All language subtitles for Station.Eleven.S01E02.WEBRip.x264 - 4631 - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,814 --> 00:00:08,483 Playing "La Campanella" off-key... 2 00:00:26,151 --> 00:00:28,000 [listless music] 3 00:00:28,085 --> 00:00:29,609 [♪ ♪] 4 00:00:30,530 --> 00:00:34,367 [playing continues] 5 00:01:01,856 --> 00:01:04,809 Just because I can't see you doesn't mean I can't kill you. 6 00:01:05,394 --> 00:01:06,527 What's your... 7 00:01:10,339 --> 00:01:11,675 What's your name? 8 00:01:15,533 --> 00:01:22,777 [♪ ♪] 9 00:01:23,244 --> 00:01:24,612 My name's Sarah. 10 00:01:26,245 --> 00:01:27,295 I'm safe. 11 00:01:52,195 --> 00:01:54,050 I played music before. 12 00:01:56,364 --> 00:01:57,824 What about you? 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,652 I was a Shakespearean actor. 14 00:02:19,195 --> 00:02:21,956 Well, who'd you train under? 15 00:02:22,707 --> 00:02:24,042 Arthur Leander. 16 00:02:26,436 --> 00:02:27,698 We can overcome that. 17 00:02:27,783 --> 00:02:28,800 [chuckles] 18 00:02:34,279 --> 00:02:35,730 When we fix the ship, 19 00:02:36,892 --> 00:02:38,652 I'm gonna say goodbye to Arthur. 20 00:02:39,909 --> 00:02:41,245 And Jeevan. 21 00:02:43,431 --> 00:02:44,753 And my little brother. 22 00:02:45,375 --> 00:02:46,800 His name was Frank. 23 00:02:50,662 --> 00:02:51,796 You've been out here a long time 24 00:02:51,880 --> 00:02:53,381 by yourself, haven't you? 25 00:02:58,595 --> 00:03:00,448 Dr. Eleven can't feel time. 26 00:03:00,550 --> 00:03:02,015 [horse whinnies in distance] 27 00:03:02,098 --> 00:03:03,730 [chuckles] 28 00:03:04,517 --> 00:03:08,112 Okay, don't mind the Director. He hates children. 29 00:03:08,964 --> 00:03:10,607 Even though they're the only ones 30 00:03:10,690 --> 00:03:12,050 who can act worth a damn. 31 00:03:12,442 --> 00:03:14,644 Everyone else is too traumatized. 32 00:03:15,705 --> 00:03:19,300 We're The Traveling Symphony. We travel for a reason. 33 00:03:20,074 --> 00:03:22,753 We burn the house down, then go! 34 00:03:25,886 --> 00:03:28,534 Just try to make the world make sense for a minute. 35 00:03:32,420 --> 00:03:34,956 And, you know, they blame you 36 00:03:36,556 --> 00:03:40,034 if you stay, but... 37 00:03:41,220 --> 00:03:44,823 they love you like you saved 'em 38 00:03:45,012 --> 00:03:46,347 when you come back. 39 00:03:46,517 --> 00:03:47,620 [overlapping chatter] 40 00:03:47,870 --> 00:03:50,647 - How's Charlie? - Fine. At the back. 41 00:03:50,730 --> 00:03:52,065 Okay. 42 00:03:54,567 --> 00:03:55,693 Yeah. 43 00:03:55,777 --> 00:04:00,284 [humming] 44 00:04:01,208 --> 00:04:02,222 You good? 45 00:04:03,910 --> 00:04:06,245 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. Thank you, babe. 46 00:04:08,917 --> 00:04:11,000 How's your process going, Hamlet? Hmm? 47 00:04:11,084 --> 00:04:13,461 - It's good. - I'm okay. 48 00:04:13,544 --> 00:04:14,963 Who wants to go on a prop run? 49 00:04:15,046 --> 00:04:18,132 [all speaking at once] 50 00:04:18,216 --> 00:04:21,831 Your leave and favor to return to France, 51 00:04:22,370 --> 00:04:24,105 from whence, though willingly, 52 00:04:24,237 --> 00:04:27,032 - You okay? - I came to Denmark. - Yeah. 53 00:04:27,183 --> 00:04:29,143 - How long? - Uh, 20 minutes. 54 00:04:29,227 --> 00:04:31,230 - Be ready for Ophelia too. - Okay, yeah. 55 00:04:31,968 --> 00:04:34,554 Larded all with sweet flowers, 56 00:04:34,732 --> 00:04:36,136 which bewept... 57 00:04:39,153 --> 00:04:41,997 Hey, you want some water? 58 00:04:42,690 --> 00:04:44,520 No, I got my camel. 59 00:04:44,784 --> 00:04:46,208 Okay. 60 00:04:47,453 --> 00:04:48,371 Everything good? 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,779 - You're okay, you're okay. - Yeah. 62 00:04:49,863 --> 00:04:51,123 - Hey. - What's up? 63 00:04:51,208 --> 00:04:53,960 - Look who's coming. - Hey, Traveling Symphony! 64 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 What's up? 65 00:04:55,420 --> 00:04:57,547 Oh, God. This guy. 66 00:04:58,504 --> 00:05:00,216 Hey. 67 00:05:00,299 --> 00:05:01,300 Hey, horsey. 68 00:05:04,095 --> 00:05:06,208 Dan! Remember? 69 00:05:06,503 --> 00:05:08,130 From before. 70 00:05:08,307 --> 00:05:10,268 - You found us. - Yes, I did. 71 00:05:10,351 --> 00:05:11,811 I'm gonna audition again. 72 00:05:11,894 --> 00:05:13,896 - Whoa! Super preggers. - Whoa. 73 00:05:13,980 --> 00:05:16,528 - Yeah. - Awesome. Congrats. 74 00:05:17,525 --> 00:05:18,484 - Can I? No. - No. 75 00:05:18,568 --> 00:05:21,279 - That's not cool, is it? - It's okay. Thank you. 76 00:05:21,362 --> 00:05:22,530 Come on, please. 77 00:05:22,613 --> 00:05:24,032 Just... 78 00:05:24,115 --> 00:05:25,575 Just no Shakespeare. 79 00:05:25,658 --> 00:05:28,170 We only perform Shakespeare. 80 00:05:28,255 --> 00:05:29,287 Let him. 81 00:05:29,370 --> 00:05:32,623 Sarah's still composing. She's not paying attention. 82 00:05:32,707 --> 00:05:34,917 Come on, Dieter. 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,294 Break a rule. 84 00:05:43,051 --> 00:05:44,385 - Fine. - Yes! 85 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 [laughter] [cheers] 86 00:05:45,970 --> 00:05:48,181 Opening up auditions for one time only 87 00:05:48,264 --> 00:05:52,894 to any content whatsoever, not necessarily Shakespeare. 