All language subtitles for Sadda Adda 2012 WebRip Hindi 720p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,910 --> 00:00:55,330 'I am Kabir Asthana from Bareli.' 2 00:00:55,660 --> 00:00:57,410 'My dream is a decent job..' 3 00:00:57,500 --> 00:00:59,700 '..a handsome salary, a house for myself.' 4 00:00:59,790 --> 00:01:02,580 'And becoming a capable son in my parents' eyes.' 5 00:01:02,660 --> 00:01:04,040 'My name is Safal Yadav.' 6 00:01:04,120 --> 00:01:07,330 'I live in Bihar, village Manpur, district Madhubani.' 7 00:01:07,410 --> 00:01:11,040 'My dream is to top IAS exams.' 8 00:01:19,200 --> 00:01:20,750 'I am Rajat Hooda.' 9 00:01:20,830 --> 00:01:22,500 'From Rohtak, Haryana.' 10 00:01:22,870 --> 00:01:24,000 'I have only one dream.' 11 00:01:24,080 --> 00:01:26,290 'A white collar job. In America.' 12 00:01:29,000 --> 00:01:31,580 'I am Jogi. And I don't think too much.' 13 00:01:33,250 --> 00:01:35,910 'I am Irfan Habib. From Moradabad.' 14 00:01:37,200 --> 00:01:40,450 'My dream is to build tall buildings.' 15 00:01:43,950 --> 00:01:46,580 'I am Samir Khanna. From Bhopal.' 16 00:01:46,660 --> 00:01:48,000 'Theatre is my passion.' 17 00:01:48,500 --> 00:01:51,450 It is our pleasure to.. 18 00:01:51,540 --> 00:01:54,040 Joined by Andy Towns at your service. 19 00:01:54,120 --> 00:01:55,330 Now, look at this! 20 00:01:55,410 --> 00:01:57,450 got a chance. 21 00:01:57,700 --> 00:02:00,000 He got his head to it. But couldn't redirect it. 22 00:02:00,120 --> 00:02:01,830 Having find a way through. 23 00:02:02,120 --> 00:02:05,910 Played that well. Great positional play. Good ball! 24 00:02:06,450 --> 00:02:08,410 Now, they have to pick him up here. 25 00:02:08,540 --> 00:02:10,660 Shoot. How good was that! 26 00:02:10,750 --> 00:02:12,250 Stunner. Absolute stunner. 27 00:02:12,330 --> 00:02:16,370 "This is not a house. It's a clock tower." 28 00:02:18,330 --> 00:02:22,870 "It's a screeching, screaming house." 29 00:02:24,250 --> 00:02:28,870 "This is not a house. It's a clock tower." 30 00:02:30,750 --> 00:02:35,410 "It's a screeching, screaming house." 31 00:02:36,750 --> 00:02:41,540 "Spider's web keeps a watch." 32 00:02:43,620 --> 00:02:48,410 "Everybody weaved dreams and went to sleep." 33 00:02:49,950 --> 00:02:57,040 "When they woke up, their landlord Chaddha asked for rent." 34 00:03:01,870 --> 00:03:03,500 "Our den." 35 00:03:03,580 --> 00:03:06,000 "Friends' den." 36 00:03:08,120 --> 00:03:10,120 "Our den." 37 00:03:10,200 --> 00:03:12,660 "Our den." 38 00:03:24,290 --> 00:03:27,450 "There is a border of insanity." 39 00:03:27,540 --> 00:03:30,620 "No line of control." 40 00:03:30,700 --> 00:03:34,080 "Here, love is measured by abuses." 41 00:03:34,160 --> 00:03:37,200 "Guests are made to do chores." 42 00:03:37,290 --> 00:03:43,540 "Every issue is solved with a puff." 43 00:03:43,620 --> 00:03:46,790 "Puff over. Breath has stalled." 44 00:03:46,870 --> 00:03:49,500 "And it becomes a panic issue." 45 00:03:49,580 --> 00:03:56,580 "Life has flown away, leaving a satin hole in the hand." 46 00:04:01,870 --> 00:04:03,500 "Our den." 47 00:04:03,580 --> 00:04:06,250 "Friends' den." 48 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 "Our den." 49 00:04:13,290 --> 00:04:16,290 "Everything here is broken." 50 00:04:16,410 --> 00:04:19,450 "There is a whiff of burnt food." 51 00:04:19,540 --> 00:04:23,000 "We built caste in the air." 52 00:04:23,040 --> 00:04:26,160 "We grow money plant in our mind." 53 00:04:26,250 --> 00:04:33,620 "We have sessions of tea on an empty-stomach." 54 00:04:34,120 --> 00:04:37,410 "Milk is over. Conversation has stalled." 