:09:48,263 --> 00:09:51,182 Wow! The jelly pool is saved! 251 00:09:51,266 --> 00:09:53,768 I'm so glad we were able to stop them! 252 00:09:53,852 --> 00:09:55,812 All that hard work was worth it. 253 00:09:55,896 --> 00:09:59,023 Now we can finally have our first sleep! 254 00:09:59,107 --> 00:10:00,358 Ohh I can't wait! 255 00:10:00,442 --> 00:10:01,984 I hear good things! 256 00:10:02,068 --> 00:10:03,152 Yeah. 257 00:10:03,236 --> 00:10:04,695 Me too. 258 00:10:04,779 --> 00:10:08,991 [?] 259 00:10:09,075 --> 00:10:10,118 Ow. 260 00:10:11,328 --> 00:10:12,995 Huh! 261 00:10:13,079 --> 00:10:16,416 [ Sighs ] 262 00:10:16,500 --> 00:10:17,750 I know what you thinking. 263 00:10:17,834 --> 00:10:20,253 But my sleep ritual isn't the same as Helen's! 264 00:10:20,337 --> 00:10:23,840 I know, P. Yours is totally Patrice. 265 00:10:26,426 --> 00:10:30,138 First, a little of this. 266 00:10:30,222 --> 00:10:31,722 And a couple of these. 267 00:10:31,806 --> 00:10:33,391 [ Mwah, mwah ] 268 00:10:33,475 --> 00:10:36,727 And last but not least. 269 00:10:36,811 --> 00:10:39,230 Perfect. 270 00:10:39,314 --> 00:10:43,109 [ Shivering ] 271 00:10:47,364 --> 00:10:48,781 Were they right? 272 00:10:48,865 --> 00:10:52,827 Did I give up my sleep for a jelly-based snack? 273 00:10:52,911 --> 00:10:53,870 [ Gasps ] 274 00:10:53,954 --> 00:10:57,915 [ Magical twinkling ] 275 00:10:57,999 --> 00:10:59,208 Gorgeous! 276 00:10:59,292 --> 00:11:01,461 Moon: Thank you. 277 00:11:01,545 --> 00:11:03,087 Can't sleep either? 278 00:11:03,171 --> 00:11:10,636 [?] 279 00:11:10,720 --> 00:11:17,935 [?] 280 00:11:18,019 --> 00:11:21,106 Every problem I ever solved, I solved with a banana! 281 00:11:21,156 --> 00:11:25,706 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.