88 00:05:52,977 --> 00:05:56,606 Do we even need a new player? 89 00:05:56,689 --> 00:05:57,689 You never know. 90 00:06:07,950 --> 00:06:09,744 Come on, Dan. Fifth time's a charm. 91 00:06:09,827 --> 00:06:11,621 You got this. 92 00:06:11,704 --> 00:06:12,704 [exhales slowly] 93 00:06:19,295 --> 00:06:22,090 [feedback screeches] 94 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 [amplified] Good morning. 95 00:06:23,883 --> 00:06:26,719 All: Good morning! 96 00:06:29,555 --> 00:06:31,140 In less than an hour, 97 00:06:31,224 --> 00:06:33,624 an aircraft from here will join others from around the world. 98 00:06:35,937 --> 00:06:38,606 Perhaps it's fate 99 00:06:38,689 --> 00:06:40,900 that today is the Fourth of July 100 00:06:40,983 --> 00:06:42,819 and you will once again be fighting for our freedom. 101 00:06:42,902 --> 00:06:46,072 [sweeping music] 102 00:06:46,155 --> 00:06:50,743 Not from tyranny, oppression, or persecution, 103 00:06:50,827 --> 00:06:54,080 but from annihilation. 104 00:06:54,163 --> 00:06:56,833 We're fighting for our right to live, 105 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 to exist. 106 00:06:59,001 --> 00:07:02,797 And should we win the day, 107 00:07:02,880 --> 00:07:05,424 the Fourth of July will no longer be known, 108 00:07:05,508 --> 00:07:08,010 as an American holiday, 109 00:07:08,094 --> 00:07:11,931 but as the day when the world declared in one voice, 110 00:07:12,014 --> 00:07:14,618 we will not go quietly into the night! 111 00:07:14,703 --> 00:07:15,586 - No. - Right. 112 00:07:15,671 --> 00:07:17,945 We will not vanish without a fight! 113 00:07:18,030 --> 00:07:20,091 - Yeah! - We're going to live on! 114 00:07:20,176 --> 00:07:22,454 - Yes! - We're going to survive! 115 00:07:22,539 --> 00:07:23,286 Yeah! 116 00:07:23,441 --> 00:07:25,767 Today, we celebrate 117 00:07:25,852 --> 00:07:27,892 our Independence Day! 118 00:07:27,977 --> 00:07:30,032 [cheers and applause] 119 00:07:30,116 --> 00:07:33,911 [triumphant music] 120 00:07:33,995 --> 00:07:41,043 [♪ ♪] 121 00:07:48,885 --> 00:07:50,195 Come on. 122 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 So? 123 00:07:54,932 --> 00:07:56,267 Yeah, man. Let's make magic. 124 00:07:56,350 --> 00:07:57,059 [cheers and applause] 125 00:07:57,143 --> 00:07:59,228 - I got the job? - Yes! 126 00:07:59,312 --> 00:08:01,898 I'm in the Traveling Symphony? 127 00:08:01,981 --> 00:08:05,067 - Are you serious? I'm in? - Congratulations! 128 00:08:05,151 --> 00:08:06,903 Oh, my God. Thank you. 129 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Seriously. 130 00:08:08,404 --> 00:08:11,365 Welcome to the family. 131 00:08:11,449 --> 00:08:13,910 Oh! Yes, yes, yes! 132 00:08:13,993 --> 00:08:17,496 All: ♪ You got a real type of thing going down ♪ 133 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 ♪ Gettin' down ♪ 134 00:08:18,789 --> 00:08:22,835 ♪ There's a whole lot of rhythm goin' round ♪ 135 00:08:22,919 --> 00:08:26,672 ♪ You got a real type of thing going down ♪ 136 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 ♪ Gettin' down ♪ 137 00:08:27,924 --> 00:08:32,053 ♪ There's a whole lot of rhythm goin' round ♪ 138 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 ♪ Ow, we want the funk ♪ 139 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 ♪ Give up the funk ♪ 140 00:08:36,849 --> 00:08:39,727 ♪ Ow, we need the funk ♪ 141 00:08:39,810 --> 00:08:41,270 ♪ We gotta have that funk ♪ 142 00:08:41,354 --> 00:08:44,357 ♪ Ow, we want the funk ♪ 143 00:08:44,440 --> 00:08:45,107 ♪ Give up the funk ♪ 144 00:08:45,191 --> 00:08:48,945 ♪ Ow, we need the funk ♪ 145 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 ♪ We gotta have that funk ♪ 146 00:08:51,322 --> 00:08:54,200 [tuba playing] 147 00:08:54,283 --> 00:08:57,370 [cheers and applause] 148 00:09:03,751 --> 00:09:05,920 It's my 20th symphony. 149 00:09:06,003 --> 00:09:07,760 Oh, did you finish? 150 00:09:08,034 --> 00:09:10,132 Ugh, harder every time. 151 00:09:10,216 --> 00:09:12,635 How do you feel? 152 00:09:12,718 --> 00:09:15,805 They should make me a saint. Like St. Deborah. 153 00:09:15,888 --> 00:09:17,306 Well, you didn't die in a chemical fire. 154 00:09:17,390 --> 00:09:22,276 I die every year composing. 155 00:09:22,395 --> 00:09:24,480 - Hey, Kirsten! - Kirsten! 156 00:09:24,563 --> 00:09:26,440 - Hey. - Hi! 157 00:09:28,276 --> 00:09:30,569 [groans] I don't like "Hamlet." 158 00:09:30,653 --> 00:09:31,779 Ha! 159 00:09:31,862 --> 00:09:33,948 That's always been your process. 160 00:09:34,031 --> 00:09:37,868 Hi. [cheering] 161 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Shakespeare people! 162 00:09:42,415 --> 00:09:46,168 Welcome back to St. Deborah-by-the-Water. 163 00:09:46,252 --> 00:09:47,795 Is Kirsten here? 164 00:09:47,878 --> 00:09:49,657 You all really liked "Romeo and Juliet" 165 00:09:49,742 --> 00:09:51,160 last year, huh? 166 00:09:52,967 --> 00:09:55,136 Kirsten! 167 00:09:55,219 --> 00:09:56,557 Hey. 168 00:09:57,114 --> 00:09:59,948 You wanna go on a little prop run? 169 00:10:00,725 --> 00:10:02,198 - Yeah. - Okay. Come on. 170 00:10:05,104 --> 00:10:07,112 Are you okay? 171 00:10:07,705 --> 00:10:10,291 I know these woods make you think of Jeevan. 