55 00:04:37,500 --> 00:04:40,620 "Everybody wants to go to Chaddha's house." 56 00:04:45,290 --> 00:04:53,580 "As soon as we ring the bell, Sweetie Chaddha opens the door." 57 00:05:01,000 --> 00:05:07,370 "We have left home in quest of our destination." 58 00:05:07,450 --> 00:05:13,450 "We have left home in quest of our destination." 59 00:05:13,540 --> 00:05:19,870 "We have made this den a part of our life." 60 00:05:19,950 --> 00:05:23,000 "Neither yours.. nor ours.." 61 00:05:23,080 --> 00:05:30,580 "This is our den." 62 00:05:30,950 --> 00:05:33,660 You are a symbol of auspiciousness. 63 00:05:33,750 --> 00:05:35,830 Lord Ram, along with Lakhan and Sita reside in your heart. 64 00:05:35,910 --> 00:05:38,540 Glory to Lord Ram and Sita! 65 00:05:38,620 --> 00:05:42,040 Who is disturbing us early in the morning? 66 00:05:42,080 --> 00:05:43,700 Glory to Lord Ram! 67 00:05:46,290 --> 00:05:49,290 All sleep anyhow, anywhere. 68 00:05:49,370 --> 00:05:51,870 I have to hop. 69 00:05:52,790 --> 00:05:55,540 Scoundrel. It's offensive. 70 00:05:55,620 --> 00:05:57,250 It's 10 o'clock. Come on. Wake up. 71 00:05:57,330 --> 00:05:58,660 We get only Sundays. 72 00:05:58,750 --> 00:05:59,910 Why are you waking us up? 73 00:06:00,120 --> 00:06:01,910 Even stables are cleaner. 74 00:06:02,000 --> 00:06:03,290 Jogi, right? - You fool. 75 00:06:03,370 --> 00:06:04,660 Wake up. Make tea. 76 00:06:05,750 --> 00:06:09,200 Today is Irfan's turn. - It's Rajat's turn. 77 00:06:09,500 --> 00:06:10,660 Get up, Samir. 78 00:06:10,750 --> 00:06:12,000 Kabir. 79 00:06:12,830 --> 00:06:14,250 Where is Safal? 80 00:06:14,330 --> 00:06:15,790 I made it yesterday. 81 00:06:16,120 --> 00:06:17,410 Jogi. - Yes. 82 00:06:17,500 --> 00:06:18,700 Wake up. Make tea. 83 00:06:18,790 --> 00:06:20,950 Why are you harping on my name in the morning? 84 00:06:21,000 --> 00:06:22,160 The chart has been put up in the kitchen. 85 00:06:22,250 --> 00:06:23,370 We will find out whose turn it is. 86 00:06:23,450 --> 00:06:24,910 Jogi. Jogi, make tea. 87 00:06:25,370 --> 00:06:26,660 Yes. So bring the chart. 88 00:06:26,830 --> 00:06:28,040 What is this? 89 00:06:28,120 --> 00:06:30,040 You should have made it. - Oh, no. 90 00:06:35,250 --> 00:06:36,580 Morning tea. 91 00:06:36,660 --> 00:06:38,950 Morning tea. Morning tea. 92 00:06:39,000 --> 00:06:42,040 Who will make it? Who will make it? 93 00:06:42,830 --> 00:06:44,410 Irfan. 94 00:06:45,790 --> 00:06:47,500 Come on. Go and make tea. - Come on. 95 00:06:47,580 --> 00:06:49,160 Make tea. - Wake up. 96 00:06:49,250 --> 00:06:50,790 Make tea. - What is this? 97 00:06:50,870 --> 00:06:52,700 No need to be so happy. 98 00:06:52,790 --> 00:06:54,700 Something else is also written. Listen. 99 00:06:55,200 --> 00:06:57,000 Safal will make breakfast. 100 00:06:57,160 --> 00:06:59,250 Kabir will clean the kitchen and wash vessels. 101 00:06:59,330 --> 00:07:01,750 Oh, no. - Samir will clean the toilet. 102 00:07:01,830 --> 00:07:03,000 Irfan will cook lunch. 103 00:07:03,040 --> 00:07:04,790 Rajat will make the evening tea. 104 00:07:04,870 --> 00:07:06,660 And Jogi will cook dinner. 105 00:07:12,000 --> 00:07:13,500 Jogi, what is this? 106 00:07:14,120 --> 00:07:16,200 You have to make breakfast. - So? 107 00:07:17,040 --> 00:07:19,000 Wake them up when it's made. 108 00:07:19,040 --> 00:07:23,040 And tea? - It will be morning for them when they wake up. 109 00:07:23,540 --> 00:07:25,370 Until then lie down here thinking it's a platform. 110 00:07:25,950 --> 00:07:29,450 The train is two hours late. 111 00:07:30,950 --> 00:07:33,080 Don't show me your bum early in the morning. 112 00:07:33,290 --> 00:07:34,370 Is that so? 113 00:07:34,500 --> 00:07:36,250 When would you like to see it? 114 00:07:36,370 --> 00:07:38,120 Quiet. The train is two hours late. 115 00:07:38,200 --> 00:07:40,330 I will show you. 116 00:07:40,450 --> 00:07:42,160 I should wash the vessels too? 117 00:07:42,250 --> 00:07:43,700 Jogi. 118 00:07:52,830 --> 00:07:55,120 Your show has begun. You are not going? 119 00:07:55,370 --> 00:07:56,830 My entry is after ten minutes. 120 00:07:57,080 --> 00:07:59,750 Have you dropped the idea of going to Mumbai? 121 00:08:01,120 --> 00:08:02,870 I will go whenever they call me. 122 00:08:06,370 --> 00:08:08,540 I am happy with theatre. 123 00:08:09,200 --> 00:08:11,910 I want to make a name for myself in theatre like Habib Tanvir. 124 00:08:12,160 --> 00:08:14,120 I want to bring theatre to the Broadway level. 125 00:08:14,700 --> 00:08:16,950 I have even decided the name of my group. - What? 126 00:08:17,000 --> 00:08:18,080 Art and soul. 127 00:08:18,160 --> 00:08:20,040 Where is Samir? It's Samir's entry. 128 00:08:26,950 --> 00:08:28,620 Do you remember your lines? - Yes, sir. 129 00:08:31,370 --> 00:08:32,500 Come on. Take your entry. 130 00:08:32,580 --> 00:08:36,580 I am not God. I am not his relative. 131 00:08:37,370 --> 00:08:39,700 Get out. - In politics.. 132 00:08:40,160 --> 00:08:44,000 If I don't perform, people will ask for the refund of their ticket. 133 00:08:44,040 --> 00:08:46,870 I will slap you. You will come to your senses. 134 00:08:47,660 --> 00:08:49,000 Come on. Leave. 135 00:08:49,330 --> 00:08:50,500 Leave. 136 00:08:50,700 --> 00:08:55,370 If anybody finds out, I won't spare you. 137 00:08:55,450 --> 00:08:57,910 Come on. Leave. 138 00:09:03,620 --> 00:09:07,160 The analysis of our performance this week. 139 00:09:07,500 --> 00:09:10,660 As you can see, Rajat and Irfan are holding number one position.. 140 00:09:10,830 --> 00:09:13,250 ..since the past two weeks. 141 00:09:13,580 --> 00:09:16,700 So we are hopeful one of them.. 142 00:09:16,790 --> 00:09:21,290 ..will win Our Den King crown this month. 143 00:09:21,540 --> 00:09:24,160 Jogi, that is fine. But tell me. 144 00:09:24,700 --> 00:09:28,750 What will this week's lowest scorer do? 145 00:09:28,830 --> 00:09:31,200 Loser has only two choices. 146 00:09:31,660 --> 00:09:35,660 He will either treat everyone with beer or do the household chores. 147 00:09:35,750 --> 00:09:38,200 He will either treat everyone with beer or do the household chores. 148 00:09:38,290 --> 00:09:39,660 Hold on. Hold on. Hold on. 149 00:09:39,750 --> 00:09:40,910 Has someone done something? - What? 150 00:09:41,000 --> 00:09:42,200 What about money? - Look. 151 00:09:42,290 --> 00:09:45,120 I am preparing the design. My presentation is next week. 152 00:09:45,200 --> 00:09:47,620 Understood? - Look here. 153 00:09:47,790 --> 00:09:50,040 This week I sold three water purifiers. - Is that so? 154 00:09:50,120 --> 00:09:51,290 Three. - Listen. 155 00:09:51,370 --> 00:09:56,040 Who got A++ in the fourth semester? - Him. 156 00:09:56,750 --> 00:09:58,040 Jogi. 157 00:09:58,200 --> 00:09:59,700 Is dinner ready? 158 00:09:59,790 --> 00:10:02,200 What did he do? Come. Come. Come. 159 00:10:02,290 --> 00:10:03,950 What did he do? 160 00:10:04,120 --> 00:10:06,330 Listen. What did he do? 161 00:10:06,410 --> 00:10:09,660 He is the only one who is sticking to his guns. - Amazing! 162 00:10:09,910 --> 00:10:12,410 Safal has to sit for civil service exam. 163 00:10:12,500 --> 00:10:13,750 He is studying hard day and night. 164 00:10:13,830 --> 00:10:15,410 Why are you harassing him? 165 00:10:15,700 --> 00:10:20,330 Friends, Jogi's performance board.. 166 00:10:22,200 --> 00:10:26,040 ..mirrors our endeavors. 