172 00:10:10,384 --> 00:10:12,678 Hmm? Yeah, I'm fine. 173 00:10:12,987 --> 00:10:14,071 Okay, go. What's your question about the phone? 174 00:10:14,155 --> 00:10:18,776 So I press the button. 175 00:10:19,076 --> 00:10:20,737 Then? 176 00:10:21,078 --> 00:10:23,039 Then an entire map of the area 177 00:10:23,153 --> 00:10:25,989 and all the cars comes up. 178 00:10:26,167 --> 00:10:30,796 Okay, so then I press, "I want a ride." 179 00:10:30,880 --> 00:10:32,715 "I want a ride." [laughter] 180 00:10:32,798 --> 00:10:37,244 And something happens in a car nearby? 181 00:10:37,547 --> 00:10:39,966 They can see where we are? 182 00:10:40,190 --> 00:10:42,234 Yeah, and then they come and pick you up, 183 00:10:42,319 --> 00:10:46,363 and they take you anywhere. 184 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 Okay. 185 00:10:47,897 --> 00:10:50,191 So how many plays fit on this one? 186 00:10:50,274 --> 00:10:53,110 Alex, every play. 187 00:10:53,194 --> 00:10:57,281 All of the plays fit on it. 188 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 - I wish I coulda had a phone. - They weren't that great. 189 00:11:00,534 --> 00:11:02,578 Okay, so let me just read everything 190 00:11:02,661 --> 00:11:06,665 and speak to anyone, anywhere. 191 00:11:08,626 --> 00:11:10,836 I asked Sayid to come swimming with us. 192 00:11:10,920 --> 00:11:11,962 We've had no contact with Jeff 193 00:11:12,046 --> 00:11:16,926 or any of our team in Moscow for over 20 hours now. 194 00:11:17,009 --> 00:11:20,763 We are going to head over to our office in Los Angeles. 195 00:11:20,846 --> 00:11:22,598 Hi. You have reached Catherine Raymonde. 196 00:11:22,681 --> 00:11:25,476 I'm not available to take your call. 197 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 Leave me a message, 198 00:11:26,644 --> 00:11:28,604 or to reach my assistant, press two. 199 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 Reports of an excess of 10,000 deaths 200 00:11:30,356 --> 00:11:32,775 coming in tonight 201 00:11:32,858 --> 00:11:36,028 from whatever county officials we can find. 202 00:11:36,112 --> 00:11:36,737 [sighs] 203 00:11:36,821 --> 00:11:39,365 Maybe you should turn it off. 204 00:11:39,448 --> 00:11:40,950 The speed at which this virus kills... 205 00:11:41,033 --> 00:11:42,910 There hasn't been any news on the Ferris wheel. 206 00:11:42,993 --> 00:11:46,997 Experts believe that it's got a kill rate of over 99%. 207 00:11:47,081 --> 00:11:49,125 - [line trilling] - Imagine dying like that. 208 00:11:49,208 --> 00:11:52,461 Well, the way I see it, the power is on. 209 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Things will be back to normal in a couple of days. 210 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 Hey, this is Jim. 211 00:11:55,965 --> 00:11:57,258 I can't get to the phone right now, 212 00:11:57,341 --> 00:11:58,801 but I'll call you back when I can. 213 00:11:58,884 --> 00:11:59,802 Go, Cubs. 214 00:11:59,885 --> 00:12:02,805 [line trilling] 215 00:12:02,888 --> 00:12:04,765 Hi. You have reached Catherine Raymonde. 216 00:12:04,849 --> 00:12:06,475 Yes, that's correct, Tina. 217 00:12:06,559 --> 00:12:08,644 [speaking Hindi] 218 00:12:11,814 --> 00:12:14,650 [both speaking Hindi] 219 00:12:27,413 --> 00:12:32,585 Kirsten, maybe... 220 00:12:32,668 --> 00:12:34,295 do you wanna get some sleep? 221 00:12:34,378 --> 00:12:36,797 There is a spare bedroom. 222 00:12:36,881 --> 00:12:39,842 [soft music] 223 00:12:39,925 --> 00:12:41,552 [♪ ♪] 224 00:12:41,635 --> 00:12:44,513 I'll tell you when my parents call. 225 00:12:44,597 --> 00:12:47,516 Good night, Jeevan. Good night, Frank. 226 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 [door clicks shut] 227 00:12:55,274 --> 00:13:02,281 [♪ ♪] 228 00:13:21,884 --> 00:13:23,469 Whoo-hoo! 229 00:13:28,098 --> 00:13:29,850 Check inside the cabin? 230 00:13:31,644 --> 00:13:34,104 You see any ghosts this year? 231 00:13:37,608 --> 00:13:40,861 I looked in the window. 232 00:13:40,945 --> 00:13:43,030 It's the same, as always. 233 00:13:43,113 --> 00:13:44,907 There's no sign of him. 234 00:13:44,990 --> 00:13:46,867 [breathing heavily] 235 00:13:50,829 --> 00:13:53,249 Oh, wow. 236 00:13:53,332 --> 00:13:55,376 Look how clear it is. You can see Chicago. 237 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 Every time I think my first 100 days were bad, 238 00:13:57,836 --> 00:14:01,423 I remember you walked across Lake Michigan. 239 00:14:03,759 --> 00:14:04,426 Let's get to the lake. 240 00:14:04,510 --> 00:14:08,264 [soft dramatic music] 241 00:14:08,347 --> 00:14:09,557 [♪ ♪] 242 00:14:09,640 --> 00:14:13,852 Frank, I'm opening the door. 243 00:14:13,936 --> 00:14:15,604 Frank, is that okay? 244 00:14:22,778 --> 00:14:25,114 Where's Alex? 245 00:14:25,197 --> 00:14:26,782 I don't know. 246 00:14:26,865 --> 00:14:29,952 - Did you see where she went? - No. 247 00:14:31,996 --> 00:14:33,330 Jeevan! 248 00:14:39,253 --> 00:14:41,755 What? 249 00:14:45,843 --> 00:14:46,843 Strangers. 250 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 Kirst! 251 00:14:53,392 --> 00:14:54,685 Hey! 252 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 Hey! Step away from him. 253 00:14:57,229 --> 00:14:58,856 - Kirsten, this David and... - Come here. 254 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 - What did they say to you? - He said hi. 255 00:15:00,816 --> 00:15:02,192 And then I said hi. 256 00:15:07,156 --> 00:15:08,699 We're from Hamilton. 257 00:15:08,782 --> 00:15:10,993 We just passed through St. Deborah's. 258 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Found out that the Symphony was on the way. 259 00:15:14,038 --> 00:15:15,664 We had to stick around. 260 00:15:15,748 --> 00:15:18,584 [footsteps approaching] 261 00:15:18,667 --> 00:15:19,710 Hey, hey, hey, hey. They're fine. They're fine. 262 00:15:19,793 --> 00:15:23,839 I met them back with the troupe. 263 00:15:23,922 --> 00:15:25,341 We actually saw you perform up in Mackinac Island 264 00:15:25,424 --> 00:15:28,510 ten years ago. 265 00:15:28,594 --> 00:15:32,514 We're just... huge fans. 266 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 What plays did you see? 267 00:15:37,728 --> 00:15:44,735 [♪ ♪] 268 00:15:45,944 --> 00:15:48,781 "Coriolanus" and "Taming of the Shrew." 269 00:15:54,870 --> 00:15:55,913 - Okay. - [chuckles] 270 00:16:00,834 --> 00:16:02,461 Should we have some snacks? 271 00:16:04,171 --> 00:16:07,049 Want some mushrooms? Picked them along the way. 272 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 Whoo-hoo! 273 00:16:08,634 --> 00:16:11,387 Chicken of the Woods. 274 00:16:11,470 --> 00:16:13,847 I used to eat them when I was a kid. 275 00:16:13,931 --> 00:16:15,391 Harder to find back then. 276 00:16:22,981 --> 00:16:24,608 Cody's mom died out there? 277 00:16:24,692 --> 00:16:26,235 In Detroit? 278 00:16:28,654 --> 00:16:31,907 You must have felt so desperate. 279 00:16:31,990 --> 00:16:33,992 She's sick, and you fell and got hurt? 280 00:16:36,412 --> 00:16:38,914 She was gone by the time that I got back to her and Cody. 281 00:16:42,835 --> 00:16:45,003 I guess I'd had some idea that we'd find some medicine 282 00:16:45,087 --> 00:16:48,257 for my wife. 283 00:16:48,340 --> 00:16:50,426 I'm not sure I can raise Cody right, 284 00:16:50,509 --> 00:16:52,386 you know, out here without a mom. 285 00:16:55,370 --> 00:16:56,496 [scoffs] 286 00:16:56,581 --> 00:16:58,934 Isn't he, like, 17 or 18? 287 00:17:02,479 --> 00:17:05,858 He's pretty much raised. 288 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Also, how old are you? 289 00:17:10,529 --> 00:17:12,364 Tell me your wife's name. 290 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 I'll sing a dirge for her tonight. 291 00:17:16,285 --> 00:17:18,662 Rose. 292 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 She was a good mother. 293 00:17:25,377 --> 00:17:29,298 A part of me thinks we were better off all getting killed. 294 00:17:29,381 --> 00:17:32,092 [flare shrieks] 295 00:17:32,176 --> 00:17:34,219 Uh-oh. Red. 296 00:17:37,806 --> 00:17:41,185 All right, now we really have to go. 297 00:17:41,268 --> 00:17:43,562 Four hours to curtain call. 298 00:17:43,645 --> 00:17:45,314 May I ask you about those tattoos? 299 00:17:49,568 --> 00:17:51,779 What's the symbol? 300 00:17:51,862 --> 00:17:54,948 It's for all the people I've killed. 301 00:17:55,032 --> 00:17:57,493 Alex, I'm just gonna do a quick perimeter sweep. 302 00:17:57,576 --> 00:18:00,662 To the monsters, 303 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 we're the monsters. 304 00:18:03,415 --> 00:18:04,708 I guess. 305 00:18:08,935 --> 00:18:10,394 Where did you hear that? 306 00:18:12,966 --> 00:18:14,718 It just came into my head. 307 00:18:14,802 --> 00:18:17,763 [eerie music] 308 00:18:17,846 --> 00:18:24,895 [♪ ♪] 309 00:18:40,619 --> 00:18:43,872 See you at the premiere. 310 00:19:22,619 --> 00:19:26,039 Jeevan! Frank! 311 00:19:26,123 --> 00:19:28,166 Kirsten, run. Right now. 312 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 [door slams] Lock the door. 313 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 [lock clicks] 314 00:19:30,836 --> 00:19:33,755 [somber music] 315 00:19:33,839 --> 00:19:37,759 [♪ ♪] 316 00:19:37,843 --> 00:19:42,055 [footsteps approaching] 317 00:19:42,139 --> 00:19:46,101 Wanna see your knives for this season? 318 00:19:46,184 --> 00:19:47,184 Yeah. 319 00:19:52,774 --> 00:19:56,194 I'd say... boot, right? 320 00:19:56,278 --> 00:19:59,114 For the switchblade? 321 00:19:59,197 --> 00:20:01,158 Hmm. 322 00:20:01,241 --> 00:20:03,201 This likes me well. 323 00:20:03,285 --> 00:20:04,953 I'll have Chrys sew the rest in. 324 00:20:07,289 --> 00:20:08,665 Are you okay? 325 00:20:08,749 --> 00:20:11,251 I'm good. 326 00:20:11,335 --> 00:20:14,296 [ominous music] 327 00:20:14,379 --> 00:20:21,136 [♪ ♪] 328 00:20:45,661 --> 00:20:47,537 What would you have done 329 00:20:47,621 --> 00:20:49,331 if you knew the flu was coming? 330 00:20:51,959 --> 00:20:55,671 I would have come home earlier from LA. 331 00:20:55,754 --> 00:20:59,508 How about you? 332 00:20:59,591 --> 00:21:02,094 Say goodbye to Arthur. 333 00:21:02,177 --> 00:21:05,847 I didn't get to say goodbye to anyone. 334 00:21:11,186 --> 00:21:14,856 - Hey. - Hey. 335 00:21:14,940 --> 00:21:18,527 Um, this one. Thank you. 336 00:21:18,610 --> 00:21:20,028 [laughter] 337 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 [distant chatter] 338 00:21:32,124 --> 00:21:34,584 You came to the right town. 339 00:21:34,668 --> 00:21:37,254 Deborah's vernal spirit guides us both. 340 00:21:37,337 --> 00:21:38,880 You build life, we bridge. 