167 00:10:27,290 --> 00:10:29,950 Nobody remembers attempters. 168 00:10:32,450 --> 00:10:34,620 We have to do it. 169 00:10:34,700 --> 00:10:36,410 Yes! 170 00:10:36,500 --> 00:10:37,830 Yes! 171 00:10:38,330 --> 00:10:41,120 Listen, the one who is the most successful man.. 172 00:10:41,200 --> 00:10:42,450 ..I will be with him. 173 00:10:42,540 --> 00:10:43,910 You fool. - Jogi. 174 00:10:44,000 --> 00:10:45,080 We have still not achieved success. 175 00:10:45,160 --> 00:10:46,830 And you are already eying our wealth. 176 00:10:59,620 --> 00:11:00,790 Good afternoon, sir. 177 00:11:00,910 --> 00:11:02,700 Sir, Kabir Asthana. From Eureka Forbes. 178 00:11:03,040 --> 00:11:06,250 Sir, what precaution do you use for water? 179 00:11:06,450 --> 00:11:08,160 Sir, we have launched a new product. 180 00:11:08,250 --> 00:11:10,700 It's made from the latest Nano silver technology. 181 00:11:10,790 --> 00:11:15,040 Sir, if you use it, you will get clean and pure water. 182 00:11:15,080 --> 00:11:17,040 Shall I show you a demonstration? - Prakash. 183 00:11:17,700 --> 00:11:19,870 Wait. Wait, scoundrel. 184 00:11:20,450 --> 00:11:21,750 Wait. 185 00:11:21,830 --> 00:11:23,330 How did you come inside? 186 00:11:29,620 --> 00:11:30,830 Yes, Kavya. 187 00:11:30,950 --> 00:11:32,830 Today, I went for an interview. 188 00:11:33,040 --> 00:11:34,500 Let's see what happens. 189 00:11:36,370 --> 00:11:38,410 I also miss you a lot, Kavya. 190 00:11:39,040 --> 00:11:40,410 It's very difficult, isn't it? 191 00:11:56,750 --> 00:11:58,000 I don't know. 192 00:11:58,040 --> 00:11:59,290 See her. - Yes. 193 00:11:59,370 --> 00:12:01,160 I am talking about Sunaina. And not you. 194 00:12:01,830 --> 00:12:03,040 Yes. 195 00:12:04,250 --> 00:12:07,000 Oh, my. See her attitude. 196 00:12:07,540 --> 00:12:08,910 Today she will kill us. 197 00:12:09,000 --> 00:12:10,950 Keep the coach. I will give up jogging. I swear. 198 00:12:11,040 --> 00:12:14,200 I will pay her instead. - Cut to. 199 00:12:14,290 --> 00:12:16,160 See her respectfully. She is your sister-in-law. 200 00:12:16,250 --> 00:12:17,370 Yes. 201 00:12:17,450 --> 00:12:18,750 Kabir. 202 00:12:19,040 --> 00:12:21,200 Come quickly. Our half naked gals have come. 203 00:12:21,500 --> 00:12:22,750 You.. 204 00:12:23,040 --> 00:12:26,040 Irfan, why are you causing problems? 205 00:12:26,080 --> 00:12:27,500 Look there. - Will you get me into trouble? 206 00:12:27,580 --> 00:12:29,330 I was talking to my fiancée. And you.. 207 00:12:29,410 --> 00:12:32,870 Forget it. Kavya is available 24 hours. 208 00:12:32,950 --> 00:12:35,870 Keep the phone on the side. And take your eye tonic. 209 00:12:39,950 --> 00:12:41,580 Look, today she is looking hot. 210 00:12:41,660 --> 00:12:45,000 See her once. - Yes. 211 00:12:45,910 --> 00:12:47,370 They all look idle.. 212 00:12:47,790 --> 00:12:51,080 They are surely talking about us. 213 00:12:51,160 --> 00:12:55,080 Like us they also have a lot of fun. 214 00:12:55,330 --> 00:12:58,000 And we are accused of being cheap. 215 00:12:58,450 --> 00:13:00,370 If they do it, it's actual. 216 00:13:00,450 --> 00:13:02,160 If we do it, it's sexual. 217 00:13:04,700 --> 00:13:07,330 It's Kavya's call. Control it. 218 00:13:08,000 --> 00:13:09,450 Don't ruffle my hair. - Yes, Kavya. 219 00:13:09,540 --> 00:13:10,750 Look at her. 220 00:13:11,500 --> 00:13:14,580 No, Kavya. I didn't hang up. It got disconnected. 221 00:13:14,830 --> 00:13:17,540 What? Half naked gals? 222 00:13:18,620 --> 00:13:19,750 Yes. 223 00:13:21,120 --> 00:13:23,000 It's Samir's new play's title. 22397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.