341 00:21:38,964 --> 00:21:40,841 Yeah, I'd hoped to get 342 00:21:40,924 --> 00:21:42,217 a last performance from you both, 343 00:21:42,300 --> 00:21:44,261 but it wasn't meant to be. 344 00:21:44,344 --> 00:21:45,344 What wasn't? 345 00:21:50,600 --> 00:21:53,395 - I'm gonna check on the... - I'm gonna go work on casting. 346 00:21:53,478 --> 00:21:54,896 - Thing. - Okay. 347 00:22:03,655 --> 00:22:07,409 What? 348 00:22:07,492 --> 00:22:08,492 What? 349 00:22:09,995 --> 00:22:14,541 We're getting off the wheel. 350 00:22:14,624 --> 00:22:16,334 We're gonna stay here for the year. 351 00:22:19,504 --> 00:22:21,465 I didn't wanna say anything until I knew. 352 00:22:26,011 --> 00:22:27,596 Karen thinks, you know, 353 00:22:27,679 --> 00:22:32,601 the newborn out there on the road isn't safe. 354 00:22:32,684 --> 00:22:33,810 Who the fuck is Karen? 355 00:22:33,894 --> 00:22:37,939 The midwife. 356 00:22:38,023 --> 00:22:41,651 What about... wolves here? 357 00:22:41,735 --> 00:22:43,528 What if a wolf ate the baby? 358 00:22:43,612 --> 00:22:46,281 Okay. This is why I didn't tell you. 359 00:22:46,365 --> 00:22:46,573 Why? 360 00:22:46,656 --> 00:22:50,035 Ahh! 361 00:22:50,118 --> 00:22:51,995 Ooh. 362 00:22:52,079 --> 00:22:54,289 - Oh, shit. - Ooh. 363 00:22:54,372 --> 00:22:58,126 - What... um... - Ooh. 364 00:22:58,210 --> 00:23:00,962 - Karen! - [groans] 365 00:23:01,046 --> 00:23:02,756 Karen! 366 00:23:02,839 --> 00:23:05,133 Dan, welcome to the Symphony. 367 00:23:05,217 --> 00:23:07,260 - Peter, I'm so... - We have an emergency. 368 00:23:07,344 --> 00:23:10,222 We're gonna need you to play Queen Gertrude tonight. 369 00:23:10,305 --> 00:23:12,808 Of the seven possible Gertrudes skill-wise, 370 00:23:12,891 --> 00:23:13,725 three are critical musicians 371 00:23:13,809 --> 00:23:15,394 for the conductor's brilliant new score, 372 00:23:15,477 --> 00:23:18,230 two refuses to do "Hamlet" because of Gil... 373 00:23:18,313 --> 00:23:19,397 Who's Gil? 374 00:23:19,481 --> 00:23:21,650 Can't get into it. Is that a yes? 375 00:23:21,733 --> 00:23:23,485 I have to say yes? 376 00:23:23,568 --> 00:23:24,611 Yes. 377 00:23:34,413 --> 00:23:36,081 What's happening with Alex? 378 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 I heard she's with Sayid now. 379 00:23:38,166 --> 00:23:41,336 Did Jeremy talk you into it? Jeremy and Karen? 380 00:23:41,419 --> 00:23:44,881 You know Jeremy is just in Jeremy's world. 381 00:23:44,965 --> 00:23:46,174 This is why I don't date actors. 382 00:23:46,258 --> 00:23:50,053 You dated me. And Jeremy. 383 00:23:50,137 --> 00:23:53,140 Okay, okay. Hey, hey. Stop. 384 00:23:53,223 --> 00:23:54,558 - What? - Stop. 385 00:24:00,772 --> 00:24:03,108 I wanna stay. 386 00:24:03,191 --> 00:24:06,319 The Symphony is my family. 387 00:24:06,403 --> 00:24:08,029 You too. 388 00:24:08,113 --> 00:24:12,701 It doesn't end because I take a season off. 389 00:24:12,784 --> 00:24:14,703 We've never been apart. 390 00:24:14,786 --> 00:24:15,704 Since Year Three. 391 00:24:15,787 --> 00:24:18,373 I know. 392 00:24:18,456 --> 00:24:22,419 It would be better for the Symphony if you came. 393 00:24:22,961 --> 00:24:26,214 With the baby! 394 00:24:26,298 --> 00:24:28,216 You are an amazing Gertrude. 395 00:24:28,300 --> 00:24:30,844 Being a mother would only make that more true. 396 00:24:30,927 --> 00:24:32,387 This is a choice. 397 00:24:32,471 --> 00:24:33,013 What? 398 00:24:33,096 --> 00:24:35,682 It's selfish. 399 00:24:35,765 --> 00:24:37,642 I'm starting a family. 400 00:24:37,726 --> 00:24:40,395 You just said the Symphony was your family. 401 00:24:46,359 --> 00:24:47,359 [sighs] 402 00:24:51,031 --> 00:24:51,907 Look, can she get you the rest of the way there? 403 00:24:51,990 --> 00:24:55,744 I should go help. 404 00:24:55,827 --> 00:24:57,913 Break a leg. 405 00:24:57,996 --> 00:25:01,166 Deliver... the baby. 406 00:25:03,376 --> 00:25:05,045 Here we go. Okay. 407 00:25:06,755 --> 00:25:08,757 [sighs] 408 00:25:08,840 --> 00:25:10,842 [tense music playing] 409 00:25:10,926 --> 00:25:17,265 [♪ ♪] 410 00:25:17,349 --> 00:25:20,852 - Who's there? - Nay, answer me. 411 00:25:20,936 --> 00:25:22,687 Stand, and unfold yourself. 412 00:25:22,771 --> 00:25:24,648 Long live the king. 413 00:25:24,731 --> 00:25:26,983 - Bernardo? - He. 414 00:25:27,067 --> 00:25:29,486 [panting] 415 00:25:29,569 --> 00:25:33,073 'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco. 416 00:25:33,156 --> 00:25:35,909 - Hi. - Hey. 417 00:25:37,494 --> 00:25:39,120 I can't go on. 418 00:25:39,204 --> 00:25:39,955 How am I supposed to play Gertrude? 419 00:25:40,038 --> 00:25:42,958 I'm not a mom. 420 00:25:43,041 --> 00:25:44,793 - My mom's gone. - Okay. 421 00:25:44,876 --> 00:25:48,213 Have you ever heard of Arthur Leander, from before? 422 00:25:49,422 --> 00:25:52,926 - The Orion Soldier? - Yeah, yes. 423 00:25:53,009 --> 00:25:54,094 Okay. 424 00:25:54,177 --> 00:25:54,803 So he gave me my first acting lesson. 425 00:25:54,886 --> 00:25:57,180 Ready? 426 00:25:57,264 --> 00:25:57,806 It's not about you. 427 00:25:57,889 --> 00:26:00,267 [phone buzzes] 428 00:26:00,350 --> 00:26:02,435 - That's it? - It works. 429 00:26:02,519 --> 00:26:04,187 [chuckles] 430 00:26:04,271 --> 00:26:06,648 Put all of your attention on the other person. 431 00:26:06,731 --> 00:26:09,526 So you're Gertrude, and you are, 432 00:26:09,609 --> 00:26:10,986 but your concern is your son, Hamlet. 433 00:26:11,069 --> 00:26:13,113 [phone buzzes] 434 00:26:13,196 --> 00:26:16,199 You put all your focus on me, and it'll free you up. 435 00:26:16,283 --> 00:26:18,827 I promise. 436 00:26:18,910 --> 00:26:20,620 - Okay? - Yeah. 437 00:26:20,704 --> 00:26:23,373 Okay. Let's make magic. 438 00:26:23,456 --> 00:26:29,504 [♪ ♪] 439 00:26:35,885 --> 00:26:40,890 Have you your father's leave? What says Polonius? 440 00:26:40,974 --> 00:26:45,979 He hath, my Lord, wrung from me my slow leave 441 00:26:46,062 --> 00:26:47,689 by laborsome petition, 442 00:26:47,772 --> 00:26:49,607 and, at last, upon his will, 443 00:26:49,691 --> 00:26:53,194 I sealed my hard consent. 444 00:26:53,278 --> 00:26:54,988 I do beseech you, 445 00:26:55,071 --> 00:26:58,658 give him leave to go. 446 00:26:58,742 --> 00:27:00,535 And now, Laertes, 447 00:27:00,618 --> 00:27:03,705 you told us of some suit. 448 00:27:03,788 --> 00:27:05,373 My dread Lord, 449 00:27:05,457 --> 00:27:07,751 your leave and favor to return to France, 450 00:27:07,834 --> 00:27:10,003 from whence though willingly I came to Denmark 451 00:27:10,086 --> 00:27:13,006 to show my duty in your coronation, 452 00:27:13,089 --> 00:27:14,591 yet now, I must confess, that duty done... 453 00:27:14,674 --> 00:27:16,301 [phone buzzing] 454 00:27:16,384 --> 00:27:17,719 My thoughts and wishes bend again toward France 455 00:27:17,802 --> 00:27:21,890 and bow them to your gracious leave and pardon. 456 00:27:21,973 --> 00:27:24,809 Have you your father's leave? What says Polonius? 457 00:27:24,893 --> 00:27:29,439 He hath, my Lord, wrung from me my slow leave. 458 00:27:29,522 --> 00:27:30,648 Hmm. 459 00:27:30,732 --> 00:27:35,570 But now, my cousin, Hamlet, and my son... 460 00:27:38,365 --> 00:27:41,951 A little more than kin, 461 00:27:42,035 --> 00:27:44,579 and less than kind. 462 00:27:44,662 --> 00:27:48,166 How is it the clouds still hang on you? 463 00:27:50,001 --> 00:27:51,503 Not so, my Lord. 464 00:27:51,586 --> 00:27:53,838 I am too much in the sun. 465 00:27:56,091 --> 00:27:58,093 Good Hamlet, 466 00:27:58,176 --> 00:28:01,429 cast thy nighted color off 467 00:28:01,513 --> 00:28:04,974 and let thine eye look like a friend on Denmark. 468 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 Do not forever with thy veiled lids 469 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 seek thy noble father in the dust. 470 00:28:16,194 --> 00:28:19,531 Thou know'st 'tis common. 471 00:28:19,614 --> 00:28:21,199 All that lives must die, 472 00:28:21,282 --> 00:28:22,826 passing through nature to eternity. 473 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 Ay, Madam. 474 00:28:33,044 --> 00:28:36,548 It is common. 475 00:28:36,631 --> 00:28:38,842 If it be, 476 00:28:38,925 --> 00:28:40,218 why seem it so particular with thee? 477 00:28:40,301 --> 00:28:41,511 [tape tears] 478 00:28:41,594 --> 00:28:45,348 [Lee Hazlewood's "Your Sweet Love"] 479 00:28:45,432 --> 00:28:48,852 [soft '60s ballad] 480 00:28:48,935 --> 00:28:53,648 ♪ Strangers' arms reach out ♪ 481 00:28:53,731 --> 00:28:56,734 She still hasn't eaten. 482 00:28:56,818 --> 00:28:58,319 Three days. 483 00:28:58,403 --> 00:29:02,699 ♪ 'Cause they know ♪ 484 00:29:02,782 --> 00:29:06,744 ♪ I'm so lonely ♪ 485 00:29:06,828 --> 00:29:08,455 [♪ ♪] 486 00:29:08,538 --> 00:29:11,416 ♪ Then my mind goes back to you ♪ 487 00:29:11,499 --> 00:29:13,501 - [knocks on door] - Kirsten. 488 00:29:13,585 --> 00:29:16,629 Come on. You gotta come out and eat. 489 00:29:18,840 --> 00:29:21,968 I know it's scary, but you gotta eat. 490 00:29:22,051 --> 00:29:23,928 If it be, why seem it 491 00:29:24,012 --> 00:29:26,431 so particular for thee? 492 00:29:26,514 --> 00:29:28,141 Kirsten, come on. Open the door. 493 00:29:28,224 --> 00:29:31,102 "Seems," Madam? 494 00:29:33,521 --> 00:29:35,732 Nay. [knocks on door] 495 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 - Kirsten. - It is. 496 00:29:37,609 --> 00:29:40,195 - [knocks on door] - Hey, Kirsten. 497 00:29:40,278 --> 00:29:42,572 I know not "seems." 498 00:29:42,655 --> 00:29:45,533 Kirsten, come on. [knocks on door] 499 00:29:47,744 --> 00:29:50,121 [screaming] 500 00:29:50,205 --> 00:29:51,706 Kirsten. 501 00:29:51,789 --> 00:29:54,083 - Kirsten, what's going on? - [screaming continues] 502 00:29:54,167 --> 00:29:57,212 Open the door. 503 00:29:57,295 --> 00:29:59,380 Kirsten. 504 00:29:59,464 --> 00:30:00,173 'Tis... [knocks on door] 505 00:30:00,256 --> 00:30:02,342 Kirsten. 506 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 'Tis not alone my inky cloak, 507 00:30:04,636 --> 00:30:06,346 good mother, 508 00:30:06,429 --> 00:30:09,015 nor customary suits of solemn black. 509 00:30:09,098 --> 00:30:12,101 Nor... 510 00:30:12,185 --> 00:30:15,313 windy suspiration of forced breath, 511 00:30:15,396 --> 00:30:18,650 together with all moods, 512 00:30:18,733 --> 00:30:24,072 forms, shapes of grief that can denote me truly. 513 00:30:24,155 --> 00:30:25,156 ♪ Sees me through ♪ 514 00:30:25,240 --> 00:30:28,868 [lock clicks] 515 00:30:28,952 --> 00:30:33,831 ♪ Your sweet love ♪ 516 00:30:33,915 --> 00:30:36,834 I got weird texts. 517 00:30:36,918 --> 00:30:42,966 [♪ ♪] 518 00:30:46,844 --> 00:30:51,224 [gasps] 519 00:30:51,307 --> 00:30:54,894 These indeed seem, 520 00:30:54,978 --> 00:30:58,314 for they are actions that a man might play. 521 00:31:03,111 --> 00:31:07,115 Hey, why don't you come out here with Frank and me? 522 00:31:07,198 --> 00:31:09,075 I don't even know how many days it is 523 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 until Christmas. 524 00:31:11,327 --> 00:31:13,538 Well, uh, 525 00:31:13,621 --> 00:31:17,792 we got a calendar, and... 526 00:31:17,875 --> 00:31:20,753 we'll figure it out. 527 00:31:20,837 --> 00:31:24,799 It's... what is it? 12, 11 days? 528 00:31:24,882 --> 00:31:27,302 Right. 11. 529 00:31:28,970 --> 00:31:33,641 ♪ Strangers take my loneliness ♪ 530 00:31:33,725 --> 00:31:35,184 It's okay. It's okay. 531 00:31:35,268 --> 00:31:40,106 [sobbing] 532 00:31:40,189 --> 00:31:41,941 It's all right. 533 00:31:42,025 --> 00:31:43,818 [sobbing] 534 00:31:43,901 --> 00:31:47,905 But I have that within which passeth show. 535 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 These but the trappings and the suits of woe. 536 00:31:59,375 --> 00:32:01,753 Everyone's dead. 537 00:32:01,836 --> 00:32:03,880 [sobbing] 538 00:32:08,259 --> 00:32:12,180 Hey. 539 00:32:12,263 --> 00:32:14,140 Not everyone. 540 00:32:14,223 --> 00:32:21,230 [♪ ♪] 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 [applause] 542 00:32:40,625 --> 00:32:41,625 Bravo! 543 00:32:43,628 --> 00:32:44,628 Bravo. 544 00:32:48,466 --> 00:32:50,385 [laughter] 545 00:32:50,468 --> 00:32:55,056 [excited chatter] 546 00:32:55,139 --> 00:32:57,183 [upbeat music] 547 00:32:57,266 --> 00:33:05,024 [♪ ♪] 548 00:33:09,654 --> 00:33:11,989 ♪ Can't go driving ♪ 549 00:33:12,073 --> 00:33:13,533 No. 550 00:33:13,616 --> 00:33:14,283 ♪ In an automobile ♪ 551 00:33:14,367 --> 00:33:17,787 [♪ ♪] 552 00:33:17,870 --> 00:33:20,748 ♪ There ain't no motorcycles ♪ 553 00:33:20,832 --> 00:33:23,167 ♪ Poppin' up on their wheels ♪ 554 00:33:23,251 --> 00:33:25,044 [♪ ♪] 555 00:33:25,128 --> 00:33:28,089 ♪ Can't go sailing ♪ 556 00:33:28,172 --> 00:33:31,217 ♪ To a tropical land ♪ 557 00:33:31,300 --> 00:33:33,636 ♪ So come on, darling, and grab my hand ♪ 558 00:33:33,720 --> 00:33:34,762 Hey. 559 00:33:37,515 --> 00:33:38,808 Hey. 560 00:33:38,891 --> 00:33:40,131 - Can I help you? - Yes, please. 561 00:33:44,230 --> 00:33:46,566 Excuse me. 562 00:33:46,649 --> 00:33:50,111 You seem... [clears throat] 563 00:33:50,194 --> 00:33:54,240 You seem to be in charge here, correct? 564 00:33:54,323 --> 00:33:54,657 Yes. 565 00:33:54,741 --> 00:33:57,452 [clears throat] 566 00:33:57,535 --> 00:34:00,079 I am an emissary 567 00:34:00,163 --> 00:34:02,331 from a community that has, until now, 568 00:34:02,415 --> 00:34:04,876 never once revealed its existence 569 00:34:04,959 --> 00:34:07,253 to the rest of the world. 570 00:34:07,336 --> 00:34:09,797 And, uh, I... 571 00:34:09,881 --> 00:34:12,592 I come to you with an invitation. 572 00:34:15,678 --> 00:34:18,723 [chuckling] 573 00:34:20,850 --> 00:34:23,603 It's our first invitation. 574 00:34:23,686 --> 00:34:24,812 [clears throat] 575 00:34:26,731 --> 00:34:27,648 [chuckles] 576 00:34:27,732 --> 00:34:30,610 We invite the Traveling Symphony 577 00:34:30,693 --> 00:34:34,030 to visit us at the Museum of Civilization. 578 00:34:36,282 --> 00:34:39,160 What's the Museum of Civilization? 579 00:34:39,243 --> 00:34:43,331 A place that values human culture and the past. 580 00:34:43,414 --> 00:34:46,250 Fuck the past. 581 00:34:49,420 --> 00:34:51,005 We never leave the wheel. 582 00:34:51,088 --> 00:34:57,845 [♪ ♪] 583 00:34:58,930 --> 00:35:02,725 all: ♪ We could go wandering under the moon ♪ 584 00:35:02,809 --> 00:35:05,311 I like the name of your town. 585 00:35:05,394 --> 00:35:10,858 [♪ ♪] 586 00:35:10,942 --> 00:35:12,026 She's got Daddy's nose. 587 00:35:12,109 --> 00:35:14,862 - Hopefully Mommy's brain. - Yeah. 588 00:35:14,946 --> 00:35:16,906 I'm gonna go drink with the guys. 589 00:35:16,989 --> 00:35:18,032 Mm-hmm. 590 00:35:26,916 --> 00:35:30,711 I was being selfish. 591 00:35:30,795 --> 00:35:32,463 Not selfish. 592 00:35:32,547 --> 00:35:35,091 - Sad. - Mm-hmm. 593 00:35:37,510 --> 00:35:39,887 I'm sad. 594 00:35:39,971 --> 00:35:41,681 But it's not goodbye. 595 00:35:41,764 --> 00:35:44,559 You'll be back. I'll be here. 596 00:35:44,642 --> 00:35:47,603 You don't know that. 597 00:35:47,687 --> 00:35:51,065 [soft music] 598 00:35:51,148 --> 00:35:55,653 I know that when someone goes or... 599 00:35:57,947 --> 00:36:00,074 Someone dies, 600 00:36:00,157 --> 00:36:02,368 I know how hard that is for you. 601 00:36:04,453 --> 00:36:05,830 Kirsten. 602 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 I want it to be different for her. 603 00:36:18,551 --> 00:36:19,343 I understand. 604 00:36:19,427 --> 00:36:27,226 [♪ ♪] 605 00:36:47,038 --> 00:36:48,998 So did Karen actually do anything, or no? 606 00:36:49,081 --> 00:36:50,124 Not much. 607 00:36:50,207 --> 00:36:51,207 [laughter] 608 00:36:54,211 --> 00:36:58,132 Everyone. Everyone, everyone. 609 00:36:58,215 --> 00:37:02,637 Thank you to all the midwives and doulas 610 00:37:02,720 --> 00:37:04,430 from the birth center. 611 00:37:04,513 --> 00:37:08,601 [cheers and applause] 612 00:37:08,684 --> 00:37:11,938 This is where the wheel begins. 613 00:37:12,021 --> 00:37:14,273 And every summer, it's the same. 614 00:37:14,357 --> 00:37:17,735 The Traveling Symphony comes back... 615 00:37:17,818 --> 00:37:20,154 [cheers and applause] 616 00:37:20,237 --> 00:37:23,240 And Kirsten Raymonde brings down the house. 617 00:37:23,324 --> 00:37:26,202 Yeah! [cheers and applause] 618 00:37:29,747 --> 00:37:31,749 I met a new friend today. 619 00:37:31,832 --> 00:37:36,170 And I promised him I'd sing a dirge for his wife. 620 00:37:36,253 --> 00:37:39,382 But this is for all of you and all of the lost. 621 00:37:40,591 --> 00:37:43,552 [gentle music] 622 00:37:43,636 --> 00:37:45,680 [♪ ♪] 623 00:37:45,763 --> 00:37:51,102 ♪ This ae night ♪ 624 00:37:51,185 --> 00:37:52,853 I like ghosts. 625 00:37:52,937 --> 00:37:54,563 You were really good tonight. 626 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 [scoffs] 627 00:37:56,941 --> 00:37:59,527 Who's in your tent these days? 628 00:37:59,610 --> 00:38:03,364 ♪ Every night and all ♪ 629 00:38:03,447 --> 00:38:04,615 No one. 630 00:38:04,699 --> 00:38:08,744 [♪ ♪] 631 00:38:08,828 --> 00:38:12,707 ♪ Fire and fleet ♪ 632 00:38:12,790 --> 00:38:17,503 ♪ And candlelight ♪ 633 00:38:17,586 --> 00:38:20,798 [♪ ♪] 634 00:38:20,881 --> 00:38:25,177 ♪ And Christ receive ♪ 635 00:38:25,261 --> 00:38:26,887 ♪ Thy soul ♪ 636 00:38:26,971 --> 00:38:29,849 [ominous music] 637 00:38:29,932 --> 00:38:30,683 ♪ If ever thou gave ♪ 638 00:38:30,766 --> 00:38:33,394 [door creaks] 639 00:38:36,772 --> 00:38:40,568 So you've moved? 640 00:38:40,651 --> 00:38:42,570 Into the closet? 641 00:38:42,653 --> 00:38:45,114 I didn't wanna stay in there. 642 00:38:45,197 --> 00:38:47,241 I get it. 643 00:38:47,324 --> 00:38:50,244 What's that? 644 00:38:50,327 --> 00:38:51,954 A book. 645 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Arthur Leander gave it to me. 646 00:38:54,165 --> 00:38:55,916 It's the only copy. 647 00:38:56,000 --> 00:38:58,961 [solemn music] 648 00:38:59,045 --> 00:39:06,093 [♪ ♪] 649 00:39:16,896 --> 00:39:19,940 "I remember damage." 650 00:39:21,859 --> 00:39:24,320 Me too. 651 00:39:28,365 --> 00:39:31,952 "Then escape." 652 00:39:32,036 --> 00:39:33,829 Good story. 653 00:39:33,913 --> 00:39:36,957 [clinking] 654 00:39:42,671 --> 00:39:44,298 Love a good comeback. 655 00:39:44,381 --> 00:39:47,301 [grunting] 656 00:39:47,384 --> 00:39:49,428 [panting] 657 00:39:56,894 --> 00:39:58,104 Frank? 658 00:39:58,187 --> 00:40:01,899 [clinking] [panting] 659 00:40:01,982 --> 00:40:09,031 [♪ ♪] 660 00:40:32,805 --> 00:40:34,974 It's pronounced "Mack-in-aw," 661 00:40:35,057 --> 00:40:38,394 not "Mack-in-ack," the island. 662 00:40:41,480 --> 00:40:44,650 Chicken of the Woods don't grow up north. 663 00:40:48,779 --> 00:40:52,658 And... 664 00:40:52,741 --> 00:40:55,786 you're creepy. 665 00:40:55,870 --> 00:41:00,291 You're charged with that Day Zero pain. 666 00:41:00,374 --> 00:41:02,418 It's like you never left. 667 00:41:07,006 --> 00:41:11,302 You were incredible. 668 00:41:11,385 --> 00:41:14,180 Aww, really? 669 00:41:14,263 --> 00:41:17,391 Well, thank you. 670 00:41:17,474 --> 00:41:19,310 It's important that Cody and I join 671 00:41:19,393 --> 00:41:21,562 the Traveling Symphony. 672 00:41:21,645 --> 00:41:23,522 We won't be with you for long. 673 00:41:32,698 --> 00:41:35,826 No. 674 00:41:35,910 --> 00:41:37,912 Then your friends are gonna start to disappear. 675 00:41:37,995 --> 00:41:41,916 Alex. The Conductor. 676 00:41:41,999 --> 00:41:43,167 Charlie and Jeremy, 677 00:41:43,250 --> 00:41:44,585 they're staying back with the baby, but... 678 00:41:44,668 --> 00:41:47,755 [switchblade clicks] [grunts] 679 00:41:47,838 --> 00:41:49,381 No. 680 00:41:49,465 --> 00:41:52,384 [groaning] 681 00:41:52,468 --> 00:41:55,429 [eerie music] 682 00:41:55,512 --> 00:42:01,518 [♪ ♪] 683 00:42:03,687 --> 00:42:06,155 Where did you hear that line? 684 00:42:06,240 --> 00:42:07,306 "To the monsters, we're the monsters." 685 00:42:07,390 --> 00:42:09,109 Where did you hear that? 686 00:42:09,193 --> 00:42:13,572 [panting] 687 00:42:13,656 --> 00:42:15,282 The prophecy. 688 00:42:21,497 --> 00:42:23,499 [panting] 689 00:42:30,798 --> 00:42:33,290 I remember... damage. 690 00:42:33,550 --> 00:42:39,556 [♪ ♪] 691 00:42:46,438 --> 00:42:50,859 ♪ This ae night ♪ 692 00:42:50,943 --> 00:42:55,990 ♪ This ae night ♪ 693 00:42:56,073 --> 00:42:59,451 ♪ Every night ♪ 694 00:42:59,535 --> 00:43:03,122 ♪ And all ♪ 695 00:43:03,205 --> 00:43:05,416 [♪ ♪] 696 00:43:05,499 --> 00:43:08,002 ♪ Fire and fleet ♪ 697 00:43:08,085 --> 00:43:13,784 ♪ And candlelight ♪ 698 00:43:14,508 --> 00:43:18,304 [♪ ♪] 699 00:43:18,387 --> 00:43:20,973 ♪ And Christ ♪ 700 00:43:21,056 --> 00:43:26,145 ♪ Receive thy soul ♪ 701 00:43:46,165 --> 00:43:50,002 [distant chatter] 702 00:44:14,651 --> 00:44:17,363 [ominous music] 703 00:44:17,446 --> 00:44:24,453 [♪ ♪] 704 00:44:26,663 --> 00:44:27,663 I remember damage. 705 00:44:32,701 --> 00:44:34,494 Let's get you home. 706 00:44:34,672 --> 00:44:40,677 [♪ ♪] 45310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.